summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl366
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl181
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl300
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl311
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl435
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl447
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl151
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl666
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl3
84 files changed, 5946 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17981cc884
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,366 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Toglaich bàr a’ ghrad-chriathraidh
+quick-filter-button-label = Grad-chriathrag
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Roghainnean taisbeanadh liosta nan teachdaireachdan
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd
+ [two] { $count } theachdaireachd
+ [few] { $count } teachdaireachdan
+ *[other] { $count } teachdaireachd
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } air a thaghadh
+ [two] { $count } air an taghadh
+ [few] { $count } air an taghadh
+ *[other] { $count } air an taghadh
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = An sealladh clàir
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Sealladh nan cairtean
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Falaich bann-cinn liosta nan teachdaireachdan
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Cum na criathragan beò nuair a leumar eadar pasgain
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Clàr-taice na grad-chriathraige
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Gun leughadh
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Le rionnag ris
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Neach-aithne
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Tagaichean
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Ceanglachan
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan gun leughadh
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Gun leughadh
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan le rionnag riutha
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Le rionnag ris
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan o dhaoine ann an leabhar nan seòladh agad
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Caraid
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan le tagaichean orra
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Tagaichean
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan le ceanglachain
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Ceanglachan
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Gun toradh
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd
+ [two] { $count } theachdaireachd
+ [few] { $count } teachdaireachdan
+ *[other] { $count } teachdaireachd
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Criathair na teachdaireachdan a leanas <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modh criathradh thagaichean
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Gin dhiubh seo
+ .title = Bu chòir gum maidsich co-dhiù aon dhe na tagaichean
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Gach aon dhiubh
+ .title = Bu chòir gum maidsich gach aon dhe na tagaichean
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Criathair na teachdaireachdan a-rèir:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Seòladair
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Faightearan
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Cuspair
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Bodhaig
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Lean ris an rannsachadh seo air feadh gach pasgain
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Put ‘Enter’ a-rithist gus leantainn ort leis an rannsachadh agad airson: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Faigh na teachdaireachdan
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Faigh a h-uile teachdaireachd ùr
+ .accesskey = g
+folder-pane-write-message-button = Teachdaireachd ùr
+ .title = Sgrìobh teachdaireachd ùr
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Roghainnean leòsan nam pasgan
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modhan nam pasgan
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Seall “Faigh teachdaireachdan”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Seall “Teachdaireachd ùr”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Falaich bann-cinn leòsan nam pasgan
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Seall iomlan nan teachdaireachdan
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Seall meud a’ phasgain
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Falaich na pasganan ionadail
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Roghainnean modh nam pasgan
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Sealladh dùmhail
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ [two] { $count } theachdaireachd gun leughadh
+ [few] { $count } teachdaireachdan gun leughadh
+ *[other] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd uile gu lèir
+ [two] { $count } theachdaireachd uile gu lèir
+ [few] { $count } teachdaireachdan uile gu lèir
+ *[other] { $count } teachdaireachd uile gu lèir
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Toglaich taghadh nan teachdaireachdan uile
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Tagh a h-uile teachdaireachd
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Dì-thagh a h-uile teachdaireachd
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Tagh teachdaireachdan
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Toglaich snàithleanan nan teachdaireachd
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Snàth
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Seòrsaich a-rèir rionnaige
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Le rionnag ris
+threadpane-flagged-cell-label = Le rionnag ris
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Seòrsaich a-rèir ceanglachain
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Ceanglachain
+threadpane-attachments-cell-label = Ceanglachain
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Seòrsaich a-rèir na staid spama
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spama
+threadpane-spam-cell-label = Spama
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Seòrsaich a-rèir na staid leughaidh
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = An staid leughaidh
+threadpane-read-cell-label = Air a leughadh
+threadpane-unread-cell-label = Gun leughadh
+threadpane-column-header-sender = O
+ .title = Seòrsaich a-rèir seòladair
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = O
+threadpane-column-header-recipient = Faightear
+ .title = Seòrsaich a-rèir faighteir
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Faightear
+threadpane-column-header-correspondents = Co-sgrìobhaichean
+ .title = Seòrsaich a-rèir cho-sgrìobhaichean
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Co-sgrìobhaichean
+threadpane-column-header-subject = An cuspair
+ .title = Seòrsaich a-rèir cuspair
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = An cuspair
+threadpane-column-header-date = Ceann-là
+ .title = Seòrsaich a-rèir cinn-là
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Ceann-là
+threadpane-column-header-received = Air fhaighinn
+ .title = Seòrsaich a-rèir an latha a fhuaras
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Air fhaighinn
+threadpane-column-header-status = Staid
+ .title = Seòrsaich a-rèir staid
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Staid
+threadpane-column-header-size = Meud
+ .title = Seòrsaich a-rèir meud
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Meud
+threadpane-column-header-tags = Taga
+ .title = Seòrsaich a-rèir taga
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Taga
+threadpane-column-header-account = Cunntas
+ .title = Seòrsaich a-rèir cunntais
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Cunntas
+threadpane-column-header-priority = Prìomhachas
+ .title = Seòrsaich a-rèir prìomhachais
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prìomhachas
+threadpane-column-header-unread = Gun leughadh
+ .title = Àireamh nan teachdaireachdan gun leughadh san t-snàth
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Gun leughadh
+threadpane-column-header-total = Gu h-iomlan
+ .title = Àireamh iomlan nan teachdaireachdan san t-snàth
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Gu h-iomlan
+threadpane-column-header-location = Àite
+ .title = Seòrsaich a-rèir ionaid
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Àite
+threadpane-column-header-id = An t-òrdugh san d' fhuaradh iad
+ .title = Seòrsaich a-rèir cuin a fhuaras
+threadpane-column-label-id =
+ .label = An t-òrdugh san d' fhuaradh iad
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Sguab às teachdaireachd
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Sguab às
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gu bheil teachdaireachd ùr ann
+ .title = Teachdaireachd ùr
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach freagairt
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd ath-stiùireadh
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a shìneadh air adhart
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a shìneadh air adhart
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a fhreagairt is a shìneadh air adhart
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt is a shìneadh air adhart
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a fhreagairt is ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt is ath-stiùireadh
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a shìneadh air adhart is ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a shìneadh air adhart is ath-stiùireadh
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a fhreagairt, a shìneadh air adhart is ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt, a shìneadh air adhart agus ath-stiùireadh
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Cuir an sàs na colbhan airson…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Cuir an sealladh làithreach an sàs ann an…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Pasgan…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Am pasgan 's a chuid cloinne…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chur an sàs?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = A bheil thu airson colbhan a' phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = A bheil thu airson colbhan a' phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name } is a cuid cloinne?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name } agus a’ chlann aige?
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e888f1ec7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Roghainnean nan tuilleadan
+
+add-on-search-alternative-button-label = Lorg tuilleadan eile
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Lorg air addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..507315e962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Na tha ùr
+aboutDialog-title =
+ .title = Mu { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Mu { -brand-full-name }
+release-notes-link = Na nòtaichean sgaoilidh
+update-internal-error = Chan urrainn dhuinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean air sgàth mearachd inntearnail. Gheibhear ùrachaidhean aig <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Thoir sùil airson ùrachaidhean
+ .accesskey = c
+update-update-button = Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = A' lorg ùrachaidhean…
+update-downloading-message = A' luchdadh a-nuas ùrachadh — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = A' cur an sàs an ùrachaidh…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>A' luchdadh a-nuas ùrachadh — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Dh'fhàillig an t-ùrachadh. <a data-l10n-name="failed-link">Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire</a>
+update-admin-disabled = Chaidh casg a chur air ùrachadh leis an rianadair
+update-no-updates-found = Tha { -brand-short-name } cho ùr 's a ghabhas
+update-other-instance-handling-updates = Tha { -brand-short-name } 'ga ùrachadh ann an ionstans eile
+update-manual = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn aig <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Cha ghabh barrachd ùrachadh air an t-siostam seo. <a data-l10n-name="unsupported-link">Barrachd fiosrachaidh</a>
+update-restarting = Ag ath-thòiseachadh…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Tha thu san t-seanail ùrachaidh <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> an-dràsta.
+warning-desc-version = Thathar ag obair air { -brand-short-name } fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach.
+warning-desc-telemetry = Cuiridh seo dàta mu dhèanadas, bathar-cruaidh, cleachdadh is gnàthachaidhean air ais gu { -vendor-short-name } gus taic a chumail riutha le leasachadh { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } biod)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } biod)
+aboutdialog-update-checking-failed = Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ Tha { -vendor-short-name }</a>
+ 'na <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ choimhearsnachd an t-saoghail</a>
+ a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+community-2 =
+ Tha { -brand-short-name } 'ga dhealbhadh le <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ Tha { -vendor-short-name }</a>
+ , <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ coimhearsnachd an t-saoghail</a>
+ ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+about-helpus =
+ Bheil thu son cuideachadh? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Thoir tabhartas</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ gabh pàrt ann!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">Tha { -vendor-short-name }</a> 'na <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">choimhearsnachd an t-saoghail</a> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+community-desc = Tha { -brand-short-name } 'ga dhealbhadh le <a data-l10n-name="community-mozilla-link">Tha { -vendor-short-name }</a>, <a data-l10n-name="community-credits-link">coimhearsnachd an t-saoghail</a> ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+about-donation = Bheil thu son cuideachadh? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Thoir tabhartas</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">gabh pàrt ann!</a>
+bottom-links-license = Fiosrachadh Ceadachais
+bottom-links-rights = Còraichean a' Chleachdaiche Dheireannaich
+bottom-links-privacy = Am Poileasaidh Prìobhaideachd
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ed38cbc68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Ion-phortaich
+export-page-title = Às-phortaich
+
+## Header
+
+import-start = An t-inneal ion-phortaidh
+import-start-title = Ion-phortaich roghainnean no dàta o aplacaid no faidhle.
+import-start-description = Tagh an t-àite far a bheil na tha ri ion-phortadh. Bidh cothrom agad co-dhùnadh dè dìreach an dàta a thèid ion-phortadh às a dhèidh seo.
+import-from-app = Ion-phortaich o aplacaid
+import-file = Ion-phortaich o fhaidhle
+import-file-title = Tagh faidhle airson na tha na bhroinn ion-phortadh.
+import-file-description = Ion-phortaich lethbhreac-glèidhidh de phròifil, leabhar-sheòlaidhean no mìosachan a rinn thu roimhe.
+import-address-book-title = Ion-phortaich faidhle leabhar-sheòlaidhean
+import-calendar-title = Ion-phortaich faidhle mìosachain
+export-profile = Às-phortaich
+
+## Buttons
+
+button-back = Air ais
+button-continue = Air adhart
+button-export = Às-phortaich
+button-finish = Coilean
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Post-lìn Becky!
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Ion-phortaich o stàladh eile dhe { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Ion-phortaich roghainnean, criathragan, teachdaireachdan is dàta eile o phròifil { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Ion-phortaich o stàladh { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Ion-phortaich roghainnean, criathragan, teachdaireachdan is dàta eile o phròifil { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Ion-phortaich o { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Ion-phortaich cunntasan, leabhraichean-sheòlaidhean is teachdaireachdan o { app-name-outlook } .
+source-becky = Ion-phortaich o { app-name-becky }
+source-becky-description = Ion-phortaich leabhraichean-sheòlaidhean is teachdaireachdan o { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Ion-phortaich o { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Ion-phortaich o teachdaireachdan o { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Ion-phortaich o fhaidhle
+source-file-description = Tagh faidhle airson leabhraichean-sheòlaidhean, mìosachain no lethbhreac-glèidhidh de phròifil (faidhle ZIP) ion-phortadh.
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Ion-phortaich lethbhreac-glèidhidh de phròifil
+file-profile-description = Tagh pròifil Thunderbird a rinn thu lethbhreac-glèidhidh dheth roimhe (.zip)
+file-calendar = Ion-phortaich mìosachain
+file-calendar-description = Tagh faidhle sa bheil mìosachain no tachartasan a chaidh às-phortadh (.ics)
+file-addressbook = Ion-phortaich leabhraichean-sheòlaidhean
+file-addressbook-description = Tagh faidhle sa bheil leabhraichean-sheòlaidhean is luchd-aithne a chaidh às-phortadh roimhe
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Ion-phortaich o phròifil { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Ion-phortaich o phròifil { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Ion-phortaich o { app-name-outlook }
+from-app-becky = Ion-phortaich o { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Ion-phortaich o { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Ion-phortaich roghainnean is dàta o phròifil { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Ion-phortaich roghainnean is dàta o phròifil { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Ion-phortaich dàta o { app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Ion-phortaich dàta o { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Ion-phortaich teachdaireachdan o { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Ion-phortaich o phròifil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Ion-phortaich o phròifil <strong>“{ $profileName }”</strong>
+profile-file-picker-directory = Tagh pasgan pròifile
+profile-file-picker-archive = Tagh faidhle <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = Feumaidh am faidhle a bhith nas lugha na 2GB.
+profile-file-picker-archive-title = Tagh faidhle ZIP (nas lugha na 2GB)
+items-pane-title2 = Tagh na thèid ion-phortadh:
+items-pane-directory = Am pasgan:
+items-pane-profile-name = Ainm na pròifile:
+items-pane-checkbox-accounts = Cunntasan is roghainnean
+items-pane-checkbox-address-books = Leabhraichean-sheòlaidhean
+items-pane-checkbox-calendars = Mìosachain
+items-pane-checkbox-mail-messages = Teachdaireachdan puist
+items-pane-override = Cha tèid sgrìobhadh thairis air dàta làithreach no dàta a tha a cheart-shamhla ann mu thràth.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Tagh fòram an fhaidhle sa bheil dàta leabhar nan seòladh agad.
+addr-book-csv-file = Faidhle sgaraichte le cromagan no tabaichean (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Faidhle LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Faidhle vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Faidhle stòr-dàta SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Faidhle stòr-dàta Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Tagh faidhle leabhar-sheòlaidhean
+addr-book-csv-field-map-title = Maidsich ainmean nan raointean
+addr-book-csv-field-map-desc = Tagh raointean an leabhair-sheòlaidh a fhreagras air na raointean tùsail. Thoir air falbh a’ chromag o raointean nach eil thu airson ion-phortadh.
+addr-book-directories-title = Tagh càit an tèid an dàta a thagh thu ion-phortadh
+addr-book-directories-pane-source = Am faidhle tùsail:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Cruthaich pasgan ùr air am bi <strong>“{ $addressBookName }”</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Ion-phortaich an dàta a thagh thu dhan phasgan <strong>“{ $addressBookName }”</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Thèid leabhar-sheòlaidhean ùr a chruthachadh air am bi <strong>“{ $addressBookName }”</strong>.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Tagh am faidhle iCalendar (.ics) a bu toil leat ion-phortadh.
+calendar-items-title = Tagh na rudan a thèid ion-phortadh.
+calendar-items-loading = A’ luchdadh nan nithean…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Criathraich na nithean…
+calendar-select-all-items = Tagh na h-uile
+calendar-deselect-all-items = Dì-thagh na h-uile
+calendar-target-title = Tagh càit an tèid na nithean a thagh thu ion-phortadh.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Cruthaich mìosachan ùr air am bi <strong>“{ $targetCalendar }”</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Ion-phortaich { $itemCount } nì dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ [two] Ion-phortaich { $itemCount } nì dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ [few] Ion-phortaich { $itemCount } nithean dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ *[other] Ion-phortaich { $itemCount } nì dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Thèid mìosachan ùr a chruthachadh air am bi “{ $targetCalendar }”
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Ag ion-phortadh… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Ag às-phortadh… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Deiseil.
+error-pane-title = Mearachd
+error-message-zip-file-too-big2 = Tha am faidhle a thagh thu nas motha na 2GB. Às-tharraing e an toiseach is dèan ion-phortadh on phasgan far an deach às-tharraing an àite sin.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle ZIP às-tharraing. Às-tharraing thu fhèin e an toiseach is dèan ion-phortadh on phasgan far an deach às-tharraing an àite sin.
+error-message-failed = Dh’fhàillig an t-ion-phortadh gu h-obann, dh’fhaoidte gum bi barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn air consoil nam mearachdan.
+error-failed-to-parse-ics-file = Cha deach dad a lorg san fhaidhle as urrainn dhuinn às-phortadh.
+error-export-failed = Dh’fhàillig an t-às-phortadh gu h-obann, dh’fhaoidte gum bi barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn air consoil nam mearachdan.
+error-message-no-profile = Cha deach pròifil a lorg.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Tha ainmean nan raointean sa chiad ràgh
+csv-source-field = Raon an tùis
+csv-source-first-record = A’ chiad chlàr
+csv-source-second-record = An dàrna clàr
+csv-target-field = Raon leabhar nan seòladh
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Às-phortaich cunntasan, teachdaireachdan, leabhraichean-sheòlaidhean is roghainnean ann am faidhle ZIP.
+export-profile-description = Ma tha a’ phròifil làithreach agad nas motha na 2GB, mholamaid dhut lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dheth thu fhèin.
+export-open-profile-folder = Fosgail pasgan na pròifil
+export-file-picker2 = Às-phortaich mar fhaidhle ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = An dàta a tha ri ion-phortadh
+summary-pane-start = Tòisich air an ion-phortadh
+summary-pane-warning = Feumaidh tu { -brand-product-name } ath-thòiseachadh an dèidh dhan ion-phortadh coileanadh.
+summary-pane-start-over = Ath-thòisich inneal an ion-phortaidh
+
+## Footer area
+
+footer-help = Cobhair a dhìth?
+footer-import-documentation = Ion-phortaich an docamaideadh
+footer-export-documentation = Às-phortaich an docamaideadh
+footer-support-forum = Fòram na taice
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Na ceuman airson ion-phortadh
+step-confirm = Dearbh
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e815d29f4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Cuir a’ phròifil gu dol
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7eacfd84e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Mu do chòraichean
+rights-intro = Tha { -brand-full-name } 'na bhathar-bog a tha saor an-asgaidh agus 'na chòd fosgailte a tha 'ga leasachadh le coimhearsnachd mhòr a dhaoine o cheithir ceàrnan an t-saoghail. Tha rud na dhà ann a tha cudromach:
+rights-intro-point-1 = Tha { -brand-short-name } ’ga sholar dhut fo theirmichean <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Ceadachas Poblach Mozilla</a>. ’S ciall dha seo gu bheil cead agad { -brand-short-name } a chleachdadh, lethbhreacan a dhèanamh dheth agus a thoirt do dhaoine eile. Tha fàilte romhad cuideachd am bun-tùs aig { -brand-short-name } atharrachadh ach an obraich e nas fheàrr dhut. Tha Ceadachas Poblach Mozilla a’ toirt cead dhut cuideachd na tionndaidhean a dh’atharraich thu a sgaoileadh.
+rights-intro-point-2 = Chan eil sinn a’ toirt seachad còir air comharran-malairt no ceadachas air comharran-malairt aig Fonndas Mozilla no pàrtaidh sam bith, a’ gabhail a-steach (gun chuingeachadh) ainm no suaicheantas Thunderbirs. Gheibh thu fiosrachadh sam bith mu na comharran-malairt <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">an-seo</a>.
+rights-intro-point-3 = 'S urrainn dhut fiosrachadh a thilleadh dha { -vendor-short-name } le cuid dhe na feartan ann am { -brand-short-name }, can aithrisiche nan tuislidhean. Ma bheir thu fiosrachadh mar sinn dhuinn, bidh thu a' toirt cead dha { -vendor-short-name } am fiosrachadh seo a chleachdadh gus am bathar aca a leasachadh, cead am fiosrachadh seo fhoillseachadh no sgaoileadh air na làraichean-lìn.
+rights-intro-point-4 = Tha sinn a' mìneachadh mar a chleachdas sinn am fiosrachadh pearsanta 's na beachdan a bheir thu dha { -vendor-short-name } slighe { -brand-short-name } ann am <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">poileasaidh prìobhaideachd { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Chì thu poileasaidhean prìobhaideachd sam bith a tha iomchaidh dhan bhathar seo an-seo.
+rights-intro-point-5 = Tha cuid dhe na feartan aig { -brand-short-name } a' cleachdadh seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon. Chan urrainn dhuinn làn-bharantas a thoirt gu bheil iad gu tur ceart. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh, a' gabhail a-steach fiosrachadh a dh'innseas dhut mar a chuireas tu na seirbheisean seo à comas ann an <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teirmichean na seirbheise</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site Services</a> section.
+rights-intro-point-6 = Airson ’s gun urrainn dha cuid a shusbaint video a chluich, luchdaichidh { -brand-short-name } a-nuas cuid a mhòidealan dì-chrioptachaidh o threas-phàrtaidhean.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-Based Information Services
+rights-webservices2 = Cleachdaidh { -brand-full-name } seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon (na “seirbheisean”) airson cuid dhe na gleusan a sholarachadh dhut san tionndadh bhìnearaidh seo dhe { -brand-short-name } fo na teirmichean a chì thu gu h-ìosal. Ma tha co-dhiù aon seirbheis ann nach eil thu airson cleachdadh no mur an gabh thu ris na teirmichean gu h-ìosal , is urrainn dhut an gleus na na seirbheisean ud a chur à comas. Gheibh thu stiùireadh a dh’innseas dhut mar a chuireas tu gleus no seirbheis àraidh à comas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">an-seo</a>. ’S urrainn dhut gleusan is seirbheisean eile a chur à comas ann an roghainnean na h-aplacaid.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Brabhsadh a mhothaiches dha d' àite: </strong>seo rud a dh'fheumas tu a chur air an-còmhnaidh. Cha dèid fiosrachadh mu d' àite a chur a-null gun do chead idir. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan nan leanas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Cuir na leanas sa bhàr URL <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Cuir a-steach geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dèan briogadh dùbailte air an roghainn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Tha brabhsadh a mhothaicheas dha d' àite dheth a-nis
+rights-webservices-unbranded = An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
+rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion.
+rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement.
+rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14600a580c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Roghainnean a’ mhìosachain
+calendars-table-heading-property = Ainm
+calendars-table-heading-value = Luach
+calendars-table-name = Ainm
+calendars-table-type = Seòrsa
+calendars-table-disabled = À comas
+calendars-table-username = Ainm-cleachdaiche
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Eadaramh an ath-nuadhachaidh
+calendars-table-readonly = Ri leughadh a-mhàin
+calendars-table-suppressalarms = Mùch na caismeachdan
+calendars-table-cache-enabled = Tha an tasgadan an comas
+calendars-table-imip-identity = Dearbh-aithne iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = Tha iMIP à comas
+calendars-table-imip-identity-account = Cunntas iMIP
+calendars-table-organizerid = ID an eagraiche
+calendars-table-forceemailscheduling = Spàrr sgeidealachadh puist-d
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Tha taic ri priob-chaismeachdan
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Tha taic ri caismeachdan an cois chuiridhean
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = An àireamh as motha de chaismeachdan gach tachartas
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Tha taic ri ceanglachain
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = An àireamh as motha de roinnean-seòrsa
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Tha taic ri staid na prìobhaideachd
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Tha taic ri prìomhachas
+calendars-table-capabilities-events-supported = Tha taic ri tachartasan
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tha taic ri saothraichean
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Tha taic ris an àm ionadail
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Tha taic ri UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Tha taic ri sgeidealachadh fèin-obrachail
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82076c04d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Cunntasan cabadaich
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Pròtacal
+chat-table-heading-name = Ainm
+chat-table-heading-actions = Gnìomhan
+chat-table-copy-debug-log = Dèan lethbhreac de loga an dì-bhugachaidh
+ .title = Cuir lethbhreacan de mhearachdan is logachadh eile on chunntas chabadaich seo air an stòr-bhòrd. Dh’fhaoidte gum bi fiosrachadh pearsanta ann mar theachdaireachdan cabadaich.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1937563897
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cunntasan puist is naidheachdan
+show-private-data-main-text = Gabh a-steach ainmean chunntasan
+show-private-data-explanation-text = (fiosrachadh air a dh’aithnichear thu fhèin ma dh’fhaoidte)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Ainm
+accounts-incoming-server = Am frithealaiche a-steach
+accounts-outgoing-servers = Frithealaichean a-mach
+accounts-server-name = Ainm
+accounts-conn-security = Tèarainteachd a’ cheangail
+accounts-auth-method = An dòigh dearbhaidh
+accounts-default = Bun-roghainn?
+identity-name = Dearbh-aithne
+send-via-email = Cuir air a’ phost-d
+app-basics-telemetry = Dàta telemeatraidh
+app-basics-cache-use = Cleachdadh an tasgadain
+mail-libs-title = Leabhar-lannan
+libs-table-heading-library = Leabhar-lann
+libs-table-heading-expected-version = An tionndadh as lugha ris a tha dùil
+libs-table-heading-loaded-version = An tionndadh a tha ga chleachdadh
+libs-table-heading-path = Slighe
+libs-table-heading-status = Staid
+libs-rnp-status-ok = Ceart ma-thà
+libs-rnp-status-load-failed = Dh’fhàillig a luchdadh. Chan obraich OpenPGP.
+libs-rnp-status-incompatible = Tionndadh nach eil co-chòrdail. Chan obraich OpenPGP.
+libs-rnp-status-unofficial = Tionndadh neo-oifigeach. Dh’fhaoidte nach obraich OpenPGP mar a bhiodh dùil.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a31966b559
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Fàilte gu { -brand-full-name }
+account-settings = Roghainnean a’ chunntais
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Tagh na thèid a shuidheachadh
+ [one] Suidhich cunntas eile
+ [two] Suidhich cunntas eile
+ [few] Suidhich cunntas eile
+ *[other] Suidhich cunntas eile
+ }
+about-title = Mu { -brand-full-name }
+resources-title = Goireasan
+release-notes =
+ .title = Mu { -brand-full-name }
+email-label = Post-d
+ .aria-label = Ceangail ri cunntas puist-d a th’ agad mu thràth
+email-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ri cunntas puist-d a th’ agad mu thràth airson am post-d agad a leughadh gun duilgheadas o bhroinn na h-aplacaid.
+calendar-label = Mìosachan
+ .aria-label = Cruthaich mìosachan ùr
+calendar-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut tachartasan a làimhseachadh a chumail rian air cùisean. Ma cheanglas tu ri mìosachan cèin, cumaidh sinn na tachartasan air fad agad sioncronaichte air feadh nan uidheaman agad air fad.
+chat-label = Cabadaich
+ .aria-label = Ceangail ris a’ chunntas chabadaich agad
+chat-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ri iomadh cunntas grad-theachdaireachd is e a’ cur taic ri iomadh ùrlar.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Suidhich Filelink
+filelink-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut cunntas Filelink goireasach san neul a shuidheachadh airson ceanglachain mhòra a chur gun duilgheadas.
+addressbook-label = Leabhar nan seòladh
+ .aria-label = Cruthaich leabhar-sheòlaidhean ùr
+addressbook-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut an luchd-aithne air fad agad a stiùireadh ann an leabhar-sheòlaidhean. Is urrainn dhut leabhar-sheòlaidhean cèin a cheangal ris cuideachd airson an luchd-aithne air fad agad a chumail sioncronaichte.
+feeds-label = Inbhirean
+ .aria-label = Ceangail ri inbhirean
+feeds-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ri inbhirean RSS/Atom airson naidheachdan fhaighinn o fheadh an t-saoghail.
+newsgroups-label = Buidhnean-naidheachd
+ .aria-label = Ceangail ri buidheann-naidheachd
+newsgroups-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ris na buidhnean-naidheachd air fad a tha a dhìth ort.
+import-title = Ion-phortaich o phrògram eile
+import-paragraph2 = Bheir { -brand-short-name } comas dhut teachdaireachdan puist, clàran ann an leabhraichean-sheòlaidhean, fo-sgrìobhaidhean aig inbhirean agus/no criathragan o phrògraman puist is leabhraichean-sheòlaidhean ann am fòrmatan eile ion-phortadh.
+import-label = Ion-phortaich
+ .aria-label = Ion-phortaich dàta o phrògraman eile
+about-paragraph = ’S e Thunderbird am prìomh-chliant airson post-d agus mìosachan a dh’obraicheas air feadh nan ùrlaran ann an saoghal bathar-bog còd fosgailte, saor an-asgaidh do ghnìomhachasan is cleachdadh pearsanta. Tha sinn airson a chumail tèarainte ’s a dhèanamh fiù nas fhearr.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Tha Thunderbird ga mhaoineachadh le daoine mar thu fhèin! Ma tha Thunderbird a’ còrdadh riut, nach cùm thu taic rinn?</b> Ma bheir thu <a data-l10n-name="donation-link">tabhartas</a> dhuinn, sin an dòigh as fheàrr airson dèanamh cinnteach gum fan Thunderbird beò.
+explore-link = Fidir na gleusan
+support-link = Taic
+involved-link = Gabh pàirt ann
+developer-link = Docamaideachd luchd-leasachaidh
+read = Leugh teachdaireachdan
+compose = Sgrìobh teachdaireachd ùr
+search = Lorg teachdaireachdan
+filter = Stiùirich na criathragan theachdaireachdan
+nntp-subscription = Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean aig buidhnean-naidheachd
+rss-subscription = Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean aig inbhirean
+e2e = Crioptachadh ceann ri cheann
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98e2e57507
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Roghainnean { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Tuilleadain ’s ùrlaran
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Cuir cunntas buidhinn-naidheachd ris…
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = Tha feum air ath-thòiseachadh mus tèid ainm ùr an fhrithealaiche no a’ chleachdaiche a chur an sàs.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Sàbhail
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Sguir dheth
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e708923f72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Faigh seòladh puist-d ùr o sholaraiche seirbheise
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = A’ lorg…
+account-provisioner-title = Cruthaich seòladh puist-d ùr
+account-provisioner-description = Cleachd na com-pàirtichean earbsach againn airson seòladh puist-d ùr a bhios prìobhaideach is tèarainte.
+account-provisioner-start-help = Thèid briathran-luirg a chur gu { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">am poileasaidh prìobhaideachd</a>) agus solaraichean puist-d le treas-phàrtaidhean <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">am poileasaidh prìobhaideachd</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">teirmichean a’ chleachdaidh</a>) agus <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">am poileasaidh prìobhaideachd</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">teirmichean a’ chleachdaidh</a>) airson seòlaidhean puist-d a tha ri làimh a lorg.
+account-provisioner-mail-account-title = Ceannaich seòladh puist-d ùr
+account-provisioner-mail-account-description = Tha Thunderbird ann an com-pàirteachas le <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> airson seirbheis puist ùr a sholarachadh a tha prìobhaideach is tèarainte. Tha sinn dhen bheachd gu bheil a h-uile duine airidh air post-d tèarainte.
+account-provisioner-domain-title = Ceannaich post-d is àrainn dhut fhèin
+account-provisioner-domain-description = Chaidh Thunderbird ann an com-pàirteachas le <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> airson àrainn ghnàthaichte a thairgsinn dhut. Bheir seo comas dhut seòladh sam bith air an àrainn ud a chleachdadh.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = D’ ainm, far-ainm no briathar-luirg eile
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = D’ ainm, far-ainm no briathar-luirg eile
+account-provisioner-search-button = Lorg
+account-provisioner-button-cancel = Sguir dheth
+account-provisioner-button-existing = Cleachd cunntas puist-d a th’ agad mu thràth
+account-provisioner-button-back = Air ais
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = A’ faighinn an luchd-solarachaidh…
+account-provisioner-connection-issues = Cha b’ urrainn dhuinn conaltradh a dhèanamh leis an fhrithealaiche chlàraidh againn. Thoir sùil air a’ cheangal agad ach a bheil e ann.
+account-provisioner-searching-email = A’ lorg cunntasan puist a tha ri fhaighinn…
+account-provisioner-searching-domain = A’ lorg àrainnean a tha ri fhaighinn…
+account-provisioner-searching-error = Cha b’ urrainn dhuinn seòladh sam bith a lorg a mholamaid dhut. Feuch briathran-luirg eile.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Tagh dè an cunntas a thèid a chruthachadh
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Lorg sinn { $count } seòladh a tha ri fhaighinn airson:
+ [two] Lorg sinn { $count } sheòladh a tha ri fhaighinn airson:
+ [few] Lorg sinn { $count } seòlaidhean a tha ri fhaighinn airson:
+ *[other] Lorg sinn { $count } seòladh a tha ri fhaighinn airson:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = ’S urrainn dhut far-ainmean no briathran eile a chur a-steach airson barrachd phost-d a lorg.
+account-provisioner-domain-results-caption = ’S urrainn dhut far-ainmean no briathran eile a chur a-steach airson barrachd àrainnean a lorg.
+account-provisioner-free-account = An-asgaidh
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } gach bliadhna
+account-provisioner-all-results-button = Seall gach toradh
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Fosgail ann an taba ùr
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b904a2e9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Fàilte gu <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Làr-ionad nan cunntasan
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Na notaichean sgaoilidh
+account-hub-support = Taic
+account-hub-donate = Thoir tabhartas
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Cunntas puist-d
+ .title = Suidhich cunntas puist-d
+account-hub-calendar-setup-button = Mìosachan
+ .title = Suidhich mìosachan cèin no ionadail
+account-hub-address-book-setup-button = Leabhar-sheòlaidhean
+ .title = Suidhich leabhar-sheòlaidhean cèin no ionadail
+account-hub-chat-setup-button = Cabadaich
+ .title = Suidhich cunntas cabadaich
+account-hub-feed-setup-button = Inbhir RSS
+ .title = Suidhich cunntas inbhir RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Buidheann-naidheachd
+ .title = Suidhich cunntas airson buidhnean-naidheachd
+account-hub-import-setup-button = Ion-phortaich
+ .title = Ion-phortaich lethbhreac-glèidhidh de phròifil a rinn thu roimhe
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Clàraich a-steach gu gleus an t-sioncronachaidh...
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Suidhich an cunntas puist-d agad
+account-hub-email-cancel-button = Sguir dheth
+account-hub-email-back-button = Air ais
+account-hub-email-continue-button = Lean air adhart
+account-hub-email-confirm-button = Dearbh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48ca386607
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Suidheachadh a’ chunntais
+
+## Header
+
+account-setup-title = Suidhich seòladh puist-d a tha agad mu thràth
+account-setup-description = Cuir a-steach am fiosrachadh a tha a dhìth airson an seòladh puist-d a th’ agad mu thràth a chleachdadh.
+account-setup-secondary-description = Bheir { -brand-product-name } sùil gu fèin-obrachail feuch a bheil rèiteachadh frithealaiche ann a mholar ’s a tha ag obair.
+account-setup-success-title = Chaidh an cunntas a chruthachadh
+account-setup-success-description = ’S urrainn dhut an cunntas seo a chleachdadh le { -brand-short-name } a-nis.
+account-setup-success-secondary-description = ’S urrainn dhut an àrainneachd a leasachadh is tu a’ ceangal seirbheisean co-cheangailte ris agus a’ rèiteachadh roghainnean adhartan a
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = D’ ainm slàn
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Calum MacCaluim
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = D' ainm, mar a chì daoine eile e
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Cuir a-steach d’ ainm
+account-setup-email-label = Seòladh puist-d
+ .accesskey = e
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = calummaccaluim@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = An seòladh puist-d a th’ agad
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Seòladh puist-d mì-dhligheach
+account-setup-password-label = Facal-faire
+ .accesskey = F
+ .title = Roghainneil, cha tèid a chleachdadh ach airson an t-ainm-cleachdaiche a dhearbhadh
+account-provisioner-button = Faigh seòladh puist-d ùr
+ .accesskey = F
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Seall am facal-faire ann an teacsa soilleir
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Falaich am facal-faire
+account-setup-remember-password = Cuimhnich am facal-faire
+ .accesskey = m
+account-setup-exchange-label = An clàradh a-steach agad
+ .accesskey = l
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = AN_ÀRAINN_AGAD\an_t-ainm-cleachdaiche_agad
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Clàradh a-steach àrainn
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Sguir dheth
+ .accesskey = h
+account-setup-button-manual-config = Rèitich de làimh
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Stad
+ .accesskey = S
+account-setup-button-retest = Ath-dheuchainn
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Air adhart
+ .accesskey = d
+account-setup-button-done = Deiseil
+ .accesskey = D
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = A’ lorg an rèiteachaidh…
+account-setup-looking-up-settings-guess = A’ lorg rèiteachadh – a’ feuchainn ainmean fhrithealaichean cumanta…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = A' lorg rèiteachadh – a’ probhadh an fhrithealaiche…
+account-setup-looking-up-disk = A’ lorg rèiteachadh – Stàladh { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = A' lorg rèiteachadh – solaraiche a’ phuist-d…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = A’ lorg rèiteachadh – stòr-dàta ISP Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = A’ lorg rèiteachadh – àrainn a’ phuist a-steach…
+account-setup-looking-up-exchange = A’ lorg rèiteachadh – frithealaiche Exchange…
+account-setup-checking-password = A’ sgrùdadh an fhacail-fhaire…
+account-setup-installing-addon = A’ luchdadh a-nuas is a’ stàladh an tuilleadain…
+account-setup-success-half-manual = Chaidh na roghainnean a leanas a lorg le bhith a’ probhadh an fhrithealaiche ann:
+account-setup-success-guess = Chaidh rèiteachadh a lorg le bhith a’ feuchainn ainmean fhrithealaichean cumanta.
+account-setup-success-guess-offline = Chan eil thu air loidhne. Rinn sinn tomhas air cuid dhe na roghainnean ach feumaidh tu an cur ceart.
+account-setup-success-password = Tha am facal-faire ceart
+account-setup-success-addon = Chaidh an tuilleadan a stàladh
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Chaidh rèiteachadh a lorg san stòr-dàta aig ISP Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Chaidh rèiteachadh a lorg ann an stàladh { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Chaidh rèiteachadh a lorg air solaraiche a’ phuist.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Chaidh rèiteachadh airson frithealaiche Exchange Microsoft a lorg.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Suidheachadh tùsail
+account-setup-step2-image =
+ .title = A’ luchdadh…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Chaidh rèiteachadh a lorg
+account-setup-step4-image =
+ .title = Mearachd leis a’ cheangal
+account-setup-step5-image =
+ .title = Chaidh an cunntas a chruthachadh
+account-setup-privacy-footnote2 = Cha tèid na teisteasan agad a stòradh ach gu h-ionadail air a’ choimpiutair agad.
+account-setup-selection-help = Ann an imcheist dè thaghas tu?
+account-setup-selection-error = Cobhair a dhìth?
+account-setup-success-help = Dragh ort mun ath-cheum?
+account-setup-documentation-help = Docamaideadh an t-suidheachaidh
+account-setup-forum-help = Fòram na taice
+account-setup-privacy-help = Am poileasaidh prìobhaideachd
+account-setup-getting-started = Toiseach-tòiseachaidh
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Tha rèiteachadh ri fhaighinn
+ [two] Tha rèiteachaidhean ri am fhaighinn
+ [few] Tha rèiteachaidhean ri am fhaighinn
+ *[other] Tha rèiteachaidhean ri am fhaighinn
+ }
+account-setup-result-imap-description = Cùm am pasgan is am post-d agad sioncronaichte air an fhrithealaiche agad
+account-setup-result-pop-description = Cùm na pasganan is am post-d agad air a’ choimpiutair agad
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Cleachd frithealaiche Microsoft Exchange no seirbheisean Office365 san neul
+account-setup-incoming-title = A-steach
+account-setup-outgoing-title = A-mach
+account-setup-username-title = Ainm-cleachdaiche
+account-setup-exchange-title = Frithealaiche
+account-setup-result-no-encryption = Gun chrioptachadh
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Cleachd frithealaiche a-mach SMTP làithreach
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = A-steach: { $incoming }, A-mach: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Dh’fhàillig an dearbhadh. Tha na chuir thu a-steach ceàrr no tha feum air ainm-cleachdaiche fa leth airson clàradh a-steach. Mar is trice, ’s e an t-ainm leis an clàraich thu a-steach air an àrainn Windows agad an t-ainm-cleachdaiche, le no as aonais na h-àrainne (mar eisimpleir, unanicualraig no AD\\unanicualraig)
+account-setup-credentials-wrong = Dh’fhàillig an dearbhadh. Thoir sùil air an ainm-chleachdaiche ’s air an fhacal-fhaire
+account-setup-find-settings-failed = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } na roghainnean airson cunntas a’ phuist-d agad a lorg
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Cha b’ urrainn dhuinn an rèiteachadh a dhearbhadh. Ma tha an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire agad ceart, ’s mathaid gun do chuir rianaire an fhrithealaiche an rèiteachadh a thagh thu dhan chunntas agad à comas. Feuch pròtacal eile.
+account-setup-provisioner-error = Thachair mearachd fhad ’s a bha sinn a’ suidheachadh a’ chunntais ùir agad ann an { -brand-short-name }. Feuch is suidhich an cunntas agad de làimh.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Rèiteachadh de làimh
+account-setup-incoming-server-legend = Am frithealaiche a-steach
+account-setup-protocol-label = Pròtacal:
+account-setup-hostname-label = Ainm an òstair:
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Tagh 0 mar àireamh a’ phuirt airson fèin-mhothachadh
+account-setup-auto-description = Nì { -brand-short-name } oidhirp raointean a tha bàn a lorg leis fhèin.
+account-setup-ssl-label = Tèarainteachd a’ cheangail:
+account-setup-outgoing-server-legend = Am frithealaiche a-mach
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Fèin-mhothaich
+ssl-no-authentication-option = Gun dearbhachadh
+ssl-cleartext-password-option = Facal-faire àbhaisteach
+ssl-encrypted-password-option = Facal-faire crioptaichte
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Gun chrioptachadh
+account-setup-auth-label = An dòigh dearbhachaidh:
+account-setup-username-label = Ainm-cleachdaiche:
+account-setup-advanced-setup-button = Rèiteachadh adhartach
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Rabhadh!
+account-setup-insecure-incoming-title = Roghainnean a-steach:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Roghainnean a-mach:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = Chan eil <b>{ $server }</b> a’ cleachdadh crioptachadh.
+account-setup-warning-cleartext-details = Chan eil frithealaichean puist neo-thèarainte a' cleachdadh ceanglaichean crioptaichte gus na faclan-faire 's am fiosrachadh prìobhaideach agad a dhìon. Ma nì thu ceangal ris an fhrithealaiche seo, faodaidh gun nochd thu am facal-faire 's fiosrachadh prìobhaideach agad.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Tuigidh mi an cunnart
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = ’S urrainn dha { -brand-short-name } cead a thoirt dhut am post agad fhaighinn leis na roghainnean a thagh thu. Ge-tà, bu chòir dhut fios a leigeil dhan rianadair agad no do sholaraiche a' phuist-dhealain agad a thaobh nan ceanglaichean neo-iomchaidh seo. Faic na <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">CÀBHA aig Thunderbird</a> airson barrachd fiosrachaidh.
