summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca6508e4ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = OTR-võtme sõrmejälje lisamine
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Sisesta kontakti { $name } OTR-võtme sõrmejälg.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Sõrmejälg:
+otr-add-finger-tooltip-error = Sisestati vigane tähemärk. Ainult tähed ABCDEF ja numbrid on lubatud.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 tähemärgi pikkune OTR-võtme sõrmejälg
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6637709b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Otspunktkrüptimine
+account-otr-label = Salvestusväline sõnumside (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } toetab OTRil põhinevat üks-ühele vestluste täielikku krüptimist. See takistab kolmandatel isikutel vestlust pealt kuulamast. Otspunktkrüptimist saab kasutada ainult siis, kui teine isik kasutab samuti OTRi toetavat tarkvara.
+otr-encryption-title = Kontrollitud krüptimine
+otr-encryption-caption = Et teised saaksid OTR-vestlustes sinu identiteeti kinnitada, jaga oma OTRi sõrmejälge, kasutades mingit teist sidekanalit.
+otr-fingerprint-label = Sinu sõrmejälg:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Halda kontaktide sõrmejälgi
+ .accesskey = H
+otr-settings-title = OTRi sätted
+otr-require-encryption =
+ .label = Üks-ühele vestluste korral nõutakse otspunktkrüptimist
+otr-require-encryption-info =
+ Nõudes otspunktkrüptimist, ei saadeta üks-ühele vestlustes sõnumeid juhul,
+ kui neid pole võimalik krüptida. Saabunud krüptimata sõnumeid ei kuvata
+ osana tavalisest vestlusest ja samuti neid ei logita.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Alati tuletatakse meelde, et verifitseerimata kontakt tuleb verifitseerida
+
+otr-not-yet-available = pole veel saadaval
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6693a66eeb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifitseeri kontakti identiteet
+ .buttonlabelaccept = Verifitseeri
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifitseeri kasutaja { $name } identiteet
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = { $own_name }, sinu sõrmejälg:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Kontakti { $their_name } sõrmejälg:
+
+auth-help = Kontakti identiteedi verifitseerimine aitab tagada, et vestlus on tõeliselt privaatne, mistõttu on kolmandal osapoolel väga raske vestlust pealt kuulata või sellega manipuleerida.
+auth-help-title = Verifitseerimise abi
+
+auth-question-received = Kontakti poolt esitatud küsimus:
+
+auth-yes =
+ .label = Jah
+
+auth-no =
+ .label = Ei
+
+auth-verified = Olen veendunud, et see on tõesti õige sõrmejälg.
+
+auth-manual-verification = Käsitsi sõrmejälje kontrollimine
+auth-question-and-answer = Küsimus ja vastus
+auth-shared-secret = Jagatud saladus
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Võta soovitud kontaktiga ühendust mõne muu autenditud kanali kaudu, näiteks OpenPGPga allkirjastatud e-kirja teel või telefoni teel. Te peaksite üksteisele ütlema oma sõrmejälje. (Sõrmejälg on krüptimisvõtit tuvastav kontrollsumma.) Kui sõrmejälg ühtib, siis peaksid sellest allolevas dialoogis kinnitamisega märku andma.
+
+auth-how = Kuidas soovid oma kontakti isikut verifitseerida?
+
+auth-qa-instruction = Mõtle küsimusele, millele vastust teate ainult sina ja sinu kontakt. Sisesta küsimus ja vastus ning seejärel oota, et sinu kontakt vastaks. Kui vastused ei ühti, siis võib teie kasutatav suhtluskanal olla varjatud jälgimise all.
+
+auth-secret-instruction = Mõtle saladusele, mida ainult sina ja sinu kontakt teate. Ärge kasutage saladuse vahetamiseks sama interneti ühendust. Sisesta saladus ning seejärel oota, et sama teeks ka sinu kontakt. Kui saladused ei ühti, siis võib teie kasutatav suhtluskanal olla varjatud jälgimise all.
+
+auth-question = Sisesta küsimus:
+
+auth-answer = Sisesta vastus (tõstutundlik):
+
+auth-secret = Sisesta saladus:
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb0a581215
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Krüpteeringu olek:
+
+start-text = Alusta krüpteeritud vestlusega
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Lõpeta krüpteeritud vestlus
+
+auth-label =
+ .label = Kontrolli kontakti identiteeti
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4aa3f8743f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verifitseeritud
+finger-no = Verifitseerimata
+
+finger-subset-title = Eemalda sõrmejäljed
+finger-subset-message = Vähemalt üht sõrmejälge polnud võimalik eemaldada, sest vastavat võtit kasutatakse praegu aktiivses vestluses.
+
+finger-remove-all-title = Eemalda kõik sõrmejäljed
+finger-remove-all-message = Kas oled kindel, et soovid eemaldada kõik varem nähtud sõrmejäljed? Kõik varasemad OTRi identiteedi verifitseerimised lähevad kaotsi.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df360941eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Varem nähtud OTRi sõrmejäljed
+
+finger-intro = OTRi võtmete sõrmejäljed varasematest otspunktkrüptitud vestustest.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Verifitseerimise olek
+finger-fingerprint =
+ .label = Sõrmejälg
+
+finger-remove =
+ .label = Eemalda valitud
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eemalda kõik
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66bf5ce941
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Sa üritasid saata krüptimata sõnumit kontaktile { $name }. Reeglina ei ole krüptimata sõnumid lubatud.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Üritatakse alustata privaatset vestlust. Sõnum saadetakse uuesti, kui privaatne vestlus algab.
