summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl297
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl413
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl127
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl778
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl16
84 files changed, 5669 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a836cf8841
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,419 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Mostra/amaga la barra de filtre ràpid
+quick-filter-button-label = Filtre ràpid
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opcions de visualització de la llista de missatges
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } missatge
+ *[other] { $count } missatges
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } seleccionat
+ *[other] { $count } seleccionats
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de taula
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de targetes
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Amaga la capçalera de la llista de missatges
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Continua aplicant els filtres quan canviï de carpeta
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menú de filtre ràpid
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Per llegir
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Destacat
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacte
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetes
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Adjuncions
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostra només els missatges per llegir
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Per llegir
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostra només els missatges destacats
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Destacat
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostra només els missatges de les persones que estan a la llibreta d'adreces
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacte
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostra només els missatges que tinguin etiquetes
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetes
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostra només els missatges amb adjuncions
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Adjuncions
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sense resultats
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } missatge
+ *[other] { $count } missatges
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtra aquests missatges <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtra els missatges:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Maj</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtra els missatges… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Cerca arreu
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Mode de filtrat d'etiquetes
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualsevol de
+ .title = Com a mínim ha de coincidir una de les etiquetes seleccionades
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Totes
+ .title = Han de coincidir totes les etiquetes seleccionades
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtra els missatges per:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remitent
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinataris
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Assumpte
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Cos
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continua aquesta cerca amb totes les carpetes
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Premeu Retorn un altre cop per continuar la cerca: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Recupera
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recupera tots els missatges nous
+ .accesskey = p
+folder-pane-write-message-button = Missatge nou
+ .title = Redacta un missatge nou
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opcions de la subfinestra de carpetes
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modes de carpetes
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostra «Recupera els missatges»
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostra «Missatge nou»
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Amaga la capçalera de la subfinestra de carpetes
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostra el nombre total de missatges
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostra la mida de les carpetes
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Amaga les carpetes locals
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opcions del mode de carpeta
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Visualització compacta
+ .accesskey = V
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Mou amunt
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Mou avall
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 missatge per llegir
+ *[other] { $count } missatges per llegir
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 missatge en total
+ *[other] { $count } missatges en total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Selecciona/desselecciona tots els missatges
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Selecciona tots els missatges
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Desselecciona tots els missatges
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Selecció de missatges
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Selecciona el missatge
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Activa/desactiva les converses de missatges
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Conversa
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Estat de la conversa
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordena per destacat
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Destacat
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Destacat
+threadpane-flagged-cell-label = Destacat
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordena per adjuncions
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Adjuncions
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Adjuncions
+threadpane-attachments-cell-label = Adjuncions
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordena per estat de correu brossa
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Correu brossa
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estat de brossa
+threadpane-spam-cell-label = Correu brossa
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordena per estat de lectura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estat de lectura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estat de lectura
+threadpane-read-cell-label = Llegit
+threadpane-unread-cell-label = Per llegir
+threadpane-column-header-sender = Remitent
+ .title = Ordena per remitent
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Remitent
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatari
+ .title = Ordena per destinatari
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatari
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatari
+threadpane-column-header-correspondents = Interlocutors
+ .title = Ordena per interlocutors
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Interlocutors
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Interlocutors
+threadpane-column-header-subject = Assumpte
+ .title = Ordena per assumpte
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Assumpte
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Assumpte
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordena per data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recepció
+ .title = Ordena per data de recepció
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recepció
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data de recepció
+threadpane-column-header-status = Estat
+ .title = Ordena per estat
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estat
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estat
+threadpane-column-header-size = Mida
+ .title = Ordena per mida
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Mida
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Mida
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordena per etiquetes
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetes
+threadpane-column-header-account = Compte
+ .title = Ordena per compte
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Compte
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Compte
+threadpane-column-header-priority = Prioritat
+ .title = Ordena per prioritat
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioritat
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioritat
+threadpane-column-header-unread = Per llegir
+ .title = Nombre de missatges per llegir a la conversa
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Per llegir
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Nombre de missatges per llegir
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Nombre total de missatges en la conversa
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Nombre total de missatges
+threadpane-column-header-location = Ubicació
+ .title = Ordena per ubicació
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Ubicació
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Ubicació
+threadpane-column-header-id = Ordre de recepció
+ .title = Ordena per ordre de recepció
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordre de recepció
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Suprimeix un missatge
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Suprimeix
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Suprimeix
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de missatge nou
+ .title = Missatge nou
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de respost
+ .title = Missatge respost
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de redirigit
+ .title = Missatge redirigit
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de reenviat
+ .title = Missatge reenviat
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de respost i reenviat
+ .title = Missatge contestat i reenviat
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de respost i redirigit
+ .title = Missatge respost i redirigit
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de reenviat i redirigit
+ .title = Missatge reenviat i redirigit
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de respost, reenviat i redirigit
+ .title = Missatge respost, reenviat i redirigit
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplica els canvis a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplica la vista actual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = La carpeta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = La carpeta i al seu contingut…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Voleu aplicar els canvis?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplica les columnes de la carpeta a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplica les columnes de la carpeta a { $name } i a les carpetes de dins?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } i a les seves subcarpetes?
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd45533508
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opcions del complement
+
+add-on-search-alternative-button-label = Cerca un complement alternatiu
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Cerca a addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a3e397988
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novetats
+about-dialog-title = Quant al { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notes de la versió
+update-internal-error = No s'han pogut cercar actualitzacions a causa d'un error intern. Hi ha actualitzacions disponibles a <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = C
+update-update-button = Reinicia per actualitzar el { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = S'estan cercant actualitzacions…
+update-downloading-message = S'està baixant l'actualització — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = S'està actualitzant…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>S'està baixant l'actualització — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = L'actualització ha fallat. <a data-l10n-name="failed-link">Baixeu la darrera versió</a>
+update-admin-disabled = L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions
+update-no-updates-found = El { -brand-short-name } està actualitzat
+update-other-instance-handling-updates = Una altra instància està actualitzant el { -brand-short-name }
+update-manual = Hi ha actualitzacions disponibles a <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No podeu actualitzar en aquest sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Més informació</a>
+update-restarting = S'està reiniciant…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Actualment esteu al canal <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> d'actualitzacions.
+warning-desc-version = El { -brand-short-name } és experimental i pot ser inestable.
+warning-desc-telemetry = Envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a { -vendor-short-name } per ajudar a millorar el { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = No s'han pogut cercar actualitzacions.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> és una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunitat global</a> que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+community-desc = El { -brand-short-name } està dissenyat per <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunitat global</a> que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+about-donation = Voleu ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Feu una donatiu</a> o <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">col·laboreu-hi!</a>
+bottom-links-license = Informació de la llicència
+bottom-links-rights = Drets dels usuaris finals
+bottom-links-privacy = Política de privadesa
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36630d8309
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importa
+export-page-title = Exporta
+
+## Header
+
+import-start = Eina d'importació
+import-start-title = Importeu els paràmetres o les dades des d'una aplicació o un fitxer.
+import-start-description = Seleccioneu la font des de la qual voleu importar. Més endavant se us demanarà que trieu quines dades cal importar.
+import-from-app = Importa d'una aplicació
+import-file = Importa d'un fitxer
+import-file-title = Seleccioneu un fitxer per importar-ne el contingut.
+import-file-description = Trieu importar un perfil amb còpia de seguretat prèvia, llibretes d'adreces o calendaris.
+import-address-book-title = Importa un fitxer de llibreta d'adreces
+import-calendar-title = Importa un fitxer de calendari
+export-profile = Exporta
+
+## Buttons
+
+button-back = Enrere
+button-continue = Continua
+button-export = Exporta
+button-finish = Finalitza
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Importa d'una altra instal·lació del { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importeu els paràmetres, els filtres, els missatges i altres dades d'un perfil del { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Importa d'una instal·lació del { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importeu els paràmetres, els filtres, els missatges i altres dades d'un perfil del { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importa de l'{ app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importeu els comptes, les llibretes d'adreces i els missatges de l'{ app-name-outlook }.
+source-becky = Importa del { app-name-becky }
+source-becky-description = Importeu les llibretes d'adreces i els missatges del { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importa de l'{ app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importeu els missatges de l'{ app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importa d'un fitxer
+source-file-description = Seleccioneu un fitxer per importar les llibretes d'adreces, els calendaris o la còpia de seguretat d'un perfil (fitxer ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importa la còpia de seguretat d'un perfil
+file-profile-description = Seleccioneu un perfil del Thunderbird amb còpia de seguretat prèvia (.zip)
+file-calendar = Importa els calendaris
+file-calendar-description = Seleccioneu un fitxer que contingui calendaris o cites exportats (.ics)
+file-addressbook = Importa les llibretes d'adreces
+file-addressbook-description = Seleccioneu un fitxer que contingui llibretes d'adreces i contactes exportats
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importa un perfil del { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importa un perfil del { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importa de l'{ app-name-outlook }
+from-app-becky = Importa del { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importa de l'{ app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importa els paràmetres i les dades d'un perfil del { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importa els paràmetres i les dades d'un perfil del { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importa les dades de l'{ app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Importa les dades del { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importa els missatges de l'{ app-name-apple-mail }.
+profile-file-picker-directory = Trieu una carpeta de perfil
+profile-file-picker-archive = Trieu un fitxer <strong>zip</strong>
+items-pane-title2 = Trieu què voleu importar:
+items-pane-directory = Directori:
+items-pane-profile-name = Nom del perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Comptes i paràmetres
+items-pane-checkbox-address-books = Llibretes d'adreces
+items-pane-checkbox-calendars = Calendaris
+items-pane-checkbox-mail-messages = Missatges de correu
+items-pane-override = Les dades existents o idèntiques no se sobreescriuran.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Trieu el format del fitxer que conté les dades de la vostra llibreta d'adreces.
+addr-book-csv-file = Fitxer separat per comes o tabulacions (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Fitxer LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Fitxer vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Fitxer de base de dades SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Fitxer de base de dades Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Seleccioneu el fitxer de la llibreta d'adreces
+addr-book-directories-title = Seleccioneu on s'importaran les dades que heu triat
+addr-book-directories-pane-source = Fitxer font:
+
+## Import from calendar file steps
+
+calendar-items-title = Seleccioneu quins elements voleu importar.
+calendar-items-loading = S'estan carregant els elements…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtra elements…
+calendar-select-all-items = Selecciona-ho tot
+calendar-deselect-all-items = Desselecciona-ho tot
+calendar-target-title = Seleccioneu on s'importaran els elements que heu triat.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = S'està important… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = S'està exportant… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = S'ha acabat.
+error-pane-title = Error
+error-message-zip-file-too-big2 = El fitxer ZIP seleccionat és més gran de 2 GB. Primer descomprimiu-lo i, a continuació, importeu-lo des de la carpeta on l'heu extret.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = No s'ha pogut extreure el fitxer ZIP. Descomprimiu-lo manualment i, a continuació, importeu-lo des de la carpeta on l'heu extret.
+error-message-failed = La importació ha fallat inesperadament; pot ser que hi hagi disponible més informació a la consola d'errors.
+error-failed-to-parse-ics-file = No s'ha trobat cap element importable en el fitxer.
+error-export-failed = L'exportació ha fallat inesperadament; pot ser que hi hagi disponible més informació a la consola d'errors.
+error-message-no-profile = No s'ha trobat cap perfil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La primera fila conté els noms dels camps
+csv-source-first-record = Primer registre
+csv-source-second-record = Segon registre
+csv-target-field = Camp de la llibreta d'adreces
+
+## Export tab
+
+export-file-picker2 = Exporta a un fitxer ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dades que s'importaran
+summary-pane-start = Inicia la importació
+summary-pane-start-over = Reinicia l'eina d'importació
+
+## Footer area
+
+footer-help = Necessiteu ajuda?
+footer-import-documentation = Documentació sobre la importació
+footer-export-documentation = Documentació sobre l'exportació
+footer-support-forum = Fòrum d'assistència
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Passos d'importació
+step-confirm = Confirma
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64cc0c43d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Inicia el perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9982ae6348
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Quant als vostres drets
+rights-intro = El { -brand-full-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món. Hi ha certs punts que caldria que coneguéssiu:
+rights-intro-point-1 = El { -brand-short-name } es posa a la vostra disposició sota els termes de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Llicència Pública de Mozilla)</a>. Això significa que podeu utilitzar, copiar i distribuir el { -brand-short-name } a altres. També es permet obertament la modificació del codi font del { -brand-short-name } per tal que s'adeqüi a les vostres necessitats. La Mozilla Public License us dóna també el dret de distribuir versions modificades.
+rights-intro-point-2 = No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Thunderbird. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunes funcions del { -brand-short-name }, com ara el Generador d'informes de fallada, us donen l'opció d'enviar comentaris a { -vendor-short-name }. Si opteu per enviar els vostres comentaris, autoritzeu { -vendor-short-name } a utilitzar la informació per millorar els seus productes, a publicar-la en els seus llocs web i a distribuir-la.
+rights-intro-point-4 = Com s'utilitza la vostra informació personal i els informes que hàgiu tramès a { -vendor-short-name } des del { -brand-short-name } es descriu a la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privadesa del { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunes de les funcionalitats del { -brand-short-name } utilitzen serveis d'informació web; així i tot, no podem garantir que funcionin correctament ni que no continguin errors. Per obtenir més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar les funcions que utilitzen aquests serveis, vegeu <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">les condicions del servei</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si aquest producte incorpora serveis web, les condicions dels serveis que s'hi apliquin cal enllaçar-les a la secció de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serveis del lloc web</a>.
+rights-intro-point-6 = Per tal de reproduir determinats tipus de contingut de vídeo, el { -brand-short-name } ha de baixar alguns mòduls de desxifratge de contingut de tercers.
+rights-webservices-header = Serveis d'informació web del { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = El { -brand-full-name } utilitza serveis d'informació web («serveis» d'ara endavant), per proporcionar algunes de les funcionalitats disponibles per al vostre ús amb aquesta versió binària del { -brand-short-name }; tal com es descriu a continuació. Si no voleu un o més d'aquests serveis, o bé no considereu llurs termes acceptables, podeu triar inhabilitar-los. Teniu instruccions de com inhabilitar una funcionalitat o servei concret <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. En els paràmetres de l'aplicació es poden inhabilitar altres funcionalitats i serveis.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegació amb geolocalització: </strong>és sempre opcional. No s'enviarà mai cap informació de la vostra ubicació sense el vostre permís. Si voleu inhabilitar totalment la funcionalitat, seguiu els passos següents:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = A la barra d'ubicació, escriviu-hi <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriviu-hi geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Feu doble clic a la preferència geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació amb geolocalització estarà inhabilitada
+rights-webservices-unbranded = Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí.
+rights-webservices-term-unbranded = Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i els seus col·laboradors, llicenciadors i socis treballen per proporcionar els serveis més acurats i actualitzats. No obstant això, no podem garantir que la informació sigui completa i exempta d'errors. Per exemple, alguns llocs perillosos poden eludir la detecció del servei de navegació segura i alguns llocs segurs podrien ser identificats com a perillosos per error. Així mateix, les ubicacions que es proporcionen amb la navegació amb geolocalització són només estimacions dels nostres proveïdors de servei i no podem garantir-ne llur precisió.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pot discontinuar o canviar els serveis a discreció.