+insecure-dialog-cancel-button = Atharraich na roghainnean
+ .accesskey = t
+insecure-dialog-confirm-button = Dearbh
+ .accesskey = e
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = Lorg { -brand-short-name } am fiosrachadh airson an cunntas agad a shuidheachadh air { $domain }. A bheil thu airson leantainn air adhart is an teisteas agad a chur?
+exchange-dialog-confirm-button = Clàraich a-steach
+exchange-dialog-cancel-button = Sguir dheth
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Cha deach cunntas puist-d a rèiteachadh
+exit-dialog-description = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen t-suidheachadh? ’S urrainn dhut { -brand-short-name } a chleachdadh gun chunntas puist-d fhathast ach tha mòran ghleusan ann nach bi ri do làimh.
+account-setup-no-account-checkbox = Cleachd { -brand-short-name } gun chunntas puist-d
+ .accesskey = e
+exit-dialog-cancel-button = Lean air an t-suidheachadh
+ .accesskey = c
+exit-dialog-confirm-button = Fàg an suidheachadh
+ .accesskey = s
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Mearachd rè cruthachadh a’ chunntais
+account-setup-error-server-exists = Tha am frithealaiche a-steach ann mu thràth.
+account-setup-confirm-advanced-title = Dearbh an rèiteachadh adhartach
+account-setup-confirm-advanced-description = Thèid an còmhradh seo a dhùnadh agus thèid cunntas leis na roghainnean làithreach a chruthachadh, fiù ma bhios an rèiteachadh ceàrr. A bheil thu airson leantainn air adhart?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Stàlaich
+account-setup-addon-install-intro = Gheibh thu cothrom air a’ chunntas phuist-d agad on fhrithealaiche seo le tuilleadan le treas-phàrtaidh:
+account-setup-addon-no-protocol = Gu mì-fhortanach, chan eil frithealaiche a’ phuist-d a’ cur taic ri pròtacalan fosgailte. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Roghainnean a’ chunntais
+account-setup-encryption-button = Crioptachadh ceann ri cheann
+account-setup-signature-button = Cuir soidhneadh ris
+account-setup-dictionaries-button = Luchdaich a-nuas faclairean
+account-setup-address-book-carddav-button = Ceangail ri leabhar-sheòlaidhean CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Ceangail ri leabhar-sheòlaidhean LDAP
+account-setup-calendar-button = Ceangail ri mìosachan cèin
+account-setup-linked-services-title = Ceangail na seirbheisean co-cheangailte agad ris
+account-setup-linked-services-description = Mhothaich { -brand-short-name } do sheirbheisean eile a tha co-cheangailte ri cunntas a’ phuist-d agad.
+account-setup-no-linked-description = Suidhich seirbheisean eile airson { -brand-short-name } a chur gu làn-fheum.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhar-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhar-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhraichean-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhar-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } mhìosachan a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } mhìosachan a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } mìosachain a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } mìosachan a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ }
+account-setup-button-finish = Coilean
+ .accesskey = o
+account-setup-looking-up-address-books = A’ lorg leabhraichean-sheòlaidhean…
+account-setup-looking-up-calendars = A’ lorg mìosachain…
+account-setup-address-books-button = Leabhraichean-sheòlaidhean
+account-setup-calendars-button = Mìosachain
+account-setup-connect-link = Ceangail
+account-setup-existing-address-book = Co-cheangailte
+ .title = Chaidh an leabhar-sheòlaidhean seo ceangal ris mu thràth
+account-setup-existing-calendar = Co-cheangailte
+ .title = Chaidh am mìosachan seo ceangal ris mu thràth
+account-setup-connect-all-calendars = Ceangail a h-uile mìosachan ris
+account-setup-connect-all-address-books = Ceangail a h-uile leabhar-sheòlaidhean ris
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Ceangail mìosachan ris
+calendar-dialog-cancel-button = Sguir dheth
+ .accesskey = u
+calendar-dialog-confirm-button = Ceangail
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Ainm
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Am mìosachan agam
+account-setup-calendar-color-label = Dath
+account-setup-calendar-refresh-label = Ath-nuadhaich
+account-setup-calendar-refresh-manual = De làimh
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Gach { $count } mhionaid
+ [two] Gach { $count } mhionaid
+ [few] Gach { $count } mionaidean
+ *[other] Gach { $count } mionaid
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Ri leughadh a-mhàin
+ .accesskey = R
+account-setup-calendar-show-reminders = Seall cuimhneachain
+ .accesskey = S
+account-setup-calendar-offline-support = Taic far loidhne
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33901a1efb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo iarraidh ort bathar-bog a stàladh air a’ choimpiutair agad.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $host } leudachan a stàladh?
+xpinstall-prompt-message = Tha thu a’ feuchainn ri tuilleadan a stàladh o { $host }. Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach seo mus lean thu air adhart.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = A bheil thu airson cead a thoirt do làrach neo-aithnichte tuilleadan a stàladh?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Tha thu a’ feuchainn ri tuilleadan a stàladh o làrach neo-aithnichte. Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach seo mus lean thu air adhart.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Na ceadaich
+ .accesskey = D
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Na ceadaich seo uair sam bith
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Dèan aithris air làrach amharasach
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Lean air adhart dhan stàladh
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Tha an làrach seo ag iarraidh cead-inntrigidh dha na h-uidheaman MIDI (Musical Instrument Digital Interface) agad. ’S urrainn dhut inntrigeadh dhan uidheam a chur an comas le bhith a’ stàladh tuilleadan.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Chan eil làn-chinnt gum bi an t-inntrigeadh seo sàbhailte. Na lean air adhart ach ma tha earbsa agad san làrach seo.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig.
+xpinstall-disabled = Chan eil stàladh bathair-bhuig an comas an-dràsta. Briog air “Cuir an comas” agus feuch ris a-rithist.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Cuir an comas
+ .accesskey = n
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Chaidh { $addonName } ({ $addonId }) a bhacadh le rianaire an t-siostaim agad.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Cha do leig rianair an t-siostaim agad leis an làrach seo iarraidh ort bathar-bog a stàladh air a’ choimpiutair agad.
+addon-install-full-screen-blocked = Chan fhaod thu tuilleadan a stàladh fhad ’s a tha thu ann am modh na làn-sgrìn no gu bhith dol ann.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = Chaidh { $addonName } a chur ri { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = Feumaidh { $addonName } ceadan ùra
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh o { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Thoir air falbh
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Dèan aithris air an leudachan seo gu { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadan…
+ [two] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } thuilleadan…
+ [few] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadain…
+ *[other] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadan…
+ }
+addon-download-verifying = ’Ga dhearbhadh
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Cuir ris
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ [two] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } thuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ [few] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadain a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ *[other] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ [two] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } thuilleadan gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ [few] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadain gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ *[other] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ [two] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } thuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ [few] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadain a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ *[other] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a luchdadh a-nuas a chionn ’s gun do dh’fhàillig an ceangal.
+addon-install-error-incorrect-hash = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach eil e a’ freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig { -brand-short-name } ris.
+addon-install-error-corrupt-file = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan a chaidh a luchdadh a-nuas on làrach seo a stàladh a chionn ’s gu bheil e truaillte a-rèir coltais.
+addon-install-error-file-access = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha { -brand-short-name } am faidhle air a bheil feum atharrachadh.
+addon-install-error-not-signed = Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo tuilleadan neo-dhearbhte a stàladh.
+addon-install-error-invalid-domain = Cha ghabh an tuilleadan { $addonName } a stàladh on ionad seo.
+addon-local-install-error-network-failure = Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh air sgàth mearachd ann an siostam nam faidhle.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach eil e a’ freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig { -brand-short-name } ris.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh a chionn 's gu bheil e truaillte a-rèir coltais.
+addon-local-install-error-file-access = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha { -brand-short-name } am faidhle air a bheil feum atharrachadh.
+addon-local-install-error-not-signed = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach deach a dhearbhadh.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach eil e co-chòrdail le { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s bheil cunnart mòr gun adhbharaich e duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b14eb4d57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Leabhar-sheòlaidhean CardDAV ùr…
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+carddav-username-label =
+ .value = Ainm-cleachdaiche:
+ .accesskey = A
+carddav-location-label =
+ .value = Ionad:
+ .accesskey = d
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL no ainm an òstair aig frithealaiche leabhar nan seòladh
+carddav-loading = A’ lorg an rèiteachaidh…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = Tha fhios nach eil { $url } co-chòrdail le { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Dh’fhàillig an ceangal.
+carddav-none-found = Cha do lorg sinn leabhar-sheòlaidhean sam bith airson a’ chunntais a shònraich thu.
+carddav-already-added = Chaidh gach leabhar-sheòlaidhean airson a’ chunntais a shònraich thu a chur ris mu thràth.
+carddav-available-books = Leabhraichean-sheòlaidhean a tha ri fhaighinn:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8cc97be65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sioncronaich:
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] gach { $minutes } mhionaid
+ [two] gach { $minutes } mhionaid
+ [few] gach { $minutes } mionaidean
+ *[other] gach { $minutes } mionaid
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] gach { $hours } uair a thìde
+ [two] gach { $hours } uair a thìde
+ [few] gach { $hours } uairean a thìde
+ *[other] gach { $hours } uair a thìde
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Ri leughadh a-mhàin
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef0a72977f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Leabhar nan seòladh
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Leabhar nan seòladh ùr
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Cuir leabhar-sheòlaidhean CardDAV ris
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Cuir leabhar-sheòlaidhean LDAP ris
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Neach-aithne ùr
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Liosta ùr
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Ion-phortaich
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Gach leabhar-sheòlaidhean
+all-address-books = Gach leabhar-sheòlaidhean
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Luchd-aithne uile gu lèir ann an { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Luchd-aithne uile gu lèir anns gach leabhar-sheòlaidhean: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Roghainnean
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Deasaich an liosta
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sioncronaich
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Deasaich
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Clò-bhuail…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Às-phortaich…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Sguab às
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Thoir air falbh
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Pasgan tòiseachaidh bunaiteach
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Sguab às leabhar nan seòladh
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson { $name } agus gach neach-aithne a tha na bhroinn a sguabadh às?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Thoir leabhar nan seòladh air falbh
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Lorg { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Lorg anns gach leabhar-sheòlaidhean
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Roghainnean taisbeanadh na liosta
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = An t-ainm-taisbeanaidh
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Ainm Sloinneadh
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Sloinneadh, Ainm
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir ainm (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir ainm (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir seòladh a’ phuist-d (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir seòladh a’ phuist-d (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Cleachd a’ cho-dhealbhachd chòmhnard
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Cleachd a’ cho-dhealbhachd inghearach
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Co-dhealbhachd mar chlàr
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Ainm
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Seòlaidhean puist-d
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Àireamhan-fòn
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Seòlaidhean
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = An tiotal
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = An roinn
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Am buidheann
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Leabhar nan seòladh
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Ainm
+ .title = Seòrsaich a-rèir ainm
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = An t-ainm
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Seòlaidhean puist-d
+ .title = Seòrsaich a-rèir seòladh puist-d
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Seòlaidhean puist-d
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Far-ainm
+ .title = Seòrsaich a-rèir far-ainm
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Far-ainm
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Àireamhan-fòn
+ .title = Seòrsaich a-rèir àireamh-fòn
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Àireamhan-fòn
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Seòlaidhean
+ .title = Seòrsaich a-rèir seòlaidh
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Seòlaidhean
+about-addressbook-column-header-title2 = An tiotal
+ .title = Seòrsaich a-rèir an tiotail
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = An tiotal
+about-addressbook-column-header-department2 = An roinn
+ .title = Seòrsaich a-rèir na roinne
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = An roinn
+about-addressbook-column-header-organization2 = Am buidheann
+ .title = Seòrsaich a-rèir a’ bhuidhinn
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Am buidheann
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Leabhar nan seòladh
+ .title = Seòrsaich a-rèir leabhar nan seòladh
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Leabhar nan seòladh
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Sgrìobh
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Sguab an luchd-aithne is na liostaichean às
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne ’s na liostaichean seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab an liosta às
+ [two] Sguab na liostaichean às
+ [few] Sguab na liostaichean às
+ *[other] Sguab na liostaichean às
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } liosta seo a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } liosta seo a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } liostaichean seo a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } liostaichean seo a sguabadh às?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Thoir air falbh an neach-aithne
+ [two] Thoir air falbh an luchd-aithne
+ [few] Thoir air falbh an luchd-aithne
+ *[other] Thoir air falbh an luchd-aithne
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab an luchd-aithne às
+ [two] Sguab an luchd-aithne às
+ [few] Sguab an luchd-aithne às
+ *[other] Sguab an luchd-aithne às
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an neach-aithne { $name } a sguabadh às?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Chan eil luchd-aithne ri fhaighinn
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Neach-aithne ùr
+about-addressbook-placeholder-search-only = Cha seall an leabhar-sheòlaidhean seo luchd-aithne ach an dèidh dhut lorg a dhèanamh
+about-addressbook-placeholder-searching = A’ lorg…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Cha deach luchd-aithne a lorg
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] Thagh thu { $count } innteart ann an leabhar nan seòladh
+ [two] Thagh thu { $count } innteart ann an leabhar nan seòladh
+ [few] Thagh thu { $count } innteartan ann an leabhar nan seòladh
+ *[other] Thagh thu { $count } innteart ann an leabhar nan seòladh
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] Thagh thu { $count } neach-aithne
+ [two] Thagh thu { $count } neach-aithne
+ [few] Thagh thu { $count } luchd-aithne
+ *[other] Thagh thu { $count } neach-aithne
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] Thagh thu { $count } liosta
+ [two] Thagh thu { $count } liosta
+ [few] Thagh thu { $count } liostaichean
+ *[other] Thagh thu { $count } liosta
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Deasaich dealbh an neach-aithne
+about-addressbook-new-contact-header = Neach-aithne ùr
+about-addressbook-prefer-display-name = B’ fheàrr leam an t-ainm-taisbeanaidh seach bann-cinn na teachdaireachd an-còmhnaidh
+about-addressbook-write-action-button = Sgrìobh
+about-addressbook-event-action-button = Tachartas
+about-addressbook-search-action-button = Lorg
+about-addressbook-new-list-action-button = Liosta ùr
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Deasaich
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Sguab às
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Sguir dheth
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Sàbhail
+about-addressbook-add-contact-to = Cuir ri:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Seòlaidhean puist-d
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Àireamhan-fòn
+about-addressbook-details-addresses-header = Seòlaidhean
+about-addressbook-details-notes-header = Nòtaichean
+about-addressbook-details-impp-header = Grad-theachdaireachdan
+about-addressbook-details-websites-header = Làraichean-lìn
+about-addressbook-details-other-info-header = Fiosrachadh eile
+about-addressbook-entry-type-work = Obair
+about-addressbook-entry-type-home = Dhachaigh
+about-addressbook-entry-type-fax = Facs
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Fòn-làimhe
+about-addressbook-entry-type-pager = Pèidsear
+about-addressbook-entry-name-birthday = Co-là breith
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Ceann-bliadhna
+about-addressbook-entry-name-title = Tiotal
+about-addressbook-entry-name-role = Dreuchd
+about-addressbook-entry-name-organization = Buidheann
+about-addressbook-entry-name-website = Làrach-lìn
+about-addressbook-entry-name-time-zone = An roinn-tìde
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Gnàthaichte 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Gnàthaichte 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Gnàthaichte 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Gnàthaichte 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Atharraichean gun sàbhaladh
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh mus fhàg thu an sealladh deasachaidh?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Leig às no cuir ann dealbh an-seo no dèan briogadh airson faidhle a thaghadh.
+about-addressbook-photo-drop-loading = A’ luchdadh an deilbh…
+about-addressbook-photo-drop-error = Dh’fhàillig luchdadh an deilbh.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Tagh faidhle deilbh
+about-addressbook-photo-discard = Tilg air falbh an dealbh làithreach
+about-addressbook-photo-cancel = Sguir dheth
+about-addressbook-photo-save = Sàbhail
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bc5a25a94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Ion-phortaich leabhar-sheòlaidhean o fhaidhle
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Ro-shealladh dhen ion-phortadh dàta airson a’ chlàir { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ion-phortaich
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7813341978
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = An t-ainm-taisbeanaidh
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Seòrsa
+vcard-entry-type-home = Dachaigh
+vcard-entry-type-work = Obair
+vcard-entry-type-none = Chan eil gin
+vcard-entry-type-custom = Gnàthaichte
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = An t-ainm
+vcard-n-prefix = Ro-leasachan
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Cuir ro-leasachan ris
+vcard-n-firstname = Ainm
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Cuir ainm ris
+vcard-n-middlename = Ainm meadhanach
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Cuir ainm meadhanach ris
+vcard-n-lastname = Sloinneadh
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Cuir sloinneadh ris
+vcard-n-suffix = Iar-leasachan
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Cuir iar-leasachan ris
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Far-ainm
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Seòlaidhean puist-d
+vcard-email-add = Cuir seòladh puist-d ris
+vcard-email-label = An seòladh puist-d
+vcard-primary-email-label = A’ bhun-roghainn
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Làraichean-lìn
+vcard-url-add = Cuir làrach-lìn ris
+vcard-url-label = Làrach-lìn
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Àireamhan-fòn
+vcard-tel-add = Cuir àireamh fòn ris
+vcard-tel-label = Àireamh fòn
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Fòn-làimhe
+vcard-entry-type-fax = Facs
+vcard-entry-type-pager = Pèidsear
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = An roinn-tìde
+vcard-tz-add = Cuir roinn-tìde ris
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Grad-theachdaireachdan
+vcard-impp-add = Cuir cunntas cabadaich ris
+vcard-impp-label = Cunntas cabadaich
+vcard-impp-select = Protocol
+vcard-impp-option-other = Eile
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI airson grad-theachdaireachdan
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Làithean sònraichte
+vcard-bday-anniversary-add = Cuir latha sònraichte ris
+vcard-bday-label = Co-là breith
+vcard-anniversary-label = Ceann-bliadhna
+vcard-date-day = Latha
+vcard-date-month = Mìos
+vcard-date-year = Bliadhna
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Seòlaidhean
+vcard-adr-add = Cuir seòladh ris
+vcard-adr-label = An seòladh
+vcard-adr-delivery-label = Leubail lìbhrigidh
+vcard-adr-street = Seòladh sràide
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Baile
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Stàit/Siorrachd/Còigeamh
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Còd-puist/ZIP
+vcard-adr-country = An dùthaich
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Nòtaichean
+vcard-note-add = Cuir nòta ris
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Roghainnean a’ bhuidhinn
+vcard-org-add = Cuir roghainnean buidhinn eile ris
+vcard-org-title = Tiotal
+vcard-org-title-input =
+ .title = Dreuchd no obair
+ .placeholder = Tiotal an dreuchd
+vcard-org-role = Dreuchd
+vcard-org-role-input =
+ .title = An dreuchd no pàirt a th’ aig neach ann ann suidheachadh àraidh
+ .placeholder = Dreuchd ann am pròiseact
+vcard-org-org = Buidheann
+vcard-org-org-input =
+ .title = Ainm a’ bhuidhinn
+ .placeholder = Ainm na companaidh
+vcard-org-org-unit = Roinn
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Ainm aonad a’ bhuidhinn
+ .placeholder = Roinn
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Roghainnean gnàthaichte
+vcard-custom-add = Cuir roghainnean gnàthaichte ris
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Thoir air falbh
+vcard-remove-button = Thoir air falbh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb13d957f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sioncronachadh
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Clàraich a-steach a shioncronachadh
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sioncronachadh a’ chunntais
+ .accesskey = o
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Stiùirich an cunntas
+ .accesskey = t
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sioncronaich an-dràsta
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Roghainnean sioncronachaidh
+ .accesskey = R
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Clàraich a-mach…
+ .accesskey = a
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Cunntas ùr
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Cunntas ùr
+ .accesskey = n
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Faigh post-d ùr
+ .accesskey = F
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Post-d làithreach
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Mìosachan
+ .accesskey = c
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Cabadaich
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = inbhir
+ .accesskey = b
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Buidheann-naidheachd
+ .accesskey = n
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Leabhar-sheòlaidhean ùr
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean ùr
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean ionadail
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean CardDAV
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Cruthaich
+appmenu-create-panel =
+ .label = Cruthaich
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Teachdaireachd
+ .accesskey = e
+appmenu-create-event =
+ .label = Tachartas
+ .accesskey = T
+appmenu-create-task =
+ .label = Saothair
+ .accesskey = t
+appmenu-create-contact =
+ .label = Neach-aithne
+ .accesskey = c
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Fosgail o fhaidhle
+ .accesskey = o
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Fosgail o fhaidhle
+appmenu-open-message =
+ .label = Theachdaireachd…
+ .accesskey = T
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Mìosachan…
+ .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Seall
+appmenu-view-panel =
+ .label = Seall
+ .accesskey = l
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Bann-cinn liosta nan teachdaireachdan
+appmenu-font-size-value = Meud a’ chrutha-chlò
+appmenu-mail-uidensity-value = Dùmhlachd
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Dùmhail
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Bun-roghainn
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Socair
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Meudaich an cruth-clò
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Lùghdaich an cruth-clò
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Ath-shuidhich meud a’ chrutha-chlò
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Innealan
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Innealan
+ .accesskey = n
+appmenu-tools-import =
+ .label = Ion-phortaich
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Às-phortaich
+ .accesskey = o
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Lorg sna teachdaireachdan
+ .accesskey = L
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Criathragan theachdaireachdan
+ .accesskey = C
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Manaidsear an luchdaidh a-nuas
+ .accesskey = M
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Am manaidsear gnìomhachd
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Innealan an luchd-leasachaidh
+ .accesskey = d
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Cobhair
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Faigh cobhair
+ .accesskey = h
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Fidir na gleusan
+ .accesskey = F
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Gabh pàirt
+ .accesskey = G
+appmenu-help-donation =
+ .label = Thoir tabhartas
+ .accesskey = b
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Co-roinn do bheachd-smuaintean is innis dhuinn dè do bheachd
+ .accesskey = s
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+ .accesskey = m
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Taic le duilgheadasan
+ .accesskey = T
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Mu dhèidhinn { -brand-short-name }
+ .accesskey = M
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = A’ luchdadh a-nuas ùrachadh { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – luchdaich a-nuas e an-dràsta
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – luchdaich a-nuas e an-dràsta
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Chan urrainn dhuinn ùrachadh – chan eil an siostam co-chòrdail
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – ath-thòisich an-dràsta
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bce4c361ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Dearbh an dearbh-aithne
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Dearbh dearbh-aithne { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tha iad a’ maidseadh
+ .buttonaccesskeyaccept = M
+ .buttonlabelextra2 = Chan eil iad a’ maidseadh
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+challenge-label = Dearbh gu bheil an t-sreang a tha ga thaisbeanadh co-ionnann ris na tha ga thaisbeanadh aig a’ cheann eile.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61d45c70dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = A’ dol an sàs na cabadaich
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Air a’ chabadaich fhàgail
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Sealbhadair
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Rianaire
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Modaratair
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Faodaidh an com-pàirtiche teachdaireachdan a phostadh
+chat-verify-identity =
+ .label = Dearbh an dearbh-aithne
+ .accesskey = i
+chat-identity-verified =
+ .label = Chaidh an dearbh-aithne a dhearbhadh mu thràth
+chat-buddy-identity-status = An t-earbsa sa chrioptachadh
+chat-buddy-identity-status-verified = Air a dhearbhadh
+chat-buddy-identity-status-unverified = Gun dearbhadh
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Fhuair thu cuireadh cabadaich gu { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Gabh ris
+ .accesskey = a
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Diùlt
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6678f1b2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Dùmhlaich na pasganan
+compact-folders-dialog-title = Dùmhlaich na pasganan
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Dùmhlaich an-dràsta
+ .buttonaccesskeyaccept = D
+ .buttonlabelcancel = Cuir nam chuimhne a-rithist an ceann greis
+ .buttonaccesskeycancel = C
+ .buttonlabelextra1 = Barrachd fiosrachaidh…
+ .buttonaccesskeyextra1 = B
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = Feumaidh { -brand-short-name } obair-ghlèidhidh a dhèanamh air na faidhlichean gu cunbhalach airson dèanadas nam pasganan puist agad. Saoraidh seo { $data } a dhàta air an diosg gun bhuaidh air na teachdaireachdan agad. Airson cead a thoirt dha { -brand-short-name } seo a dhèanamh gu fèin-obrachail san àm ri teachd gun fhaighneachd dhìot-sa, cuir cromag sa bhogsa gu h-ìosal mus tagh thu “{ compact-dialog.buttonlabelaccept }”.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Dùmhlaich na pasganan gu fèin-obrachail san àm ri teachd
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32fc654fbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Às-phortaich
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+export-dialog-button-finish = Coilean
+export-dialog-file-picker = Às-phortaich mar fhaidhle ZIP
+export-dialog-description1 = Às-phortaich cunntasan puist, teachdaireachdan puist, leabhraichean-sheòlaidhean is roghainnean ann am faidhle ZIP.
