summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountManager.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountWizard.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-addressing.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/charsetTitles.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/filter.properties107
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/localMsgs.properties139
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewList.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.dtd920
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.properties758
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgSynchronize.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/outlookImportMsgs.properties77
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/prefs.properties89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smime.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/textImportMsgs.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/wmImportMsgs.properties76
161 files changed, 8731 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..add0af2eb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Nastavenia účtov">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Zavrieť">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Akcie s účtami">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "c">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Pridať poštový účet…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "P">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Pridať účet pre konverzácie…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "k">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Pridať účet pre informačné kanály…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "m">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Nastaviť ako predvolený">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "N">
+<!ENTITY removeButton.label "Odstrániť účet">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Rozšírenia a témy vzhľadu">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a8f44fdb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sprievodca vytvorením účtu">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identita">
+<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet má svoje identifikačné údaje, podľa ktorých vás ostatní spoznajú, keď dostanú vaše správy.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Zadajte meno, ktoré sa má objavovať v poli &quot;Od&quot; v odchádzajúcich správach">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(napr. &quot;Janko Mrkvička&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše meno:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E‑mailová adresa:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Údaje o serveri pre príjem pošty">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Používateľské meno:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Zadajte názov servera diskusných skupín (NNTP) (napríklad &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Server diskusných skupín:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Názov účtu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Zadajte názov tohto účtu (napr. &quot;Osobná pošta&quot;, &quot;Práca&quot;, &quot;Diskusia&quot;…).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Názov účtu:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "z">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Gratulujeme!">
+<!ENTITY completionText.label "Skontrolujte správnosť nasledujúcich informácií.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Názov diskusného servera (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Kliknutím na tlačidlo Dokončiť uložíte tieto nastavenia a ukončíte Sprievodcu vytvorením účtu.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknutím na tlačidlo Hotovo uložíte tieto nastavenia a ukončíte Sprievodcu vytvorením účtu.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d9bbf3b90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Úprava hlavičiek">
+<!ENTITY addButton.label "Pridať">
+<!ENTITY addButton.accesskey "a">
+<!ENTITY removeButton.label "Odstrániť">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "d">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nová hlavička správy:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69c06e0213
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Úprava filtra">
+<!ENTITY filterName.label "Názov filtra:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY junk.label "Spam">
+<!ENTITY notJunk.label "Nie Spam">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najnižšia">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízka">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normálna">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvyššia">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter použiť pri:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Kontrole pošty">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "K">
+<!ENTITY contextManual.label "Manuálnom spustení">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "M">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrovať pred klasifikáciou nevyžiadanej pošty">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrovať po klasifikácii nevyžiadanej pošty">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Po odoslaní">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "d">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivácii">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Vykonať tieto akcie:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "V">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Poznámka: akcie filtra budú spustené v inom poradí.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Pozrieť sa na poradie akcií">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Presunúť do priečinka">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopírovať do priečinka">
+<!ENTITY forwardTo.label "Odoslať ďalej komu">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odpovedať pomocou šablóny">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Označiť ako prečítané">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Označiť ako neprečítané">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Pridať hviezdičku">
+<!ENTITY setPriority.label "Zmeniť prioritu na">
+<!ENTITY addTag.label "Priradiť správe štítok">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Nastaviť druh správy na">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Odstrániť správu">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Odstrániť zo servera POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Stiahnuť telo správy zo servera POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorovať vlákno">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorovať podvlákno">
+<!ENTITY watchThread.label "Sledovať vlákno">
+<!ENTITY stopExecution.label "Zastaviť vykonávanie filtra">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Pridať novú akciu">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Odstrániť túto akciu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9dc70c1d20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtre správ">
+<!ENTITY nameColumn.label "Názov filtra">
+<!ENTITY activeColumn.label "Povolený">
+<!ENTITY newButton.label "Nový…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopírovať…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Upraviť…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteButton.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "O">
+<!ENTITY reorderTopButton "Presunúť hore">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "e">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Presunie filter na prvú pozíciu, takže bude vykonaný skôr ako ostatné definované filtre">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Posunúť nahor">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "h">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Posunúť nadol">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Presunúť dole">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "r">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Presunie filter na poslednú pozíciu, takže bude vykonaný až po ostatných definovaných filtroch">
+<!ENTITY filterHeader.label "Povolené filtre budú spustené v zobrazenom poradí.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtre pre:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Protokol filtrovania správ">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "t">
+<!ENTITY runFilters.label "Spustiť teraz">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY stopFilters.label "Zastaviť">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "s">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Spustiť vybrané filtre na priečinok:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v">
+<!ENTITY helpButton.label "Pomocník">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Hľadať filtre podľa názvu…">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ec4d4794b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Hľadať správy v priečinku:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Hľadať v podpriečinkoch">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "d">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Hľadať na serveri">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY resetButton.label "Obnoviť">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "b">
+<!ENTITY openButton.label "Otvoriť">
+<!ENTITY openButton.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteButton.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "r">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Hľadanie v správach">
+<!ENTITY results.label "Výsledky">
+<!ENTITY moveButton.label "Presunúť do">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Otvoriť v priečinku">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Uložiť ako priečinok hľadania">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "k">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Hľadať v adresári:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "V">
+<!ENTITY composeButton.label "Nová správa">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "d">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Pokročilé hľadanie v adresári">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..337f4a86eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Uložené súbory">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Otvoriť priečinok so súborom">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Zobraziť vo Finderi">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Otvoriť">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Odstrániť z histórie">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "d">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Vymazať zoznam">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Odstráni všetky záznamy zo zoznamu uložených súborov, okrem práve sťahovaných súborov.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Hľadať…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..844e0e6091
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Spoznajte svoje práva…
+buttonAccessKey=o
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8663c0a405
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=UPOZORNENIE:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Údaje obsahujú citlivé informácie, ktoré by nemali byť odoslané alebo publikované bez povolenia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (lokálny disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (sieťový disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (neznáme umiestnenie)
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d7fbe8bf6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Konfiguračný súbor XML neobsahuje nastavenia pre e‑mailový účet.
+outgoing_not_smtp.error=Server pre odosielanie pošty musí byť typu SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nie je možné prihlásiť sa na server. Pravdepodobne nesprávna konfigurácia, používateľské meno alebo heslo.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nie je možné nájsť server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML je neplatný.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18a9508914
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Názov hostiteľa je prázdny alebo obsahuje zakázané znaky. Povolené sú len písmená, čísla, pomlčka (-) a podčiarnik (_).
+alphanumdash.error=Reťazec obsahuje nepodporované znaky. Povolené sú len písmená, čísla, pomlčka (-) a podčiarnik (_).
+allowed_value.error=Zadaná hodnota nie je v zozname povolených
+url_scheme.error=Nepovolená schéma adresy URL
+url_parsing.error=Adresa URL nebola rozpoznaná
+string_empty.error=Musíte zadať hodnotu pre tento reťazec
+boolean.error=Nie je typu boolean
+no_number.error=Nie je číslo
+number_too_large.error=Číslo je príliš vysoké
+number_too_small.error=Číslo je príliš nízke
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nie je možné kontaktovať server
+bad_response_content.error=Nesprávny obsah odpovede
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Prihlásenie zlyhalo. Sú používateľské meno/e‑mailová adresa a heslo správne?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Prihlásenie zlyhalo. Server %1$S odpovedal: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Overenie prihlasovacích údajov z neznámeho dôvodu zlyhalo.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Overenie prihlasovacích údajov zlyhalo so správou: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bcbf748c9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "555">
+<!ENTITY window.height "355">
+
+<!ENTITY activity.title "Správca činností">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Vymazať zoznam">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Odstrániť dokončené, zrušené alebo neúspešne vykonané položky zo zoznamu">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "a">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24f2f0d4f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pozastavené.