+rights-webservices-term-3 = Podeu utilitzar sense cap problema aquests serveis amb la versió acompanyant del { -brand-short-name }, i amb el permís de { -vendor-short-name } disposeu de tots els drets necessaris per fer-ho. { -vendor-short-name } i els seus llicenciadors es reserven tots els altres drets dels serveis. Aquests termes no estan pensats per limitar cap altre dret que s'atorga sota les llicències de codi obert aplicables al { -brand-short-name } i a les versions de codi font corresponents del { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Els serveis es proporcionen «tal qual». { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors i distribuïdors s'eximeixen de totes les garanties, tant expresses com implícites, incloent sense cap mena de limitació, garanties que els serveis són comercials i que s'escauen als vostres propòsits particulars. Assumiu tot el risc de seleccionar els serveis per als vostres propòsits i pel que fa a llur qualitat i rendiment. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitació de les garanties implícites; en aquest cas, aquestes no podrien aplicar-se-us.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Excepte quan ho digui la llei, { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del { -brand-short-name } i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys; per tant, aquesta exclusió i limitació potser no us afectaran.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pot actualitzar aquests termes quan sigui necessari cada cert temps. Aquests no poden modificar-se o cancel·lar-se sense l'acord escrit de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0605a3d8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Paràmetres del calendari
+calendars-table-heading-property = Nom
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nom
+calendars-table-type = Tipus
+calendars-table-disabled = Desactivat
+calendars-table-username = Nom d'usuari
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Interval d'actualització
+calendars-table-readonly = Només de lectura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimeix les alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Memòria cau activada
+calendars-table-imip-identity = Identitat iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivat
+calendars-table-imip-identity-account = Compte iMIP
+calendars-table-organizerid = ID de l'organitzador
+calendars-table-forceemailscheduling = Força la planificació de correu electrònic
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Admet alarmes emergents
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Admet alarmes d'invitacions
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Nombre màxim d'alarmes per cita
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Admet adjuncions
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Nombre màxim de categories
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Admet estats de privadesa
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Admet prioritats
+calendars-table-capabilities-events-supported = Admet cites
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Admet tasques
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Admet l'hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Admet UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Admet la planificació automàtica
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7069ea85e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Comptes de xat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocol
+chat-table-heading-name = Nom
+chat-table-heading-actions = Accions
+chat-table-copy-debug-log = Copia el registre de depuració
+ .title = Copia al porta-retalls els errors i la informació de registre d'aquest compte de xat. Podria incloure informació personal, com ara missatges de xat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83f1b927c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Comptes de correu i de notícies
+show-private-data-main-text = Inclou els noms dels comptes
+show-private-data-explanation-text = (aquesta informació potser us podria identificar)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nom
+accounts-incoming-server = Servidor d'entrada
+accounts-outgoing-servers = Servidors de sortida
+accounts-server-name = Nom
+accounts-conn-security = Seguretat de la connexió
+accounts-auth-method = Mètode d'autenticació
+accounts-default = Per defecte?
+identity-name = Identitat
+send-via-email = Envia per correu electrònic
+app-basics-telemetry = Dades de telemesura
+app-basics-cache-use = Ús de la memòria cau
+mail-libs-title = Biblioteques
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versió mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versió en ús
+libs-table-heading-path = Camí
+libs-table-heading-status = Estat
+libs-rnp-status-ok = Correcte
+libs-rnp-status-load-failed = No s'ha pogut carregar. L'OpenPGP no funcionarà.
+libs-rnp-status-incompatible = Versió incompatible. L'OpenPGP no funcionarà.
+libs-rnp-status-unofficial = Versió no oficial. L'OpenPGP podria no funcionar com s'esperaria.
+libs-otr-status-ok = Correcte
+libs-otr-status-error = No s'ha pogut carregar. El xifratge de xat OTR no funcionarà.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc9fd5b91d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Us donem la benvinguda al { -brand-full-name }
+account-settings = Paràmetres del compte
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Trieu què voleu configurar
+ *[other] Configureu un altre compte
+ }
+about-title = Quant al { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Quant al { -brand-full-name }
+email-label = Correu electrònic
+ .aria-label = Connecteu el vostre compte de correu existent
+email-description = El { -brand-short-name } us permet connectar al vostre compte de correu electrònic existent per llegir el correu de forma còmoda i eficaç dins de l'aplicació.
+calendar-label = Calendari
+ .aria-label = Creeu un calendari nou
+calendar-description = El { -brand-short-name } us permet gestionar cites i organitzar la vostra agenda. Connecteu-vos a un calendari remot per mantenir totes les vostres cites sincronitzades entre tots els vostres dispositius.
+chat-label = Xat
+ .aria-label = Connecteu el vostre compte de xat
+chat-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a diferents comptes de missatgeria instantània, i admet diverses plataformes.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configureu el Filelink
+filelink-description = El { -brand-short-name } us permet configurar un compte de núvol de Filelink per enviar fàcilment fitxers adjunts grossos.
+addressbook-label = Llibreta d'adreces
+ .aria-label = Creeu una llibreta d'adreces nova
+addressbook-description = El { -brand-short-name } us permet organitzar tots els vostres contactes en una llibreta d'adreces. També podeu connectar-vos a una llibreta d'adreces remota per mantenir sincronitzats tots els contactes.
+feeds-label = Canals
+ .aria-label = Connecteu-vos a canals
+feeds-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a canals RSS / Atom per rebre notícies i actualitzacions de tot el món.
+newsgroups-label = Grups de discussió
+ .aria-label = Connecteu-vos a grups de discussió
+newsgroups-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a tots els grups de discussió que vulgueu.
+import-title = Importeu d'un altre programa
+import-paragraph2 = El { -brand-short-name } us permet importar missatges de correu, entrades de llibreta d'adreces, subscripcions a canals, paràmetres i/o filtres d'altres programes de correu i formats habituals de llibretes d'adreces.
+import-label = Importa
+ .aria-label = Importeu dades d'altres programes
+about-paragraph = El Thunderbird és el gestor de correu i calendari líder de codi obert, multiplataforma i gratuït per a ús comercial i personal. Volem garantir-ne la seguretat i millorar-lo. Un donatiu ens permetrà contractar desenvolupadors, pagar la infraestructura i seguir millorant.
+about-paragraph-consider-donation = <b>El Thunderbird se subvenciona mitjançant els donatius dels usuaris. Si us agrada el Thunderbird, considereu fer un donatiu.</b> La millor forma de garantir la continuïtat del Thunderbird és <a data-l10n-name="donation-link">fent un donatiu</a>.
+explore-link = Exploreu les funcions
+support-link = Assistència
+involved-link = Col·laboreu-hi
+developer-link = Documentació per a desenvolupadors
+read = Llegeix els missatges
+compose = Redacta un missatge nou
+search = Cerca missatges
+filter = Crea filtres de missatges
+nntp-subscription = Gestiona les subscripcions als grups de discussió
+rss-subscription = Gestiona les subscripcions als canals
+e2e = Xifratge d'extrem a extrem
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f0f9191e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Paràmetres del { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Complements i temes
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Afegeix un compte de grups de discussió
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = Cal reiniciar per a aplicar el canvi de nom del servidor o de l'usuari.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Desa
+ .accesskey = D
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancel·la
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c420412179
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obteniu una adreça electrònica nova d'un proveïdor de serveis
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = S'està cercant…
+account-provisioner-title = Crea una nova adreça de correu electrònic
+account-provisioner-description = Utilitzeu els nostres socis de confiança per a obtenir una nova adreça de correu electrònic privada i segura.
+account-provisioner-start-help = Els termes de cerca utilitzats s'envien a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de privadesa</a>) i a proveïdors de correu electrònic de tercers <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de privadesa</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Condicions d'ús</a>) i <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-tou-link">Condicions d'ús</a>) per a trobar adreces electròniques disponibles.
+account-provisioner-mail-account-title = Compreu una adreça electrònica nova
+account-provisioner-mail-account-description = El Thunderbird s'ha associat amb <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> per oferir-vos un nou correu electrònic privat i segur. Creiem que tothom hauria de tenir un correu segur.
+account-provisioner-domain-title = Compreu un correu electrònic i un domini propis
+account-provisioner-domain-description = El Thunderbird s'ha associat amb <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> per oferir-vos un domini personalitzat. Això us permet utilitzar qualsevol adreça en aquest domini.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = El vostre nom, sobrenom o un altre terme de cerca
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = El vostre nom, sobrenom o un altre terme de cerca
+account-provisioner-search-button = Cerca
+account-provisioner-button-cancel = Cancel·la
+account-provisioner-button-existing = Utilitza un compte de correu electrònic existent
+account-provisioner-button-back = Vés enrere
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = S'estan recuperant els proveïdors…
+account-provisioner-connection-issues = No s'ha pogut crear la comunicació amb els servidors d'inici de sessió. Comproveu la vostra connexió.
+account-provisioner-searching-email = S'estan cercant comptes de correu disponibles…
+account-provisioner-searching-domain = S'estan cercant dominis disponibles…
+account-provisioner-searching-error = No s'ha pogut suggerir cap adreça. Proveu de canviar els termes de cerca.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Trieu quin compte voleu crear
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] S'ha trobat una adreça disponible per a:
+ *[other] S'han trobat { $count } adreces disponibles per a:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Podeu provar de cercar sobrenoms o qualsevol altre terme per trobar més adreces electròniques.
+account-provisioner-domain-results-caption = Podeu provar de cercar sobrenoms o qualsevol altre terme per trobar més dominis.
+account-provisioner-free-account = Gratuït
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } per any
+account-provisioner-all-results-button = Mostra tots els resultats
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = S'obre en una pestanya nova
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffa2d8f3f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Us donem la benvinguda al <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centre de comptes
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notes de la versió
+account-hub-support = Assistència
+account-hub-donate = Feu un donatiu
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Compte de correu
+ .title = Configureu un compte de correu
+account-hub-calendar-setup-button = Calendari
+ .title = Configureu un calendari local o remot
+account-hub-address-book-setup-button = Llibreta d'adreces
+ .title = Configureu una llibreta d'adreces local o remota
+account-hub-chat-setup-button = Xat
+ .title = Configureu un compte de xat
+account-hub-feed-setup-button = Canal RSS
+ .title = Configureu un compte de canals RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grup de discussió
+ .title = Configureu un compte de grups de discussió
+account-hub-import-setup-button = Importa
+ .title = Importeu la còpia de seguretat d'un perfil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Inicia la sessió al Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configureu el vostre compte de correu
+account-hub-email-cancel-button = Cancel·la
+account-hub-email-stop-button = Atura
+account-hub-email-back-button = Enrere
+account-hub-email-continue-button = Continua
+account-hub-email-confirm-button = Confirma
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor d'entrada
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de sortida
+account-hub-protocol-label = Protocol
+account-hub-ssl-label = Seguretat de la connexió
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detecció automàtica
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sense autenticació
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Contrasenya normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Contrasenya xifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Cap
+account-hub-auth-label = Mètode d'autenticació
+account-hub-username-label = Nom d'usuari
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03880ec645
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuració del compte
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configuració d'una adreça electrònica existent
+account-setup-description = Per utilitzar la vostra adreça electrònica actual, empleneu les vostres credencials.
+account-setup-secondary-description = El { -brand-product-name } cercarà automàticament una configuració de servidor recomanable i que funcioni.
+account-setup-success-title = El compte s'ha creat correctament
+account-setup-success-description = Ja podeu utilitzar aquest compte amb el { -brand-short-name }
+account-setup-success-secondary-description = Podeu millorar l'experiència connectant serveis relacionats i configurant paràmetres avançats del compte.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = El vostre nom complet
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Joan Conill
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = El vostre nom, com voleu que es vegi
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Introduïu el vostre nom
+account-setup-email-label = Adreça electrònica
+ .accesskey = A
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = joan.conill@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = La vostra adreça electrònica existent
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = L'adreça electrònica no és vàlida
+account-setup-password-label = Contrasenya
+ .accesskey = C
+ .title = Opcional, només es farà servir per validar el vostre usuari
+account-provisioner-button = Obtén una adreça electrònica nova
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostra la contrasenya
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Amaga la contrasenya
+account-setup-remember-password = Recorda la contrasenya
+ .accesskey = R
+account-setup-exchange-label = Nom d'inici de sessió
+ .accesskey = i
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DOMINI\nomusuari
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Inici de sessió al domini
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancel·la
+ .accesskey = C
+account-setup-button-manual-config = Configura manualment
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Atura
+ .accesskey = t
+account-setup-button-retest = Prova-la
+ .accesskey = P
+account-setup-button-continue = Continua
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Fet
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = S'està cercant la configuració…
+account-setup-looking-up-settings-guess = S'està cercant la configuració: S'estan provant els noms de servidor més típics…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = S'està cercant la configuració: S'està provant el servidor…
+account-setup-looking-up-disk = S'està cercant la configuració: Instal·lació del { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = S'està cercant la configuració: Proveïdor de correu electrònic…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = S'està cercant la configuració: Base de dades d'ISP de Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = S'està cercant la configuració: Domini de correu d'entrada…
+account-setup-looking-up-exchange = S'està cercant la configuració: Servidor d'Exchange…
+account-setup-checking-password = S'està comprovant la contrasenya…
+account-setup-installing-addon = S'està baixant i instal·lant el complement…
+account-setup-success-half-manual = S'han trobat els paràmetres següents després de provar el servidor indicat:
+account-setup-success-guess = S'han trobat la configuració provant els noms de servidor més típics.
+account-setup-success-guess-offline = Esteu fora de línia. Els paràmetres actuals són provisionals i els hauríeu de revisar.
+account-setup-success-password = La contrasenya és correcta
+account-setup-success-addon = El complement s'ha instal·lat correctament
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = S'ha trobat la configuració a la base de dades d'ISP de Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = S'ha trobat la configuració a la instal·lació del { -brand-short-name }
+account-setup-success-settings-isp = S'ha trobat la configuració al proveïdor de correu electrònic.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = S'ha trobat la configuració d'un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuració inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = S'està carregant…
+account-setup-step3-image =
+ .title = S'ha trobat la configuració
+account-setup-step4-image =
+ .title = Error de connexió
+account-setup-step5-image =
+ .title = S'ha creat el compte
+account-setup-privacy-footnote2 = Les vostres credencials només s'emmagatzemaran localment al vostre ordinador.
+account-setup-selection-help = No sabeu què seleccionar?
+account-setup-selection-error = Necessiteu ajuda?
+account-setup-success-help = No esteu segur dels passos següents?
+account-setup-documentation-help = Documentació de configuració
+account-setup-forum-help = Fòrum d'assistència
+account-setup-privacy-help = Política de privadesa
+account-setup-getting-started = Primers passos
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuració disponible
+ *[other] Configuracions disponibles
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantingueu les carpetes i els correus electrònics sincronitzats al servidor
+account-setup-result-pop-description = Conserveu les carpetes i els correus electrònics en l'ordinador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Utilitza el servidor Microsoft Exchange o els serveis al núvol d'Office365
+account-setup-incoming-title = Entrada
+account-setup-outgoing-title = Sortida
+account-setup-username-title = Nom d'usuari
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sense xifratge
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Utilitza el servidor SMTP de sortida actual
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrada: { $incoming }, sortida: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = L'autenticació ha fallat. O bé les credencials introduïdes són incorrectes, o bé cal un nom d'usuari separat per iniciar la sessió. Aquest nom d'usuari sol ser el vostre inici de sessió al domini del Windows, amb el domini o sense (per exemple, jordi o AD\\jordi).