+export-dialog-desc2 = Nuair a bhios feum agad air, is urrainn dhut am faidhle ZIP ion-phortadh gus a’ phròifil agad aiseag.
+export-dialog-exporting = Ga às-phortadh…
+export-dialog-exported = Chaidh às-phortadh!
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18528be732
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Cruthaich, ath-ainmich no sguab às pasganan a’ chunntais phuist agad
+webext-perms-description-accountsIdentities = Cruthaich, atharraich no sguab às dearbh-aithnean nan cunntasan puist agad
+webext-perms-description-accountsRead = Faic na cunntasan puist agad, na dearbh-aithnean is na pasganan aca
+webext-perms-description-addressBooks = na leabhraichean-sheòlaidhean is an luchd-aithne agad a leughadh is atharrachadh
+webext-perms-description-compose = Na teachdaireachdan puist-d agad a leughadh is atharrachadh mar a sgrìobhas is mar a chuireas tu iad
+webext-perms-description-compose-send = Puist-d a sgrìobh thu a chur às do leth
+webext-perms-description-compose-save = Sàbhail teachdaireachdan puist-d a sgrìobh thu mar dhreachdan no teamplaidean
+webext-perms-description-experiment = Làn-inntrigeadh gun chuingeachadh dha { -brand-short-name } agus dhan choimpiutair agad
+webext-perms-description-messagesImport = Ion-phortaich teachdaireachdan gu Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Na teachdaireachdan puist-d agad a leughadh is atharrachadh mar a thèid an taisbeanadh dhut
+webext-perms-description-messagesMove = Dèan lethbhreac dhe na teachdaireachdan puist-d agad no gluais iad (fiù do phasgan an sgudail)
+webext-perms-description-messagesDelete = Sguab às na teachdaireachdan puist-d agad gu buan
+webext-perms-description-messagesRead = Leugh na teachdaireachdan puist-d is comharraich no tagaich iad
+webext-perms-description-messagesTags = Cruthaich, atharraich is sguab às tagaichean nan teachdaireachdan
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Tar-chuir dàta cleachdaiche dìomhair (ma chaidh cead-inntrigidh a thoirt) gu frithealaiche cèin airson pròiseasadh a bharrachd
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..105f0eed27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Goididh tuilleadain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an tuilleadan seo ach ma tha earbsa agad san tùs.
+webext-perms-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Chaidh { $addonName } a chur ris.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8153656d97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Cunntas Firefox
+ *[title] Cunntas Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Chaidh an dearbhadh a chur
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Chaidh ceangal dearbhaidh a chur gu { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Chan urrainn dhuinn an dearbhadh a chur
+fxa-verification-not-sent-body = Chan urrainn dhuinn post-d dearbhaidh a chur an-dràsta fhèin, feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = A bheil thu airson clàradh a-mach à { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Mairidh an dàta a chaidh a shioncronachadh sa chunntas agad.
+fxa-signout-dialog-button = Clàraich a-mach
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = A bheil thu airson a dhì-cheangal?
+sync-disconnect-dialog-body = Sguiridh { -brand-product-name } dhen t-sioncronachadh ach cha sguab e às gin dhen dàta agad air an uidheam seo.
+sync-disconnect-dialog-button = Dì-cheangail
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5e82feba6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Cuir is faigh post le { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliant puist
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Sgrìobh teachdaireachd ùr
+flatpak-desktop-action-addressbook = Fosgail leabhar nan seòladh
+flatpak-desktop-action-calendar = Fosgail am mìosachan
+flatpak-desktop-action-keymanager = Fosgail manaidsear iuchraichean OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3fa571e000
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% làn
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a71ca1e759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Ion-phortaich post o phasgan pròifil Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (lethbhreac-glèidhidh de phròifil a chaidh às-phortadh; faidhle ZIP a tha nas lugha na 2GB)
+ .accesskey = Z
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (pasgan na pròifil)
+ .accesskey = T
+import-select-profile-zip = Tagh pasgan pròifil air a shiopachadh
+import-select-profile-dir = Tagh pasgan pròifil
+zip-file-too-big-title = Tha am faidhle ZIP ro mhòr
+zip-file-too-big-message = Tha am faidhle ZIP a thagh thu nas motha na 2GB. Às-tharraing e an toiseach is dèan ion-phortadh on phasgan far an deach às-tharraing an àite sin.
+wizardpage-failed =
+ .label = Dh’fhàillig ion-phortadh
+wizardpage-failed-message = Dh’fhàillig an t-ion-phortadh gu h-obann, dh’fhaoidte gum bi barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn air consoil nam mearachdan.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f99634c0a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Cuir an sealladh làithreach an sàs ann an…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chur an sàs?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name } agus a’ chlann aige?
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be77d5f468
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Bàr a’ chlàir-thaice
+ .accesskey = B
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Roghainnean
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+ .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Cobhair
+ .accesskey = h
+menu-help-get-help =
+ .label = Faigh cobhair
+ .accesskey = h
+menu-help-explore-features =
+ .label = Fidir na gleusan
+ .accesskey = F
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir
+ .accesskey = m
+menu-help-get-involved =
+ .label = Gabh pàirt
+ .accesskey = G
+menu-help-donation =
+ .label = Thoir tabhartas
+ .accesskey = T
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Co-roinn do bheachd-smuaintean is innis dhuinn dè do bheachd
+ .accesskey = s
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+ .accesskey = m
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth
+ .accesskey = m
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Barrachd fiosrachaidh mu fhuasgladh dhuilgheadasan
+ .accesskey = m
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Fiosrachadh mu fhuasgladh dhuilgheadasan
+ .accesskey = f
+menu-help-about-product =
+ .label = Mu dhèidhinn { -brand-short-name }
+ .accesskey = u
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Fàg an-seo
+ *[other] Fàg an-seo
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] F
+ *[other] F
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Fàg { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Truilleis
+ .tooltiptext = Comharraich gur e truilleis a tha sna teachdaireachdan a thagh thu
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Post còir
+ .tooltiptext = Comharraich gur e post còir a tha sna teachdaireachdan a thagh thu
+toolbar-delete-button =
+ .label = Sguab às
+ .tooltiptext = Sguab às na teachdaireachdan no am pasgan a thagh thu
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Neo-dhèan an sguabadh às
+ .tooltiptext = Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan a thagh thu
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Càraich còdachadh an teacsa
+ .accesskey = C
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Bann-cinn leòsan nam pasgan
+ .accesskey = B
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Bann-cinn liosta nan teachdaireachdan
+ .accesskey = B
+menu-font-size-label =
+ .label = Meud a’ chrutha-chlò
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Meudaich an cruth-clò
+ .accesskey = i
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Lùghdaich an cruth-clò
+ .accesskey = L
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Ath-shuidhich meud a’ chrutha-chlò
+ .accesskey = t
+mail-uidensity-label =
+ .label = Dùmhlachd
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Dùmhail
+ .accesskey = m
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Àbhaisteach
+ .accesskey = b
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Suathadh
+ .accesskey = S
+mail-uidensity-default =
+ .label = Bun-roghainn
+ .accesskey = u
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Socair
+ .accesskey = r
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Bàr-inneal nan spàsan
+ .accesskey = B
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Cunntas buidhinn-naidheachd…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a51a13a85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Gu
+message-header-from-list-name = O
+message-header-sender-list-name = Seòladair
+message-header-reply-to-list-name = Freagairt gu
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Bcc
+message-header-newsgroups-list-name = Buidhnean-naidheachd
+message-header-tags-list-name = Tagaichean
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = An t-ùghdar<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Am buidheann<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = An cuspair<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Iar-theachdaireachdan gu<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = An ceann-là<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Àidseant cleachdaiche<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Reifreansan<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID na teachdaireachd<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Mar fhreagairt air<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = An làrach-lìn<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Ann an leabhar nan seòladh
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Chan ann an leabhar nan seòladh
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Sàbhail an seòladh seo ann an leabhar nan seòladh
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Deasaich an neach-aithne
+message-header-field-show-more = Barrachd
+ .title = Seall a h-uile faightear
+message-ids-field-show-all = Seall na h-uile
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b0b18375d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Fìor-lùghdaich
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Làn-mheudaich
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Aisig sìos
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Dùin
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ [two] { $count } theachdaireachd gun leughadh
+ [few] { $count } teachdaireachdan gun leughadh
+ *[other] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ }
+about-rights-notification-text = ’S e bathar-bog an-asgaidh a th’ ann an { -brand-short-name }, le còd fosgailte a chaidh a chruthachadh leis na mìltean de dhaoine o cheithir ceàrnan ruadha an t-saoghail.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Tha ann duilleag seo ga luchdadh
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Tha an ceangal tèarainte
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Chan eil an ceangal tèarainte
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Air ais duilleag ({ $shortcut })
+ .aria-label = Air ais
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Air ais
+ .accesskey = r
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Air adhart duilleag ({ $shortcut })
+ .aria-label = Air adhart
+ .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Air adhart
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Ath-luchdaich an duilleag
+ .aria-label = Ath-luchdaich
+ .accesskey = c
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Ath-luchdaich an duilleag
+ .label = Ath-luchdaich
+ .accesskey = h
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Sguir de luchdadh na duilleige
+ .aria-label = Sguir dheth
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Sguir de luchdadh na duilleige
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = { "" }
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+ .tooltiptext = Stiùirich na tuilleadain agad
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Grad-chriathrag
+ .tooltiptext = Criathraich na teachdaireachdan
+redirect-msg-button =
+ .label = Ath-stiùirich
+ .tooltiptext = Ath-stiùirich an teachdaireachd a thagh thu
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Bàr-inneal leòsan nam pasgan
+ .accesskey = B
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Roghainnean leòsan nam pasgan
+folder-pane-header-label = Pasganan
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Falaich am bàr-inneal
+ .accesskey = F
+show-all-folders-label =
+ .label = A h-uile pasgan
+ .accesskey = h
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pasganan gun leughadh
+ .accesskey = s
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Na pasganan as fheàrr leat
+ .accesskey = n
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pasganan aonaichte
+ .accesskey = P
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pasganan o chionn goirid
+ .accesskey = P
+show-tags-folders-label =
+ .label = Tagaichean
+ .accesskey = T
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Sealladh dùmhail
+ .accesskey = S
+
+## Menu
+
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Faidhle…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Sguab às am pasgan
+ .accesskey = S
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh aig a’ bhuidheann-naidheachd
+ .accesskey = b
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Sguab às an teachdaireachd
+ *[other] Sguab às na teachdaireachdan a thagh thu
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd
+ *[other] Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Roghainnean
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Roghainnean a' phasgain
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Roghainnean a' bhuidhinn-naidheachd
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Ath-stiùirich
+ .accesskey = A
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Faidhle…
+appmenu-settings =
+ .label = Roghainnean
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Barrachd fiosrachaidh mu fhuasgladh air duilgheadasan
+appmenu-redirect-msg =
+ .label = Ath-stiùirich
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Ath-stiùirich
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ [two] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ [few] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ *[other] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder =
+ .label = Cuir lethbhreac dhe na chaidh a dhì-chrioptachadh gu
+ .accesskey = t
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd
+ *[other] Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Cruthaich lethbhreac dì-chrioptaichte an-seo:
+ .accesskey = r
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Ath-stiùirich
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Le rionnag ris
+ .aria-label = Le rionnag ris
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = An dealbh pròifil aig { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Roghainnean bann-cinn na teachdaireachd
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Stoidhle a’ phutain
+ .accesskey = t
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ìomhaigheagan is teacsa
+message-header-button-style-text =
+ .label = Teacsa
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ìomhaigheagan
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Seall làn-seòladh an t-seòladair an-còmhnaidh
+ .accesskey = d
+message-header-show-sender-full-address-description = Thèid an seòladh-puist a shealltainn fon ainm-taisbeanaidh.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Seall dealbh pròifil an t-seòladair
+ .accesskey = b
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Dealbh pròifil nas motha
+ .accesskey = b
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Falaich colbh nan leubailean
+ .accesskey = F
+message-header-large-subject =
+ .label = Cuspair mòr
+ .accesskey = u
+message-header-all-headers =
+ .label = Seall a h-uile bann-cinn
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Stiùirich an leudachan
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Thoir an leudachan air falbh
+ .accesskey = h
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh?
+addon-removal-confirmation-button = Thoir air falbh
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh agus an rèiteachadh is dàta air fad aige o { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Brabhsadh carait
+caret-browsing-prompt-text = Cuiridh tu brabhsadh le cùrsair air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo cùrsair gluasadach ann an cuid a shusbaint agus ’s urrainn dhut teacsa a thaghadh leis a’ mheur-chlàr leis. A bheil thu airson brabhsadh le cùrsair a chur air a-nis?
+caret-browsing-prompt-check-text = Na faighnich dhìom a-rithist.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Càraich còdachadh an teacsa
+ .tooltiptext = Dèan tomhas air còdachadh ceart an teacsa, stèidhichte air susbaint na teachdaireachd
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Chan eil taic ri freagairtean
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Tha coltas nach eil duine sam bith a’ cumail sùil air an t-seòladh airson freagairtean, { $email }, agus tha e cha mhòr cinnteach nach leugh duine sam bith teachdaireachdan a chuirear gun t-seòladh seo.
+no-reply-reply-anyway-button = Cuir an fhreagairt co-dhiù
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Bàr-inneal nan spàsan
+ .aria-label = Bàr-inneal nan spàsan
+ .aria-description = Bàr-inneal inghearach airson leum eadar diofar spàsan. Cleachd na saighdean a ghluasad tro na putanan a tha ri làimh.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Post
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Leabhar nan seòladh
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Am mìosachan
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Saothraichean
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Cabadaich
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Barrachd spàsan…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Roghainnean
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Falaich bàr-inneal nan spàsan
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Seall bàr-inneal nan spàsan
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Fosgail ann an taba ùr
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Fosgail ann an uinneag ùr
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Leum gu { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Roghainnean
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Roghainnean a’ chunntais
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Clàr-taice nan spàsan
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ [two] { $count } theachdaireachd gun leughadh
+ [few] { $count } teachdaireachdan gun leughadh
+ *[other] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Gnàthaich…
+spaces-customize-panel-title = Roghainnean bàr-inneal nan spàsan
+spaces-customize-background-color = Dath a’ chùlaibh
+spaces-customize-icon-color = Dath a’ phutain
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Dath cùlaibh a’ phutain a thagh thu
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Dath a’ phutain a thagh thu
+spaces-customize-button-restore = Aisig na bun-roghainnean
+ .accesskey = A
+customize-panel-button-save = Deiseil
+ .accesskey = e
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Bàr-criathraidh luath
+ .accesskey = B
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Dìochuimhnich abairtean-faire OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% làn
+ .title = Cuòta IMAP: { $usage } à { $limit } air a chleachdadh uile gu lèir
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..288301e6c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,435 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Am fòrmat anns an tèid a chur
+ .accesskey = f
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Fèin-obrachail
+ .accesskey = F
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = An dà chuid HTML agus teacsa lom
+ .accesskey = n
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Dìreach HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Dìreach teacsa lom
+ .accesskey = D
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Thoir air falbh an raon { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } le { $count } seòladh, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ [two] { $type } le { $count } sheòladh, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ [few] { $type } le { $count } seòlaidhean, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ *[other] { $type } le { $count } seòladh, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ [two] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ [few] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ *[other] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = Chan eil { $email } na sheòladh puist-d dligheach
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = Chan eil { $email } ann an leabhar nan seòladh agad
+pill-action-edit =
+ .label = Deasaich an seòladh
+ .accesskey = D
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Tagh a h-uile seòladh san raon { $type }
+ .accesskey = { "" }
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Tagh a h-uile seòladh
+ .accesskey = T
+pill-action-move-to =
+ .label = Gluais gun raon “Gu”
+ .accesskey = { "" }
+pill-action-move-cc =
+ .label = Gluais gun raon “Cc”
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Gluais gun raon “Bcc”
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = Leudaich an liosta
+ .accesskey = L
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Leòsan nan ceanglachan
+ .accesskey = s
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Ceangail ris
+ .tooltiptext = Cuir ceanglachan ris ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Cuir ceanglachan ris…
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Faidhl(ichean)…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Cuir faidhle/faidhlichean ris…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = A’ vCard agam
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = An iuchair phoblach OpenPGP agam
+ .accesskey = P
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } cheanglachan
+ [one] { $count } cheanglachan
+ [two] { $count } cheanglachan
+ [few] { $count } ceanglachain
+ *[other] { $count } ceanglachan
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Seall leòsan nan ceanglachan ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Falaich leòsan nan ceanglachan ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Cuir ris mar cheanglachan
+ [two] Cuir ris mar cheanglachain
+ [few] Cuir ris mar cheanglachain
+ *[other] Cuir ris mar cheanglachain
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ [two] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ [few] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ *[other] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Gluais gun chiad àite
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Gluais gun taobh chlì
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Gluais gun taobh deas
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Gluais gun àite mu dheireadh
+button-return-receipt =
+ .label = Cuidhteas
+ .tooltiptext = Iarr cuidhteas tillidh airson na teachdaireachd seo
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Tèarainteachd
+ .accesskey = c
+encryption-toggle =
+ .label = Crioptaich
+ .tooltiptext = Cleachd crioptachadh ceann ri ceann airson na teachdaireachd seo
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Seall no atharraich roghainnean crioptachadh OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Seall no atharraich roghainnean crioptachadh S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Soidhnich..
+ .tooltiptext = Cuir soidhneadh digiteach ris an teachdaireachd seo
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Crioptaich
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Crioptaich an cuspair
+ .accesskey = r
+menu-sign =
+ .label = Cuir soidhneadh digiteach ris
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Cuidiche nan iuchraichean
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Seall teisteanasan nam faightearan
+ .accesskey = S
+menu-open-key-manager =
+ .label = Manaidsear nan iuchraichean
+ .accesskey = M
+openpgp-key-issue-notification-one = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na h-iuchraichean airson { $addr } a chur ceart
+smime-cert-issue-notification-one = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na teisteanasan airson { $addr } a chur ceart.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Cha do shuidhich thu comas teachdaireachdan crioptaichte ceann ri ceann a chur o { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na h-iuchraichean airson { $addr } a chur ceart.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [two] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [few] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } faightearan a chur ceart an toiseach.