+msgevent-encryption-error = Sõnumi krüptimisel esines viga. Sõnumit ei saadetud.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = Kontakt { $name } on juba krüptitud ühenduse sinuga sulgenud. Sõnumit ei saadetud, et vältida selle kogemata krüptimata saatmist. Palun lõpeta oma krüptitud vestlus või taaskäivita see.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Privaatse vestluse seadistamisel kontaktiga { $name } esines viga.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Sa saad iseenda OTR-sõnumeid. Sa kas üritad vestelda iseendaga või peegeldab keegi sulle sinu sõnumeid tagasi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Viimane sõnum kontaktile { $name } saadeti uuesti.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Krüptitud sõnum kontaktilt { $name } oli loetamatu, sest sa ei suhtle praegu privaatselt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Sa said kontaktilt { $name } loetamatu krüptitud sõnumi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Sa said kontaktilt { $name } vigase sõnumi.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Võeti vastu tukse kontaktilt { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Saadeti tukse kontaktile { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Vestluse kaitsmisel OTRiga esines ootamatu viga.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Järgnev sõnum kontaktilt { $name } polnud krüptitud: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Sa said kontaktilt { $name } tundmatu OTR-sõnumi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } saatis sõnumi, mis oli mõeldud mingi muu seansi jaoks. Kui sa oled sisse logitud mitu korda, siis võis selle sõnumi saada mingi teine seanss.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Algas privaatne vestlus kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Algas krüptitud, aga verifitseerimata vestlus kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Edukalt värskendati krüptitud vestlust kontaktiga { $name }.
+
+error-enc = Sõnumi krüptimisel esines viga.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Sa saatsid krüptitud andmed kontaktile { $name }, kes ei oodanud neid.
+
+error-unreadable = Saatsid krüptitud loetamatu sõnumi.
+error-malformed = Saatsid vigase andmesõnumi.
+
+resent = [saadeti uuesti]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } lõpetas oma krüptitud vestluse sinuga; sa peaksid tegema sama.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } taotles salvestusvälist (OTR) krüptitud vestust. Kuid sul puudub selle toetamiseks plugin. Lisateabe saamiseks vaata https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72ac7e805c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/localization/et/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Alusta krüpteeritud vestlust
+refresh-label = Värskenda krüptitud vestlust
+auth-label = Verifitseeri kontakti identiteet
+reauth-label = Verifitseeri kontakti identiteet uuesti
+
+auth-cancel = Loobu
+auth-cancel-access-key = L
+
+auth-error = Kontakti identiteedi verifitseerimisel esines viga.
+auth-success = Kontakti verifitseerimine lõpetati edukalt.
+auth-success-them = Sinu kontakt verifitseeris edukalt sinu identiteedi. Sa võid soovida verifitseerida ka tema identiteedi, esitades enda küsimuse.
+auth-fail = Kontakti identiteedi verifitseerimine ebaõnnestus.
+auth-waiting = Oodatakse kontakti verifitseerimise lõpetamist…
+
+finger-verify = Verifitseeri
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignoreeri
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Lisa OTRi sõrmejälg
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Üritatakse alustada krüptitud vestlust kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Üritatakse värskendada krüptitud vestlust kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Krüptitud vestlus kontaktiga { $name } lõppes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Kontakti { $name } identiteet pole veel verifitseeritud. Juhuslik pealtkuulamine pole võimalik, aga mõningase pingutusega võib keegi pealt kuulata. Jälgimise vältimiseks verifitseeri selle kontakti identiteet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } võtab sinuga ühendust tundmatust arvutist. Juhuslik pealtkuulamine pole võimalik, aga mõningase pingutusega võib keegi pealt kuulata. Jälgimise vältimiseks verifitseeri selle kontakti identiteet.
+
+state-not-private = Praegune vestlus pole privaatne.
+state-generic-not-private = Praegune vestlus pole privaatne.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Praegune vestlus on krüptitud, aga pole privaatne, sest kontakti { $name } identiteet pole veel verifitseeritud.
+
+state-generic-unverified = Praegune vestlus on krüptitud, aga pole privaatne, sest mõned identiteedid pole veel verifitseeritud.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Kontakti { $name } identiteet on verifitseeritud. Praegune vestlus on krüptitud ja privaatne.
+
+state-generic-private = Praegune vestlus on krüptitud ja privaatne.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } lõpetas oma krüptitud vestluse sinuga; sa peaksid tegema sama.
+
+state-not-private-label = Ebaturvaline
+state-unverified-label = Verifitseerimata
+state-private-label = Privaatne
+state-finished-label = Lõpetatud
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } taotles sinu identiteedi verifitseerimist.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Kontakti { $name } identiteet on verifitseeritud.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Kontakti { $name } identiteet pole verifitseeritud.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = OTRi salajase võtme genereerimine ebaõnnestus: { $error }