+account-setup-credentials-wrong = L'autenticació ha fallat. Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya
+account-setup-find-settings-failed = El { -brand-short-name } no ha pogut trobar els paràmetres per al vostre compte de correu.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = No s'ha pogut verificar la configuració. Si el vostre nom d'usuari i contrasenya són correctes, és probable que l'administrador del servidor hagi desactivat la configuració seleccionada per al vostre compte. Proveu de seleccionar un altre protocol.
+account-setup-provisioner-error = S'ha produït un error en configurar el vostre compte en el { -brand-short-name }. Proveu de configurar-lo manualment amb les vostres credencials.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuració manual
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor d'entrada
+account-setup-protocol-label = Protocol:
+account-setup-hostname-label = Nom del servidor:
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Definiu el número de port 0 per detectar-lo automàticament
+account-setup-auto-description = El { -brand-short-name }intentarà detectar automàticament els camps que es deixin en blanc.
+account-setup-ssl-label = Seguretat de la connexió:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor de sortida
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detecció automàtica
+ssl-no-authentication-option = Sense autenticació
+ssl-cleartext-password-option = Contrasenya normal
+ssl-encrypted-password-option = Contrasenya xifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Cap
+account-setup-auth-label = Mètode d'autenticació:
+account-setup-username-label = Nom d'usuari:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuració avançada
+ .accesskey = g
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Avís!
+account-setup-insecure-incoming-title = Paràmetres d'entrada:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Paràmetres de sortida:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> no utilitza xifratge.
+account-setup-warning-cleartext-details = Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions xifrades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Entenc els riscos
+ .accesskey = E
+account-setup-insecure-description = El { -brand-short-name } us podrà donar accés al vostre correu amb les opcions que heu configurat. Així i tot, hauríeu de notificar a l'administrador o al proveïdor de correu que les connexions no són correctes. Per a més informació, consulteu les <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">PMF del Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Canvia els paràmetres
+ .accesskey = v
+insecure-dialog-confirm-button = Confirma
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = El { -brand-short-name } ha trobat la informació de configuració del vostre compte a { $domain }. Voleu continuar i enviar les vostres credencials?
+exchange-dialog-confirm-button = Inicia la sessió
+exchange-dialog-cancel-button = Cancel·la
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = No s'ha configurat cap compte de correu electrònic
+exit-dialog-description = Segur que voleu cancel·lar el procés de configuració? El { -brand-short-name } es pot utilitzar sense compte de correu electrònic, però moltes funcions no estaran disponibles.
+account-setup-no-account-checkbox = Utilitza el { -brand-short-name } sense compte de correu electrònic
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continua la configuració
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Surt de la configuració
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Error en crear el compte
+account-setup-error-server-exists = El servidor d'entrada ja existeix.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmeu la configuració avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Es tancarà aquest diàleg i es crearà un compte amb els paràmetres actuals, encara que la configuració sigui incorrecta. Voleu continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instal·la
+account-setup-addon-install-intro = Un complement de tercers us pot permetre accedir al vostre compte de correu electrònic d'aquest servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Aquest servidor de correu electrònic no admet protocols oberts. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Paràmetres del compte
+account-setup-encryption-button = Xifratge d'extrem a extrem
+account-setup-signature-button = Afegeix una signatura
+account-setup-dictionaries-button = Baixa diccionaris
+account-setup-address-book-carddav-button = Connecta a una llibreta d'adreces CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Connecta a una llibreta d'adreces LDAP
+account-setup-calendar-button = Connecta a un calendari remot
+account-setup-linked-services-title = Connecteu els vostres serveis enllaçats
+account-setup-linked-services-description = El { -brand-short-name } ha detectat altres serveis enllaçats al vostre compte de correu electrònic.
+account-setup-no-linked-description = Configureu altres serveis per treure el màxim profit del { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] El { -brand-short-name } ha trobat una llibreta d'adreces enllaçada al vostre compte de correu electrònic.
+ *[other] El { -brand-short-name } ha trobat { $count } llibretes d'adreces enllaçades al vostre compte de correu electrònic.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] El { -brand-short-name } ha trobat un calendari enllaçat al compte de correu electrònic.
+ *[other] El { -brand-short-name } ha trobat { $count } calendaris enllaçats al compte de correu electrònic.
+ }
+account-setup-button-finish = Finalitza
+ .accesskey = F
+account-setup-looking-up-address-books = S'estan cercant llibretes d'adreces…
+account-setup-looking-up-calendars = S'estan cercant calendaris…
+account-setup-address-books-button = Llibretes d'adreces
+account-setup-calendars-button = Calendaris
+account-setup-connect-link = Connecta
+account-setup-existing-address-book = S'ha connectat
+ .title = La llibreta d'adreces ja està connectada
+account-setup-existing-calendar = S'ha connectat
+ .title = El calendari ja està connectat
+account-setup-connect-all-calendars = Connecta tots els calendaris
+account-setup-connect-all-address-books = Connecta totes les llibretes d'adreces
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Connecta el calendari
+calendar-dialog-cancel-button = Cancel·la
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Connecta
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nom
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = El meu calendari
+account-setup-calendar-color-label = Color
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualitza
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualment
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Cada minut
+ *[other] Cada { $count } minuts
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Només de lectura
+ .accesskey = N
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostra els recordatoris
+ .accesskey = M
+account-setup-calendar-offline-support = Funcionament fora de línia
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b8d645803
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = El { -brand-short-name } ha evitat que aquest lloc us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Permeteu que { $host } instal·li un complement?
+xpinstall-prompt-message = Esteu a punt d'instal·lar un complement de { $host }. Assegureu-vos que confieu en aquest lloc abans de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Permeteu que un lloc desconegut instal·li un complement?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Esteu a punt d'instal·lar un complement d'un lloc desconegut. Assegureu-vos que confieu en aquest lloc abans de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = No ho permetis
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = No permetis mai
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Informa d'un lloc sospitós
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continua la instal·lació
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Aquest lloc sol·licita accés als vostres dispositius MIDI (Interfície Digital d'Instrument Musical). L'accés al dispositiu es pot habilitar instal·lant un complement.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = No es garanteix que aquest accés sigui segur. Continueu només si confieu en aquest lloc.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = L'administrador del sistema ha inhabilitat la instal·lació de programari.
+xpinstall-disabled = Actualment la instal·lació de programari està inhabilitada. Feu clic a Habilita i torneu-ho a provar.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Habilita
+ .accesskey = H
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = L'administrador del sistema ha blocat { $addonName } ({ $addonId }).
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = L'administrador del sistema ha evitat que aquest lloc us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
+addon-install-full-screen-blocked = No es permet instal·lar complements mentre s'està en mode de pantalla completa, o abans d'entrar-hi.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } s'ha afegit al { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requereix permisos nous
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Voleu eliminar «{ $name }» del { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Elimina
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Informeu d'aquesta extensió a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] S'està baixant i verificant el complement…
+ *[other] S'estan baixant i verificant { $addonCount } complements…
+ }
+addon-download-verifying = S'està verificant
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Aquest lloc vol instal·lar un complement en el { -brand-short-name }:
+ *[other] Aquest lloc vol instal·lar { $addonCount } complements en el { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Precaució: Aquest lloc vol instal·lar un complement no verificat en el { -brand-short-name }. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+ *[other] Precaució: Aquest lloc vol instal·lar { $addonCount } complements no verificats en el { -brand-short-name }. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaució: Aquest lloc vol instal·lar { $addonCount } complements en el { -brand-short-name }, alguns dels quals no estan verificats. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = No s'ha pogut baixar el complement perquè s'ha produït un problema de connexió.
+addon-install-error-incorrect-hash = No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = No s'ha pogut instal·lar el complement baixat perquè sembla que era defectuós.
+addon-install-error-file-access = No s'ha pogut instal·lar el complement «{ $addonName }» perquè el { -brand-short-name } no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addon-install-error-not-signed = El { -brand-short-name } ha evitat que aquest lloc instal·li un complement no verificat.
+addon-install-error-invalid-domain = El complement { $addonName } no es pot instal·lar des d'aquesta ubicació.
+addon-local-install-error-network-failure = No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = No s'ha pogut instal·lar aquest complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = No es pot instal·lar el complement perquè sembla estar malmès.
+addon-local-install-error-file-access = No s'ha pogut instal·lar el complement «{ $addonName }» perquè el { -brand-short-name } no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addon-local-install-error-not-signed = No es pot instal·lar aquest complement perquè no està verificat.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = No s'ha pogut instal·lar el complement «{ $addonName }» perquè no és compatible amb el { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = No s'ha pogut instal·lar el complement { $addonName } perquè té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a0e32a95d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Llibreta d'adreces CardDAV nova
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-username-label =
+ .value = Nom d'usuari:
+ .accesskey = u
+carddav-location-label =
+ .value = Ubicació:
+ .accesskey = U
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL o nom del servidor de la llibreta d'adreces
+carddav-loading = S'està cercant la configuració…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = { $url } és incompatible amb el { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Error de connexió.
+carddav-none-found = No s'ha trobat cap llibreta d'adreces per afegir al compte especificat.
+carddav-already-added = Ja s'han afegit totes les llibretes d'adreces del compte especificat.
+carddav-available-books = Llibretes d'adreces disponibles:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4914cae8c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL de CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronitza:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] cada minut
+ *[other] cada { $minutes } minuts
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] cada hora
+ *[other] cada { $hours } hores
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Només de lectura
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..564b454e56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Llibreta d'adreces
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Llibreta d'adreces nova
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Afegeix una llibreta d'adreces CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Afegeix una llibreta d'adreces LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Contacte nou
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Llista nova
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importa
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Totes les llibretes d'adreces
+all-address-books = Totes les llibretes d'adreces
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Nombre total de contactes en { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Nombre total de contactes en totes les llibretes d'adreces: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propietats
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Edita la llista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronitza
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Edita
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimeix…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exporta…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Suprimeix
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Elimina
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Directori d'inici per defecte
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Suprimeix la llibreta d'adreces
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Segur que voleu suprimir { $name } i tots els contactes que conté?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Elimina la llibreta d'adreces
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Segur que voleu eliminar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Cerca en { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Cerca en totes les llibretes d'adreces
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opcions de visualització de la llista
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nom a mostrar
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Nom i cognoms
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Cognoms, Nom
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordena per nom (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordena per nom (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordena per adreça electrònica (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordena per adreça electrònica (Z > A)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposició en taula
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nom
+ .title = Ordena per nom
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nom
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Adreces electròniques
+ .title = Ordena per adreces electròniques
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Adreces electròniques
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Sobrenom
+ .title = Ordena per sobrenom
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Sobrenom
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de telèfon
+ .title = Ordena per números de telèfon
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de telèfon
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adreces
+ .title = Ordena per adreces
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adreces
+about-addressbook-column-header-title2 = Títol
+ .title = Ordena per títol
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Títol
+about-addressbook-column-header-department2 = Departament
+ .title = Ordena per departament
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departament
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organització
+ .title = Ordena per organització
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organització
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Llibreta d'adreces
+ .title = Ordena per llibreta d'adreces
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Llibreta d'adreces
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Redacta
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Suprimeix contactes i llistes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Segur que voleu suprimir aquests { $count } contactes i llistes?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la llista
+ *[other] Suprimeix les llistes
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir la llista { $name }?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } llistes?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Elimina el contacte
+ *[other] Elimina els contactes
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Segur que voleu eliminar { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Segur que voleu eliminar aquests { $count } contactes de la llista { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix el contacte
+ *[other] Suprimeix els contactes
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Segur que voleu suprimir el contacte { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } contactes?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = No hi ha cap contacte
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Contacte nou
+about-addressbook-placeholder-search-only = Aquesta llibreta d'adreces no mostra cap contacte fins que no feu una cerca
+about-addressbook-placeholder-searching = S'està cercant…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = No s'ha trobat cap contacte
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ *[other] { $count } entrades seleccionades de la llibreta d'adreces
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacte seleccionat
+ *[other] { $count } contactes seleccionats
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } llista seleccionada
+ *[other] { $count } llistes seleccionades
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Edita la foto del contacte
+about-addressbook-new-contact-header = Contacte nou
+about-addressbook-prefer-display-name = Prefereix el nom a mostrar en lloc de la capçalera del missatge
+about-addressbook-write-action-button = Redacta
+about-addressbook-event-action-button = Cita
+about-addressbook-search-action-button = Cerca
+about-addressbook-new-list-action-button = Llista nova
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Edita
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Suprimeix
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancel·la
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Desa
+about-addressbook-add-contact-to = Afegeix a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Adreces electròniques
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telèfon
+about-addressbook-details-addresses-header = Adreces
+about-addressbook-details-notes-header = Anotacions
+about-addressbook-details-impp-header = Missatgeria instantània
+about-addressbook-details-websites-header = Llocs web
+about-addressbook-details-other-info-header = Altra informació
+about-addressbook-entry-type-work = Feina
+about-addressbook-entry-type-home = Particular
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Mòbil
+about-addressbook-entry-type-pager = Buscapersones
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de naixement
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversari
+about-addressbook-entry-name-title = Títol
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organització
+about-addressbook-entry-name-website = Lloc web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fus horari
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalitzat 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalitzat 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalitzat 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalitzat 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Canvis sense desar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Voleu desar els canvis abans de sortir de l'edició?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Deixeu anar o enganxeu una foto aquí, o feu clic per seleccionar un fitxer.