+ *[other] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } faightear a chur ceart an toiseach.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na teisteanasan airson { $addr } a chur ceart.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [two] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [few] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } faightearan a chur ceart an toiseach.
+ *[other] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } faightear a chur ceart an toiseach.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Na crioptaich
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Cuir an crioptachadh ceann ri ceann à comas
+key-notification-resolve =
+ .label = Fuasgail…
+ .accesskey = F
+ .tooltiptext = Fosgail cuidiche iuchraichean OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = ’S urrainn dhut crioptachadh ceann ri ceann S/MIME a chleachdadh.
+can-encrypt-openpgp-notification = ’S urrainn dhut crioptachadh ceann ri ceann OpenPGP a chleachdadh.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Crioptaich
+ .accesskey = r
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Gu
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = An raon “Gu”
+ .accesskey = G
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Gu
+ .accesskey = G
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Gu
+ .title = Seall an raon “Gu” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = An raon “Cc”
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Seall an raon “Cc” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Bcc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = An raon “Bcc”
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Bcc
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Bcc
+ .title = Seall an raon “Bcc” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Raointean seòlachaidh eile a thèid a thaisbeanadh
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Chì an { $count } fhaightear ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ [two] Chì an { $count } fhaightear ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ [few] Chì na { $count } faightearan ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ *[other] Chì na { $count } faightear ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Cleachd Bcc na àite
+ .accesskey = C
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Cùm na faightearan poblach
+ .accesskey = h
+many-public-recipients-prompt-title = Tha cus fhaightearan poblach ann
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Tha { $count } fhaightear poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ [two] Tha { $count } fhaightear poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ [few] Tha { $count } faightearan poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ *[other] Tha { $count } faightear poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Sguir dhen a chur
+many-public-recipients-prompt-send = Cuir e co-dhiù
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Cha deach eintiteas àraidh a lorg a fhreagras ris an t-seòladh “O”. Thèid an teachdaireachd a chur leis an raon “O” làithreach agus le roghainnean na h-aithne { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Ma chuireas tu teachdaireachd crioptaichte, cha bhi na faightearan ann am Bcc am falach buileach agus b’ urrainn gum faic an còrr dhe na faightearan iad.
+encrypted-bcc-ignore-button = Tha mi a’ tuigsinn
+auto-disable-e2ee-warning = Chaidh an crioptachadh ceann ri ceann aig an teachdaireachd seo a chur à comas gu fèin-obrachail.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Thoir air falbh stoidhleadh an teacsa
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Chaidh a luchdadh suas gu cunntas FileLink nach aithne dhuinn.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } – ceanglachan FileLink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Chaidh am faidhle { $filename } a cheangal ris mar FileLink. Gabhaidh a luchdadh a-nuas aig a’ cheangal gu h-ìosal.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Cheangail mi { $count } fhaidhle ris a’ phost-d seo:
+ [two] Cheangail mi { $count } fhaidhle ris a’ phost-d seo:
+ [few] Cheangail mi { $count } faidhlichean ris a’ phost-d seo:
+ *[other] Cheangail mi { $count } faidhle ris a’ phost-d seo:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Faigh barrachd fiosrachaidh mu { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Faigh barrachd fiosrachaidh mu { $firstLinks } agus { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Ceangal a tha fo dhìon facail-fhaire
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Seirbheis FileLink:
+cloud-file-template-size = Meud:
+cloud-file-template-link = Ceangal:
+cloud-file-template-password-protected-link = Ceangal a tha fo dhìon facail-fhaire:
+cloud-file-template-expiry-date = Falbhaidh an ùine air:
+cloud-file-template-download-limit = Crìoch an luchdaidh a-nuas:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Mearachd leis a’ cheangal
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = Tha { -brand-short-name } far loidhne is cha b’ urrainn dha ceangal ri { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Cha b’ urrainn dhuinn { $filename } a luchdadh suas gu { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air { $filename } air { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air { $filename } air { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = Chan eil { $provider } a’ cur taic ri ath-ainmeachadh fhaidhlichean a chaidh an luchdadh suas mu thràth.
+cloud-file-attachment-error-title = Mearachd le ceanglachan FileLink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan FileLink { $filename } ùrachadh a chionn ’s gun deach faidhle ionadail a ghluasad no a sguabadh às.
+cloud-file-account-error-title = Mearachd le cunntas FileLink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan FileLink { $filename } ùrachadh a chionn ’s gun deach an cunntas FileLink aige a sguabadh às.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Ro-shealladh a’ cheangail
+link-preview-description = ’S urrainn dha { -brand-short-name } ro-shealladh leabaichte a chur ris nuair a chuireas tu ceanglaichean ann.
+link-preview-autoadd = Cuir ro-shealladh cheanglaichean ris gu fèin-obrachail ma ghabhas sin a dhèanamh
+link-preview-replace-now = A bheil thu airson ro-shealladh a chur ris a’ cheangal seo?
+link-preview-yes-replace = Tha
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Cuir faclairean ris…
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a3ed971c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Ag ullachadh { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = A’ cur atharrachadh luath fo dheuchainn
+migration-task-test-slow = A’ cur atharrachadh slaodach fo dheuchainn
+migration-task-test-progress = A’ cur bàr an adhartais fo dheuchainn
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d2c7d5fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Gearr-chunntas na teachdaireachd
+selected-messages-label =
+ .label = Teachdaireachdan a chaidh a thaghadh
+multi-message-archive-button =
+ .label = Tasg-lann
+ .tooltiptext = Tasg-lann
+multi-message-delete-button =
+ .label = Sguab às
+ .tooltiptext = Sguab às
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc5ec25c30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Tagh facal-faire airson lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dhen iuchair OpenPGP agad
+set-password-window-title = Tagh facal-faire airson lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dhen iuchair OpenPGP agad
+set-password-legend = Tagh facal-faire
+set-password-message = Dìonaidh am facal-faire a shuidhicheas tu an-seo am faidhle lethbhric-ghlèidhidh a chruthaicheas tu dhan iuchair dhìomhair OpenPGP agad. Feumaidh tu am facal-faire seo a shuidheachadh mus lean thu air adhart leis an lethbhreac-ghlèidhidh.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin (a-rithist):
+set-password-backup-pw-label = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin:
+set-password-backup-pw2-label = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin (a-rithist):
+set-password-reminder = <b>Cudromach</b>: ma dhìochuimhnicheas tu facal-faire lethbhreac-glèidhidh na h-iuchrach rùin agad, chan urrainn dhut an lethbhreac-glèidhidh seo a chleachdadh às dèidh sin. Cùm cunntas dheth ann an àite sàbhailte.
+password-quality-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67e4ac244a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Atharraich cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair
+openpgp-change-expiry-title = Atharraich cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair
+info-will-expire = Chaidh an iuchair a rèiteachadh ach am falbh an ùine oirre { $date }.
+info-already-expired = Dh’fhalbh an ùine air an iuchair seo mu thràth.
+info-does-not-expire = Chaidh an iuchair a rèiteachadh ach nach fhalbh an ùine oirre gu bràth.
+info-explanation-1 = <b>Nuair a dh’fhalbh an ùine air iuchair</b>, chan urrainn dhut a cleachdadh a chùm crioptachadh no soidhneadh digiteach tuilleadh.
+info-explanation-2 = Airson an iuchair a chleachdadh ùine nas fhaide, atharraich an latha a dh’fhalbhas an ùine oirre agus co-roinn an iuchair phoblach le càch a-rithist.
+expire-dont-change =
+ .label = Na atharraich an latha a dh’fhalbhas an ùine oirre
+expire-never-label =
+ .label = Chan fhalbh an ùine oirre gu bràth
+expire-in-label =
+ .label = Falbhaidh an ùine air an iuchair:
+expire-in-months = Mìosan
+expire-no-change-label = Na atharraich an latha a dh’fhalbhas an ùine oirre
+expire-in-time-label = Falbhaidh an ùine air an iuchair:
+expire-never-expire-label = Chan fhalbh an ùine oirre gu bràth
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..169ad681f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Airson teachdaireachd a chur aig am bi crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu iuchair phoblach fhaighinn airson gach faightear agus gabhail ris.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Faotainneachd iuchraichean OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Tèarainteachd theachdaireachdan OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Faightear
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Staid
+openpgp-compose-key-status-open-details = Stiùirich na h-iuchraichean aig an fhaightear a thagh thu…
+openpgp-recip-good = ceart ma-thà
+openpgp-recip-missing = chan eil iuchair ri fhaighinn
+openpgp-recip-none-accepted = cha deach gabhail ri iuchair
+openpgp-compose-general-info-alias = Mar is trice feumaidh { -brand-short-name } gum bi ID cleachdaiche agus seòladh puist-d a tha a’ freagairt ris ann an iuchair phoblach an fhaighteir. ’S urrainn dhut seo a thar-sgrìobhadh le riaghailteas alias faightear OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] air a mhapadh ri { $count } iuchair alias
+ [two] air a mhapadh ri { $count } iuchair alias
+ [few] air a mhapadh ri { $count } iuchraichean alias
+ *[other] air a mhapadh ri { $count } iuchair alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = iuchair alias nach gabh a chleachdadh/nach eil ri fhaighinn
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc25dbb40e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Cuidiche iuchair OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Feuch is na gabh ri iuchair fuadain. A dhèanamh cinnteach gun d’fhuair thu an iuchair cheart, bu chòir dhut a dhearbhadh. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Cha ghabh a chrioptachadh
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } fhaightear agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ [two] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } fhaightear agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ [few] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } faightearan agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ *[other] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } faightear agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = Mar is trice feumaidh { -brand-short-name } gum bi ID cleachdaiche agus seòladh puist-d a tha a’ freagairt ris ann an iuchair phoblach an fhaighteir. ’S urrainn dhut seo a thar-sgrìobhadh le riaghailteas alias faightear OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } fhaightear mu thràth.
+ [two] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } fhaightear mu thràth.
+ [few] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } faightearan mu thràth.
+ *[other] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } faightear mu thràth.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Gabhaidh an teachdaireachd seo a chrioptachadh. Tha iuchraichean so-chleachdte a chaidh gabhail riutha agad airson gach faightear.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } an iuchair a leanas airson { $recipient }.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } na h-iuchraichean a leanas airson { $recipient }.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } na h-iuchraichean a leanas airson { $recipient }.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } na h-iuchraichean a leanas airson { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Tagh an iuchair a tha thu airson gabhail ris
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Chan urrainn dhut an iuchair a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ [two] Chan urrainn dhut na h-iuchraichean a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ [few] Chan urrainn dhut na h-iuchraichean a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ *[other] Chan urrainn dhut na h-iuchraichean a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Chan eil iuchair ri fhaighinn.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Tha iomadh iuchair ri fhaighinn.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Tha iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail ris fhathast.
+ [two] Tha iomach iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ [few] Tha iomach iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ *[other] Tha iomach iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Dh’fhalbh an ùine air iuchair a ghabh thu ris { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Dh’fhalbh an ùine air iomadh iuchair a ghabh thu riutha.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Chaidh gabhail ris an iuchair roimhe ach dh’fhalbh an ùine air { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Dh’fhalbh an ùine air { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Dh’fhalbh an ùine air iomadh iuchair.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Lorg-meòir
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Tùs
+ [two] Tùsan
+ [few] Tùsan
+ *[other] Tùsan
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = ceanglachan puist
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Bann-cinn Autocrypt
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = frithealaiche iuchraichean
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web Key Directory
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Dul-iuchrach GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Lorg sinn iuchair ach cha deach gabhail ris fhathast.
+ [two] Lorg sinn iomadh iuchair ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ [few] Lorg sinn iomadh iuchair ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ *[other] Lorg sinn iomadh iuchair ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Chaidh an iuchair seo a dhiùltadh roimhe.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Chaidh gabhail ris an iuchair seo roimhe mu choinneamh seòladh puist-d eile.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Faigh lorg air iuchraichean eile no iuchraichean ùraichte airson { $recipient } air loidhne no ion-phortaich iad o fhaidhle.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = A’ faighinn lorg orra air loidhne.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = A’ faighinn lorg air iuchraichean airson { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Chaidh ùrachadh a lorg airson aon dhe na h-iuchraichean a ghabhadh ris roimhe airson { $recipient }.
+ Gabhaidh a chleachdadh a-nis leis nach eil an ùine air falbh air tuilleadh.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Faigh lorg air iuchraichean poblach air loidhne…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Ion-phortaich iuchraichean poblach o fhaidhle…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Fuasgail…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Faic an iuchair…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Seall
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Falaich
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Sguir dheth
+openpgp-key-assistant-back-button = Air ais
+openpgp-key-assistant-accept-button = Gabh ris
+openpgp-key-assistant-close-button = Dùin
+openpgp-key-assistant-disable-button = Cuir an crioptachadh à comas
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Cuir e an cruth crioptaichte
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = air a chruthachadh { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..977d741c73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Cuir iuchair phearsanta OpenPGP ris airson { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+ .buttonlabelhelp = Air ais
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+ .buttonlabelextra1 = Air ais
+key-wizard-warning = <b>Ma tha iuchair phearsanta agad mu thràth</b> airson a’ phuist-d seo, bu chòir dhut ion-phortadh. Air neo cha bhi cothrom agad air tasg-lannan a’ phuist-d chrioptaichte agad agus chan urrainn dhut post-d crioptaichte a thig a-steach a leughadh mas ann o dhaoine a tha a’ cleachdadh na h-iuchrach làithreach agad a tha iad.
+key-wizard-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+radio-create-key =
+ .label = Cruthaich iuchair OpenPGP ùr
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Ion-phortaich iuchair OpenPGP làithreach
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Cleachd an iuchair on taobh a-muigh agad slighe GnuPG (m.e. o chairt thapaidh)
+ .accesskey = u
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gin iuchair OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Dìon nan iuchraichean rùin
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Gun dìon
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Dìon le prìomh-fhacal-faire
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Dìon le abairt-fhaire:
+openpgp-passphrase-repeat = Dearbh an abairt-fhaire:
+openpgp-generate-key-info = <b>Dh’fhaoidte gun toir gintinn na h-iuchrach grunn mhionaidean.</b> Na fàg an aplacaid fhad ’s a tha an iuchair ga gintinn. Ma nì thu brabhsadh no rudan a bhios trom air an diosg fhad ’s a tha an iuchair ga gintinn, ath-lìonaidh sin an “randomness pool” agus cuiridh sin spionnadh sa phròiseas. Gheibh thu brath nuair a bhios an iuchair air a gintinn.
+openpgp-keygen-expiry-title = Cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair
+openpgp-keygen-expiry-description = Suidhich cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair a tha thu air ùr-ghintinn. Is urrainn dhut sìneadh a chur sa cheann-là às a dhèidh seo ma bhios feum air.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Falbhaidh an ùine air an iuchair ann an
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Chan fhalbh an ùine air an iuchair
+ .accesskey = r
+openpgp-keygen-advanced-title = Roghainnean adhartach
+openpgp-keygen-advanced-description = Stiùirich roghainnean adhartach na h-iuchrach OpenPGP agad.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Seòrsa na h-iuchrach:
+ .accesskey = h
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Meud na h-iuchrach:
+ .accesskey = M
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptic Curve)
+openpgp-keygen-button = Gin iuchair
+openpgp-keygen-progress-title = A’ gintinn na h-iuchrach OpenPGP ùr agad…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Ag ion-phortadh nan iuchraichean OpenPGP agad…
+openpgp-import-success = Chaidh na h-iuchraichean OpenPGP ion-phortadh!
+openpgp-import-success-title = Coilean an t-ion-phortadh
+openpgp-import-success-description = Airson post-d a chrioptachadh leis an iuchair OpenPGP a thug thu a-steach, dùin an còmhradh seo is tadhail air roghainnean a’ chunntais agad is tagh an-sin e.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Dearbh
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Sguir dheth
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Sguir dhen phròiseas…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
+openpgp-keygen-missing-username = Cha deach ainm a shònrachadh dhan chunntas làithreach. Cuir a-steach luach san raon “D’ ainm” ann an roghainnean a’ chunntais.
+openpgp-keygen-long-expiry = Chan urrainn dhut iuchair a chruthachadh a dh’fhalbhas an ùine air ann am barrachd air 100 bliadhna.
+openpgp-keygen-short-expiry = Feumaidh an iuchair a bhith dligheach co-dhiù latha.
+openpgp-keygen-ongoing = Tha an iuchair ga gintinn mu thràth!
+openpgp-keygen-error-core = Chan urrainn dhuinn OpenPGP Core Service a chur gu dol
+openpgp-keygen-error-failed = Dh’fhàillig gintinn na h-iuchrach OpenPGP gu h-obann
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chaidh an iuchair OpenPGP a chruthachadh ach cha b’ urrainn dhuinn an iuchair { $key } a ghairm air ais
+openpgp-keygen-abort-title = A bheil thu airson sgur de ghintinn na h-iuchrach?
+openpgp-keygen-abort = Tha an iuchair OpenPGP ga gintinn, a bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dheth?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = A bheil thu airson iuchair rùin is phoblach a ghintinn airson { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Ion-phortaich iuchair OpenPGP phearsanta làithreach
+openpgp-import-key-legend = Tagh faidhle a rinn thu lethbhreac dheth roimhe.
+openpgp-import-key-description = ’S urrainn dhut iuchraichean pearsanta a chaidh a chruthachadh le bathar-bog OpenPGP eile ion-phortadh.
+openpgp-import-key-info = Dh’fhaoidte gum bi ainmean eile air iuchair phearsanta aig bathar-bog eile, can “an iuchair agad fhèin”. “iuchair rùin”, “iuchair phrìobhaideach” no “paidhir iuchraichean”.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair as urrainn dhut ion-phortadh.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair as urrainn dhut ion-phortadh.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchraichean as urrainn dhut ion-phortadh.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair as urrainn dhut ion-phortadh.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Dearbh dè na h-iuchraichean a thèid a làimhseachadh mar na h-iuchraichean pearsanta agad. Cha bu chòir dhut ach iuchraichean a chruthaich thu fhèin agus a sheallas do dhearbh-aithne fhèin a chleachdadh mar iuchraichean pearsanta. ’S urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh às a dhèidh seo ann an còmhradh roghainnean na h-iuchrach.
+openpgp-import-key-list-caption = Ma chuir thu comharra ri iuchraichean gun tèid a làimhseachadh mar iuchraichean pearsanta a shealltainn ann an earrann a’ chrioptachaidh ceann ri ceann. Bidh an còrr ri fhaighinn am broinn manaidsear nan iuchraichean.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Cùm an dìon le abairtean-faire airson iuchraichean rùin a chaidh ion-phortadh
+openpgp-passphrase-prompt-title = Tha feum air abairt-fhaire
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Cuir a-steach an abairt-fhaire airson a’ ghlas a thoirt far na h-iuchrach a leanas: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Tagh faidhle airson ion-phortadh…
+ .accesskey = s
+import-key-file = Ion-phortaich faidhle iuchair OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Làimhsich seo mar iuchair phearsanta
+gnupg-file = Faidhlichean GnuPG
+import-error-file-size = <b>Mearachd!</b> Chan eil taic ri faidhlichean a tha nas motha na 5MB.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Mearachd!</b> Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle ion-phortadh. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Mearachd!</b> Cha b’ urrainn dhuinn na h-iuchraichean ion-phortadh. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Dearbh-aithne
+openpgp-import-fingerprint-label = Lorg-meòir
+openpgp-import-created-label = Air a chruthachadh
+openpgp-import-bits-label = Biodan
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Roghainnean na h-iuchrach
+ .accesskey = R
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Iuchair GnuPG air an taobh a-muigh
+openpgp-external-key-description = Rèitich iuchair GnuPG air an taobh a-muigh le bhith a’ cur a-steach ID na h-iuchrach
+openpgp-external-key-info = A bharrachd air sin, feumaidh tu manaidsear nan iuchaireach a chleachdadh airson an iuchair phoblach cho-cheangailte ion-phortadh is gabhail ris.
+openpgp-external-key-warning = <b>Chan fhaod thu barrachd air aon iuchair GnuPG air an taobh a-muigh a rèiteachadh.</b> Thèid a cur an àite na tè a bh’ agad roimhe seo.
+openpgp-save-external-button = Sàbhail ID na h-iuchrach
+openpgp-external-key-label = ID na h-iuchrach rùin:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d083f2b5fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Seall tèarainteachd na teachdaireachd (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Seall tèarainteachd na teachdaireachd (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Seall iuchair an t-soidhniche
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Seall an iuchair dì-chrioptachaidh agad
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Gun soidhneadh digiteach
+openpgp-no-sig-info = Cha do chuir an seòladair soighneadh digiteach ris an teachdaireachd seo. Mur eil soidhneadh digiteach ann, faodaidh gun deach an teachdaireachd seo a chur le cuideigin a tha a’ leigeil air gu bheil an seòladh puist-d seo aige. Cuideachd, faodaidh gun deach atharrachadh a chur air an teachdaireachd fhad ’s a chaidh a sheòladh thairis air an lìonra.