+processing=Vykonáva sa
+notStarted=Nespustené
+failed=Zlyhalo
+waitingForInput=Čaká na vstup
+waitingForRetry=Čaká na opätovné spustenie
+completed=Dokončené
+canceled=Zrušené
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Odosielajú sa správy
+sendingMessage=Odosiela sa správa
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Odosiela sa správa: %S
+copyMessage=Správa sa kopíruje do priečinka Odoslané
+sentMessage=Správa odoslaná
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Odoslaná správa: %S
+failedToSendMessage=Nepodarilo sa odoslať správu
+failedToCopyMessage=Nepodarilo sa skopírovať správu
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Nepodarilo sa odoslať správu: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Nepodarilo sa skopírovať správu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Sťahuje sa %1$S. správa z %2$S v priečinku %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Aktualizuje sa priečinok %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Účet %S bol aktualizovaný
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Celkový počet stiahnutých správ: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Neboli stiahnuté žiadne správy
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synchronizuje sa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Kontrolujú sa nové správy na účte %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Účet %S bol aktualizovaný
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Stiahnutá #1 správa;Stiahnuté #1 správy;Stiahnutých #1 správ
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Žiadne správy na stiahnutie
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Odstránená #1 správa z priečinka #2;Odstránené #1 správy z priečinka #2;Odstránených #1 správ z priečinka #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Presunutá #1 správa z priečinka #2 do priečinka #3;Presunuté #1 správy z priečinka #2 do priečinka #3;Presunutých #1 správ z priečinka #2 do priečinka #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Skopírovaná #1 správa z priečinka #2 do priečinka #3;Skopírované #1 správy z priečinka #2 do priečinka #3;Skopírovaných #1 správ z priečinka #2 do priečinka #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=Z účtu #1 na účet #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Odstránený priečinok #1
+emptiedTrash=Vyprázdnený kôš
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Priečinok #1 presunutý do priečinka #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Priečinok #1 presunutý do koša
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Priečinok #1 skopírovaný do priečinka #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Priečinok #1 premenovaný na #2
+indexing=Indexujú sa správy
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexujú sa správy v priečinku #1
+indexingStatusVague=Vyhľadávajú sa správy, ktoré je potrebné indexovať
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=V priečinku #1 sa vyhľadávajú správy, ktoré je potrebné indexovať
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexuje sa #1. správa z celkovo #2;Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 (hotovo: #3 %);Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 (hotovo: #3 %)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 v priečinku #4;Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 v priečinku #4 (hotovo: #3 %);Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 v priečinku #4 (hotovo: #3 %)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexovaná #1 správa v priečinku #2;Indexované #1 správy v priečinku #2;Indexovaných #1 správ v priečinku #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Doba trvania: #1 sekunda;Doba trvania: #1 sekundy;Doba trvania: #1 sekúnd
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e19b02446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Pridanie kontaktu">
+<!ENTITY name.label "Používateľské meno">
+<!ENTITY account.label "Účet">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05d355443a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Názov adresára">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4eefda95e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Vlastnosti adresára">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Vlastnosti kontaktu">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Vlastnosti rozosielacieho zoznamu">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Zobrazí kontextovú ponuku adresára">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresár:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY searchContacts.label "Vyhľadávať v kontaktoch:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Meno alebo e‑mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Pridať do poľa Komu">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Pridať do poľa Kópia">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Pridať do poľa Skrytá kópia">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Upraviť kontakt">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "U">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Upraviť zoznam">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "U">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Nový kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "t">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nový zoznam">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "z">
+
+<!ENTITY toButton.label "Pridať do poľa Komu:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "K">
+<!ENTITY ccButton.label "Pridať do poľa Kópia:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "d">
+<!ENTITY bccButton.label "Pridať do poľa Skrytá kópia:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f9c775219c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nový rozosielací zoznam">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Pridať do:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "P">
+<!ENTITY ListName.label "Názov zoznamu:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListNickName.label "Prezývka zoznamu:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "r">
+<!ENTITY ListDescription.label "Popis:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "o">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Napíšte e‑mailové adresy, ktoré chcete pridať do rozosielacieho zoznamu:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Posunúť nahor">
+<!ENTITY DownButton.label "Posunúť nadol">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b3a3e85e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Predvolený priečinok pri spustení">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "r">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Meno alebo E‑mail obsahuje:">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresár">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Meno">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E‑mailová adresa">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b99cd9605f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresár">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Meno">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E‑mailová adresa">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organizácia">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Výslovnosť mena">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Prezývka">
+<!ENTITY NickName.accesskey "v">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Ďalšia e‑mailová adresa">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Oddelenie">
+<!ENTITY Department.accesskey "d">
+<!ENTITY JobTitle.label "Pozícia">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefón domov">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefón do zamestnania">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY ChatName.label "Meno pre konverzácie">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Vzostupne">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "V">
+<!ENTITY sortDescending.label "Zostupne">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54c68f61b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Upraviť %S
+emptyListName=Musíte zadať názov zoznamu.
+badListNameCharacters=Názov zoznamu nesmie obsahovať žiadny z nasledujúcich znakov: < > ; , "
+badListNameSpaces=Názov zoznamu nesmie obsahovať viacero po sebe idúcich medzier.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Všetky adresáre kontaktov
+
+newContactTitle=Nový kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt %S
+editContactTitle=Úprava kontaktu
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Úprava vizitky (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky (vCard) pre %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Musíte vyplniť aspoň jednu z nasledujúcich položiek:\nE‑mailová adresa, Krstné meno, Priezvisko, Zobrazované meno, Organizácia.
+cardRequiredDataMissingTitle=Chýbajú požadované informácie
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primárna e‑mailová adresa musí byť v tvare pouzivatel@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Nesprávny formát e‑mailovej adresy
+
+viewListTitle=Rozosielací zoznam: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozosielací zoznam už existuje
+mailListNameExistsMessage=Rozosielací zoznam s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+
+propertyPrimaryEmail=E‑mailová adresa
+propertyListName=Názov zoznamu
+propertySecondaryEmail=Ďalšia e‑mailová adresa
+propertyNickname=Prezývka
+propertyDisplayName=Zobraziť ako
+propertyWork=Zamestnanie
+propertyHome=Domov
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Dátum narodenia
+propertyCustom1=Ostatné 1
+propertyCustom2=Ostatné 2
+propertyCustom3=Ostatné 3
+propertyCustom4=Ostatné 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Prezývka na IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kópia
+prefixBcc=Skrytá kópia
+addressBook=Adresár
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Fotografia kontaktu
+stateImageSave=Ukladá sa obrázok…
+errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázok.
+errorNotAvailable=Chyba: Súbor nie je prístupný.
+errorInvalidImage=Chyba: Podporované sú len obrázky formátu JPG, PNG a GIF.
+errorSaveOperation=Chyba: Nepodarilo sa uložiť obrázok.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Osobný adresár
+ldap_2.servers.history.description=Zozbierané adresy
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Adresár systému Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Adresár programu Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Celkom kontaktov v adresári %1$S: %2$S
+noMatchFound=Neboli nájdené žiadne výsledky
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 nájdený výsledok;#1 nájdené výsledky;#1 nájdených výsledkov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Skopírovaný %1$S kontakt;Skopírované %1$S kontakty;Skopírovaných %1$S kontaktov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Presunutý %1$S kontakt;Presunuté %1$S kontakty;Presunutých %1$S kontaktov
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Zadajte platné meno.
+invalidHostname=Zadajte platný názov servera.
+invalidPortNumber=Zadajte platné číslo portu.
+invalidResults=Zadajte platné číslo v poli Výsledky.
+abReplicationOfflineWarning=Na získanie odpovede zo servera LDAP musíte byť v režime online.
+abReplicationSaveSettings=Nastavenia musia byť najskôr uložené a až potom je možné priečinok stiahnuť.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Export adresára - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Oddelený čiarkami (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Oddelené čiarkou (systémová znaková sada)
+CSVFilesUTF8=Oddelené čiarkou (UTF-8)
+TABFiles=Oddelený tabulátormi (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Oddelené tabulátorom (systémová znaková sada)
+TABFilesUTF8=Oddelené tabulátorom (UTF-8)
+VCFFiles=Súbor vizitky vCard
+SupportedABFiles=Podporované súbory s adresármi
+failedToExportTitle=Export zlyhal
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export adresára zlyhal, na disku nie je voľné miesto.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Export adresára zlyhal, prístup k súboru bol zamietnutý.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP replikácia adresára
+AuthDlgDesc=Na prístup k adresárovému serveru musíte zadať vaše meno a heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Poďme+sa+porozprávať.