+about-addressbook-photo-drop-loading = S'està carregant la foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = No s'ha pogut carregar la foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Seleccioneu un fitxer d'imatge
+about-addressbook-photo-discard = Descarta la foto existent
+about-addressbook-photo-cancel = Cancel·la
+about-addressbook-photo-save = Desa
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = n
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eee065732d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importa una llibreta d'adreces des d'un fitxer de text
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Previsualització de la importació de dades per al registre { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importa
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..792c4ca603
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nom a mostrar
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipus
+vcard-entry-type-home = Particular
+vcard-entry-type-work = Feina
+vcard-entry-type-none = Cap
+vcard-entry-type-custom = Personalitzat
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nom
+vcard-n-prefix = Prefix
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Afegeix el prefix
+vcard-n-firstname = Nom
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Afegeix el nom
+vcard-n-middlename = Segon nom
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Afegeix el segon nom
+vcard-n-lastname = Cognoms
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Afegeix els cognoms
+vcard-n-suffix = Sufix
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Afegeix el sufix
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Sobrenom
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Adreces electròniques
+vcard-email-add = Afegeix una adreça electrònica
+vcard-email-label = Adreça electrònica
+vcard-primary-email-label = Per defecte
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Llocs web
+vcard-url-add = Afegeix un lloc web
+vcard-url-label = Lloc web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telèfon
+vcard-tel-add = Afegeix un número de telèfon
+vcard-tel-label = Número de telèfon
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Mòbil
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Buscapersones
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fus horari
+vcard-tz-add = Afegeix el fus horari
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Missatgeria instantània
+vcard-impp-add = Afegeix un compte de xat
+vcard-impp-label = Compte de xat
+vcard-impp-select = Protocol
+vcard-impp-option-other = Altres
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI per a la missatgeria instantània
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Dates especials
+vcard-bday-anniversary-add = Afegeix una data especial
+vcard-bday-label = Data de naixement
+vcard-anniversary-label = Aniversari
+vcard-date-day = Dia
+vcard-date-month = Mes
+vcard-date-year = Any
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adreces
+vcard-adr-add = Afegeix una adreça
+vcard-adr-label = Adreça
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de lliurament
+vcard-adr-street = Adreça postal
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Població
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estat/província
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Codi postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Anotacions
+vcard-note-add = Afegeix una anotació
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propietats de l'organització
+vcard-org-add = Afegeix propietats de l'organització
+vcard-org-title = Títol
+vcard-org-title-input =
+ .title = Càrrec o feina
+ .placeholder = Càrrec
+vcard-org-role = Rol
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funció o part que heu dut a terme en una situació determinada
+ .placeholder = Rol d'un projecte
+vcard-org-org = Organització
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nom de l'organització
+ .placeholder = Nom de l'empresa
+vcard-org-org-unit = Departament
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nom de la unitat organitzativa
+ .placeholder = Departament
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propietats personalitzades
+vcard-custom-add = Afegeix propietats personalitzades
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Elimina
+vcard-remove-button = Elimina
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..53c474366b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Inicia la sessió al Sync
+ .accesskey = I
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronització del compte
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gestiona el compte
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = usuari@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronitza ara
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Paràmetres de sincronització
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Tanca la sessió…
+ .accesskey = T
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Compte nou
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Compte nou
+ .accesskey = n
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obteniu un correu electrònic nou
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Correu electrònic existent
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendari
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Xat
+ .accesskey = X
+appmenu-new-feed =
+ .label = Canal
+ .accesskey = C
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grup de discussió
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Llibreta d'adreces nova
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Llibreta d'adreces nova
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Llibreta d'adreces local
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Llibreta d'adreces CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Llibreta d'adreces LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crea
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crea
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Missatge
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Cita
+ .accesskey = C
+appmenu-create-task =
+ .label = Tasca
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacte
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Obre des d'un fitxer
+ .accesskey = O
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Obre des d'un fitxer
+appmenu-open-message =
+ .label = Missatge…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendari…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Visualitza
+appmenu-view-panel =
+ .label = Visualitza
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Capçalera de la llista de missatges
+appmenu-font-size-value = Mida de la lletra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densitat
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacte
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Per defecte
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Espaiós
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Augmenta la mida de la lletra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Redueix la mida de la lletra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size } píxels
+ .tooltiptext = Reinicia la mida de la lletra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Eines
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Eines
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importa
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exporta
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Cerca missatges
+ .accesskey = C
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtres de missatges
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gestor de baixades
+ .accesskey = G
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gestor d'activitat
+ .accesskey = a
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Eines per a desenvolupadors
+ .accesskey = E
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obteniu ajuda
+ .accesskey = O
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Exploreu les funcions
+ .accesskey = f
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Dreceres de teclat
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Col·laboreu-hi
+ .accesskey = C
+appmenu-help-donation =
+ .label = Feu un donatiu
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartiu idees i comentaris
+ .accesskey = u
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mode de resolució de problemes…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desactiva el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informació de resolució de problemes
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Quant al { -brand-short-name }
+ .accesskey = Q
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = S'està baixant l'actualització del { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Hi ha una actualització — baixa-la ara
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Hi ha una actualització — baixa-la ara
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = No s'ha pogut actualitzar — sistema incompatible
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Hi ha una actualització — reinicia ara
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74ee1c77b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verifica la identitat
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verifica la identitat de { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Coincideixen
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelextra2 = No coincideixen
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15c732fcac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = S'està unint al xat
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Ha sortit del xat
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propietari
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = El participant pot publicar missatges
+chat-verify-identity =
+ .label = Verifica la identitat
+ .accesskey = i
+chat-identity-verified =
+ .label = La identitat ja s'ha verificat
+chat-buddy-identity-status = Confiança en el xifratge
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificat
+chat-buddy-identity-status-unverified = Sense verificar
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Se us ha convidat a xatejar a { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Accepta
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rebutja
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..229aff9f16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compacta les carpetes
+compact-folders-dialog-title = Compacta les carpetes
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compacta-les ara
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Recorda-m'ho més tard
+ .buttonaccesskeycancel = R
+ .buttonlabelextra1 = Més informació…
+ .buttonaccesskeyextra1 = M
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = El { -brand-short-name } ha de fer un manteniment regularment dels fitxers per millorar el rendiment de les carpetes de correu. Això recuperarà { $data } d'espai de disc sense canviar els vostres missatges. Per a permetre que el { -brand-short-name } ho faci automàticament en el futur sense preguntar, marqueu la casella següent abans de triar «{ compact-dialog.buttonlabelaccept }».
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compacta automàticament les carpetes en el futur
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e049832de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Exportació
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Següent
+export-dialog-button-finish = Finalitza
+export-dialog-file-picker = Exporta a un fitxer zip
+export-dialog-description1 = Exporteu els comptes de correu, els missatges de correu, les llibretes d'adreces i els paràmetres a un fitxer zip.
+export-dialog-desc2 = Quan us calgui, podeu importar el fitxer zip per a restaurar el vostre perfil.
+export-dialog-exporting = S'està exportant…
+export-dialog-exported = L'exportació ha acabat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b07bf177f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crear, reanomenar o suprimir les carpetes del vostre compte de correu
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crear, modificar o suprimir les vostres identitats del compte de correu
+webext-perms-description-accountsRead = Veure els vostres comptes de correu, les seves identitats i les seves carpetes
+webext-perms-description-addressBooks = Llegir i modificar les llibretes d'adreces i els contactes
+webext-perms-description-compose = Llegir i modificar els vostres missatges de correu electrònic mentre els redacteu i els envieu
+webext-perms-description-compose-send = Enviar missatges de correu electrònic en el vostre nom
+webext-perms-description-compose-save = Desar els missatges de correu electrònic que redacteu com a esborranys o plantilles
+webext-perms-description-experiment = Tenir accés complet i il·limitat al { -brand-short-name } i al vostre ordinador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar missatges al Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Llegir i modificar els vostres missatges de correu electrònic a mesura que es visualitzen
+webext-perms-description-messagesMove = Copiar o moure els vostres missatges de correu electrònic (inclou moure'ls a la paperera)
+webext-perms-description-messagesDelete = Suprimir permanentment els vostres missatges de correu electrònic
+webext-perms-description-messagesRead = Llegir els vostres missatges de correu electrònic i marcar-los o etiquetar-los
+webext-perms-description-messagesTags = Crear, modificar i suprimir etiquetes de missatges
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir dades confidencials de l'usuari (si se n'ha concedit l'accés) a un servidor remot per a un processament posterior
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57b82532cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Els complements maliciosos podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu aquest complement únicament si confieu en la font.
+webext-perms-learn-more = Més informació
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = S'ha afegit «{ $addonName }».
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28aa82a911
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] compte del Firefox
+ *[title] Compte del Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = S'ha enviat la verificació
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = S'ha enviat un enllaç de verificació a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = No s'ha pogut enviar la verificació
+fxa-verification-not-sent-body = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Voleu tancar la sessió del { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Les dades sincronitzades romandran en el vostre compte.
+fxa-signout-dialog-button = Tanca la sessió
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Voleu desconnectar?
+sync-disconnect-dialog-body = El { -brand-product-name } deixarà de sincronitzar-se, però les vostres dades no se suprimiran d'aquest dispositiu.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnecta
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae4f6f4feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Envieu i rebeu missatges de correu amb el { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Client de correu
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Redacta un missatge nou
+flatpak-desktop-action-addressbook = Obre la llibreta d'adreces
+flatpak-desktop-action-calendar = Obre el calendari
+flatpak-desktop-action-keymanager = Obre el gestor de claus OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81d4051659
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% ple
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ceb558670b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importa el correu des d'un directori de perfil del Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (còpia de seguretat del perfil exportat; fitxer zip menor de 2 GB)
+ .accesskey = Z
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (carpeta del perfil)
+ .accesskey = T
+import-select-profile-zip = Seleccioneu un directori de perfil comprimit
+import-select-profile-dir = Seleccioneu un directori de perfil
+zip-file-too-big-title = El fitxer Zip és massa gran
+zip-file-too-big-message = El fitxer comprimit seleccionat és més gran de 2 GB. Primer descomprimiu-lo i, a continuació, importeu-lo des de la carpeta on l'heu extret.
+wizardpage-failed =
+ .label = Ha fallat la importació
+wizardpage-failed-message = La importació ha fallat inesperadament; pot ser que hi hagi disponible més informació a la consola d'errors.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..540247a32a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplica la vista actual a…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Voleu aplicar els canvis?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } i a les seves subcarpetes?
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ebd2fe1a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Paràmetres
+ .accesskey = P
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Complements i temes
+ .accesskey = C
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obteniu ajuda
+ .accesskey = O
+menu-help-explore-features =
+ .label = Exploreu les funcions
+ .accesskey = f
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Dreceres de teclat
+ .accesskey = t
+menu-help-get-involved =
+ .label = Col·laboreu-hi
+ .accesskey = C
+menu-help-donation =
+ .label = Feu un donatiu
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartiu idees i comentaris…
+ .accesskey = u
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Mode de resolució de problemes…
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactiva el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = m
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informació de resolució de problemes
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Quant al { -brand-short-name }
+ .accesskey = Q
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Surt
+ *[other] Surt
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Surt del { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Correu brossa
+ .tooltiptext = Marca els missatges seleccionats com a correu brossa
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = No és correu brossa
+ .tooltiptext = Marca els missatges seleccionats com a correu legítim
+toolbar-delete-button =
+ .label = Suprimeix
+ .tooltiptext = Suprimeix els missatges o carpetes seleccionats
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Desfés la supressió
+ .tooltiptext = Recupera els missatges esborrats seleccionats
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Repara la codificació del text
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Capçalera de la subfinestra de carpetes
+ .accesskey = f
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Capçalera de la llista de missatges
+ .accesskey = C
+menu-font-size-label =
+ .label = Mida de la lletra
+ .accesskey = M
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Augmenta la mida de la lletra
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Redueix la mida de la lletra
+ .accesskey = R
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Reinicia la mida de la lletra
+ .accesskey = l
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densitat
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-default =
+ .label = Per defecte
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Espaiós
+ .accesskey = E
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra d'eines d'espais
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Compte de grups de discussió…
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d753ed5683
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = A
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remitent
+message-header-reply-to-list-name = Respon a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grups de discussió
+message-header-tags-list-name = Etiquetes
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autoria<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organització<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Assumpte<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Seguiment a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Agent d'usuari<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referències<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID del missatge<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = En resposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Lloc web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = És a la llibreta d'adreces
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No és a la llibreta d'adreces
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Desa aquesta adreça a la llibreta d'adreces
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Edita el contacte
+message-header-field-show-more = Més
+ .title = Mostra tots els destinataris
+message-ids-field-show-all = Mostra-ho tot
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f899394973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,297 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimitza
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximitza
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaura avall
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Tanca
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 missatge per llegir
+ *[other] { $count } missatges per llegir
+ }
+about-rights-notification-text = El { -brand-short-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = La pàgina s'està carregant
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La connexió és segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La connexió no és segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Vés una pàgina enrere ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enrere
+ .accesskey = E
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Enrere
+ .accesskey = E
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Vés una pàgina endavant ({ $shortcut })
+ .aria-label = Endavant
+ .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Endavant
+ .accesskey = d
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Torna a carregar la pàgina
+ .aria-label = Torna a carregar
+ .accesskey = r
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Torna a carregar la pàgina
+ .label = Torna a carregar
+ .accesskey = r
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Atura la càrrega de la pàgina
+ .aria-label = Atura
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Atura la càrrega de la pàgina
+ .label = Atura
+ .accesskey = A
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complements i temes
+ .tooltiptext = Gestiona els complements
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtre ràpid
+ .tooltiptext = Filtra missatges
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirigeix
+ .tooltiptext = Redirigeix el missatge seleccionat
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra d'eines de la subfinestra de carpetes
+ .accesskey = f
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opcions de la subfinestra de carpetes
+folder-pane-header-label = Carpetes
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Amaga la barra d'eines
+ .accesskey = m
+show-all-folders-label =
+ .label = Totes les carpetes
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Carpetes per llegir
+ .accesskey = l
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Carpetes preferides
+ .accesskey = p
+show-smart-folders-label =
+ .label = Carpetes unificades
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Carpetes recents
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetes
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Visualització compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Fitxer…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Suprimeix la carpeta
+ .accesskey = x
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancel·la la subscripció al grup de discussió
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix el missatge
+ *[other] Suprimeix els missatges seleccionats
+ }
+ .accesskey = u
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recupera el missatge esborrat
+ *[other] Recupera els missatges esborrats seleccionats
+ }
+ .accesskey = b
+menu-edit-properties =
+ .label = Propietats
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propietats de la carpeta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propietats del grup de discussió
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirigeix
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Fitxer…
+appmenu-settings =
+ .label = Paràmetres
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complements i temes
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirigeix
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancel·la el missatge
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix el missatge
+ *[other] Suprimeix els missatges seleccionats
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recupera el missatge esborrat
+ *[other] Recupera els missatges esborrats seleccionats
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crea una còpia desxifrada a
+ .accesskey = d
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirigeix
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Destacat
+ .aria-label = Destacat
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Imatge de perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Message header customize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configuració de la capçalera del missatge
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estil de botons
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Icones i text
+message-header-button-style-text =
+ .label = Text
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Icones
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Mostra sempre l'adreça completa del remitent
+ .accesskey = c
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestiona l'extensió
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Elimina l'extensió
+ .accesskey = x
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Elimina
+caret-browsing-prompt-title = Navegació amb cursor
+caret-browsing-prompt-text = En prémer F7 s'activa o es desactiva la navegació amb cursor. Aquesta característica col·loca un cursor mòbil dins del contingut que us permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar-la?
+caret-browsing-prompt-check-text = No ho tornis a demanar.
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtre ràpid
+ .accesskey = r
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-search-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66e2914518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,413 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Format d'enviament
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automàtic
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tant HTML com text sense format
+ .accesskey = T
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Només HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Només text sense format
+ .accesskey = s
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Elimina el camp { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } amb una adreça, utilitzeu la tecla de fletxa esquerra per seleccionar-la.