+openpgp-uncertain-sig = Soidhneadh digiteach neo-chinnteach
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Soidhneadh digiteach neo-chinnteach – Chaidh a shoidhneadh { $date }
+openpgp-invalid-sig = Soidhneadh digiteach mì-dhligheach
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Soidhneadh digiteach mì-dhligheach – Chaidh a shoidhneadh { $date }
+openpgp-good-sig = Deagh-shoidhneadh digiteach
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Deagh-shoidhneadh digiteach – Chaidh a shoidhneadh { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach chan eil cinnt a bheil e ceart. Feumaidh tu lethbhreac de dh’iuchair phoblach an t-seòladair fhaighinn a dhearbhadh an t-soidhnidh.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach mhothaich sinn do mhì-chòrdadh. Chaidh an teachdaireachd a chur o sheòladh puist-d nach eil co-ionnann ri iuchair phoblach an t-soidhniche.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach cha do chuir thu romhad fhathast an gabh thu ri iuchair an t-soidhniche seo.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach chuir thu romhad roimhe iuchair an t-soidhniche a dhiùltadh.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach mhothaich sinn do mhearachd theicnigeach. Dh’fhàs an teachdaireachd coirbte no chaidh an teachdaireachd atharrachadh le cuideigin eile.
+openpgp-sig-valid-unverified = Tha soidhneadh digiteach dligheach aig an teachdaireachd seo o iuchair a ghabh thu ris mu thràth. Ge-tà, cha do dhearbh thu fhathast gur ann aig an t-seòladair a tha an iuchair.
+openpgp-sig-valid-verified = Tha soidhneadh digiteach dligheach aig an teachdaireachd seo o iuchair dhearbhte.
+openpgp-sig-valid-own-key = Tha soidhneadh digiteach dligheach aig an teachdaireachd seo on iuchair phearsanta agad.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID iuchair an t-soidhniche: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID iuchair an t-soidhniche: { $key } (ID na fo-iuchrach: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID na h-iuchrach dì-chrioptachaidh agad: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID na h-iuchrach dì-chrioptachaidh agad: { $key } (ID na fo-iuchrach: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Teachdaireachd gun chrioptachadh
+openpgp-enc-none-label = Cha deach an teachdaireachd a chrioptachadh mus deach a chur. 'S urrainn do dhaoine eile coimhead air fiosrachadh a thathar a' cur thairis air an eadar-lìon fhad 's a tha e 'ga sheòladh mura deach a chrioptachadh.
+openpgp-enc-invalid-label = Chan urrainn dhuinn an teachdaireachd a dhì-chrioptachadh
+openpgp-enc-invalid = Chaidh an teachdaireachd seo a chrioptachadh mus deach a chur thugad ach cha ghabh a thoirt far na teachdaireachd.
+openpgp-enc-clueless = Tha duilgheadasan neo-aithnichte ann leis an teachdaireachd chrioptaichte seo.
+openpgp-enc-valid-label = Teachdaireachd air a chrioptachadh
+openpgp-enc-valid = Chaidh an teachdaireachd seo a chrioptachadh mus deach a chur thugad. Nì crioptachadh cinnteach nach leugh ach na daoine a bha thu airson a chur thuca a leughadh.
+openpgp-unknown-key-id = Iuchair neo-aithnichte
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = A bharrachd air sin, chaidh an teachdaireachd a chrioptachadh do shealbhadairean nan iuchraichean a leanas:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Chaidh an teachdaireachd a chrioptachadh do shealbhadairean nan iuchraichean a leanas:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Chaidh a dhì-chrioptachadh
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Dh’fhàillig an dì-chrioptachadh
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Deagh-shoidhneadh
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Droch-shoidhneadh
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Chan eil fhios dè staid an t-soidhnidh
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Soidhneadh a chaidh a dhearbhadh
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Soidhneadh gun dearbhadh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b42cb37c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Tèarainteachd theachdaireachdan OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Staid
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID na h-iuchrach
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Air a chruthachadh
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Falbhaidh an ùine air
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Fosgail am mion-fhiosrachadh is deasaich na chaidh gabhail ris…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Faigh lorg air iuchraichean ùra no ùraichte
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Airson teachdaireachd le crioptachadh ceann ri cheann a chur gu cuideigin, feumaidh tu an iuchair phoblach OpenPGP aca fhaighinn agus comharradh gun deach gabhail ris.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Airson an iuchair phoblach aca fhaighinn, ion-phortaich e o phost-d a chuir iad thugad agus sa bheil e. Air neo feuch is faigh greim air an iuchair phoblach aca ann an eòlaire.
+openpgp-key-own = Air gabhail ris (iuchair phearsanta)
+openpgp-key-secret-not-personal = Cha ghabh a chleachdadh
+openpgp-key-verified = Air gabhail ris (air a dhearbhadh)
+openpgp-key-unverified = Air gabhail ris (gun dearbhadh)
+openpgp-key-undecided = Gun ghabhail ris (gun co-dhùnadh)
+openpgp-key-rejected = Gun ghabhail ris (air a dhiùltadh)
+openpgp-key-expired = Dh’fhalbh an ùine air
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Iuchraichean poblach a tha ri fhaighinn airson { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Lorg-meòir: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Tha { $num } iuchair phoblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal e:
+ [two] Tha { $num } iuchair phoblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal iad:
+ [few] Tha { $num } iuchraichean poblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal iad:
+ *[other] Tha { $num } iuchair phoblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal iad:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] A bheil thu a’ gabhail ris an iuchair seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ [two] A bheil thu a’ gabhail ris na h-iuchraichean seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ [few] A bheil thu a’ gabhail ris na h-iuchraichean seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ *[other] A bheil thu a’ gabhail ris na h-iuchraichean seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Ion-phortaich
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc3ca75fca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Manaidsear iuchraichean OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dì-chrioptaich is fosgail
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dì-chrioptaich is fosgail mar…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Ion-phortaich iuchair OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Dearbh an soidhneadh
+ .accesskey = D
+openpgp-has-sender-key = Tha an teachdaireachd seo a’ cumail a-mach gu bheil iuchair phoblach OpenPGP an t-seòladair na broinn.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Rabhadh: Tha an iuchair phoblach OpenPGP ùr san teachdaireachd eadar-dhealaichte o na h-iuchraichean poblach a ghabh thu riutha roimhe mu choinneamh { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Ion-phortaich…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Faigh lorg air iuchair OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Chaidh an teachdaireachd seo a shoidhneadh le iuchair nach eil agad fhathast.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Faigh lorg…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Seo teachdaireachd OpenPGP a dh’fhàs, a-rèir coltais, coirbte air sgàth MS-Exchange agus cha ghabh a chàradh a chionn ’s gun deach fhosgladh o fhaidhle ionadail. Cuir lethbhreac dhen teachdaireachd ann am pasgan puist is feuch gleus an fhèin-chàraidh.
+openpgp-broken-exchange-info = Seo teachdaireachd OpenPGP a dh’fhàs, a-rèir coltais, coirbte air sgàth MS-Exchange. Mur eil susbaint na teachdaireachd ga sealltainn mar bu chòir, feuch gleus an fhèin-chàraidh.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Càirich an teachdaireachd
+openpgp-broken-exchange-wait = Fuirich ort…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Tha pìosan crioptaichte a bharrachd aig an teachdaireachd seo.
+openpgp-show-encrypted-parts = Dì-chrioptaich is seall
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Seo teachdaireachd chrioptaichte a tha a’ cleachdadh seann-acainn sho-leònta.
+ Dh’fhaoidte gun deach atharrachadh air an t-slighe ’s cuideigin am beachd an t-susbaint
+ aige a ghoid. Chan eil an t-susbaint ga shealltainn gus do dhìon.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Chan eil an iuchair-rùin air a bheil feum airson an teachdaireachd seo a dhì-chrioptachadh ri làimh.
+openpgp-partially-signed =
+ Cha deach ach cuid dhen teachdaireachd seo a shoidhneadh air dòigh dhigiteach le OpenPGP.
+ Ma bhriogas tu air a’ phutan “Dearbh”, thèid na pìosan gun dìon a chur am falach agus thèid staid an t-soidhnidh dhigitich a shealltainn.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Cha deach ach cuid dhen teachdaireachd seo a chrioptachadh le OpenPGP.
+ Cha deach na pìosan dhen teachdaireachd seo a ghabhas a leughadh ’s a tha gan sealltainn an crioptachadh.
+ Ma bhriogas tu air a’ phutan “Dì-chrioptaich” thèid na pìosan crioptaichte a shealltainn.
+openpgp-reminder-partial-display = Cuimhneachan: Chan eil sna chì thu gu h-ìosal ach cuid dhen teachdaireachd thùsail.
+openpgp-partial-verify-button = Dearbh
+openpgp-partial-decrypt-button = Dì-chrioptaich
+openpgp-unexpected-key-for-you = Rabhadh: Tha iuchair OpenPGP neo-aithnichte san teachdaireachd seo sa bheil reifreans air aon dhe na seòlaidhean puist-d agad fhèin. Mur e seo aon dhe na h-iuchraichean agad, dh’fhaoidte gu bheil cuid-eigin airson car a thoirt à co-sgrìobhaichean eile.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c02b4954eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,447 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Airson teachdaireachdan crioptaichte a chur no feadhainn ris a bheil soidhneadh digiteach, feumaidh tu teicneolas crioptachaidh a rèiteachadh, can OpenPGP no S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Tagh an iuchair phearsanta agad airson cleachadh OpenPGP a chur an comas no an teisteanas pearsanta agad airson cleachdadh S/MIME a chur an comas. A thaobh iuchrach no teisteanais phearsanta, ’s ann agad-sa ’s a tha an iuchair rùin cho-cheangailte.
+e2e-signing-description = Leigidh soidhneadh digiteach leis na faightearan dearbhadh gur e thu fhèin a chuir e agus nach deach an t-susbaint atharrachadh. Bidh soidhneadh ri teachdaireachdan crioptaichte a ghnàth an-còmhnaidh.
+e2e-sign-message =
+ .label = Soidhnich teachdaireachdan gun chrioptachadh
+ .accesskey = u
+e2e-disable-enc =
+ .label = Cuir à comas crioptachadh de theachdaireachdan ùra
+ .accesskey = d
+e2e-enable-enc =
+ .label = Cuir an comas crioptachadh de theachdaireachdan ùra
+ .accesskey = n
+e2e-enable-description = ’S urrainn dhut an crioptachadh a chur à comas teachdaireachd air theachdaireachd.
+e2e-advanced-section = Roghainnean adhartach
+e2e-attach-key =
+ .label = Cuir an iuchair phoblach agam ris nuair a chuireas mi soidhneadh digiteach OpenPGP ris
+ .accesskey = b
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Crioptaich an cuspair aig teachdaireachdan OpenPGP
+ .accesskey = P
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Glèidh dreachdan theachdaireachdan ann am fòrmat crioptaichte
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Cuir iuchraichean poblach OpenPGP ann am bannan-cinn puist-d airson co-chòrdalachd le Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Air a chruthachadh
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Falbhadh an ùine air
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID na h-iuchrach
+openpgp-cannot-change-expiry = Seo iuchair aig a bheil structar toinnte, chan urrainn dhut an ceann-là a dh’fhalbhas an ùine air atharrachadh.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Manaidsear iuchraichean OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Manaidsear iuchraichean OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Paidhir iuchraichean ùr
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Teisteanas ais-ghairm
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gin ⁊ sàbhail an teisteanas ais-ghairm
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Faidhle
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Deasaich
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Seall
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gin
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Frithealaiche iuchraichean
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean poblach o fhaidhle
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean rùin o fhaidhle
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Ion-phortaich ais-ghairmean o fhaidhle
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean on stòrd-bhòrd
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean o URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Às-phortaich iuchraichean poblach ann am faidhle
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Cuir iuchraichean poblach air a’ phost-d
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sàbhail lethbhreac-glèidhidh iuchraichean ann am faidhle
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Fidir iuchraichean air loidhne
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Foillsich
+ .accesskey = F
+openpgp-key-publish = Foillsich
+openpgp-key-man-discover-prompt = Airson iuchraichean OpenPGP fhidreadh air loidhne, air frithealaichean iuchraichean no leis a’ phròtacal WKD, cuir a-steach seòladh puist-d no ID iuchrach.
+openpgp-key-man-discover-progress = A’ lorg…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Chaidh an iuchair phoblach a chur gu “{ $keyserver }”.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair phoblach agad a chur gu “{ $keyserver }”.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen iuchair phoblach
+ .accesskey = c
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Às-phortaich iuchair phoblach ann am faidhle
+ .accesskey = e
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sàbhail lethbhreac-glèidhidh iuchrach ann am faidhle
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Cuir iuchair phoblach air a’ phost-d
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Às-phortaich iuchraichean ann am faidhle
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Lethbhreac
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Dùin
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Ath-luchdaich tasgadan nan iuchraichean
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Atharraich an ceann-là a dh’fhalbhas an ùine air
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Ath-nuadhaich air loidhne
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Seòlaidhean puist-d
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Sguab às na h-iuchraichean
+ .accesskey = b
+openpgp-delete-key =
+ .label = Sguab às an iuchair
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Ais-ghairm iuchair
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Roghainnean na h-iuchrach
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Barrachd
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID deilbh
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Seall an ID deilbh
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Seall iuchraichean mì-dhligheach
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Seall na h-iuchraichean aig daoine eile
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Ainm
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Lorg-meòir
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Tagh gach iuchair
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Cuir a-steach briathran-luirg sa bhogsa gu h-àrd
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Chan eil iuchair ann a fhreagras air na lorg thu
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Fuirich ort fhad ’s a luchdaicheas sinn na h-iuchraichean agad…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Lorg iuchraichean
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Tha thu a’ gabhail ris an iuchair seo mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a leanas a thagh thu:
+openpgp-key-details-doc-title = Roghainnean na h-iuchrach
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Teisteanasan
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Structar
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID a’ chleachdaiche / Teisteanaichte le
+openpgp-key-details-key-id-label = ID na h-iuchrach
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Seòrsa
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Cuid iuchrach
+openpgp-key-details-attr-ignored = Rabhadh: Dh’fhaoidte nach obraich an iuchair seo mar a bhiodh dùil a chionn ’s gu bheil roghainnean aige nach eil sàbhailte agus dh’fhaoidte gun tèid an leigeil seachad.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Bu chòir dhut na roghainnean neo-shàbhailte seo àrdachadh.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Bu chòir dhut iarraidh air seilbheadair na h-iuchrach seo na roghainnean neo-shàbhailte àrdachadh.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Àrdaich na roghainnean neo-shàbhailte
+ .accesskey = d
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Chaidh an iuchair àrdachadh. Bu chòir dhut an iuchair phoblach a dh’àrdaich thu a cho-roinneadh leis na co-sgrìobhaichean agad.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algairim
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Meud
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Air a chruthachadh
+openpgp-key-details-created-header = Air a chruthachadh
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Falbhadh an ùine air
+openpgp-key-details-expiry-header = Falbhadh an ùine air
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Cleachdadh
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Lorg-meòir
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Chan eil an iuchair rùin ri làimh mu choinneamh iuchraichean ris a bheil (!).
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Tagh gnìomh…
+ .accesskey = T
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Dùin
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Gabhaltas na h-iuchrach
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Chan eil, diùlt an iuchair seo.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Chan eil fhathast, uaireigin eile ’s dòcha.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Tha, ach cha do dhearbh mi gur e an iuchair cheart a th’ ann.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Tha, dhearbh mi mi fhìn gu bheil an lorg-meòir ceart aig an iuchair seo.
+key-accept-personal =
+ Tha an dà chuir a’ phàirt rùin is a’ phàirt phoblach dhen iuchair seo agad. ’S urrainn dhut a chleachdadh mar iuchair phearsanta.
+ Ma thug cuideigin eile dhut an iuchair seo, na cleachd e mar iuchair phearsanta.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Chan eil, na cleachd e mar an iuchair phearsanta agam.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Tha, làimhsich an iuchair seo mar iuchair phearsanta.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Dìon le abairt-fhaire
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Gun dìon
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Ga dhìon leis a’ phrìomh-fhacal-faire aig { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Ga dhìon le abairt-fhaire
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Suidhich abairt-fhaire a dhìon na h-iuchrach seo
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Air neo dìon an iuchair seo le abairt-fhaire fa leth
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Thoir a’ ghlas dhen iuchair seo gus an dìon aige atharrachadh.
+openpgp-passphrase-unlock = Thoir a’ ghlas dheth
+openpgp-passphrase-unlocked = Chaidh a’ ghlas a thoirt dhen iuchair.
+openpgp-remove-protection = Thoir air falbh an dìon le abairt-fhaire
+openpgp-use-primary-password = Thoir air falbh an abairt-fhaire is dìon e le prìomh-fhacal-faire
+openpgp-passphrase-new = Abairt-fhaire ùr
+openpgp-passphrase-new-repeat = Dearbh an abairt-fhaire ùr
+openpgp-passphrase-set = Suidhich an abairt-fhaire
+openpgp-passphrase-change = Atharraich an abairt-fhaire
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Dèan lethbhreac
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = Chan eil iuchair phearsanta OpenPGP aig { -brand-short-name } airson <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair phearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair phearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchraichean pearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair phearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Tha an rèiteachadh làithreach agad a’ cleachdadh ID iuchair <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Tha an rèiteachadh làithreach agad a’ cleachdadh ID iuchair <b>{ $key }</b> ach dh’fhalbh an ùine air.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Cuir iuchair ris…
+ .accesskey = u
+e2e-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+openpgp-keygen-success = Chaidh an iuchair OpenPGP a chruthachadh!
+openpgp-keygen-import-success = Chaidh an iuchair OpenPGP ion-phortadh!
+openpgp-keygen-external-success = Chaidh ID iuchair GnuPG air an taobh a-muigh a shàbhaladh!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Chan eil gin
+openpgp-radio-none-desc = Na cleachd OpenPGP mu choinneamh na dearbh-aithne seo.
+openpgp-radio-key-not-usable = Cha ghabh an iuchair seo a chleachdadh mar iuchair phearsanta a chionn ’s gu bheil an iuchair rùin a dhìth!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Mus urrainn dhut an iuchair seo a chleachdadh, feumaidh tu aontachadh ris mar iuchair phearsanta!
+openpgp-radio-key-not-found = Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a lorg! Ma tha thu airson a chleachdadh, feumaidh tu ion-phortadh gu { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Falbhaidh an ùine air: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Dh’fhalbh an ùine air: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Falbhaidh an ùine air an iuchair ann an nas lugha na 6 mìosan
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Dh’fhalbh an ùine air an iuchair
+openpgp-suggest-publishing-key = Ma dh’fhoillsicheas tu an iuchair phoblach air frithealaiche iuchraichean, is urrainn do dhaoine eile lorg fhaighinn air.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Barrachd fiosrachaidh
+openpgp-key-revoke-title = Ais-ghairm iuchair
+openpgp-key-edit-title = Atharraich an iuchair OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Cuir sìneadh sa cheann-là a dh’fhalbhas an ùine air
+openpgp-manager-description = Cleachd am manaidsear iuchraichean OpenPGP a stiùireadh is a choimhead air iuchraichean poblach nan co-sgrìobhaichean agad is gach iuchair eile nach fhaic thu gu h-àrd.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Fosgail manaidsear iuchraichean OpenPGP
+ .accesskey = m
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Thoir air falbh ID na h-iuchrach air an taobh a-muigh
+ .accesskey = h
+key-external-label = Iuchair GnuPG air an taobh a-muigh
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = iuchair phoblach
+key-type-primary = prìomh-iuchair
+key-type-subkey = fo-iuchair
+key-type-pair = paidhir iuchraichean (iuchair rùin is iuchair phoblach)
+key-expiry-never = chan ann idir
+key-usage-encrypt = Crioptaich
+key-usage-sign = Soidhnich
+key-usage-certify = Teisteanaich
+key-usage-authentication = Dearbhadh
+key-does-not-expire = Chan fhalbh an ùine air an iuchair
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Dh’fhalbh an ùine air { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Dh’fhalbh an ùine air an iuchair
+key-revoked-simple = Chaidh an iuchair a ghairm air ais
+key-do-you-accept = A bheil thu a’ gabhail ris an iuchair seo airson soidhnidhean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Dearbh lorg-meòir na h-iuchrach slighe seanail conaltraidh thèarainte seach post-d a dhèanamh cinnteach gu e an iuchair aig { $addr } a th’ ann an da-rìribh.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Chan urrainn dhuinn an teachdaireachd a chur a chionn ’s gu bheil duilgheadas leis an iuchair phearsanta agad. { $problem }
+window-locked = Tha an uinneag sgrìobhaidh glaiste; sguireadh dhen chur
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Sguireadh dheth
+keyserver-error-unknown = Thachair mearachd neo-aithnichte
+keyserver-error-server-error = Rinn am frithealaiche iuchraichean aithris air mearachd.
+keyserver-error-import-error = Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a chaidh a luchdadh a-nuas ion-phortadh.
+keyserver-error-unavailable = Chan eil am frithealaiche iuchraichean ri làimh.
+keyserver-error-security-error = Chan eil am frithealaiche iuchraichean a’ cur taic ri inntrigeadh crioptaichte.
+keyserver-error-certificate-error = Chan eil teisteanas an fhrithealaiche iuchraichean dligheach.
+keyserver-error-unsupported = Chan eil taic ris an fhrithealaiche iuchraichean.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Dhèilig an solaraiche puist-d agad ris an iarrtas agad agus luchdaich e suas an iuchair phoblach agad gu eòlaire iuchraichean-lìn OpenPGP.