+
+# For printing
+headingHome=Domov
+headingWork=Zamestnanie
+headingOther=Iné
+headingChat=Konverzácie
+headingPhone=Telefón
+headingDescription=Popis
+headingAddresses=Adresy
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nový adresár
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - vlastnosti
+duplicateNameTitle=Duplikát názvu adresára
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresár s týmto názvom už existuje:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Poškodený súbor adresára
+corruptMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať jeden z vašich adresárových súborov (súbor %1$S). Pre tento adresár bude vytvorený nový súbor (%2$S) a pôvodný súbor bude zálohovaný v rovnakom priečinku ako %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nepodarilo sa načítať súbor Adresára
+lockedMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať adresárový súbor %S. Tento súbor má pravdepodobne atribút Iba na čítanie, alebo je prístup zablokovaný iným programom. Skúste to opäť neskôr.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d8c6a9b02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problém s inicializáciou LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problém pri komunikácií so serverom LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problém pri vyhľadávaní na serveri LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kód chyby %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Server nenájdený
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Neznáma chyba
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Zopakujte pokus neskôr, prípadne kontaktujte svojho správcu systému.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Silná autorizácia nie je v súčasnosti podporovaná.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Overte správnosť prehľadávacích filtrov a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť prehľadávacieho filtra overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknite na tlačidlo Upraviť a po prepnutí sa na kartu Pokročilé zobrazíte prehľadávací filter.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Overte správnosť Základného DN a pokus zopakujte, alebo kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť Základného DN daného servera overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte Základné DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Pokus zopakujte neskôr.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Overte názov servera, číslo portu a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť názvu servera a čísla portu overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte názov servera. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte číslo portu.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Pokus zopakujte neskôr.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Overte správnosť prehľadávacích filtrov a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť prehľadávacieho filtra overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknite na tlačidlo Upraviť a po prepnutí sa na kartu Pokročilé zobrazíte prehľadávací filter.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zatvorte niektoré okná a/alebo niektoré aplikácie a pokus zopakujte.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Overte názov servera, číslo portu a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť názvu servera a čísla portu overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte názov servera. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte číslo portu.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Overte názov servera a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť názvu servera a čísla portu overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte názov servera.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontaktujte svojho správcu systému.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..915d93cf42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Názov:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Server:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Základné DN:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Z">
+<!ENTITY findButton.label "Hľadať">
+<!ENTITY findButton.accesskey "H">
+<!ENTITY directorySecure.label "Používať zabezpečené pripojenie (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "P">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN pripájania:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY General.tab "Všeobecné">
+<!ENTITY Offline.tab "Režim offline">
+<!ENTITY Advanced.tab "Pokročilé">
+<!ENTITY portNumber.label "Číslo portu:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "r">
+<!ENTITY searchFilter.label "Prehľadávací filter:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "P">
+<!ENTITY scope.label "Rozsah:">
+<!ENTITY scope.accesskey "R">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedna úroveň">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "e">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstrom">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "d">
+<!ENTITY return.label "Nevracať viac ako">
+<!ENTITY return.accesskey "N">
+<!ENTITY results.label "výsledkov">
+<!ENTITY offlineText.label "Môžete si vytvoriť lokálnu kópiu tohto adresára, takže bude k dispozícii aj pri práci v režime offline.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Spôsob prihlásenia: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "S">
+<!ENTITY saslOff.label "Jednoduché">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "o">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0f800be46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Adresárové servery LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Adresárový server LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Vyberte adresárový server LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Pridať">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "P">
+<!ENTITY editDirectory.label "Upraviť">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1622f68563
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikácia začala…
+changesStarted=Hľadajú sa zmeny replikácie…
+replicationSucceeded=Replikácia prebehla úspešne
+replicationFailed=Replikácia zlyhala
+replicationCancelled=Replikácia zrušená
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikuje sa položka adresára č. %S
+
+downloadButton=Stiahnuť
+downloadButton.accesskey=S
+cancelDownloadButton=Zrušiť sťahovanie
+cancelDownloadButton.accesskey=Z
+
+directoryTitleNew=Nový priečinok LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - vlastnosti
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c564cd0f2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Písanie a adresovanie">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresovanie">
+<!ENTITY addressingText.label "Pri hľadaní adries:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Použiť globálne nastavenia servera LDAP pre tento účet">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "u">
+<!ENTITY editDirectories.label "Upraviť adresáre…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Použiť iný server LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "L">
+<!ENTITY directoriesNone.label "žiadny">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Písanie správ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Písať správy vo formáte HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Automaticky pridať citáciu originálnej správy pri odpovedi,">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Pri citácii">
+<!ENTITY quoting.accesskey "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label "začať odpoveď nad citovaným textom">
+<!ENTITY belowQuote.label "začať odpoveď pod citovaným textom">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "vybrať citovaný text">
+<!ENTITY place.label "a môj podpis umiestniť">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "pod citovaný text (odporúča sa)">
+<!ENTITY aboveText.label "pod moju odpoveď (nad citovaný text)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Pripájať podpis pri odpovedaní na správu">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "d">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Pripájať podpis pri preposielaní správy">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "e">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globálne nastavenia pre vytváranie správ…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globálne nastavenia adresovania…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6772d65794
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Server odchádzajúcej pošty (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Pri správe svojich identít môžete použiť server z tohto zoznamu jeho zvolením ako Server odchádzajúcej pošty (SMTP), alebo môžete použiť tu nastavený predvolený server zvolením položky &quot;Použiť predvolený server&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Pridať…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "r">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Upraviť…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Odstrániť">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Nastaviť ako predvolený">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "a">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Podrobnosti o zvolenom serveri:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Popis: ">
+<!ENTITY serverName.label "Názov servera: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Používateľské meno: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečenie pripojenia: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Metóda overenia: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..142b8e384f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Možnosti archivácie">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Pri archivovaní správy umiestňovať v:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Jednom priečinku">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "J">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Priečinkoch triedených podľa rokov">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Priečinkoch triedených podľa mesiacov">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zachovať existujúcu štruktúru priečinkov archivovaných správ">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Z">
+<!ENTITY archiveExample.label "Príklad">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archívy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Doručená pošta">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..051ad2312b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kópie a priečinky">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Pri odosielaní správ automaticky:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Uložiť kópiu do:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "U">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Umiestniť odpovede v priečinku, v ktorom sa nachádza pôvodná správa">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Odoslať kópiu (CC) na tieto adresy:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adresy oddelené čiarkami">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Odoslať Skrytú kópiu (BCC) na tieto adresy:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "S">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adresy oddelené čiarkami">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Pri ukladaní správ zobraziť dialógové okno s potvrdením">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "priečinok &quot;Odoslaná pošta&quot; v účte:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "iný priečinok:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivovanie správ">
+<!ENTITY keepArchives.label "Archívne správy ukladať do:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Možnosti archivácie…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "M">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "priečinok &quot;Archívy&quot; v účte:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "o">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "iný priečinok:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY specialFolders.label "Koncepty a šablóny">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Uchovávať koncepty v:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "priečinok &quot;Koncepty&quot; v účte:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "v">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "iný priečinok:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Šablóny správ ukladať do:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "priečinok &quot;Šablóny&quot; v účte:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "a">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "iný priečinok:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b17403c523
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Obojstranné šifrovanie
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..902dd2b469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Správa identít pre tento účet. Ako predvolená sa používa prvá identita.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Pridať…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "P">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Upraviť…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "U">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Nastaviť ako predvolenú">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "N">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Odstrániť">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "O">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Zavrieť">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe4c5dc4c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurácia nastavení pre túto identitu:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Nastavenia">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kópie a priečinky">
+<!ENTITY addressingTab.label "Písanie a adresovanie">
+
+<!ENTITY publicData.label "Verejné údaje">
+<!ENTITY privateData.label "Súkromné údaje">
+<!ENTITY identityAlias.label "Označenie identity:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd6bd2b920
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Nastavenia účtu">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Všeobecné">
+<!ENTITY account.advanced "Rozšírené nastavenia">
+<!ENTITY account.name "Používateľské meno:">
+<!ENTITY account.password "Heslo:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Upozorniť pri prijatí novej správy">
+<!ENTITY account.autojoin "Automaticky sa pripájať k nasledovným kanálom:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Nastavenia proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Zmeniť…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2cc21f8909
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Nevyžiadaná pošta">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Ak je táto funkcia povolená, musíte najskôr &brandShortName; naučiť nevyžiadanú poštu identifikovať. Pomocou tlačidla Spam na paneli s nástrojmi označte doručené správy ako normálne alebo ako nevyžiadané. Následne bude &brandShortName; automaticky vedieť označiť nevyžiadanú poštu.">
+<!ENTITY level.label "Povoliť rozpoznávanie nevyžiadanej pošty pre tento účet">
+<!ENTITY level.accesskey "v">
+
+<!ENTITY move.label "Správy rozpoznané ako nevyžiadané (SPAM) automaticky presúvať do:">
+<!ENTITY move.accesskey "m">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "priečinok &quot;SPAM&quot; v účte:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY otherFolder.label "inde:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY purge1.label "Automaticky odstraňovať správy označené ako nevyžiadané po">
+<!ENTITY purge1.accesskey "A">