+ *[other] { $type } amb { $count } adreces, utilitzeu la tecla de fletxa esquerra per seleccionar-les.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: premeu Retorn per editar, Supr per eliminar.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: premeu Retorn per editar, Supr per eliminar.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } no és una adreça electrònica vàlida
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no existeix a la vostra llibreta d'adreces
+pill-action-edit =
+ .label = Edita l'adreça
+ .accesskey = E
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Selecciona totes les adreces de { $type }
+ .accesskey = t
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Selecciona totes les adreces
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Mou a
+ .accesskey = M
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mou a Cc
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mou a Cco
+ .accesskey = o
+pill-action-expand-list =
+ .label = Amplia la llista
+ .accesskey = m
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Subfinestra d'adjuncions
+ .accesskey = a
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Adjunta
+ .tooltiptext = Afegeix una adjunció ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Afegeix una adjunció…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Fitxers…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Adjunta fitxers…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = La meva vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = La meva clau pública OpenPGP
+ .accesskey = O
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } adjunció
+ [one] { $count } adjunció
+ *[other] { $count } adjuncions
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Mostra la subfinestra d'adjuncions ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Amaga la finestra d'adjuncions ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Afegeix com a adjunció
+ *[other] Afegeix com a adjuncions
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Insereix en línia
+ *[other] Insereix en línia
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mou al principi
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mou a l'esquerra
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mou a la dreta
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mou al final
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmació de recepció
+ .tooltiptext = Sol·licita una confirmació de recepció per a aquest missatge
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+encryption-toggle =
+ .label = Xifra
+ .tooltiptext = Usa xifratge d'extrem a extrem en aquest missatge
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Visualitza o canvia els paràmetres de xifratge OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Visualitza o canvia els paràmetres de xifratge S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Signa
+ .tooltiptext = Usa la signatura digital en aquest missatge
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Xifra
+ .accesskey = X
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Xifra l'assumpte
+ .accesskey = s
+menu-sign =
+ .label = Signa digitalment
+ .accesskey = d
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistent de claus
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Mostra els certificats dels destinataris
+ .accesskey = M
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gestor de claus
+ .accesskey = G
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = El compte { $addr } no està configurat per enviar missatges xifrats d'extrem a extrem.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de claus de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de claus d'{ $count } destinatari.
+ *[other] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de claus de { $count } destinataris.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de certificat de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de certificat d'1 { $count } destinatari.
+ *[other] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de certificat de { $count } destinataris.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = No xifris
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desactiva el xifratge d'extrem a extrem
+key-notification-resolve =
+ .label = Resol…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Obre l'assistent de claus d'OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = El xifratge d'extrem a extrem amb S/MIME és possible.
+can-encrypt-openpgp-notification = El xifratge d'extrem a extrem amb OpenPGP és possible.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Xifra
+ .accesskey = X
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Camp A
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = A
+ .accesskey = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = A
+ .title = Mostra el camp A ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Camp Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Mostra el camp Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Camp Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Mostra el camp Cco (){ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Altres camps de l'adreçament per mostrar
+public-recipients-notice-single = El missatge té un destinatari públic. Es pot evitar la divulgació del destinatari utilitzant Cco.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Els { $count } destinataris dels camps «A» i «Cc» veuran la identitat els uns dels altres. Si no voleu que els destinataris es vegin mútuament, utilitzeu «Cco».
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utilitza CCo
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mantén els destinataris públics
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Massa destinataris públics
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] El missatge té un destinatari públic. Això pot ser un problema per a la privadesa. Es pot evitar movent el destinatari dels camps «A» o «Cc» cap a «Cco».
+ *[other] El missatge té { $count } destinataris públics, que veuran la identitat els uns dels altres. Això pot ser un problema de privadesa. Es pot evitar movent el destinatari dels camps «A» o «Cc» cap a «Cco».
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancel·la l'enviament
+many-public-recipients-prompt-send = Envia igualment
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = S'ha trobat més d'una identitat que coincideix amb l'adreça «De». El missatge s'enviarà amb el camp «De» actual i amb els paràmetres de la identitat «{ $identity }».
+encrypted-bcc-warning = Quan s'envia un missatge xifrat, els destinataris del camp «Cco» no estan totalment ocults. Tots els destinataris podrien identificar-los.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entès
+auto-disable-e2ee-warning = El xifratge d'extrem a extrem d'aquest missatge s'ha desactivat automàticament.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Elimina l'estil del text
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = S'ha pujat a un compte desconegut de Filelink.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Adjunció de Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = El fitxer { $filename } s'ha adjuntat com a «Filelink». Es pot baixar des de l'enllaç següent.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] He enllaçat un fitxer a aquest correu electrònic:
+ *[other] He enllaçat { $count } fitxers a aquest correu electrònic:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Més informació sobre { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Més informació sobre { $firstLinks } i { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Enllaç protegit amb contrasenya
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servei de Filelink:
+cloud-file-template-size = Mida:
+cloud-file-template-link = Enllaç:
+cloud-file-template-password-protected-link = Enllaç protegit amb contrasenya:
+cloud-file-template-expiry-date = Data de caducitat:
+cloud-file-template-download-limit = Límit de baixada:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Error de connexió
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = El { -brand-short-name } està desconnectat. No es pot connectar a { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = No s'ha pogut pujar { $filename } a { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Error en canviar de nom
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Hi ha hagut un problema en canviar el nom de { $filename } a { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = No s'ha pogut canviar el nom de { $filename } a { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } no permet canviar el nom dels fitxers ja pujats.
+cloud-file-attachment-error-title = Error d'adjunció de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = No s'ha pogut actualitzar l'adjunció de Filelink { $filename } perquè el fitxer local s'ha mogut o suprimit.
+cloud-file-account-error-title = Error de compte de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = No s'ha pogut actualitzar l'adjunció de Filelink { $filename } perquè s'ha suprimit el compte de Filelink.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Previsualització de l'enllaç
+link-preview-description = El { -brand-short-name } pot afegir una previsualització incrustada quan s'enganxa un enllaç.
+link-preview-autoadd = Afegeix automàticament una previsualització de l'enllaç sempre que sigui possible
+link-preview-replace-now = Voleu afegir una previsualització de l'enllaç per a aquest enllaç?
+link-preview-yes-replace = Sí
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Afegeix diccionaris…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1afb2b5a25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = S'està preparant el { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ad7a55c20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resum del missatge
+selected-messages-label =
+ .label = Missatges seleccionats
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arxiva
+ .tooltiptext = Arxiva
+multi-message-delete-button =
+ .label = Suprimeix
+ .tooltiptext = Suprimeix
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b90de61d1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Trieu una contrasenya per a fer una còpia de seguretat de la clau OpenPGP
+set-password-window-title = Trieu una contrasenya per a fer una còpia de seguretat de la clau OpenPGP
+set-password-legend = Trieu una contrasenya
+set-password-message = La contrasenya que definiu aquí protegeix el fitxer de còpia de seguretat de la clau secreta OpenPGP que esteu a punt de crear. Heu de definir-la per a continuar amb la còpia de seguretat.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta (un altre cop):
+set-password-backup-pw-label = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta (un altre cop):
+set-password-reminder = <b>Important:</b> si oblideu la contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta, no podreu recuperar-la més endavant. Deseu-la en un lloc segur.
+password-quality-meter = Avaluador de qualitat de la contrasenya
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66ee6a2e3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Canvia la caducitat de la clau
+openpgp-change-expiry-title = Canvia la caducitat de la clau
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Aquesta clau està configurada per a caducar el { $date }.
+info-already-expired = Aquesta clau ja ha caducat.
+info-does-not-expire = Aquesta clau està configurada per a no caducar mai.
+info-explanation-1 = <b>Un cop una clau ha caducat</b>, ja no és possible utilitzar-la per a xifrar ni signar digitalment.
+info-explanation-2 = Per a utilitzar aquesta clau durant un període més llarg de temps, canvieu-ne la data de caducitat i després compartiu la clau pública amb els vostres interlocutors.
+expire-dont-change =
+ .label = No canviïs la data de caducitat
+expire-never-label =
+ .label = La clau no caducarà mai
+expire-in-label =
+ .label = La clau caducarà d'aquí a:
+expire-in-months = Mesos
+expire-no-change-label = No canviïs la data de caducitat
+expire-in-time-label = La clau caducarà d'aquí a:
+expire-never-expire-label = La clau no caducarà mai
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2480601a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Per enviar un missatge xifrat d'extrem a extrem, heu d'obtenir i acceptar una clau pública per a cada destinatari.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilitat de les claus OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Seguretat del missatge OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatari
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estat
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gestiona les claus del destinatari seleccionat…
+openpgp-recip-good = correcte
+openpgp-recip-missing = no hi ha cap clau disponible
+openpgp-recip-none-accepted = no hi ha cap clau acceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = El { -brand-short-name } normalment requereix que la clau pública del destinatari contingui un identificador d'usuari amb una adreça electrònica coincident. Això es pot anul·lar utilitzant les regles d'àlies dels destinataris d'OpenPGP
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Més informació
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] associat a una clau d'àlies
+ *[other] associat a { $count } claus d'àlies
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = clau d'àlies no disponible o no usable
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..637fcbaba8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Afegiu una clau personal OpenPGP per a { $identity }
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonlabelextra1 = Torna enrere
+key-wizard-warning = <b>Si ja teniu una clau personal</b> per a aquesta adreça electrònica, hauríeu d'importar-la. Altrament, no podreu accedir als arxius dels correus xifrats, ni podreu llegir els correus entrants xifrats de persones que usin la vostra clau.
+key-wizard-learn-more = Més informació
+radio-create-key =
+ .label = Crea una clau OpenPGP nova
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importa una clau OpenPGP existent
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utilitza la clau externa mitjançant GnuPG (per exemple, des d'una targeta intel·ligent)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Genereu una clau OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protecció de la clau secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Sense protecció
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Protegeix amb la contrasenya principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Protegeix amb una frase de contrasenya:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirma la frase de contrasenya:
+
+## Import Key section
+
+
+## External Key section
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb98a9f9fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Seguretat dels missatges OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estat
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID de la clau
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Data de creació
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Data de caducitat
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Obre els detalls i edita l'acceptació…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobreix una clau nova o actualitzada
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Per enviar un missatge xifrat d'extrem a extrem a un destinatari, cal obtenir la seva clau pública OpenPGP i marcar-la com a acceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Per obtenir la seva clau pública, importeu-la d'un correu electrònic que us hagi enviat i que la inclogui. Alternativament, podeu intentar descobrir la seva clau pública en un directori.
+openpgp-key-own = Acceptada (clau personal)
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Accepteu aquesta clau per a verificar signatures digitals i per a xifrar missatges, per a totes les adreces electròniques mostrades?
+ *[other] Accepteu aquestes claus per a verificar signatures digitals i per a xifrar missatges, per a totes les adreces electròniques mostrades?
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d26f0be487
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Per enviar missatges xifrats o signats digitalment, heu de configurar una tecnologia de xifratge, ja sigui OpenPGP o S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Seleccioneu la vostra clau personal per activar l'ús d'OpenPGP o el vostre certificat personal per activar l'ús de S/MIME. Heu de tenir la clau secreta corresponent a la clau o al certificat personals.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Claus públiques
+ *[other] Claus públiques
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Tanca
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Adreces electròniques
+
+## e2e encryption settings
+
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-primary = clau principal
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings filters.jsm
+
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+
+## Account settings export output
+
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+
+## Strings in key.jsm
+
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Voleu importar les claus següents?
+ { $key }
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ba92548a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Xifratge d'extrem a extrem
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..761092a7e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifica la identitat del contacte
+ .buttonlabelaccept = Verifica
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifica la identitat de { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = La vostra empremta digital, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Empremta digital de { $their_name }:
+auth-question-received = Aquesta és la pregunta formulada pel vostre contacte:
+auth-yes =
+ .label = Sí
+auth-no =
+ .label = No
+auth-verified = He verificat que aquesta és realment l'empremta digital correcta.
+auth-manual-verification = Verificació manual de l'empremta digital
+auth-question-and-answer = Pregunta i resposta
+auth-shared-secret = Secret compartit
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Poseu-vos en contacte amb el vostre interlocutor a través d'algun altre canal autenticat, com ara un correu electrònic signat amb OpenPGP o a través del telèfon. Us heu de comunicar les empremtes digitals. (Una empremta digital és una suma de verificació que identifica una clau de xifratge.) Si l'empremta digital concorda, heu d'indicar al diàleg següent que heu verificat l'empremta digital.
+auth-how = Com voleu verificar la identitat del contacte?
+auth-qa-instruction = Penseu una pregunta de la qual només vosaltres dos en coneixeu la resposta. Introduïu la pregunta i la resposta i, a continuació, espereu que el vostre contacte n'introdueixi la resposta. Si les respostes no coincideixen, el canal de comunicació que esteu utilitzant pot estar sota vigilància.
+auth-secret-instruction = Penseu un secret que només vosaltres dos coneixeu. No utilitzeu la mateixa connexió a Internet per intercanviar el secret. Introduïu el secret i, a continuació, espereu que el vostre contacte l'introdueixi. Si els secrets no coincideixen, és possible que el canal de comunicació que utilitzeu estigui sota vigilància.
+auth-question = Introduïu una pregunta:
+auth-answer = Introduïu la resposta (distingeix entre majúscules i minúscules):
+auth-secret = Introduïu el secret:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fc28b783c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estat del xifratge:
+start-text = Inicia una conversa xifrada
+start-label =
+ .label = { start-text }
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+end-label =
+ .label = Finalitza la conversa xifrada
+auth-label =
+ .label = Verifica la identitat del contacte
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe400d612c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificat
+finger-no = Sense verificar
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..972f3b85fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Empremtes digitals OTR vistes anteriorment
+finger-intro = Empremtes digitals de claus OTR de converses anteriors xifrades d'extrem a extrem.
+finger-screen-name =
+ .label = Contacte
+finger-verified =
+ .label = Estat de la verificació
+finger-fingerprint =
+ .label = Empremta digital
+finger-remove =
+ .label = Elimina la selecció
+finger-remove-all =
+ .label = Elimina-ho tot
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f3c0cb173
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Inicia una conversa xifrada
+refresh-label = Actualitza la conversa xifrada
+auth-label = Verifica la identitat del contacte
+reauth-label = Torna a verificar la identitat del contacte
+auth-cancel = Cancel·la
+auth-cancel-access-key = C
+auth-error = S'ha produït un error en verificar la identitat del contacte.
+auth-success = S'ha verificat correctament la identitat del contacte.
+auth-success-them = El contacte ha verificat correctament la vostra identitat. És possible que també vulgueu verificar la seva identitat fent la vostra pròpia pregunta.
+auth-fail = No s'ha pogut verificar la identitat del contacte.
+auth-waiting = S'està esperant que el contacte acabi la verificació…
+finger-verify = Verifica
+finger-verify-access-key = V
+finger-ignore = Ignora
+finger-ignore-access-key = I
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Afegeix una empremta digital OTR
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = S'està intentant iniciar una conversa xifrada amb { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = S'està intentant actualitzar la conversa xifrada amb { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = S'ha acabat la conversa xifrada amb { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identitat de { $name } encara no s'ha verificat. No és possible l'espiament fortuït, però amb cert esforç algú podria estar escoltant. Per impedir que se us vigili, verifiqueu la identitat d'aquest contacte.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } us està contactant des d'un ordinador no reconegut. No és possible l'espiament fortuït, però amb cert esforç algú podria estar escoltant. Per impedir que se us vigili, verifiqueu la identitat d'aquest contacte.
+state-not-private = La conversa actual no és privada.
+state-generic-not-private = La conversa actual no és privada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversa actual està xifrada però no és privada, ja que encara no s'ha verificat la identitat de { $name }.
+state-generic-unverified = La conversa actual està xifrada però no és privada, ja que encara no s'han verificat algunes identitats.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = S'ha verificat la identitat de { $name }. La conversa actual està xifrada i és privada.