+ Dèan dearbhadh gu bheil thu airson foillseachadh na h-iuchrach phoblach agad a choileanadh.
+wkd-message-body-process =
+ Seo post-d co-cheangailte ri pròiseasadh fèin-obrachail airson an iuchair phoblach agad a luchdadh suas gu eòlaire iuchraichean-lìn OpenPGP.
+ Cha leig thu leas dad a dhèanamh de làimh aig an ìre-sa.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Cha b’ urrainn dhuinn an teachdaireachd aig a bheil an cuspair
+ { $subject }.
+ a dhì-chrioptachadh. A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist le abairt-fhaire eile no a bheil thu airson leum a ghearradh seachad air an teachdaireachd?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Feumaidh tu pasgan targaide a thaghadh.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+
+## Account settings export output
+
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+
+## Strings in key.jsm
+
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c240c27a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Crioptachadh ceann ri cheann
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e9e03e118
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Staid a’ chrioptachaidh:
+
+start-text = Tòisich air còmhradh crioptaichte
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Cuir crìoch air a’ chòmhradh chrioptaichte
+
+auth-label =
+ .label = Dearbh cò an neach-aithne agad
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fddbe520ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Fàg raon an t-seòlaidh bàn airson ràgh an t-seòlaidh a shealltainn an-còmhnaidh nuair a thòisicheas tu air teachdaireachd ùr.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36bcdf57c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Roghainnean dearbhaidh
+account-channel-title = Seanailean bunaiteach
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e06f38f96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ec695969e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Faclan a bheir ceanglachan gu m' aire
+attachment-reminder-dialog-title = Faclan a bheir ceanglachan gu m' aire
+attachment-reminder-label = Bheir { -brand-short-name } ceanglachan a tha a dhìth fhathast gu d' aire ma bhios tu an impis post-dealain a chur anns a bheil gin dhe na faclan seo.
+keyword-new-button =
+ .label = Ùr…
+ .accesskey = r
+keyword-edit-button =
+ .label = Deasaich…
+ .accesskey = e
+keyword-remove-button =
+ .label = Sguab às
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Facal-luirg ùr
+new-keyword-label = Facal-luirg:
+edit-keyword-title = Deasaich am facal-luirg
+edit-keyword-label = Facal-luirg:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b46a366d45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-legend = Teacsa is cùlaibh
+text-color-label =
+ .value = Teacsa:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Cùlaibh:
+ .accesskey = b
+use-system-colors =
+ .label = Cleachd dathan an t-siostaim
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Dathan cheanglaichean
+link-color-label =
+ .value = Ceanglaichean gun tadhal orra:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Ceanglaichean air an deach tadhal orra:
+ .accesskey = l
+underline-link-checkbox =
+ .label = Cuir loidhne fo cheanglaichean
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Cleachd na dathan a shònraich mi gu h-àrd an àite na feadhainn a shònraich an t-susbaint:
+ .accesskey = u
+override-color-always =
+ .label = An-còmhnaidh
+override-color-auto =
+ .label = Le ùrlaran àrd-iomsgaraidh a-mhàin
+override-color-never =
+ .label = Chan ann idir
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebee5ae7ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Cleachd solaraiche
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (bun-roghainn)
+ .tooltiptext = Cleachd an URL bunaiteach airson DNS thar HTTPS fhuasgladh
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Gnàthaichte
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Cuir a-steach an URL as fheàrr leat airson DNS thar HTTPS fhuasgladh
+connection-dns-over-https-custom-label = Gnàthaichte
+connection-proxy-legend = Rèitich progsaidhean a chum inntrigeadh dhan lìon
+proxy-type-no =
+ .label = Gun phrogsaidh
+ .accesskey = G
+proxy-type-wpad =
+ .label = Mothaich do roghainnean progsaidh leis fhèin air an lìonra seo
+ .accesskey = M
+proxy-type-system =
+ .label = Cleachd roghainnean progsaidh an t-siostaim
+ .accesskey = C
+proxy-type-manual =
+ .label = Rèiteachadh-làimhe nam progsaidh:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Progsaidh HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Cleachd am progsaidh seo airson HTTPS cuideachd
+ .accesskey = p
+proxy-https-label =
+ .value = Progsaidh HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Òstair SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL rèiteachadh nam progsaidh leis fhèin:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Ath-luchdaich
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Gun phrogsaidh airson:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Ball-sampaill: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tha ceanglaichean gu localhost, 127.0.0.1/8 agus ::1 gun phrogsaidh an-còmhnaidh.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Na iarr orm mo dhearbhadh ma chaidh am facal-faire a shàbhaladh ann
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Nì an roghainn seo dearbhadh sàmhach as do leth mu choinneamh phrogsaidhean a chaidh ainm is facal-faire a shàbhaladh air an son. Thèid do bhrodadh mur an obraich an dearbhadh.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS progsaidh nuair a chleachdar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Cuir an comas DNS air HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8282a8c1e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Lorg:
+ .accesskey = L
+cookies-on-system-label = Tha na briosgaidean a leanas air an stòradh air a' choimpiutair agad:
+treecol-site-header =
+ .label = Seòladh
+treecol-name-header =
+ .label = Ainm na briosgaid
+props-name-label =
+ .value = Ainm:
+props-value-label =
+ .value = Susbaint:
+props-domain-label =
+ .value = Òstair:
+props-path-label =
+ .value = Slighe:
+props-secure-label =
+ .value = Seòl airson:
+props-expires-label =
+ .value = Falbhaidh an ùine air:
+props-container-label =
+ .value = Soitheach:
+remove-cookie-button =
+ .label = Thoir air falbh briosgaid
+ .accesskey = r
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Thoir air falbh gach briosgaid
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d835f8e6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Beòthaich ìomhaigheag na h-aplacaid nuair a ruigeas teachdaireachd ùr
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Baidse ìomhaigheag na h-aplacaid
+dock-icon-show-label =
+ .value = Baidse ìomhaigheag na h-aplacaid le:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Co mheud teachdaireachd gun leughadh
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Co mheud teachdaireachd ùr
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aca048dfc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Bun-roghainn ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Bun-roghainn
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Cruthan-clò ⁊ còdachaidhean
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Cruthan-clò airson:
+ .accesskey = t
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Co-rèireach:
+ .accesskey = C
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Laideann
+font-language-group-japanese =
+ .label = Seapanais
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Sìnis thradaiseanta (Taidh-Bhàn)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Sìnis shimplichte
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Sìnis thradaiseanta (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coireanais
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirilis
+font-language-group-el =
+ .label = Greugais
+font-language-group-other =
+ .label = Dòighean-litreachaidh eile
+font-language-group-thai =
+ .label = Tàidh
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Eabhra
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabais
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Taimil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Airmeinis
+font-language-group-bengali =
+ .label = Beangailis
+font-language-group-canadian =
+ .label = Lidire Aonaichte Canadach
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Amtharais
+font-language-group-georgian =
+ .label = Cairtbheilis
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Cmèar
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matamataig
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibeitis
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+font-size-proportional-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = e
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = i
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Clò aon-leud:
+ .accesskey = C
+
+font-min-size-label =
+ .value = Meud as lugha a' chrutha-chlò:
+ .accesskey = M
+
+min-size-none =
+ .label = Chan eil gin
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Smachd nan cruthan-clò
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Leig le teachdaireachdan cruthan-clò eile a chleachdadh
+ .accesskey = L
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Cleachd cruth-clò de leud suidhichte airson teachdaireachdan ann an teacsa lom
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Còdachadh teacsa
+
+text-encoding-description = Suidhich an còdachadh teacsa bunaiteach airson post a chur ’s fhaighinn
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Post a-mach:
+ .accesskey = P
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Post a-steach:
+ .accesskey = P
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Ma ghabhas sin a dhèanamh, cleachd an còdachadh teacsa bunaiteach ’nam fhreagairtean
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f10d89d4c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Gluais suas
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Gluais sìos
+ .accesskey = G
+languages-customize-remove =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Tagh cànan gus a chur ris…
+languages-customize-add =
+ .label = Cuir ris
+ .accesskey = s
+messenger-languages-description = Nochdaidh { -brand-short-name } a’ chiad chànan a ghnàth agus an corr dhiubh ma bhios feum orra, san òrdugh sa bheil iad ann.
+messenger-languages-search = Lorg barrachd chànan…
+messenger-languages-searching =
+ .label = A’ lorg nan cànan…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = ’Ga luchdadh a-nuas…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Tagh cànan gus a chur ris…
+ .placeholder = Tagh cànan gus a chur ris…
+messenger-languages-installed-label = Cànain stàlaichte
+messenger-languages-available-label = Na cànain a tha ri fhaighinn
+messenger-languages-error = Chan urrainn dha { -brand-short-name } na cànain agad ùrachadh an-dràsta fhèin. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon no feuch ris a-rithist.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..146bbaf59c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Taga ùr
+tag-dialog-title = Taga ùr
+tag-name-label =
+ .value = Ainm an taga:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Dath:
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..833ecf9aa3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Gnàthaich a' chaismeachd airson post ùr
+notifications-dialog-title = Gnàthaich a' chaismeachd airson post ùr
+customize-alert-description = Tagh na raointean a nochdas sna rabhaidhean caismeachd:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Teacsa ro-shealladh nan teachdaireachdan
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Cuspair
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Seòladair
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Seall am brath mu phost ùr fad
+ .accesskey = m
+open-time-label-after =
+ .value = diog(an)
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e65b6b4c2f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Na roghainnean airson obrachadh far loidhne
+offline-dialog-title = Na roghainnean airson obrachadh far loidhne
+autodetect-online-label =
+ .label = Lean ris an staid air loidhne a chaidh a mhothachadh dha
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Staid de làimh aig àm tòiseachaidh:
+status-radio-remember =
+ .label = Cuimhnich mo roghainn air loidhne/far loidhne roimhe
+ .accesskey = r
+status-radio-ask =
+ .label = Faighnich dhìom dè an staid air loidhne
+ .accesskey = F
+status-radio-always-online =
+ .label = Air loidhne
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Far loidhne
+ .accesskey = o
+going-online-label = An cuirear na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe nuair a thèid thu air loidhne?
+going-online-auto =
+ .label = Cuiridh
+ .accesskey = C
+going-online-not =
+ .label = Cha chuir
+ .accesskey = C
+going-online-ask =
+ .label = Faighnich dhìom
+ .accesskey = F
+going-offline-label = Am bu toigh leat na teachdaireachdan a luachdadh a-nuas a chum cleachdaidh far loidhne nuair a thèid thu far loidhne?
+going-offline-auto =
+ .label = Bu toigh l'
+ .accesskey = B
+going-offline-not =
+ .label = Cha bu toigh l'
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Faighnich dhìom
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c15fa2ee2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Clàraidhean a-steach a chaidh a shàbhaladh
+saved-logins-title = Clàraidhean a-steach a chaidh a shàbhaladh
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen ainm-chleachdaiche
+ .accesskey = c
+edit-username-cmd =
+ .label = Deasaich an t-ainm-cleachdaiche
+ .accesskey = D
+copy-password-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire
+ .accesskey = f
+edit-password-cmd =
+ .label = Deasaich am facal-faire
+ .accesskey = e
+search-filter =
+ .accesskey = L
+ .placeholder = Lorg
+column-heading-provider =
+ .label = Solaraiche
+column-heading-username =
+ .label = Ainm-cleachdaiche
+column-heading-password =
+ .label = Facal-faire
+column-heading-time-created =
+ .label = Ciad chleachdadh
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Cleachdadh mu dheireadh
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Atharrachadh mu dheireadh
+column-heading-times-used =
+ .label = Dè cho tric
+remove =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
+import =
+ .label = Ion-phortaich…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
+show-passwords =
+ .label = Seall na faclan-faire
+ .accesskey = f
+hide-passwords =
+ .label = Falaich na faclan-faire
+ .accesskey = f
+logins-description-all = Tha clàraidhean a-steach air na solaraichean a leanas ’gan stòradh air a’ choimpiutair agad
+logins-description-filtered = Tha na clàraidhean a-steach a leanas a’ freagairt ris an lorg agad:
+remove-all =
+ .label = Thoir air falbh a h-uile
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Thoir air falbh gach aon a tha ’ga shealltainn
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = A bheil thu airson gach facal-faire a thoirt air falbh?
+remove-all-passwords-title = Thoir air falbh a h-uile facal-faire
+no-master-password-prompt = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na faclan-faire agad a shealltainn?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Dearbh cò thusa airson am facal-faire a shàbhail thu a nochdadh.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = na faclan-faire a shàbhail thu a nochdadh
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..13b11cb1ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Seòladh na làraich-lìn:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Cuir bacadh air
+ .accesskey = b
+allow-session-button =
+ .label = Ceadaich fad an t-seisein
+ .accesskey = n
+allow-button =
+ .label = Ceadaich
+ .accesskey = a
+treehead-sitename-label =
+ .label = Seòladh
+treehead-status-label =
+ .label = Staid
+remove-site-button =
+ .label = Thoir air falbh làrach
+ .accesskey = r
+remove-all-site-button =
+ .label = Thoir air falbh a h-uile làrach
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = S
+save-button =
+ .label = Sàbhail na h-atharraichean
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Ceadaich
+permission-can-access-first-party-label = Na ceadaich ach a’ chiad phàrtaidh
+permission-can-session-label = Ceadaich fad an t-seisein
+permission-cannot-label = Cuir bacadh air
+invalid-uri-message = Cuir a-steach ainm òstair dhligheach
+invalid-uri-title = Chuir thu a-steach ainm òstair mì-dhligheach
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1873b6d67f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,666 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Dùin
+category-list =
+ .aria-label = Roinnean-seòrsa
+pane-general-title = Coitcheann
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Sgrìobhadh
+category-compose =
+ .tooltiptext = Sgrìobhadh
+pane-privacy-title = Prìobhaideachd ⁊ tèarainteachd
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Prìobhaideachd ⁊ tèarainteachd
+pane-chat-title = Cabadaich
+category-chat =
+ .tooltiptext = Cabadaich
+pane-calendar-title = Am mìosachan
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Am mìosachan
+general-language-and-appearance-header = Cànan ⁊ coltas
+general-incoming-mail-header = Post a-steach
+general-files-and-attachment-header = Faidhlichean ⁊ ceanglaichean
+general-tags-header = Tagaichean
+general-reading-and-display-header = Leughadh ⁊ sealladh
+general-updates-header = Ùrachaidhean
+general-network-and-diskspace-header = An lìonra ⁊ àite air an diosg
+general-indexing-label = Inneacsadh
+composition-category-header = Sgrìobhadh
+composition-attachments-header = Ceanglachain
+composition-spelling-title = Litreachadh
+compose-html-style-title = Stoidhle HTML
+composition-addressing-header = Seòlachadh
+privacy-main-header = Prìobhaideachd
+privacy-passwords-header = Faclan-faire
+privacy-junk-header = Truilleis
+collection-header = Cruinneachadh is cleachdadh dàta le { -brand-short-name }
+collection-description = Tha sinn ag obair gu cruaidh airson an dà chuid roghainnean a thoirt dhut agus dìreach an dàta a chruinneachadh a dh’fheumas sinn airson { -brand-short-name } a sholar dhan a h-uile duine agus airson a leasachadh. Iarraidh sinn cead ort uair sam bith ma bhios feum air dàta pearsanta.
+collection-privacy-notice = Sanas prìobhaideachd
+collection-health-report-telemetry-disabled = Chan eil thu a’ toirt cead dha { -vendor-short-name } tuilleadh airson dàta teicnigeach ’s nan eadar-ghnìomhan a ghlacadh. Thèid dàta sam bith a chaidh a chruinneachadh cheana a sguabadh às am broinn 30 latha.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Barrachd fiosrachaidh
+collection-health-report =
+ .label = Leig le { -brand-short-name } dàta teicnigeach is dàta mu eadar-ghabhail a chur gu { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Barrachd fiosrachaidh
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Tha aithriseadh dàta à comas airson rèiteachadh a’ bhuild seo
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Leig le { -brand-short-name } aithisgean tuislidh a chàirn roimhe a chur às do leth
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Barrachd fiosrachaidh
+privacy-security-header = Tèarainteachd
+privacy-scam-detection-title = Mothachadh do chleasan-meallaidh
+privacy-anti-virus-title = Bathar an aghaigh bhìorasan
+privacy-certificates-title = Teisteanasan
+chat-pane-header = Cabadaich
+chat-status-title = Staid
+chat-notifications-title = Brathan
+chat-pane-styling-header = Stoidhle
+choose-messenger-language-description = Tagh an cànan a chithear sna clàran-taice, teachdaireachd is brathan o { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Suidhich roghainnean eile...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Ath-thòisich { -brand-short-name } gus na h-atharraichean seo a chur an sàs
+confirm-messenger-language-change-button = Cuir an sàs is ath-thòisich
+update-setting-write-failure-title = Mearachd le sàbhaladh roghainnean an ùrachaidh
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ Thachair { -brand-short-name } ri mearachd agus cha deach an t-atharrachadh seo a shàbhaladh. Thoir an aire gu bheil suidheachadh roghainn an ùrachaidh seo feumach air cead sgrìobhaidh dhan fhaidhle gu h-ìosal. Feuch an càraich thu fhèin no rianaire an t-siostaim a’ mhearachd seo a’ toirt smachd slàn dhan bhuidheann “Users” air an fhaidhle seo.
+
+ Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobhadh dhan fhaidhle: { $path }
+update-in-progress-title = ’Ga ùrachadh
+update-in-progress-message = A bheil thu airson ’s gun cùm { -brand-short-name } a’ dol leis an ùrachadh seo?
+update-in-progress-ok-button = &Tilg air falbh
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Lean air adhart
+account-button = Roghainnean a’ chunntais
+open-addons-sidebar-button = Tuilleadain ’s ùrlaran
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Airson prìomh fhacal-faire a chruthachadh, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = prìomh fhacal-faire a chruthachadh
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Duilleag tòiseachaidh { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Nuair a thòiseachas { -brand-short-name }, seall an duilleag tòiseachaidh ann an raon nan teachdaireachdan
+ .accesskey = N
+location-label =
+ .value = Àite:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = Aisig na roghainnean bunaiteach
+ .accesskey = r
+default-search-engine = An t-einnsean-luirg bunaiteach
+remove-search-engine =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Nuair a bhios { -brand-short-name } ’ga fhìor-lùghdachadh, gluais gun treidhe e
+ .accesskey = g
+new-message-arrival = Nuair a ruigeas teachdaireachd ùr:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cluich am faidhle fuaime a leanas:
+ *[other] Cluich fuaim
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Cluich
+ .accesskey = C
+change-dock-icon = Atharraich na roghainnean airson ìomhaigheag na h-aplacaid
+app-icon-options =
+ .label = Roghainnean ìomhaigheag na h-aplacaid…
+ .accesskey = n
+animated-alert-label =
+ .label = Seall caismeachd
+ .accesskey = S
+customize-alert-label =
+ .label = Gnàthaich…
+ .accesskey = c
+biff-use-system-alert =
+ .label = Cleachd brath an t-siostaim
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Seall ìomhaigheag treidhe airson teachdaireachdan gun leughadh
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Mholamaid seo nuair a chleachdas tu putanan beaga air bàr nan saothair
+mail-system-sound-label =
+ .label = Fuaim bhunaiteach an t-siostaim airson post ùr
+ .accesskey = b
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Cleachd an fhuaim a leanas
+ .accesskey = u
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Brabhsaich…
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Cuir an lorg is an clàr-innsiche uile-choitcheann an comas
+ .accesskey = e
+datetime-formatting-legend = Fòrmatadh a’ chinn-là ’s an ama
+language-selector-legend = Cànan
+allow-hw-accel =
+ .label = Cleachd luathachadh a' bhathar-bhog ma bhios e ri làimh
+ .accesskey = m
+store-type-label =
+ .value = Seòrsa stòras nan teachdaireachdan airson cunntasan ùra:
+ .accesskey = t
+mbox-store-label =
+ .label = Faidhle gach pasgan (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Faidhle gach teachdaireachd (maildir)
+scrolling-legend = Sgroladh
+autoscroll-label =
+ .label = Cleachd fèin-sgroladh
+ .accesskey = o
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Cleachd sgroladh rèidh
+ .accesskey = h
+system-integration-legend = Co-fhilleadh an t-siostaim
+always-check-default =
+ .label = Bheir { -brand-short-name } sùil an e e fhèin do roghainn prògram nam post-dealain gach turas a thòiseachas e
+ .accesskey = a
+check-default-button =
+ .label = Thoir sùil an-dràsta…
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Leig le { search-engine-name } teachdaireachdan a rannsachadh
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Deasaichear nan roghainnean…
+ .accesskey = c
+return-receipts-description = Suidhich mar a làimhsicheas { -brand-short-name } na bannan-cuidhteis
+return-receipts-button =
+ .label = Bannan-cuidhteis…
+ .accesskey = B
+update-app-legend = Ùrachaidhean { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Tionndadh { $version }
+allow-description = Thoir cead dha { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Stàlaich na h-ùrachaidhean gu fèin-obrachail (mholamaid seo airson tèarainteachd na b’ fhearr)
+ .accesskey = S
+check-updates-label =
+ .label = Thoir sùil ach a bheil ùrachadh ann ach cuiridh mi fhìn romham a bheil mi airson an stàladh
+ .accesskey = b
+update-history-button =
+ .label = Seall eachdraidh nan ùrachaidhean
+ .accesskey = S
+use-service =
+ .label = Cleachd seirbheis a stàlaicheas ùrachaidhean sa chùlaibh
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Bidh buaidh aig an roghainn seo air gach cunntas Windows agus pròifil { -brand-short-name } a chleachdas an stàladh seo de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Ceangal
+proxy-config-description = Rèitich mar a cheanglas { -brand-short-name } ris an lìon
+network-settings-button =
+ .label = Roghainnean…
+ .accesskey = R
+offline-legend = Far loidhne
+offline-settings = Rèitich na roghainnean airson obrachadh far loidhne
+offline-settings-button =
+ .label = Far loidhne…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Àite air an diosg
+offline-compact-folder =
+ .label = CDùmhlaich na pasgain nan sàbhaladh seo barrachd air
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Faighnich gach turas ron dùmhlachadh
+ .accesskey = g
+compact-folder-size =
+ .value = MB uile gu lèir
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Cleachd suas gu
+ .accesskey = u
+use-cache-after = MB a dh'àite airson an tasgadan
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Leig seachad stiùireadh fèin-obrachail an tasgadain
+ .accesskey = f
+clear-cache-button =
+ .label = Falmhaich e an-dràsta
+ .accesskey = c
+fonts-legend = Cruthan clò ⁊ dathan
+default-font-label =
+ .value = An cruth-clò bunaiteach:
+ .accesskey = A
+default-size-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = M
+font-options-button =
+ .label = Adhartach…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Dathan…
+ .accesskey = D
+display-width-legend = Teachdaireachdan ann an teacsa lom
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Seall na samhlaidhean-gnùis mar dhealbhan
+ .accesskey = d
+display-text-label = Nuair choimheadas mi air teachdaireachdan ann an teacsa lom a tha mi a' toirt luaidh orra:
+style-label =
+ .value = Stoidhle:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Àbhaisteach
+bold-style-item =
+ .label = Trom
+italic-style-item =
+ .label = Eadailteach
+bold-italic-style-item =
+ .label = Eadailteach is trom
+size-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = M
+regular-size-item =
+ .label = Àbhaisteach
+bigger-size-item =
+ .label = Nas motha
+smaller-size-item =
+ .label = Nas lugha
+quoted-text-color =
+ .label = Dath:
+ .accesskey = h
+search-handler-table =
+ .placeholder = Criathraich susbaint a-rèir seòrsaichean is gnìomhan
+save-to-label =
+ .label = Sàbhail faidhlichean ann an
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tagh…
+ *[other] Brabhsaich…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Faighnich dhìom càit an dèid faidhlichean a shàbhaladh an-còmhnaidh
+ .accesskey = a
+display-tags-text = 'S urrainn dhut do theachdaireachdan agad a chur ann an roinnean 's prìomhachas a thoirt dhaibh le tagaichean.