+<!ENTITY purge2.label "dňoch">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Neoznačovať automaticky správy ako nevyžiadané, ak sa odosielateľ nachádza v:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "e">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ak je táto voľba zapnutá, &brandShortName; bude automaticky považovať správy označené touto externou kontrolou ako nevyžiadané.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Dôverovať príznaku nevyžiadanej pošty (SPAM) od: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "D">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Rozpoznávanie nevyžiadanej pošty">
+<!ENTITY junkActions.label "Presúvanie a odstraňovanie správ">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globálne nastavenia pre nevyžiadanú poštu…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..abcb6d7828
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Nastavenia účtu">
+<!ENTITY accountName.label "Názov účtu:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "z">
+<!ENTITY identityTitle.label "Predvolená identita">
+<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet má vlastnú identitu, čo sú vlastne informácie o vás, ktoré uvidia príjemcovia vašich správ.">
+<!ENTITY name.label "Vaše meno:">
+<!ENTITY name.accesskey "V">
+<!ENTITY email.label "E‑mailová adresa:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Odpovedať z tejto identity ak sa hlavička zhoduje:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Adresa pre odpoveď:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "A">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Príjemcovia budú odpovedať na túto adresu">
+<!ENTITY organization.label "Organizácia:">
+<!ENTITY organization.accesskey "a">
+<!ENTITY signatureText.label "Podpis:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "P">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Použiť HTML (napr. &lt;b&gt;tučný text&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Pripájať podpis zo súboru (text, HTML alebo obrázok):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "d">
+<!ENTITY edit.label "Upraviť…">
+<!ENTITY choose.label "Vybrať…">
+<!ENTITY choose.accesskey "b">
+<!ENTITY editVCard.label "Upraviť vizitku…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Pripájať k správam moju vizitku (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "m">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Spravovať identity…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Server pre odosielanie pošty (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "T">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Použiť predvolený server">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Upraviť SMTP server…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e51936d94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Potvrdenia o prečítaní">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Použiť pre tento účet globálne nastavenie pre potvrdenia o prečítaní">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Globálne nastavenia…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Upraviť nastavenie pre potvrdenia o prečítaní pre tento účet">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "a">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Pri odosielaní správy vždy žiadať potvrdenie o prečítaní">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "t">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Keď príde potvrdenie o prečítaní:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Nechať ho v priečinku &quot;Doručená pošta&quot;">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Presunúť ho do priečinka &quot;Odoslaná pošta&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "r">
+<!ENTITY requestMDN.label "Ak prijatá správa požaduje potvrdenie o prečítaní:">
+<!ENTITY returnSome.label "Posielať potvrdenia pre dané správy nasledovne:">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "s">
+<!ENTITY never.label "Nikdy neposielať potvrdenia">
+<!ENTITY never.accesskey "k">
+<!ENTITY notInToCc.label "Ak nie som v poliach &quot;Komu&quot; alebo &quot;Kópia&quot;:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "m">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Ak je odosielateľ mimo mojej domény:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "d">
+<!ENTITY otherCases.label "V ostatných prípadoch:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "V">
+<!ENTITY askMe.label "Opýtať sa">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Vždy odoslať">
+<!ENTITY neverSend.label "Nikdy neposielať">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5a1a80e81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Potvrdenia o prečítaní
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..233715908b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Kvôli úspore miesta na disku nesťahovať:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Kvôli úspore miesta na disku nesťahovať pre použitie v režime offline:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Kvôli úspore miesta je možné sťahovanie správ zo servera a ukladanie ich lokálnych kópii pre použitie v režime offline obmedziť podľa veku alebo veľkosti správ.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Ponechať správy vo všetkých priečinkoch tohto účtu v tomto počítači.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Poznámka: táto zmena ovplyvní všetky súbory tohto účtu. Ak chcete nastaviť jednotlivé priečinky, použite tlačidlo Rozšírené….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Správy väčšie ako ">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "S">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nesťahovať správy väčšie ako">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "s">
+<!ENTITY kb.label "kB">
+<!ENTITY daysOld.label "dní">
+<!ENTITY message.label "správ">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Prečítané správy">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Správy staršie ako">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "v">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Ak chcete získať miesto na disku, je možné staré správy automaticky odstraňovať.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Ak chcete získať miesto na disku, je možné staré správy automaticky odstraňovať, a to ako lokálne kópie, tak aj originály na vzdialenom serveri.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Ak chcete získať miesto na disku, je možné staré správy automaticky odstraňovať, a to vrátane originálov na vzdialenom serveri.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Odstrániť správy staršie ako">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "d">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Neodstraňovať žiadne správy">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Odstrániť všetky okrem najnovších">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "k">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vždy ponechať správy označené hviezdičkou">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "h">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Odstrániť telá správ starších ako">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "r">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Vyberte diskusné skupiny, ktoré chcete používať v režime offline…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "b">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Rozšírené…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "z">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizácia správ">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Miesto na disku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Synchronizovať všetky správy nezávisle na ich veku">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "n">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronizovať správy za posledných">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "dní">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "týždňov">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "mesiacov">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "rokov">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cb581a4465
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Pokročilé nastavenia účtu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Priečinok na serveri IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Zobrazovať len prihlásené priečinky">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server podporuje priečinky obsahujúce správy a podpriečinky">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximálny počet spojení servera k vyrovnávacej pamäti">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Tieto nastavenia definujú priestory názvov na vašom serveri IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Osobný:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "n">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Verejný (zdieľaný):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "V">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ostatní používatelia:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "a">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Povoliť serveru použiť vlastné priestory">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "u">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Pri sťahovaní novej pošty z tohto účtu použiť na ukladanie správ nasledujúci priečinok:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Doručená pošta v tomto účte">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "d">
+<!ENTITY deferToServer.label "Doručená pošta pre iný účet">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "r">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Zahrnúť tento server pri prijímaní novej pošty">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ffd8b2562e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Úložisko správ">
+<!ENTITY securitySettings.label "Bezpečnostné nastavenia">
+<!ENTITY serverSettings.label "Nastavenia servera">
+<!ENTITY serverType.label "Typ servera:">
+<!ENTITY serverName.label "Názov servera:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "z">
+<!ENTITY userName.label "Používateľské meno:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Štandardný:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kontrolovať novú poštu každých">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffEnd.label "minút">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Povoliť okamžité upozornenia pre nové správy">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečenie pripojenia:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "e">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "žiadne">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ak je dostupné">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metóda overenia:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "t">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Nechávať správy na serveri">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "r">
+<!ENTITY headersOnly.label "Stiahnuť len hlavičky správ">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "najviac">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "n">
+<!ENTITY daysEnd.label "dní">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "až kým nebudú odstránené">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automaticky stiahnuť novú poštu">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Pri odstránení správy:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Presunúť ju do priečinka:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "n">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Iba ju označiť ako odstránenú">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "b">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Okamžite ju odstrániť">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Pri ukončení vyčistiť (&quot;Expunge&quot;) priečinok Doručená pošta">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vyprázdniť kôš pri ukončení">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "u">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Pri štarte skontrolovať novú poštu">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Opýtať sa pri sťahovaní viac ako">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "správ">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Pri pripájaní sa na tento server vždy vyžadovať overenie">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "a">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Súbor News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Vybrať súbor News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Zobraziť názvy diskusných skupín ako :">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Úplný názov (napr. 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Skratky (napr. 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Pokročilé…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "i">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Štandardné kódovanie textu:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokálny priečinok:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Výber lokálneho priečinka">
+<!ENTITY browseFolder.label "Prehľadávať…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Prehľadávať…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "d">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Nastavenia účtu">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Toto je špeciálny účet, s ktorým nie sú asociované žiadne identity.">
+<!ENTITY storeType.label "Spôsob ukladania správ:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "S">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Samostatný súbor pre každý priečinok (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Samostatný súbor pre každú správu (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f50766d676
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Názov účtu:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..92ba850bb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Obojstranné šifrovanie">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Ďalšie informácie">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Bez obojstranného šifrovania bude obsah správ ľahko vystavený vášmu poskytovateľovi e‑mailov a hromadnému sledovaniu.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Uprednostnená technológia šifrovania:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Osobný certifikát na šifrovanie:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Vybrať…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "b">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Vymazať">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "V">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Vybrať…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "a">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Vymazať">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitálne podpisovanie">
+<!ENTITY signingCert2.message "Osobný certifikát pre digitálne podpisovanie:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Predvolené nastavenia pre odosielanie správ">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Vybrať automaticky na základe dostupných kľúčov alebo certifikátov">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Spravovať S/MIME certifikáty">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "S">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME bezpečnostné zariadenia">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "b">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Preferovať S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferovať OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Vyberte certifikát">
+<!ENTITY certPicker.info "Certifikát:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Podrobnosti vybraného certifikátu:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Osobný kľúč na šifrovanie a digitálne podpisovanie:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Nastaviť osobný kľúč…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b259410898
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Požiadali ste o digitálne podpísanie správy, ale certifikát zadaný v nastavení účtu sa nenašiel alebo jeho platnosť vypršala.