+state-generic-private = La conversa actual està xifrada i és privada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha finalitzat la conversa xifrada; hauríeu de fer el mateix.
+state-not-private-label = Insegur
+state-unverified-label = Sense verificar
+state-private-label = Privada
+state-finished-label = Finalitzada
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha sol·licitat la verificació de la vostra identitat.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Heu verificat la identitat de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = La identitat de { $name } no s'ha verificat.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = No s'ha pogut generar la clau privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4096d6e4d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Polítiques d'empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Actives
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentació
+
+no-specified-policies-message = El servei de polítiques d'empresa està actiu, però no hi ha cap política activada.
+inactive-message = El servei de polítiques d'empresa està inactiu.
+
+policy-name = Nom de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Errors de política
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbd5e04009
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defineix les polítiques a les quals WebExtensions pot accedir mitjançant chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de l'aplicació.
+policy-AppUpdatePin = Impedeix que el { -brand-short-name } s'actualitzi més enllà de la versió indicada.
+policy-AppUpdateURL = Defineix un URL personalitzat d'actualització de l'aplicació.
+policy-Authentication = Configura l'autenticació integrada per a les pàgines web que l'admeten.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activa o desactiva l'actualitzador en segon pla.
+policy-BlockAboutAddons = Bloca l'accés al gestor de complements (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloca l'accés a la pàgina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloca l'accés a la pàgina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloca l'accés a la pàgina about:support.
+policy-CaptivePortal = Activa o desactiva la funcionalitat de portal captiu.
+policy-CertificatesDescription = Afegeix certificats o utilitza certificats integrats.
+policy-Cookies = Permet o denega que els llocs web defineixin galetes.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desactiva els xifratges.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Defineix el directori de baixades per defecte.
+policy-DisableAppUpdate = Evita que el { -brand-short-name } s’actualitzi.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Evita que l'agent del client per defecte realitzi qualsevol acció. Només s'aplica al Windows; les altres plataformes no tenen l'agent.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloca l'accés a les eines per a desenvolupadors.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva les ordres per enviar comentaris del menú Ajuda («Envia comentaris» i «Informa que el lloc és enganyós»).
+policy-DisableForgetButton = Evita l'accés al botó Oblida.
+policy-DisableFormHistory = No recorda l'historial de cerca ni de formularis.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si és cert, no es pot crear una contrasenya mestra.
+policy-DisablePasswordReveal = No permet mostrar les contrasenyes dels inicis de sessió desats.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva l'ordre de menú per importar les dades d'una altra aplicació.
+policy-DisableSafeMode = Desactiva la funció de reiniciar en mode segur. Nota: en el Windows, la tecla Maj per entrar en mode segur només es pot desactivar mitjançant l'Estratègia de grup.
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuari ignori certs avisos de seguretat.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que el { -brand-short-name } instal·li i actualitzi els complements del sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemesura.
+policy-DisplayMenuBar = Mostra la barra de menús per defecte.
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactiva la comprovació de client per defecte en iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Defineix i bloca el directori de baixades.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva el Bloqueig de contingut i, opcionalment, el bloca.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instal·la, desinstal·la o bloca extensions. L'opció d'instal·lar utilitza URL o camins com a paràmetres. Les opcions de desinstal·lar o blocar utilitzen els identificadors de les extensions.
+policy-ExtensionSettings = Gestiona tots els aspectes de la instal·lació de l'extensió.
+policy-ExtensionUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de les extensions.
+policy-Handlers = Configura els gestors d'aplicacions per defecte.
+policy-HardwareAcceleration = Si és fals, desactiva l'acceleració de maquinari.
+policy-InstallAddonsPermission = Permet que determinats llocs web instal·lin complements.
+policy-LegacyProfiles = Desactiva la funció aplicant un perfil independent per a cada instal·lació.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa la configuració del comportament antic per defecte de les galetes SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Torna al comportament de SameSite antic per a les galetes dels llocs especificats.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permetre que llocs web específics enllacin a fitxers locals.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permet només les actualitzacions manuals i no notifiquis l'usuari quan hi hagi actualitzacions.
+policy-NetworkPrediction = Activa o desactiva la predicció de xarxa (obtenció prèvia de DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Força el paràmetre per a permetre que el { -brand-short-name } ofereixi recordar els inicis de sessió i les contrasenyes que s'hagin desat. Els valors acceptats són «true» (cert) i «false» (fals).
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Defineix el valor per defecte del paràmetre per a permetre que el { -brand-short-name } ofereixi recordar els inicis de sessió i les contrasenyes que s'hagin desat. Els valors acceptats són «true» (cert) i «false» (fals).
+policy-OverrideFirstRunPage = Substitueix la pàgina de la primera execució. Deixeu aquesta política en blanc si voleu desactivar la pàgina de la primera execució.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substitueix la pàgina «Novetats» després d'una actualització. Deixeu aquesta política en blanc si voleu desactivar la pàgina de després de les actualitzacions.
+policy-PasswordManagerEnabled = Permet desar les contrasenyes en el gestor de contrasenyes.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactiva o configura el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configura els permisos per a la càmera, el micròfon, la ubicació, les notificacions i la reproducció automàtica.
+policy-Preferences = Defineix i bloca els valors d'un subconjunt de preferències.
+policy-PrimaryPassword = Requereix o impedeix l'ús d'una contrasenya principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demana on es desaran els fitxers en baixar-los.
+policy-Proxy = Configura els paràmetres del servidor intermediari.
+policy-RequestedLocales = Defineix la llista de llengües sol·licitades per a l'aplicació, en ordre de preferència.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Esborra les dades de navegació en tancar.
+policy-SearchEngines = Configura els paràmetres del motor de cerca. Aquesta política només està disponible en la versió Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activa o desactiva els suggeriments de cerca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instal·la mòduls PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Defineix la versió màxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Defineix la versió mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Afegeix un element de menú d'assistència personalitzat en el menú d'ajuda.
+policy-UserMessaging = No mostra certs missatges a l'usuari.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloca les visites a pàgines web. Vegeu la documentació per a més detalls sobre el format.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21303ad237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixeu el camp d’adreça en blanc per mostrar sempre la fila d’adreça en començar un missatge nou.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..634403cf5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Paràmetres d'autenticació
+account-channel-title = Canals per defecte
+chat-encryption-status = Estat del xifratge
+chat-encryption-placeholder = El xifratge no s'ha inicialitzat.
+chat-encryption-sessions = Sessions
+chat-encryption-session-verify = verifica
+ .title = Verifica la identitat d'aquesta sessió
+chat-encryption-session-trusted = fiable
+ .title = La identitat d'aquesta sessió està verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b32214b419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalls de l'aplicació
+app-manager-dialog-title = Detalls de l'aplicació
+remove-app-button =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f07c0b89b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Paraules clau del recordatori d'adjunció
+attachment-reminder-dialog-title = Paraules clau del recordatori d'adjunció
+attachment-reminder-label = El { -brand-short-name } us avisarà que us falta adjuntar algun fitxer quan estigueu a punt d'enviar un correu que contingui una de les paraules següents.
+keyword-new-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Edita…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Paraula clau nova
+new-keyword-label = Paraula clau:
+edit-keyword-title = Edita la paraula clau
+edit-keyword-label = Paraula clau:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02ad7d17a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Colors
+colors-dialog-title = Colors
+colors-dialog-legend = Text i fons
+text-color-label =
+ .value = Text:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fons:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Utilitza els colors del sistema
+ .accesskey = U
+colors-link-legend = Colors dels enllaços
+link-color-label =
+ .value = Enllaços no visitats:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Enllaços visitats:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Subratlla els enllaços
+ .accesskey = S
+override-color-label =
+ .value = Sobreescriu els colors especificats pel contingut per la meva selecció:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Només amb temes de contrast alt
+override-color-never =
+ .label = Mai
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30ba6f4efe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilitza el proveïdor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defecte)
+ .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalitzat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introduïu el vostre URL preferit per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalitzat
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Paràmetres de connexió
+connection-dialog-title = Paràmetres de connexió
+disable-extension-button = Inhabilita l'extensió
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = L'extensió «<img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }» controla la forma com el { -brand-short-name } es connecta a Internet.
+connection-proxy-legend = Configura els servidors intermediaris per accedir a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sense cap servidor intermediari
+ .accesskey = d
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a aquesta xarxa
+ .accesskey = i
+proxy-type-system =
+ .label = Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuració manual del servidor intermediari:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Servidor intermediari d'HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utilitza també aquest servidor intermediari per a HTTPS
+ .accesskey = v
+proxy-https-label =
+ .value = Servidor intermediari d'HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Ordinador central SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuració automàtica del servidor intermediari:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Sense servidor intermediari per a:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1/8 i ::1.
+proxy-password-prompt =
+ .label = No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Utilitza el servidor intermediari per a DNS en utilitzar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilita DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02b8c3871c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Galetes
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Cerca:
+ .accesskey = C
+cookies-on-system-label = Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
+treecol-site-header =
+ .label = Lloc web
+treecol-name-header =
+ .label = Nom de la galeta
+props-name-label =
+ .value = Nom:
+props-value-label =
+ .value = Contingut:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Camí:
+props-secure-label =
+ .value = Enviat per a:
+props-expires-label =
+ .value = Venciment:
+props-container-label =
+ .value = Contenidor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Suprimeix la galeta
+ .accesskey = S
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Suprimeix totes les galetes
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43f230e533
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opcions de la icona de l'aplicació
+dock-options-dialog-title = Opcions de la icona de l'aplicació
+dock-options-show-badge =
+ .label = Mostra la icona de distintiu
+ .accesskey = d
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Anima la icona de l'aplicació en rebre un missatge nou
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Distintiu de la icona de l'aplicació
+dock-icon-show-label =
+ .value = Afegeix a la icona de l'aplicació:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Nombre de missatges per llegir
+ .accesskey = m
+count-new-messages-radio =
+ .label = Nombre de missatges nous
+ .accesskey = N
+notification-settings-info2 = Podeu inhabilitar el distintiu a la subfinestra Notificació de les Preferències del sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e79eef8eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipus de lletra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defecte ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defecte
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipus de lletra i codificacions
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipus de lletra per a:
+ .accesskey = T
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Llatí
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonès
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Xinès tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Xinès simplificat
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Xinès tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreà
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Ciríl·lic
+font-language-group-el =
+ .label = Grec
+font-language-group-other =
+ .label = Altres sistemes d'escriptura
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandès
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreu
+font-language-group-arabic =
+ .label = Àrab
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tàmil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeni
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíop
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgià
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiàlam
+font-language-group-math =
+ .label = Matemàtiques
+font-language-group-odia =
+ .label = Oriya
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kanarès
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Singalès
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetà
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = M
+font-size-monospace-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespai:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Mida mínima de la lletra:
+ .accesskey = d
+min-size-none =
+ .label = Cap
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control del tipus de lletra
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permet que els missatges utilitzin altres tipus de lletra
+ .accesskey = e
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa per als missatges de text
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificació del text
+text-encoding-description = Definiu la codificació del text per defecte per enviar i rebre correu
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correu de sortida:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correu d'entrada:
+ .accesskey = e
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quan sigui possible, utilitza la codificació del text per defecte en les respostes
+ .accesskey = z
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c5df9809d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Amunt
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Avall
+ .accesskey = v
+languages-customize-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = m
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegir…
+languages-customize-add =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = El { -brand-short-name } utilitzarà la primera llengua per defecte i, si cal, utilitzarà les altres llengües en l'ordre en què apareixen.
+messenger-languages-search = Cerca més llengües…
+messenger-languages-searching =
+ .label = S'estan cercant les llengües…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = S'està descarregant…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Afegeix una llengua…
+ .placeholder = Afegeix una llengua…
+messenger-languages-installed-label = Llengües instal·lades
+messenger-languages-available-label = Llengües disponibles
+messenger-languages-error = El { -brand-short-name } no ha pogut actualitzar les llengües. Comproveu que esteu connectat a Internet o torneu-ho a provar.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5fb434552
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Etiqueta nova
+tag-dialog-title = Etiqueta nova
+tag-name-label =
+ .value = Nom de l'etiqueta:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Color:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..70a1596a73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalització de l'avís de nou correu
+notifications-dialog-title = Personalització de l'avís de nou correu
+customize-alert-description = Trieu quins camps es mostraran en les notificacions d'avís:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Text de previsualització del missatge
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assumpte
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Remitent
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostra l'avís de nou correu durant
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segons
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef615147a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Paràmetres de fora de línia
+offline-dialog-title = Paràmetres de fora de línia
+autodetect-online-label =
+ .label = Segueix automàticament l'estat en línia detectat
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estat manual en iniciar-se:
+status-radio-remember =
+ .label = Recorda l'estat en línia anterior
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = Pregunta'm l'estat en línia
+ .accesskey = P
+status-radio-always-online =
+ .label = En línia
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Fora de línia
+ .accesskey = F
+going-online-label = Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia?
+going-online-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Demana-m'ho
+ .accesskey = D
+going-offline-label = Voleu que es baixin els missatges per llegir-los fora de línia abans de posar-s'hi?
+going-offline-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = S
+going-offline-not =
+ .label = No
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Demana-m'ho
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff99f207ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Inicis de sessió desats
+saved-logins-title = Inicis de sessió desats
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copia l'URL
+ .accesskey = C
+copy-username-cmd =
+ .label = Copia el nom d'usuari
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Edita el nom d'usuari
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copia la contrasenya
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Edita la contrasenya
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = C
+ .placeholder = Cerca
+column-heading-provider =
+ .label = Proveïdor
+column-heading-username =
+ .label = Nom d'usuari
+column-heading-password =
+ .label = Contrasenya
+column-heading-time-created =
+ .label = Primer ús
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Darrer ús
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Darrer canvi
+column-heading-times-used =
+ .label = Nombre d'usos
+remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+import =
+ .label = Importa…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = c
+show-passwords =
+ .label = Mostra les contrasenyes
+ .accesskey = M
+hide-passwords =
+ .label = Amaga les contrasenyes
+ .accesskey = m
+logins-description-all = S'han emmagatzemat les dades d'inici de sessió dels proveïdors següents en el vostre ordinador
+logins-description-filtered = Les dades d'inici de sessió següents coincideixen amb la vostra cerca:
+remove-all =
+ .label = Elimina-ho tot
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Elimina tot allò que es mostra
+ .accesskey = t
+remove-all-passwords-prompt = Esteu segur que voleu eliminar totes les contrasenyes?