+new-tag-button =
+ .label = Ùr…
+ .accesskey = r
+edit-tag-button =
+ .label = Deasaich…
+ .accesskey = e
+delete-tag-button =
+ .label = Sguab às
+ .accesskey = S
+auto-mark-as-read =
+ .label = Cuirear comharra gun deach teachdaireachd a leughadh leis fhèin
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Sa bhad nuair a choimheadas mi air
+ .accesskey = o
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Nuair a bhios mi air coimhead air fad
+ .accesskey = d
+seconds-label = diog(an)
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Fosgail teachdaireachdan ann an:
+open-msg-tab =
+ .label = Taba ùr
+ .accesskey = T
+open-msg-window =
+ .label = Uinneag teachdaireachd ùr
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Uinneag teachdaireachd a tha fosgailte mu thràth
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Dùin uinneag/taba na teachdaireachd nuair a sguabas mi às fear no ma ghluaiseas mi fear
+ .accesskey = c
+display-name-label =
+ .value = Ainm-taisbeanaidh:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Na seall ach an t-ainm-taisbeanaidh airson nan daoine ann an leabhar nan seòladh agam
+ .accesskey = s
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Sìn air adhart teachdaireachdan:
+ .accesskey = S
+inline-label =
+ .label = Taobh a-staigh na loidhne
+as-attachment-label =
+ .label = Mar cheanglachan
+extension-label =
+ .label = cuir leudachan ri ainm an fhaidhle
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Dèanar sàbhaladh leis fhèin a h-uile
+ .accesskey = a
+auto-save-end = mionaid(ean)
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Iarr dearbhadh ma thèid ath-ghoirid a' mheur-chlàir a chleachdadh gus teachdaireachd a chur
+ .accesskey = c
+spellcheck-label =
+ .label = Ceartaich an litreachadh mus dèid a chur
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Ceartaich an litreachadh fhad 's a bhios mi a' sgrìobhadh
+ .accesskey = E
+language-popup-label =
+ .value = Cànan:
+ .accesskey = C
+download-dictionaries-link = Luchdaich a-nuas barrachd fhaclairean
+font-label =
+ .value = Cruth-clò:
+ .accesskey = C
+font-size-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = z
+default-colors-label =
+ .label = Cleachd dathan bunaiteach an leughadair
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Dath an teacsa:
+ .accesskey = t
+bg-color-label =
+ .value = Dath a' chùlaibh:
+ .accesskey = b
+restore-html-label =
+ .label = Aisig na roghainnean bunaiteach
+ .accesskey = r
+default-format-label =
+ .label = Cleachd fòrmat pharagrafan a ghnàth seach teacsa bodhaig
+ .accesskey = p
+autocomplete-description = Nuair a choileanar seòlaidhean de theachdaireachdan, thoir sùil airson clàir a fhreagras riutha an-seo:
+ab-label =
+ .label = Leabhraichean nan seòladh ionadail
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Frithealaiche nam pasganan:
+ .accesskey = F
+directories-none-label =
+ .none = Chan eil gin
+edit-directories-label =
+ .label = Deasaich na pasganan…
+ .accesskey = e
+email-picker-label =
+ .label = Cuirear seòlaidhean puist-dhealain a chuireas mi teachdaireachd thuca an-seo a ghnàth:
+ .accesskey = a
+default-directory-label =
+ .value = Am pasgan tòiseachaidh bunaiteach ann an uinneag leabhar nan seòladh:
+ .accesskey = s
+default-last-label =
+ .none = Am pasgan a chleachd thu turas mu dheireadh
+attachment-label =
+ .label = Cum sùil airson ceanglachain a dh'fhaodadh a bhith a dhìth
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = Faclan air a dh'aithnichear iad…
+ .accesskey = F
+enable-cloud-share =
+ .label = Mol co-roinneadh airson faidhlichean a tha nas motha na
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Cuir ris…
+ .accesskey = C
+ .defaultlabel = Cuir ris…
+remove-cloud-account =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = T
+find-cloud-providers =
+ .value = Lorg barrachd solaraichean…
+cloud-account-description = Cuir seirbheis stòrais Filelink ùr ris
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Susbaint puist
+remote-content-label =
+ .label = Ceadaich susbaint chèin ann an teachdaireachdan
+ .accesskey = a
+exceptions-button =
+ .label = Eisgeachdan...
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Barrachd fiosrachaidh air ceistean prìobhaideachd a thaobh susbaint chèin
+web-content = Susbaint-lìn
+history-label =
+ .label = Cum an cuimhne làraichean-lìn is ceanglaichean air an do thadhail mi
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Gabh ri briosgaidean o làraichean
+ .accesskey = c
+third-party-label =
+ .value = Gabh ri briosgaidean treas pàrtaidh:
+ .accesskey = G
+third-party-always =
+ .label = An-còmhnaidh
+third-party-never =
+ .label = Chan ann idir
+third-party-visited =
+ .label = O fheadhainn air an deach tadhal
+keep-label =
+ .value = Cum gus:
+ .accesskey = C
+keep-expire =
+ .label = am falbh an ùine orra
+keep-close =
+ .label = an dùin mi { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = faighnich dhìom gach turas
+cookies-button =
+ .label = Seall na briosgaidean…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Cuir sanas “Na dèan tracadh orm” gu làraichean-lìn a dh’innseas nach eil thu ag iarraidh gun dèanar tracadh ort
+ .accesskey = N
+learn-button =
+ .label = Barrachd fiosrachaidh
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Barrachd fiosrachaidh
+passwords-description = 'S urrainn do { -brand-short-name } na faclan-faire airson gach cunntas agad a chumail 'na chuimhne.
+passwords-button =
+ .label = Faclan-faire a chaidh a shàbhaladh…
+ .accesskey = s
+primary-password-description = Dìonaidh am prìomh fhacal-faire na faclan-faire uile agad ach feumaidh tu a chur a-steach turas gach seisein.
+primary-password-label =
+ .label = Cleachd prìomh fhacal-faire
+ .accesskey = p
+primary-password-button =
+ .label = Atharraich am prìomh fhacal-faire…
+ .accesskey = c
+forms-primary-pw-fips-title = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh.
+forms-master-pw-fips-desc = Dh’fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire
+junk-description = Suidhich na roghainnean bunaiteach agad airson post-truilleis. 'S urrainn dhut roghainnean a shònrachadh ann an "Roghainnean nan cunntasan" aig am bi buaidh air cunntasan fa leth.
+junk-label =
+ .label = Nuair a chuireas mi comharra gu bheil teachdaireachd 'na phost-truilleis:
+ .accesskey = N
+junk-move-label =
+ .label = Gluais iad gu pasgan "Truilleis" a' chunntais sin
+ .accesskey = G
+junk-delete-label =
+ .label = Sguab às iad
+ .accesskey = d
+junk-read-label =
+ .label = Cuir comharra mar gum biodh teachdaireachd air a leughadh ma tha comharra truilleis ris
+ .accesskey = m
+junk-log-label =
+ .label = Cuir an comas logadh criathradh glic na truilleis
+ .accesskey = e
+junk-log-button =
+ .label = Seall an loga
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = Ath-shuidhich an dàta trèanaidh
+ .accesskey = r
+phishing-description = 'S urrainn do { -brand-short-name } sgrùdadh a dhèanamh air teachdaireachdan air eagal 's gu bheil iad nam fallsaidheachdan puis-dhealain le bhith a' cumail faire air gleusan cumanta a chleachdar a chum foill.
+phishing-label =
+ .label = Innis dhomh ma tha amharas gu bheil an teachdaireachd a tha mi a' leughadh 'na fhallsaidheachd puist-dhealain
+ .accesskey = t
+antivirus-description = Nì { -brand-short-name } furasta e do bhathar-bog an aghaidh bhìorasan teachdaireachdan puist a thig a-steach a sgrùdadh air eagal ’s gum bi bìorasan annta, mus dèid an stòradh gu h-ionadail.
+antivirus-label =
+ .label = Leig le cliantan an aghaidh bhìorasan teachdaireachdan a thig a-steach a chur ann an cuarantain
+ .accesskey = a
+certificate-description = Nuair a dh'iarras frithealaiche an teisteanas pearsanta agam:
+certificate-auto =
+ .label = Taghar fear leis fhèin
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Faighnich dhìom gach turas
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = Cuir ceist air OCSP Responder Servers airson dligheachd nan teisteanasan a dhearbhadh
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Stiùirich na teisteanasan…
+ .accesskey = S
+security-devices-button =
+ .label = Uidheaman tèarainteachd...
+ .accesskey = d
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Nuair a thòisicheas { -brand-short-name }:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Cum na cunntasan cabadich agam far loidhne
+auto-connect-label =
+ .label = Dèan ceangal ris na cunntasan cabadaich agam gu fèin-obrachail
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Nochd dhan luchd-aithne agam gu bheil mi 'nam thàmh an dèidh
+ .accesskey = N
+idle-time-label = mionaid(ean) 's mi gun dad a dhèanamh
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = agus cuir an teachdaireachd a leanas ris a' chomharra "Air falbh":
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Nochd ann an còmhradh ma bhios cuideigin a' sgrìobhadh rud
+ .accesskey = c
+notification-label = Nuair a thig teachdaireachd a-steach is ann dhomhsa:
+show-notification-label =
+ .label = Seall brath:
+ .accesskey = b
+notification-all =
+ .label = le ainm an t-seòladair is ro-shealladh na teachdaireachd
+notification-name =
+ .label = le ainm an t-seòladair a-mhàin
+notification-empty =
+ .label = as aonais fiosrachaidh sam bith
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Beòthaich ìomhaigheag an doca
+ *[other] Boillsg an nì air bàr nan saothair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] B
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Cluich fuaim
+ .accesskey = f
+chat-play-button =
+ .label = Cluich
+ .accesskey = C
+chat-system-sound-label =
+ .label = Fuaim bhunaiteach an t-siostaim airson post ùr
+ .accesskey = F
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Cleachd an fhuaim a leanas
+ .accesskey = u
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Brabhsaich…
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = Ùrlar:
+ .accesskey = T
+style-bubbles =
+ .label = Builgeanan
+style-dark =
+ .label = Dorcha
+style-paper =
+ .label = Siotaichean pàipeir
+style-simple =
+ .label = Simplidh
+preview-label = Ro-shealladh:
+no-preview-label = Chan eil ro-shealladh ri fhaighinn
+no-preview-description = Chan eil an t-ùrlar seo dligheach no chan eil e ri fhaighinn aig an àm seo (tuilleadan à comas, modh sàbhailte, ...).
+chat-variant-label =
+ .value = Eug-samhail:
+ .accesskey = V
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Toraidhean luirg
+search-results-help-link = A bheil cobhair a dhìth ort? Tadhail air <a data-l10n-name="url">Taic { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5a1de2e07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Bannan-cuidhteis
+receipts-dialog-title = Bannan-cuidhteis
+receipt-arrive-label = Nuair a thig bann-cuidhteis a-steach:
+receipt-request-label = Nuair a thig iarrtas airson bann-cuidhteis a-steach:
+receipt-send-never-label =
+ .label = Na cuir idir
+receipt-send-always-label =
+ .label = Cuir an-còmhnaidh
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Faighnich dhìom
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17af4efd3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Co-fhilleadh an t-siostaim
+system-integration-dialog-title = Co-fhilleadh an t-siostaim
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Suidhich mar a' bhun-roghainn
+ .buttonlabelcancel = Gearr leum thairis air a' cho-fhilleadh
+ .buttonlabelcancel2 = Sguir dheth
+default-client-intro = Cleachd { -brand-short-name } mar an cliant bunaiteach airson:
+unset-default-tooltip = Chan urrainn dhut { -brand-short-name } a thoirt air falbh mar an cliant bunaiteach o bhroinn { -brand-short-name }. Ma tha thu ag iarraidh aplacaid eile mar bhun-roghainn, feumaidh tu a dhol ann is bun-roghainn a dhèanamh dheth o bhroinn fhèin.
+checkbox-email-label =
+ .label = Post-dealain
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Buidhnean-naidheachd
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Inbhirean
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Mìosachan
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Leig le { system-search-engine-name } teachdaireachdan a rannsachadh
+ .accesskey = s
+check-on-startup-label =
+ .label = Ceasnaich seo gach turas a thòisicheas { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39534c2610
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Chaidh an dearbhadh a chur
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Chaidh ceangal dearbhaidh a chur gu { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Chan urrainn dhuinn an dearbhadh a chur
+sync-verification-not-sent-body = Chan urrainn dhuinn post-d dearbhaidh a chur an-dràsta fhèin, feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-body = Mairidh an dàta a chaidh a shioncronachadh sa chunntas agad.
+sync-signout-dialog-button = Clàraich a-mach
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = A bheil thu airson a dhì-cheangal?
+sync-disconnect-dialog-body = Sguiridh { -brand-product-name } dhen t-sioncronachadh ach cha sguab e às gin dhen dàta agad air an uidheam seo.
+sync-disconnect-dialog-button = Dì-cheangail
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6e4826389
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Tagh na cuilbh a thèid a thaisbeanadh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f562b3aa0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modh fuasgladh dhuilgheadasan { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modh fuasgladh dhuilgheadasan { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Cleachd modh fuasgladh dhuilgheadasan { -brand-short-name } airson duilgheadasan a sgrùdadh. Thèid na tuilleadain is gnàthachaidhean agad a chur à comas rè seal.
+troubleshoot-mode-description2 = 'S urrainn dhut na h-atharrachaidhean seo gu lèir, no cuid dhiubh, a chur an sàs gu buan:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Cuir à comas a h-uile tuilleadan
+ .accesskey = d
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Ath-shuidhich na bàraichean-inneal ’s na h-uidheaman-smachd
+ .accesskey = r
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Cuir na h-atharrachaidhean an gnìomh is ath-thòisich
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Cùm a’ dol ann am modh fuasgladh dhuilgheadasan
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Fàg an-seo
+ *[other] Fàg an-seo
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] F
+ *[other] F
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e122a94ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Gnàthaich…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Faigh a h-uile teachdaireachd ùr
+ .accesskey = g
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ìomhaigheagan ri taobh an teacsa
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64ff132e14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Beàrn sùbailte
+toolbar-write-message-label = Sgrìobh
+toolbar-write-message =
+ .title = Cruthaich teachdaireachd ùr
+toolbar-unifinder-label = Lorg tachartasan
+toolbar-unifinder =
+ .title = Toglaich an leòsan a lorgas tachartasan
+toolbar-folder-location-label = Seòladh a' phasgain
+toolbar-edit-event-label = Deasaich
+toolbar-edit-event =
+ .title = Deasaich an tachartas no saothair a thagh thu
+toolbar-get-messages-label = Faigh am post
+toolbar-reply-label = Freagair
+toolbar-reply =
+ .title = Freagair an teachdaireachd
+toolbar-reply-all-label = Freagair a h-uile
+toolbar-reply-all =
+ .title = Freagair an seòladair 's a h-uile faightear
+toolbar-reply-to-list-label = Freagair an liosta
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Freagair an liosta puist
+toolbar-archive-label = Tasg-lann
+toolbar-archive =
+ .title = Cuir na teachdaireachdan a thagh thu san tasg-lann
+toolbar-conversation-label = Còmhradh
+toolbar-conversation =
+ .title = Seall còmhradh na teachdaireachd a thagh thu
+toolbar-previous-unread-label = An teachdaireachd roimhe gun leughadh
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Gluais dhan teachdaireachd roimhe nach deach a leughadh
+toolbar-previous-label = Air ais
+toolbar-previous =
+ .title = Gluais dhan teachdaireachd roimhe
+toolbar-next-unread-label = An ath-theachdaireachd gun leughadh
+toolbar-next-unread =
+ .title = Gluais dhan ath-theachdaireachd nach deach a leughadh
+toolbar-next-label = Air adhart
+toolbar-next =
+ .title = Gluais dhan ath-theachdaireachd
+toolbar-compact-label = Dùmhlaich
+toolbar-compact =
+ .title = Thoir air falbh na teachdaireachdan a chaidh an sguabadh às on phasgan a thagh thu
+toolbar-add-as-event-label = Cuir ris mar thachartas
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Tog fiosrachadh mìosachain on teachdaireachd is cuir ris a' mhìosachan e mar thachartas
+toolbar-add-as-task-label = Cuir ris mar shaothair
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Tog fiosrachadh mìosachain on teachdaireachd is cuir ris a' mhìosachan e mar shaothair
+toolbar-tag-message-label = Taga
+toolbar-tag-message =
+ .title = Cuir taga ris na teachdaireachdan
+toolbar-forward-inline-label = Sìn air adhart
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Sìn air adhart an teachdaireachd a thagh thu mar theacsa taobh a-staigh na loidhne
+toolbar-forward-attachment-label = Sin air adhart mar cheanglachan
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Sìn air adhart an teachdaireachd a thagh thu mar cheanglachan
+toolbar-mark-as-label = Cuir comharra
+toolbar-mark-as =
+ .title = Cuir comharra air na teachdaireachdan
+toolbar-address-book =
+ .title = Rach do leabhar nan seòladh
+toolbar-chat-label = Cabadaich
+toolbar-chat =
+ .title = Seall taba na cabadaich
+toolbar-calendar-label = Mìosachan
+toolbar-calendar =
+ .title = Leum gu taba a' mhìosachain
+toolbar-tasks-label = Saothraichean
+toolbar-tasks =
+ .title = Leum gu taba nan saothraichean
+toolbar-print-label = Clò-bhuail
+toolbar-print =
+ .title = Clò-bhuail an teachdaireachd seo
+toolbar-synchronize-label = Sioncronaich
+toolbar-synchronize =
+ .title = Ath-luchdaich na mìosachain is sioncronaich na h-atharraichean
+toolbar-delete-event-label = Sguab às
+toolbar-delete-event =
+ .title = Sguab às na tachartasan no saothraichean a thagh thu
+toolbar-go-to-today-label = Rach gu an-diugh
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Rach gu an-diugh
+toolbar-print-event-label = Clò-bhuail
+toolbar-print-event =
+ .title = Clò-bhuail na tachartasan no saothraichean
+toolbar-new-event-label = Tachartas
+toolbar-new-event =
+ .title = Cruthaich tachartas ùr
+toolbar-new-task-label = Saothair
+toolbar-new-task =
+ .title = Cruthaich saothair ùr
+toolbar-go-back-label = Air ais
+toolbar-go-back =
+ .title = Aon teachdaireachd air ais
+toolbar-go-forward-label = Air adhart
+toolbar-go-forward =
+ .title = Aon teachdaireachd air adhart
+toolbar-stop-label = Sguir dheth
+toolbar-stop =
+ .title = Sguir dhen tar-aiseag làithreach
+toolbar-throbber-label = Tosgair gnìomhachd
+toolbar-throbber =
+ .title = Tosgair gnìomhachd
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.