+NoSenderEncryptionCert=Požiadali ste o zašifrovanie správy, ale šifrovací certifikát zadaný v nastavení účtu sa nenašiel alebo jeho platnosť vypršala.
+MissingRecipientEncryptionCert=Požiadali ste o zašifrovanie tejto správy, avšak nenašiel sa šifrovací certifikát pre %S.
+ErrorEncryptMail=Nepodarilo sa zašifrovať správu. Overte, že máte platný poštový certifikát pre každého adresáta. Skontrolujte, že certifikáty zadané v Nastavení účtov pre Poštu a diskusie sú platné a dôveryhodné pre poštu.
+ErrorCanNotSignMail=Nepodarilo sa podpísať správu. Overte, že certifikáty zadané pre tento účet v Nastavení účtov sú platné a dôveryhodné pre poštu.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorým by sa dali podpísať vaše správy.
+NoSigningCertForThisAddress=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorým by sa dali podpísať vaše správy s adresou <%S>.
+NoEncryptionCert=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorý by mohli použiť iní ľudia na to, aby vám odoslali zašifrované správy.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorý by mohli použiť iní ľudia na to, aby vám odoslali zašifrované správy na adresu <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý budú používať iní ľudia, keď vám budú posielať šifrované správy. Chcete na to použiť ten istý certifikát?
+encryption_wantSame=Chcete použiť ten istý certifikát na šifrovanie a dešifrovanie správ pre vás?
+encryption_needCertWantToSelect=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý budú používať iní ľudia, keď vám budú posielať šifrované správy. Chcete nastaviť šifrovací certifikát teraz?
+signing_needCertWantSame=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý sa bude používať na digitálne podpisovanie vašich správ. Chcete na to použiť ten istý certifikát?
+signing_wantSame=Chcete použiť ten istý certifikát na digitálne podpísanie vašich správ?
+signing_needCertWantToSelect=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý sa bude používať na digitálne podpisovanie vašich správ. Chcete nakonfigurovať certifikát pre digitálne podpisovanie teraz?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Zašifrovaná správa S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptografický podpis S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Vydaný pre:
+CertInfoIssuedBy=Vydal:
+CertInfoValid=Platný
+CertInfoFrom=od
+CertInfoTo=do
+CertInfoPurposes=Účely
+CertInfoEmail=E‑mail
+CertInfoStoredIn=Uložený v:
+NicknameExpired=(platnosť skončila)
+NicknameNotYetValid=(ešte nie je platný)
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ccd18601aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=K dispozícii je aktualizácia aplikácie %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Aktualizujte si svoj %S a získajte najnovšie vylepšenia rýchlosti a súkromia.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Stiahnuť aktualizáciu
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=S
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Teraz nie
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=Aplikáciu %S sa nepodarilo aktualizovať na najnovšiu verziu.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Stiahnite si novú verziu aplikácie %S a my vám ju pomôžeme nainštalovať.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Stiahnuť %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=S
+updateManualSecondaryButtonLabel=Teraz nie
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=Aplikáciu %S nie je možné aktualizovať na najnovšiu verziu.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Najnovšia verzia aplikácie %S nie je na vašom systéme podporovaná.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Ďalšie informácie
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=i
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zavrieť
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Reštartujte %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Po rýchlom reštarte obnoví aplikácia %S všetky vaše otvorené karty a okná.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Reštartovať
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Teraz nie
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c6b1fc59e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importovať lokálnu poštu z programu Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokálne správy boli z %S úspešne importované.
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Objavila sa interná chyba. Importovanie zlyhalo. Skúste to znova.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror==Počas importovania správ z %S sa vyskytla chyba. Správy neboli importované.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..850288c20c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Pomocník">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomocník">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "O aplikácii &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+<!ENTITY productHelp.label "Pomocník aplikácie &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "P">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Klávesové skratky">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Odoslať spätnú väzbu…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "O">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Prehliadka aplikácie &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "h">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Zapojte sa">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Darovať príspevok">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1310ac85f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importovať lokálnu poštu z Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokálne správy boli z %S úspešne importované.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresár bol importovaný
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e009b2ada2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Západné (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Stredoeurópske (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Juhoeurópske (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Pobaltské (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Severské (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Pobaltské (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltské (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Západné (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumunské (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Stredoeurópske (Windows-1250)
+windows-1252.title = Západné (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turecké (Windows-1254)
+windows-1257.title = Pobaltské (Windows-1257)
+macintosh.title = Západné (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Stredoeurópske (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turecké (MacTurkish
+x-mac-croatian.title = Chorvátske (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumunské (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandské (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonské (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonské (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonské (EUC-JP)
+big5.title = Tradičné čínske (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradičné čínske (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Zjednodušené čínske (GB2312)
+gbk.title = Zjednodušené čínske (GBK)
+euc-kr.title = Kórejské (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Azbuka (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Azbuka (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Azbuka (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Azbuka/Ukrajinská (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrilika (KOI8-R)
+koi8-u.title = Azbuka/Ukrajinská (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grécke (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grécke (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grécke (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamské (Windows-1258)
+windows-874.title = Thajské (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabské (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrejské (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrejské (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabské (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Vlastné
+ibm866.title = Azbuka/Ruské (IBM-866)
+gb18030.title = Zjednodušené čínske (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabské (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Perzský (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Jidiš (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindské (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujaratské (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhské (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (vypnuté)
+chardet.universal_charset_detector.title = Univerzálne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japončina
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Kórejčina
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradičná čínština
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Zjednodušená čínština
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Čínština
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Východná Ázia
+chardet.ruprob.title = Ruština
+chardet.ukprob.title = Ukrajinčina
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5caa903d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontakty online">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontakty offline">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Konverzácie">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Výsledky vyhľadávania">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Tu sa zobrazujú konverzácie">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Konverzáciu začnete použitím kontaktov v bočnom paneli.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; momentálne nemá pre tento kontakt uložené žiadne predchádzajúce konverzácie.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Zatiaľ nemáte nastavený diskusný účet">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; vás prevedie procesom nastavenia diskusného účtu.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Začíname">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Vaše diskusné účty nie sú pripojené.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Pripojiť sa môžete použitím dialógového okna 'Stav konverzácií':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Zobraziť okno Stav konverzácií">