+remove-all-passwords-title = Eliminació de totes les contrasenyes
+no-master-password-prompt = Esteu segur que voleu mostrar les vostres contrasenyes?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifiqueu la vostra identitat per mostrar les contrasenyes desades.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar les contrasenyes desades
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2120c7d398
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Excepcions
+permissions-dialog-title = Excepcions
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adreça del lloc web:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloca
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permet durant la sessió
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Permet
+ .accesskey = P
+treehead-sitename-label =
+ .label = Lloc web
+treehead-status-label =
+ .label = Estat
+remove-site-button =
+ .label = Suprimeix el lloc
+ .accesskey = r
+remove-all-site-button =
+ .label = Suprimeix tots els llocs
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Desa els canvis
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Permet
+permission-can-access-first-party-label = Permet només al domini principal
+permission-can-session-label = Permet durant la sessió
+permission-cannot-label = Bloca
+invalid-uri-message = Introduïu un nom de servidor correcte
+invalid-uri-title = Nom de servidor incorrecte
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e32741a97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,778 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Tanca
+preferences-doc-title2 = Paràmetres
+category-list =
+ .aria-label = Categories
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redacció
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redacció
+pane-privacy-title = Privadesa i seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privadesa i seguretat
+pane-chat-title = Xat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Xat
+pane-calendar-title = Calendari
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendari
+pane-sync-title = Sync
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sync
+general-language-and-appearance-header = Llengua i aparença
+general-incoming-mail-header = Correu d'entrada
+general-files-and-attachment-header = Fitxers i adjuncions
+general-tags-header = Etiquetes
+general-reading-and-display-header = Lectura i visualització
+general-updates-header = Actualitzacions
+general-network-and-diskspace-header = Xarxa i espai de disc
+general-indexing-label = Indexació
+composition-category-header = Redacció
+composition-attachments-header = Adjuncions
+composition-spelling-title = Verificació ortogràfica
+compose-html-style-title = Estil de HTML
+composition-addressing-header = Adreçament
+privacy-main-header = Privadesa
+privacy-passwords-header = Contrasenyes
+privacy-junk-header = Correu brossa
+collection-header = Ús i recollida de dades i del { -brand-short-name }
+collection-description = Ens esforcem per oferir-vos opcions i recollir només allò que necessitem per proporcionar i millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Sempre demanem permís abans de rebre informació personal.
+collection-privacy-notice = Avís de privadesa
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ja no permeteu a { -vendor-short-name } capturar dades tècniques i d'interacció. Totes les dades antigues se suprimiran d'aquí a 30 dies.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Més informació
+collection-health-report =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï dades tècniques i d'interacció a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Més informació
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L'informe de dades està desactivat en la configuració d'aquesta versió
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï els informes de fallada pendents automàticament
+ .accesskey = f
+collection-backlogged-crash-reports-link = Més informació
+privacy-security-header = Seguretat
+privacy-scam-detection-title = Detecció de missatges fraudulents
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificats
+chat-pane-header = Xat
+chat-status-title = Estat
+chat-notifications-title = Notificacions
+chat-pane-styling-header = Estil
+choose-messenger-language-description = Trieu les llengües en què voleu veure els menús, els missatges i les notificacions del { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Defineix alternatives…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reinicieu el { -brand-short-name } per aplicar els canvis
+confirm-messenger-language-change-button = Aplica i reinicia
+update-setting-write-failure-title = Error en desar les preferències d'actualització
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ El { -brand-short-name } ha trobat un error i no ha desat aquest canvi. Tingueu en compte que, per definir aquesta preferència d'actualització, necessiteu permís per escriure al fitxer següent. Podeu resoldre l’error, o un administrador del sistema, concedint al grup «Usuaris» el control total d'aquest fitxer.
+
+ No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path }
+update-in-progress-title = Actualització en curs
+update-in-progress-message = Voleu que el { -brand-short-name } continuï amb aquesta actualització?
+update-in-progress-ok-button = &Descarta
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continua
+account-button = Paràmetres del compte
+open-addons-sidebar-button = Complements i temes
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear una contrasenya principal, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contrasenya principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Pàgina d'inici del { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Quan s'executi el { -brand-short-name }, mostra la pàgina d'inici a l'àrea de missatges
+ .accesskey = Q
+location-label =
+ .value = Ubicació:
+ .accesskey = U
+restore-default-label =
+ .label = Restaura el valor per defecte
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motor de cerca per defecte
+add-web-search-engine =
+ .label = Afegeix…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+add-opensearch-provider-title = Afegeix un proveïdor d'OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Introduïu l'URL del proveïdor d'OpenSearch que voleu afegir. Utilitzeu l'URL directe del fitxer de descripció d'OpenSearch o un URL en què es pugui descobrir automàticament.
+adding-opensearch-provider-failed-title = No s'ha pogut afegir el proveïdor d'OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = No s'ha pogut afegir el proveïdor d'OpenSearch per a { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = En minimitzar el { -brand-short-name }, mou-lo a la safata
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Quan arribin missatges nous:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reprodueix el fitxer de so següent:
+ *[other] Reprodueix un so
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] p
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = d
+change-dock-icon = Canvia les preferències de la icona de l'aplicació
+app-icon-options =
+ .label = Opcions de la icona de l'aplicació…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Podeu desactivar les alertes i el so per defecte en la subfinestra «Notificació» dels «Paràmetres del sistema».
+animated-alert-label =
+ .label = Mostra una alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalitza…
+ .accesskey = a
+biff-use-system-alert =
+ .label = Utilitza la notificació del sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostra una icona de safata si hi ha missatges per llegir
+ .accesskey = M
+tray-icon-unread-description = Recomanat quan s'utilitzen botons petits de la barra de tasques
+mail-system-sound-label =
+ .label = So del sistema per defecte per al correu nou
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Habilita el cercador i indexador de missatges
+ .accesskey = i
+datetime-formatting-legend = Format de data i hora
+language-selector-legend = Llengua
+allow-hw-accel =
+ .label = Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible
+ .accesskey = r
+store-type-label =
+ .value = Tipus d'emmagatzematge de missatges per als comptes nous:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Un fitxer per carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un fitxer per missatge (maildir)
+scrolling-legend = Desplaçament
+autoscroll-label =
+ .label = Utilitza el desplaçament automàtic
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Utilitza el desplaçament suau
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Mostra sempre les barres de desplaçament
+ .accesskey = b
+window-layout-legend = Disposició de les finestres
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Amaga la barra de títol de la finestra del sistema
+ .accesskey = m
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Amaga automàticament la barra de pestanyes
+ .accesskey = A
+auto-hide-tabbar-description = Amaga la barra de pestanyes quan només hi hagi oberta una sola pestanya
+system-integration-legend = Integració amb el sistema
+always-check-default =
+ .label = A l'inici, comprova sempre si el { -brand-short-name } és el client de correu per defecte
+ .accesskey = l
+check-default-button =
+ .label = Comprova-ho ara…
+ .accesskey = h
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Cercador del Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permet al { search-engine-name } que cerqui missatges
+ .accesskey = c
+config-editor-button =
+ .label = Editor de la configuració…
+ .accesskey = c
+return-receipts-description = Determina com el { -brand-short-name } gestiona les confirmacions de recepció
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmacions de recepció…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = Actualitzacions del { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versió { $version }
+allow-description = Opcions d'actualització del { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = Mostra l'historial d'actualitzacions
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Instal·la les actualitzacions en segon pla
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Aquest paràmetre s'aplicarà a tots els comptes del Windows i perfils del { -brand-short-name } que utilitzin aquesta instal·lació del { -brand-short-name }.
+networking-legend = Connexió
+proxy-config-description = Configura com es connecta el { -brand-short-name } a Internet
+network-settings-button =
+ .label = Paràmetres…
+ .accesskey = m
+offline-legend = Fora de línia
+offline-settings = Configura els paràmetres de fora de línia
+offline-settings-button =
+ .label = Fora de línia…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Espai de disc
+offline-compact-folder =
+ .label = Compacta totes les carpetes quan l'estalvi sigui superior a
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Demana'm sempre abans de compactar
+ .accesskey = b
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilitza fins a
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB d'espai de disc per a la memòria cau
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Ignora la gestió automàtica de la memòria cau
+ .accesskey = g
+clear-cache-button =
+ .label = Esborra-la ara
+ .accesskey = b
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Esborra la memòria cau en tancar
+ .accesskey = E
+fonts-legend = Tipus de lletra i colors
+default-font-label =
+ .value = Tipus de lletra per defecte:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = M
+font-options-button =
+ .label = Avançades…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Colors…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Missatges en text net
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostra les emoticones com a imatges
+ .accesskey = M
+display-text-label = Quan es mostrin missatges de text net citat:
+style-label =
+ .value = Estil:
+ .accesskey = i
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negreta
+italic-style-item =
+ .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+ .label = Cursiva negreta
+size-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = d
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Més gran
+smaller-size-item =
+ .label = Més petita
+quoted-text-color =
+ .label = Color:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtra tipus de contingut i accions
+type-column-header = Tipus de contingut
+action-column-header = Acció
+save-to-label =
+ .label = Desa els fitxers a
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tria…
+ *[other] Navega…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] v
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Demana'm sempre on desar els fitxers
+ .accesskey = a
+display-tags-text = Les etiquetes poden utilitzar-se per classificar i donar prioritats als vostres missatges.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Edita…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = x
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marca els missatges com a llegits automàticament
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Immediatament en mostrar-los
+ .accesskey = d
+view-attachments-inline =
+ .label = Mostra les adjuncions en línia
+ .accesskey = M
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Després de mostrar-los durant
+ .accesskey = e
+seconds-label = segons
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Obre els missatges en:
+open-msg-tab =
+ .label = Una pestanya nova
+ .accesskey = p
+open-msg-window =
+ .label = Una finestra nova
+ .accesskey = f
+open-msg-ex-window =
+ .label = Una finestra ja oberta
+ .accesskey = j
+close-move-delete =
+ .label = Tanca la finestra o la pestanya de missatges quan se suprimeixi o es mogui
+ .accesskey = T
+display-name-label =
+ .value = Nom a mostrar:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostra només el nom a mostrar de la gent que estigui a la meva llibreta d'adreces
+ .accesskey = n
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenvia missatges:
+ .accesskey = n
+inline-label =
+ .label = Insereix
+as-attachment-label =
+ .label = Com a adjunció
+extension-label =
+ .label = afegeix l'extensió al nom del fitxer
+ .accesskey = f
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Desa automàticament cada
+ .accesskey = u
+auto-save-end = minuts
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirma quan s'utilitzi dreceres del teclat per enviar missatges
+ .accesskey = i
+add-link-previews =
+ .label = Afegeix la previsualització de l'enllaç quan enganxeu un URL
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Comprova l'ortografia abans d'enviar
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activa la verificació ortogràfica a mesura que s'escriu
+ .accesskey = v
+language-popup-label =
+ .value = Llengua:
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = Baixa més diccionaris
+font-label =
+ .value = Tipus de lletra:
+ .accesskey = l
+font-size-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = M
+default-colors-label =
+ .label = Utilitza els colors per defecte del lector
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Color del text:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Color del fons:
+ .accesskey = f
+restore-html-label =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Utilitza per defecte el format de «Paràgraf» en lloc de «Text del cos»
+ .accesskey = f
+compose-send-format-title = Format d'enviament
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automàtic
+compose-send-automatic-description = Si no s'utilitza cap estil en el missatge, s'enviarà text sense format. En cas contrari, s'enviarà HTML amb una alternativa de text sense format.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tant HTML com text sense format
+compose-send-both-description = L'aplicació de correu electrònic del destinatari determinarà quina versió li mostrarà.
+compose-send-html-option =
+ .label = Només HTML
+compose-send-html-description = És possible que alguns destinataris no puguin llegir el missatge sense una alternativa de text sense format.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Només text sense format
+compose-send-plain-description = Alguns estils es convertiran en una alternativa sense format, mentre que altres funcions de composició es desactivaran.
+autocomplete-description = Quan s'estigui escrivint adreces en els missatges, cerca adreces que coincideixin a:
+ab-label =
+ .label = Llibretes d'adreces locals
+ .accesskey = a
+directories-label =
+ .label = Servidor de directori:
+ .accesskey = d
+directories-none-label =
+ .none = Cap
+edit-directories-label =
+ .label = Edita els directoris…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Afegeix automàticament les adreces electròniques de sortida a:
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Directori d'inici per defecte de la llibreta d'adreces:
+ .accesskey = i
+default-last-label =
+ .none = Darrer directori utilitzat
+attachment-label =
+ .label = Comprova si falten fitxers adjunts
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = Paraules clau…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofereix compartir fitxers més grans de
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Afegeix…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Afegeix…
+remove-cloud-account =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = r
+find-cloud-providers =
+ .value = Cerqueu més proveïdors…
+cloud-account-description = Afegeix un servei d'emmagatzematge Filelink nou
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contingut del correu
+remote-content-label =
+ .label = Permet contingut remot en els missatges
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Més informació sobre els problemes de privadesa del contingut remot
+web-content = Contingut web
+history-label =
+ .label = Recorda els llocs web i els enllaços que he visitat
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Accepta galetes dels llocs web
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Accepta galetes de tercers:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Mai
+third-party-visited =
+ .label = De llocs visitats
+cookies-button =
+ .label = Mostra les galetes…
+ .accesskey = s
+do-not-track-label =
+ .label = Envia als llocs web el senyal «No vull ser seguit» per informar-los que no vull que em facin el seguiment
+ .accesskey = n
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Més informació
+passwords-description = El { -brand-short-name } pot recordar les contrasenyes de tots els vostres comptes; així no cal que torneu a introduir els vostres detalls d'entrada.
+passwords-button =
+ .label = Contrasenyes desades…
+ .accesskey = d
+primary-password-description = Una vegada definida, la contrasenya principal protegeix totes les vostres contrasenyes, però heu d'introduir-la una vegada per cada sessió.
+primary-password-label =
+ .label = Utilitza una contrasenya principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Canvia la contrasenya principal…
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya principal que no sigui buida.
+forms-master-pw-fips-desc = El canvi de contrasenya ha fallat
+junk-description = Definiu els paràmetres de correu brossa per defecte. Els paràmetres específics de cada compte poden configurar-se des dels Paràmetres dels comptes.
+junk-label =
+ .label = Quan marqui els missatges com a correu brossa:
+ .accesskey = Q
+junk-move-label =
+ .label = Mou-los a la carpeta «Correu brossa» del compte
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Suprimeix-los
+ .accesskey = x
+junk-read-label =
+ .label = Marca els missatges determinats com a brossa com a llegits
+ .accesskey = c
+junk-log-label =
+ .label = Activa el registre de dades d'entrenament del correu brossa
+ .accesskey = e
+junk-log-button =
+ .label = Mostra el registre
+ .accesskey = t
+reset-junk-button =
+ .label = Reinicia les dades d'entrenament
+ .accesskey = d
+phishing-description = El { -brand-short-name } pot analitzar els missatges sospitosos de ser fraudulents tenint en compte les tècniques més comunes d'engany.
+phishing-label =
+ .label = Avisa'm si el missatge que estic llegint és sospitós de ser fraudulent
+ .accesskey = v
+antivirus-description = El { -brand-short-name } pot facilitar que el programari antivirus analitzi els missatges de correu entrant abans que s'emmagatzemin localment.
+antivirus-label =
+ .label = Permet que els programes antivirus posin en quarantena missatges d'entrada individuals
+ .accesskey = q
+certificate-description = Quan un servidor demani el meu certificat personal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecciona'n un automàticament
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Demana-m'ho cada vegada
+ .accesskey = c
+ocsp-label =
+ .label = Consulta els servidors de resposta OCSP per confirmar la validesa actual dels certificats
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Gestiona els certificats…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositius de seguretat…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Xifratge d'extrem a extrem del correu electrònic
+account-settings = Paràmetres del compte
+email-e2ee-enable-info = Configureu comptes de correu electrònic i identitats per al xifratge d'extrem a extrem en els Paràmetres del compte.