+
+<!ENTITY chat.participants "Účastníci:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Predchádzajúce konverzácie:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Prebiehajúca konverzácia">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Začať konverzáciu">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Ukončiť konverzáciu">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Premenovať">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Odstrániť kontakt">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Začať konverzáciu">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Ukončiť konverzáciu">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Nový kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Začať konverzáciu">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Zobraziť účty">
+
+<!ENTITY status.available "Prítomný">
+<!ENTITY status.unavailable "Nedostupný">
+<!ENTITY status.offline "Offline">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Otvoriť odkaz…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce7e4177a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Konverzácia
+goBackToCurrentConversation.button=Späť na aktuálnu konverzáciu
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Začať konverzáciu s kontaktom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakty
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S sa chce s vami porozprávať
+buddy.authRequest.allow.label=Povoliť
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Zakázať
+buddy.authRequest.deny.accesskey=Z
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S chce overiť identitu účastníkov
+buddy.verificationRequest.allow.label=Spustiť overenie
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Odmietnuť
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Odstrániť kontakt %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Ak budete pokračovať, kontakt %1$S bude natrvalo odstránený zo zoznamu kontaktov účtu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=O&dstrániť
+
+displayNameEmptyText=Zobrazované meno
+userIconFilePickerTitle=Zvoliť novú ikonu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=práve píše…
+chat.hasStoppedTyping=momentálne nepíše…
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S práve píše
+chat.contactHasStoppedTyping=%S momentálne nepíše
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nie je podporovaným príkazom. Zadaním príkazu /help zobrazíte zoznam dostupných príkazov.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Dnes
+log.yesterday=Včera
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Tento týždeň
+log.previousWeek=Minulý týždeň
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nová správa v konverzácii
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (a #1 ďalšia správa);%1$S… (a #1 ďalšie správy);%1$S… (a #1 ďalších správ)
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aea108fddb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Konvertor formátu uložených správ">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Pokračovať">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Zrušiť">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Dokončiť">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konverzia je dokončená. &brandShortName; sa teraz reštartuje.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konverzia zlyhala.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5269d3f76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Správy účtu %1$S budú skonvertované do formátu %2$S. Po dokončení konverzie sa aplikácia %3$S reštartuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Prebieha konverzia účtu %1$S na formát %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Správy z účtu %1$S sú odkladané do účtu %2$S. Účty sú odkladané do %3$S: %4$S. Správy v účtoch %5$S budú skonvertované formátu %6$S. Po dokončení konverzie sa %7$S reštartuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Účty sú odkladané do %1$S: %2$S. Správy v účtoch %3$S budú skonvertované formátu %4$S. Po dokončení konverzie sa %5$S reštartuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Prebieha konverzia účtov %1$S na formát %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=Hotovo: %1$S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e0df9b468
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Hlavička, ktorú ste zadali, obsahuje neplatný znak, ako napríklad ":", netlačiteľný znak, nie-ascii alebo osembitový ascii znak. Odstráňte neplatný znak a skúste znova.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..593116fd74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Prispôsobiť panel nástrojov">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Ak chcete pridať/odobrať položku, potiahnite ju na panel nástrojov, prípadne späť.">
+<!ENTITY show.label "Zobraziť:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikony a text">
+<!ENTITY icons.label "Ikony">
+<!ENTITY text.label "Text">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikony vedľa textu">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Použiť malé ikony">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Obnoviť predvolenú sadu">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Panel s titulkom okna">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Priestor na presunutie">
+<!ENTITY saveChanges.label "Hotovo">
+<!ENTITY undoChanges.label "Zrušiť zmeny">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41f1936955
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nový panel nástrojov
+enterToolbarName=Zadajte názov pre tento panel:
+enterToolbarDup=Panel nástrojov s názvom “%S” už existuje. Zadajte iný názov.
+enterToolbarBlank=Pri vytvorení panela treba zadať jeho názov.
+separatorTitle=Oddeľovač
+springTitle=Pružná medzera
+spacerTitle=Medzera
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..af9fe9fef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Stiahnuť všetky hlavičky">
+<!ENTITY all.accesskey "S">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Stiahnuť">
+<!ENTITY download.accesskey "t">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "hlavičiek">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "Ostatné hlavičky označiť ako prečítané">
+<!ENTITY mark.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..437c83b3bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Odstrániť">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "O">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Meno:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "M">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E‑mail:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresár:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Hotovo">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "H">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Adresár nie je možné zmeniť, pretože kontakt sa nachádza v rozosielacom zozname.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a38215c07c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Upraviť kontakt
+viewTitle=Zobraziť kontakt
+
+editDetailsLabel=Upraviť detaily
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Zobraziť detaily
+viewDetailsAccessKey=d
+
+deleteContactTitle=Odstránenie kontaktu
+deleteContactMessage=Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a24fdd8bec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nasledujúci">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prechádzajúci">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Použite tlačidlá Vyššie a Nižšie tak, aby importované polia odpovedali poliam adresára vľavo. Zrušte označenie polí, ktoré sa nemajú importovať.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Vyššie">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Nižšie">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "i">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polia adresára">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Importovať dáta záznamu">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prvá položka obsahuje názvy stĺpcov">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d167a88be5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Musíte vybrať cieľový priečinok.
+enterValidEmailAddress=Zadajte platnú e‑mailovú adresu, na ktorú chcete poštu preposlať.
+pickTemplateToReplyWith=Vyberte šablónu, pomocou ktorej chcete odpovedať.
+mustEnterName=Musíte zvoliť názov filtra.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filtre s rovnakým názvom
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filter s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nie je zvolená udalosť filtra
+mustHaveFilterTypeMessage=Pred použitím filtra musíte zvoliť aspoň jednu udalosť. Ak si prajete, aby sa filter dočasne nespúšťal pri žiadnej udalosti, môžete ho vypnúť v dialógovom okne Filtre správ.
+deleteFilterConfirmation=Naozaj chcete odstrániť vybrané filtre?
+matchAllFilterName=Zodpovedá všetkých správam
+filterListBackUpMsg=Vaše filtre nepracujú, pretože súbor msgFilterRules.dat, ktorý obsahuje vaše filtre, sa nedá prečítať. Vytvorí sa nový súbor msgFilterRules.dat a starý bude zálohovaný ako rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Prekročili ste hranicu 50 vlastných hlavičiek. Odstráňte jednu alebo viac vlastných hlavičiek a skúste to znova.
+filterCustomHeaderOverflow=Vaše filtre prekročili hranicu 50 vlastných hlavičiek. Upravte súbor msgFilterRules.dat, ktorý obsahuje vaše filtre tak, aby obsahoval menej vlastných hlavičiek.
+invalidCustomHeader=Jeden z vašich filtrov používa vlastnú hlavičku, ktorá obsahuje neplatný znak, ako napríklad ":", netlačiteľný znak, nie-ascii alebo osembitový ascii znak. Upravte súbor msgFilterRules.dat, ktorý obsahuje vaše filtre tak, aby ste odstránili neplatné znaky z hlavičiek.
+continueFilterExecution=Použitie filtra %S zlyhalo. Chcete pokračovať vo filtrovaní?
+promptTitle=Spustené filtre
+promptMsg=Práve prebieha filtrovanie správ.\nChcete pokračovať vo filtrovaní?
+stopButtonLabel=Zastaviť
+continueButtonLabel=Pokračovať
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Tento filter bol pravdepodobne vytvorený v novšej alebo nekompatibilnej verzii aplikácie %S. Nemožno ho povoliť, pretože táto verzia programu ho nevie použiť.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nabudúce sa už nepýtať
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S – kópia
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Pravidelne, každú minútu;Pravidelne, každé #1 minúty;Pravidelne, každých #1 minút
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Chybový kód=%2$S, akcia filtra "%1$S" zlyhala pri pokuse o:
+filterFailureSendingReplyError=Chyba pri odosielaní odpovede
+filterFailureSendingReplyAborted=Odoslanie odpovede bolo prerušené
+filterFailureMoveFailed=Presúvanie sa nepodarilo
+filterFailureCopyFailed=Kopírovanie zlyhalo
+filterFailureAction=Nepodarilo sa použiť filter
+
+searchTermsInvalidTitle=Neplatné výrazy vyhľadávania
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Tento filter nie je možné uložiť, pretože výraz vyhľadávania "%1$S %2$S" nie je v aktuálnom kontexte platný.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Ak správa zodpovedá filtru, akcie budú spustené v tomto poradí:\n\n
+filterActionOrderTitle=Skutočné poradie akcií
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 filter; #1 filtre; #1 filtrov
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Rozpoznaná nevyžiadaná správa od %1$S - %2$S zo dňa %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=presunutá správa id = %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=skopírovaná správa id = %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Správa z filtra "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Použitý filter "%1$S" na správu od %2$S - %3$S zo dňa %4$S
+filterMissingCustomAction=Chýbajúca vlastná akcia
+filterAction2=priorita zmenená
+filterAction3=odstránená
+filterAction4=označená ako prečítaná
+filterAction5=vlákno ukončené
+filterAction6=vlákno sledované
+filterAction7=označená hviezdičkou
+filterAction9=odpovedané
+filterAction10=odoslaná ďalej
+filterAction11=vykonávanie pozastavené
+filterAction12=odstránená zo servera POP3
+filterAction13=ponechaná na serveri POP3
+filterAction14=označená ako nevyžiadané
+filterAction15=telo stiahnuté zo servera POP3
+filterAction16=skopírovaná do priečinka
+filterAction17=pridaný štítok
+filterAction18=ignorované podvlákno
+filterAction19=označená ako neprečítaná
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c2b135e53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Vlastnosti">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Všeobecné informácie">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Vytvorí nový indexový súbor">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Opraviť priečinok">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "O">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Indexový súbor priečinka (.msf) sa môže poškodiť, čo spôsobí, že niektoré správy sa nezobrazujú alebo už odstránené správy sú stále zobrazované. Opravením indexu priečinka tieto problémy odstránite.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Správy v tomto priečinku zahrnúť do výsledkov globálneho vyhľadávania">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "z">
+
+<!ENTITY retention.label "Pravidlá manipulácie so správami">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Použiť nastavenia účtu">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "P">
+<!ENTITY daysOld.label "dní">
+<!ENTITY message.label "správ">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Automatickým odstraňovaním starých správ je možné získať miesto na disku.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Automatickým odstraňovaním starých správ (lokálnych kópií ako aj originálov na vzdialenom serveri) je možné získať miesto na disku.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Automatickým odstraňovaním starých správ (vrátane originálov na vzdialenom serveri) je možné získať miesto na disku.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Odstrániť správy staršie ako">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "O">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Neodstraňovať žiadne správy">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Odstrániť všetky okrem najnovších">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "d">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vždy ponechať správy označené hviezdičkou">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "h">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronizácia">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Pri získavaní nových správ pre tento účet vždy kontrolovať aj tento priečinok">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Používať tento priečinok offline">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "u">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Stiahnuť">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "S">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Označiť túto diskusiu na použitie v režime offline">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Stiahnuť">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "S">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Názov:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Farba ikony:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "i">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Obnoviť predvolenú farbu">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Umiestnenie:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "U">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Zdieľanie">
+<!ENTITY privileges.button.label "Prístupové práva…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Máte nasledujúce prístupové práva:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "K tomuto priečinku majú prístup aj:">
+<!ENTITY folderType.label "Typ priečinka:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvóta">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Využitie:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stav:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Počet správ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "neznámy">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Veľkosť na disku:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "neznáma">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..82d8fa65a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globálne doručená pošta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S [%2$S]
+chooseFolder=Zvoľte priečinok…
+chooseAccount=Zvoľte účet…
+noFolders=Nie sú dostupné žiadne priečinky
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9536d45962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Názov">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Neprečítané">
+<!ENTITY totalColumn.label "Celkovo">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veľkosť">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e91199088
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Účty
+gloda.message.attr.account.includeLabel=uložené v niektorom z:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=neuložené v:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=ďalšie účty:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=musí sa nachádzať v účte #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nesmie sa nachádzať v účte #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Priečinky
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=uložené v niektorom z:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=neuložené v:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=ďalšie priečinky:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=musí sa nachádzať v priečinku #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nesmie sa nachádzať v priečinku #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Odo mňa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Mne
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Ľudia
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=vrátane:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=okrem:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=ďalší účastníci:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=musí zahŕňať #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nesmie zahŕňať #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dátum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Prílohy
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the email address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Rozosielacie zoznamy
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Žiadne
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=prijaté na ktoromkoľvek z:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=neprijaté v žiadnom z:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=ďalšie rozosielacie zoznamy:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=musí byť v zozname #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nesmie byť v zozname #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=musí byť v rozosielacom zozname
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nesmie byť v rozosielacom zozname
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Štítky
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Žiadne
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=ktorýkoľvek štítok:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=nemá štítok:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=ďalšie štítky:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=musí mať štítok #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nesmie mať štítok #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=musí mať štítok
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nesmie mať štítok
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Označené hviezdičkou
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Prečítané
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odpovedané
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Odoslané ďalej
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archívy
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty
+gloda.mimetype.category.images.label=Obrázky
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending email client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Médiá (zvuk, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Súbory PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Iné
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..459b8d34ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Správy so štítkom: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Správy obsahujúce: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Správy obsahujúce: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c317a41e5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtre:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Prebieha hľadanie&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Neboli nájdené žiadne správy">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Viac &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Zobraziť výsledky ako zoznam">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Zobraziť všetky e‑mailové správy z aktívnej sady na novej karte">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3efc1c4294
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Vyhľadávanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Hľadať
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Výsledky pre:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Vyhľadávanie: #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=a
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=alebo
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Vyhľadávanie správ
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=obsahujúce #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=so štítkom:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Zobraziť všetky (#1);Zobraziť všetky (#1);Zobraziť všetky (#1)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=vrátane:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=okrem:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ďalšie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=musí sa zhodovať s #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nesmie mať hodnotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nesmie sa zhodovať s #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=musí mať hodnotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=odstrániť obmedzenie
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=odstrániť obmedzenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Žiadne
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Ľubovoľný typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=od:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=komu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(bez predmetu)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=z #1;z #1;z #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Prepnúť časovú os
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Usporiadať podľa relevantnosti
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Usporiadať podľa dátumu
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=a jeden ďalší; a ďalší #1; a ďalších #1
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09ae785d2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sprievodca nastavením diskusného účtu">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Diskusná sieť">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Zvoľte typ vášho diskusného účtu.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Sieť:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Získať ďalšie…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Používateľské meno">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Tento účet je už nastavený.">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Heslo">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Zadajte svoje heslo.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Heslo:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Heslo bude uložené v Správcovi hesiel. Ak chcete heslo zadávať pri každom pripojení, nechajte pole prázdne.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Rozšírené nastavenia">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Ak chcete, tento krok môžete vynechať.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Notifikácia pri prijatí novej správy">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokálny alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Zobrazuje sa iba priamo v konverzáciách, vzdialené kontakty ho neuvidia.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Nastavenia proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Zmeniť…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "Z">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Súhrn">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Súhrn zadaných informácií. Teraz si ich môžete skontrolovať.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Pripojiť k účtu">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1a7fe8af9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Možnosti %S
+accountUsername=Používateľské meno:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Zadajte používateľské meno pre účet %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Zadajte používateľské meno (%1$S) pre účet %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Chyba: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Chýbajúci zásuvný modul '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Na pripojenie k tomuto účtu musíte zadať heslo.