+email-e2ee-automatism = Ús automàtic del xifratge
+email-e2ee-automatism-pre =
+ El { -brand-short-name } pot ajudar-vos activant o desactivant automàticament el xifratge mentre redacteu un correu electrònic.
+ L'activació/desactivació automàtica es basa en la disponibilitat de claus o certificats vàlids i acceptats dels corresponsals.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Activa automàticament el xifratge quan sigui possible
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Desactiva automàticament el xifratge quan canviïn els destinataris i el xifratge ja no sigui possible
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostra una notificació sempre que el xifratge es desactivi automàticament
+email-e2ee-automatism-post =
+ Les decisions automàtiques es poden alterar activant o desactivant manualment el xifratge en redactar un missatge.
+ Nota: el xifratge sempre s'activa automàticament quan es respon a un missatge xifrat.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = En iniciar el { -brand-short-name }:
+ .accesskey = i
+offline-label =
+ .label = Mantén els meus comptes de xat fora de línia
+auto-connect-label =
+ .label = Connecta als meus comptes de xat automàticament
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Fes saber als meus contactes que estic absent després de
+ .accesskey = b
+idle-time-label = minuts d'inactivitat
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = i posa el meu estat com a no disponible amb el missatge d'estat:
+ .accesskey = n
+send-typing-label =
+ .label = Envia notificacions de tecleig en les converses
+ .accesskey = t
+notification-label = Quan arribin missatges on se us esmenta:
+show-notification-label =
+ .label = Mostra una notificació:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = amb el nom del remitent i la previsualització del missatge
+notification-name =
+ .label = només amb el nom del remitent
+notification-empty =
+ .label = sense cap informació
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Anima la icona de l'acoblador
+ *[other] Fes parpellejar la icona de la barra de tasques
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reprodueix un so
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = So del sistema per defecte per al correu nou
+ .accesskey = d
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bombolles
+style-dark =
+ .label = Fosc
+style-paper =
+ .label = Fulls de paper
+style-simple =
+ .label = Senzill
+preview-label = Previsualització:
+no-preview-label = La previsualització no està disponible
+no-preview-description = Aquest tema no és vàlid o actualment no està disponible (perquè s'ha inhabilitat el complement, esteu en mode segur…)
+chat-variant-label =
+ .value = Variant:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder = Cerca en els paràmetres
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la cerca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] No s'ha trobat «<span data-l10n-name="query"></span>» a les opcions.
+ *[other] No s'ha trobat «<span data-l10n-name="query"></span>» als paràmetres.
+ }
+search-results-help-link = Necessiteu ajuda? Visiteu l'<a data-l10n-name="url">assistència del { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = El vostre web a tot arreu
+sync-signedout-description = Sincronitzeu els vostres comptes, llibretes d'adreces, calendaris, complements i paràmetres en tots els vostres dispositius.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Inicia la sessió al Sync…
+sync-pane-header = Sync
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = «{ $userEmail }» no està verificat.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Inicieu la sessió per tornar a connectar «{ $userEmail }»
+sync-pane-resend-verification = Torna a enviar la verificació
+sync-pane-sign-in = Inicia la sessió
+sync-pane-remove-account = Elimina el compte
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Canvia la imatge de perfil
+sync-pane-manage-account = Gestiona el compte
+sync-pane-sign-out = Tanca la sessió…
+sync-pane-device-name-title = Nom del dispositiu
+sync-pane-change-device-name = Canvia el nom del dispositiu
+sync-pane-cancel = Cancel·la
+sync-pane-save = Desa
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronització ACTIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronització DESACTIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronitza ara
+sync-panel-sync-now-syncing = S'està sincronitzant…
+show-synced-list-heading = Actualment se sincronitzen aquests elements:
+show-synced-learn-more = Més informació…
+show-synced-item-account = Comptes de correu
+show-synced-item-address = Llibretes d'adreces
+show-synced-item-calendar = Calendaris
+show-synced-item-identity = Identitats
+show-synced-item-passwords = Contrasenyes
+show-synced-change = Canvia…
+synced-acount-item-server-config = Configuració del servidor
+synced-acount-item-filters = Filtres
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronitzeu els vostres comptes de correu, llibretes d'adreces, calendaris i identitats en tots els vostres dispositius.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Activa la sincronització…
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88c4a67744
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmacions de recepció
+receipts-dialog-title = Confirmacions de recepció
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Quan s'enviïn missatges, sol·licita sempre una confirmació de recepció
+ .accesskey = Q
+receipt-arrive-label = Quan arribi una confirmació de recepció:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Deixa-la a la safata d'entrada
+ .accesskey = D
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Mou-la a la carpeta «Enviats»
+ .accesskey = M
+receipt-request-label = Quan rebi una sol·licitud de confirmació de recepció:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = No enviïs mai cap confirmació de recepció
+ .accesskey = N
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permet les confirmacions de recepció per a alguns missatges
+ .accesskey = P
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Si no sóc en els camps «A» ni «Cc» del missatge:
+ .accesskey = S
+receipt-send-never-label =
+ .label = No l'enviïs mai
+receipt-send-always-label =
+ .label = Envia-la sempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Demana-m'ho
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Si el remitent és fora del meu domini:
+ .accesskey = f
+other-cases-text-label =
+ .value = En tots els altres casos:
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fa0b6c32a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Trieu què voleu sincronitzar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Desa els canvis
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconnecta…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02b875c11b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integració amb el sistema
+system-integration-dialog-title = Integració amb el sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Defineix per defecte
+ .buttonlabelcancel = Omet la integració
+ .buttonlabelcancel2 = Cancel·la
+default-client-intro = Utilitza el { -brand-short-name } com a client per defecte per a:
+unset-default-tooltip = No podeu eliminar el { -brand-short-name } com a client per defecte des de dins del mateix { -brand-short-name }. Per definir una altra aplicació com a client per defecte, heu d'utilitzar el seu diàleg «Defineix per defecte».
+checkbox-email-label =
+ .label = Correu electrònic
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grups de discussió
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canals
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendari
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Cercador del Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permet al { system-search-engine-name } que cerqui missatges
+ .accesskey = c
+check-on-startup-label =
+ .label = Comprova-ho sempre quan s'inicia el { -brand-short-name }
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a4c9f2fb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Maj+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Maj+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Maj+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Maj+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Maj+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa7c684150
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = S'ha enviat la verificació
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = S'ha enviat un enllaç de verificació a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = No s'ha pogut enviar la verificació
+sync-verification-not-sent-body = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-body = Les dades sincronitzades romandran en el vostre compte.
+sync-signout-dialog-button = Tanca la sessió
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Voleu desconnectar?
+sync-disconnect-dialog-body = El { -brand-product-name } deixarà de sincronitzar-se, però les vostres dades no se suprimiran d'aquest dispositiu.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnecta
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a802bf6fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Casella de selecció per a canviar la selecció de la fila actual
+ .title = Selecciona la fila actual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Casella de selecció per a canviar la selecció de la fila actual
+ .title = Desselecciona la fila actual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Suprimeix la fila actual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaura la fila actual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Trieu les columnes que es mostraran
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaura l'ordre de les columnes
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Aquest és un missatge dins d'una conversa
+tree-list-view-row-ignored-thread = Conversa ignorada
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = S'ignora aquest missatge i la conversa
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Subconversa ignorada
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = S'ignora aquesta subconversa
+tree-list-view-row-watched-thread = Conversa vigilada
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Es vigila aquest missatge i la conversa
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de missatge destacat
+ .title = Missatge destacat
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de missatge destacat
+ .title = Missatge no destacat
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador d'adjunció
+ .title = El missatge conté adjuncions
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador d'estat de correu brossa
+ .title = Missatge marcat com a correu brossa
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador d'estat de correu brossa
+ .title = Missatge no marcat com a correu brossa
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador d'estat llegit
+ .title = Estat de missatge llegit
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador d'estat per llegir
+ .title = Estat de missatge per llegir
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63a6f2699a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Mode de resolució de problemes del { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Mode de resolució de problemes del { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilitzeu el mode de resolució de problemes del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Els vostres complements i personalitzacions es desactivaran temporalment.
+troubleshoot-mode-description2 = Si ho voleu podeu fer que siguin permanents els canvis següents:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Inhabilita tots els complements
+ .accesskey = I
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Inicialitza les barres d'eines i els controls
+ .accesskey = z
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplica els canvis i reinicia
+ .accesskey = v
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continua en el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Surt
+ *[other] Surt
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1905ff5d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Cerca
+search-bar-item =
+ .label = Cerca:
+search-bar-placeholder = Cerca…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalitza…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recupera tots els missatges nous
+ .accesskey = p
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalitza les barres d'eines
+customize-space-tab-mail = Correu
+ .title = Correu
+customize-space-tab-addressbook = Llibreta d'adreces
+ .title = Llibreta d'adreces
+customize-space-tab-calendar = Calendari
+ .title = Calendari
+customize-space-tab-tasks = Tasques
+ .title = Tasques
+customize-space-tab-chat = Xat
+ .title = Xat
+customize-space-tab-settings = Paràmetres
+ .title = Paràmetres
+customize-restore-default = Restaura el valor per defecte
+customize-change-appearance = Canvia l'aparença…
+customize-button-style-label = Estil de botons:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Icones al costat del text
+customize-button-style-icons-above-text-option = Icones a sobre del text
+customize-button-style-icons-only-option = Només icones
+customize-button-style-text-only-option = Només text
+customize-cancel = Cancel·la
+customize-save = Desa
+customize-unsaved-changes = Hi ha canvis sense desar en altres espais
+customize-search-bar =
+ .label = Botons de la barra de cerca…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espais
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra d'eines principal
+customize-palette-generic-title = Disponible en tots els espais
+customize-palette-mail-specific-title = Disponible només en l'espai Correu
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponible només en l'espai Llibreta d'adreces
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponible només en l'espai Calendari
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponible només en l'espai Tasques
+customize-palette-chat-specific-title = Disponible només en l'espai Xat
+customize-palette-settings-specific-title = Disponible només en l'espai Paràmetres
+customize-palette-extension-specific-title = Disponible només en aquest espai
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Afegeix a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Afegeix a totes les barres d'eines
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Mou cap endavant
+customize-target-backward =
+ .label = Mou cap enrere
+customize-target-remove =
+ .label = Elimina
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Elimina de totes les barres d'eines
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Afegeix a totes les barres d'eines
+customize-target-start =
+ .label = Mou al principi
+customize-target-end =
+ .label = Mou al final
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41f75608ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espai flexible
+search-bar-label = Cerca
+toolbar-write-message-label = Redacta
+toolbar-write-message =
+ .title = Crea un missatge nou
+toolbar-move-to-label = Mou a
+toolbar-move-to =
+ .title = Mou el missatge seleccionat
+toolbar-unifinder-label = Cerca cites
+toolbar-unifinder =
+ .title = Mostra/amaga la subfinestra de cerca de cites
+toolbar-folder-location-label = Ubicació de la carpeta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Canvia a la carpeta
+toolbar-edit-event-label = Edita
+toolbar-edit-event =
+ .title = Edita la cita o la tasca seleccionada
+toolbar-get-messages-label = Recupera
+toolbar-get-messages =
+ .title = Recupera els missatges nous de tots els comptes
+toolbar-reply-label = Respon
+toolbar-reply =
+ .title = Respon el missatge
+toolbar-reply-all-label = Respon a tots
+toolbar-reply-all =
+ .title = Respon al remitent i a tots els destinataris
+toolbar-reply-to-list-label = Respon a la llista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Respon a la llista de correu
+toolbar-redirect-label = Redirigeix
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirigeix el missatge seleccionat
+toolbar-archive-label = Arxiva
+toolbar-archive =
+ .title = Arxiva els missatges seleccionats
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostra la conversa del missatge seleccionat
+toolbar-previous-unread-label = Anterior per llegir
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Vés a l'anterior missatge per llegir
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Vés al missatge anterior
+toolbar-next-unread-label = Següent per llegir
+toolbar-next-unread =
+ .title = Vés al següent missatge per llegir
+toolbar-next-label = Següent
+toolbar-next =
+ .title = Vés al missatge següent
+toolbar-junk-label = Correu brossa
+toolbar-junk =
+ .title = Marca els missatges seleccionats com a correu brossa
+toolbar-delete-label = Suprimeix
+toolbar-delete-title =
+ .title = Suprimeix els missatges seleccionats
+toolbar-undelete-label = Desfés la supressió
+toolbar-undelete =
+ .title = Recupera els missatges eliminats seleccionats
+toolbar-compact-label = Compacta
+toolbar-compact =
+ .title = Elimina els missatges suprimits de la carpeta seleccionada
+toolbar-add-as-event-label = Afegeix com a cita
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extreu la informació temporal del missatge i l'afegeix al calendari com a cita
+toolbar-add-as-task-label = Afegeix com a tasca
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extreu la informació temporal del missatge i l'afegeix al calendari com a tasca
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiqueta els missatges
+toolbar-forward-inline-label = Reenvia
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reenvia el missatge seleccionat com text en el cos
+toolbar-forward-attachment-label = Reenvia com a adjunció
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reenvia el missatge seleccionat com adjunció
+toolbar-mark-as-label = Marca
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marca els missatges
+toolbar-view-picker-label = Visualitza
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalitza la vista de la carpeta actual
+toolbar-address-book-label = Llibreta d'adreces
+toolbar-address-book =
+ .title = Vés a la llibreta d'adreces
+toolbar-chat-label = Xat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostra la pestanya de xat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Complements i temes
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Gestiona els complements
+toolbar-calendar-label = Calendari
+toolbar-calendar =
+ .title = Mostra la pestanya del calendari
+toolbar-tasks-label = Tasques
+toolbar-tasks =
+ .title = Mostra la pestanya de les tasques
+toolbar-mail-label = Correu
+toolbar-mail =
+ .title = Canvia a la pestanya del correu
+toolbar-print-label = Imprimeix
+toolbar-print =
+ .title = Imprimeix aquest missatge
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtre ràpid
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtra missatges
+toolbar-synchronize-label = Sincronitza
+toolbar-synchronize =
+ .title = Torna a carregar els calendaris i sincronitza els canvis
+toolbar-delete-event-label = Suprimeix
+toolbar-delete-event =
+ .title = Suprimeix les cites o les tasques seleccionades
+toolbar-go-to-today-label = Vés a avui
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Vés a avui
+toolbar-print-event-label = Imprimeix
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimeix cites o tasques
+toolbar-new-event-label = Cita
+toolbar-new-event =
+ .title = Crea una cita nova
+toolbar-new-task-label = Tasca
+toolbar-new-task =
+ .title = Crea una tasca nova
+toolbar-go-back-label = Enrere
+toolbar-go-back =
+ .title = Vés enrere un missatge
+toolbar-go-forward-label = Endavant
+toolbar-go-forward =
+ .title = Vés endavant un missatge
+toolbar-stop-label = Atura
+toolbar-stop =
+ .title = Atura la transferència actual
+toolbar-throbber-label = Indicador d'activitat
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador d'activitat
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..115c02acad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Cerca
+ .accesskey = C
+context-text-action-find-again =
+ .label = Torna a cercar
+ .accesskey = o
+text-action-find =
+ .label = Cerca
+ .accesskey = C
+text-action-find-again =
+ .label = Torna a cercar
+ .accesskey = o