+account.connection.errorCrashedAccount=Počas pripájania k tomuto účtu sa vyskytla chyba.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Prebieha pripájanie: %S…
+account.connecting=Prebieha pripájanie…
+account.connectedForSeconds=Pripojené niekoľko sekúnd.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Doba od pripojenia: %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Doba od pripojenia: približne %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Doba do opätovného pripojenia: %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Doba do opätovného pripojenia: %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Požiadavka o autorizáciu
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Povoliť
+requestAuthorizeDeny=&Zakázať
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S si vás pridal/a do zoznamu kontaktov. Chcete byť pre tento kontakt viditeľný?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=P
+accountsManager.notification.button.label=Pripojiť teraz
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Automatické pripojenie máte vypnuté.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Nastavenia automatického pripojenia boli ignorované, pretože aplikácia beží v Núdzovom režime.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Nastavenia automatického pripojenia boli ignorované, pretože aplikácia bola spustená v režime offline.
+accountsManager.notification.crash.label=Posledná relácia počas pripájania zlyhala. Automatické pripojenie bolo vypnuté, aby ste mali možnosť upraviť svoje nastavenia.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Predchádzajúca relácia zlyhala počas pripájania k novému alebo upravenému účtu. K tomuto účtu teraz nie ste pripojený, aby ste mohli upraviť jeho nastavenia.;Predchádzajúca relácia zlyhala počas pripájania k #1 novým alebo upraveným účtom. K týmto účtom teraz nie ste pripojený, aby ste mohli upraviť ich nastavenia.;Predchádzajúca relácia zlyhala počas pripájania k #1 novým alebo upraveným účtom. K týmto účtom teraz nie ste pripojený, aby ste mohli upraviť ich nastavenia.
+accountsManager.notification.other.label=Automatické pripojenie bolo vypnuté.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..197cf4245e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Upozornenie pre účet %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Otvára sa priečinok %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Vytvára sa priečinok…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Odstraňuje sa priečinok %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Premenováva sa priečinok %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Hľadajú sa priečinky…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Prihlasovanie sa k priečinku %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Odhlasovanie sa z priečinka %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Prehľadáva sa priečinok…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zatvára sa priečinok…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Vykonáva sa údržba priečinka…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Odhlasovanie…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Zisťovanie možností servera…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Odosielajú sa prihlasovacie údaje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Odosielajú sa prihlasovacie údaje…
+
+imapDownloadingMessage=Sťahuje sa správa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Získavajú sa informácie o prístupových právach ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Získavajú sa informácie o nastavení servera…
+
+imapGettingMailboxInfo=Získavajú sa informácie o nastavení schránky…
+
+imapEmptyMimePart=Táto časť tela správy bude stiahnutá na požiadanie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Sťahuje sa záhlavie %1$S. správy z %2$S v priečinku %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Sťahuje sa označenie %1$S. správy z %2$S v priečinku %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Odstraňujú sa správy…
+
+imapDeletingMessage=Odstraňuje sa správa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Presúvanie správ do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Presúvanie správy do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopírovanie správ do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopírovanie správy do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Sťahuje sa %1$S. správa z %2$S v priečinku %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Nájdený priečinok: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Zadajte heslo pre %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Server %S neposkytuje služby IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadajte heslo pre %1$S
+
+imapUnknownHostError=Nepodarilo sa spojiť so serverom %S.
+imapOAuth2Error=Autentifikácia zlyhala v priebehu pripájania k serveru%S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nepodarilo sa pripojiť k serveru %S; spojenie odmietnuté.
+
+imapNetTimeoutError=Vypršal čas pre pripojenie k serveru %S.
+
+imapTlsError=Vyskytla sa neočakávaná chyba TLS. Chyba spojenia alebo verzie TLS alebo kompatibility certifikátu používaného serverom %S.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Server neobsahuje žiadne nové správy.
+
+imapDefaultAccountName=Pošta pre %S
+
+imapSpecialChar2=Znak %S je na tomto IMAP serveri rezervovaný. Vyberte iný názov.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobný priečinok
+
+imapPublicFolderTypeName=Verejný priečinok
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Priečinok iného používateľa
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Toto je osobný poštový priečinok. Nie je zdieľaný.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toto je osobný poštový priečinok. Je zdieľaný.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Toto je verejný priečinok.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toto je poštový priečinok zdieľaný používateľom "%S".
+
+imapAclFullRights=Úplná kontrola
+
+imapAclLookupRight=Prehľadávať
+
+imapAclReadRight=Čítať
+
+imapAclSeenRight=Nastaviť stav Prečítané/Neprečítané
+
+imapAclWriteRight=Zapísať
+
+imapAclInsertRight=Vložiť (kopírovať do)
+
+imapAclPostRight=Poslať
+
+imapAclCreateRight=Vytvoriť podpriečinok
+
+imapAclDeleteRight=Vymazať správy
+
+imapAclAdministerRight=Spravovať priečinok
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Tento server nepodporuje zdieľané priečinky.
+
+imapAclExpungeRight=Vyčistiť (Expunge)
+
+imapServerDisconnected= Server %S sa odpojil. Server sa možno vypína alebo je problém so sieťou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Chcete sa prihlásiť k odberu priečinka %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nepodarilo sa spojiť so serverom IMAP. Je možné, že bol prekročený maximálny povolený počet pripojení na tento server. Pokiaľ k tomu došlo, znížte počet pripojení v dialógovom okne Pokročilé nastavenia servera IMAP.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informácie o kvóte nie sú k dispozícii, pretože priečinok nie je otvorený.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Tento server nepodporuje kvóty.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Tento priečinok nehlási žiadne informácie o kvóte.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informácie o kvóte zatiaľ nie sú k dispozícii.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplikácia má nedostatok pamäte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopíruje sa správa %1$S z %2$S do priečinka %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Naozaj chcete odstrániť priečinok '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Odstránením tohto priečinka budú odstránené všetky správy a podpriečinky, ktoré priečinok obsahuje. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť. Naozaj chcete odstrániť priečinok '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Odstránenie priečinka
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=O&dstrániť priečinok
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Server IMAP %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera' na 'Normálne heslo'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, kontaktujte správcu e‑mailového servera alebo poskytovateľa e‑mailovej služby.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Server IMAP %S nepovoľuje nezašifrované heslá. Skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera' na 'Zašifrované heslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Server IMAP %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera' na 'Heslo odosielané nezabezpečene'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, je možné, že sa niekto pokúša získať vaše heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Server IMAP %S nepodporuje zvolenú metódu overenia. Zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP server %S neprijal tiket Kerberos/GSSAPI. Skontrolujte, či ste prihlásení do domény Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Aktuálne vykonávaný príkaz zlyhal. Poštový server pre účet %1$S odpovedal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Práve vykonávaná operácia na priečinku '%2$S' zlyhala. Poštový server pre účet %1$S odpovedal: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Upozornenie z účtu %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3642447ba3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import">
+<!ENTITY importAll.label "Importovať všetko">
+<!ENTITY importAll.accesskey "v">
+<!ENTITY importMail.label "Pošta">
+<!ENTITY importMail.accesskey "P">
+<!ENTITY importFeeds.label "Informačné kanály">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "m">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adresáre">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "d">
+<!ENTITY importSettings.label "Nastavenia">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "s">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtre">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Sprievodca importom v programe &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Import pošty, adresárov, nastavení a filtrov z iných programov">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Tento sprievodca importuje poštové správy, položky adresárov, odoberané informačné kanály, nastavenia a/alebo filtre z iných poštových klientov a z bežných formátov adresárov do programu &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Po importovaní budú tieto položky dostupné v programe &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Zvoľte typ súboru, z ktorého chcete importovať:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Zvoľte existujúci účet alebo si vytvorte nový:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "v">
+<!ENTITY acctName.label "Názov:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Nenašli sa žiadne aplikácie alebo súbory, z ktorých by sa dali importovať údaje.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Naspäť">
+<!ENTITY forward.label "Ďalej &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Dokončiť">
+<!ENTITY cancel.label "Zrušiť">
+
+<!ENTITY select.label "Alebo vyberte typ materiálu, ktorý sa má importovať:">
+
+<!ENTITY title.label "Titul">
+<!ENTITY processing.label "Importuje sa…">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..860cae2c7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Neboli nájdené adresáre vhodné na importovanie.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Nepodarilo sa importovať adresáre: chyba pri inicializácii.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Nepodarilo sa importovať adresáre: chyba pri vytváraní vlákna pre import.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Neporadilo sa importovať %S: chyba pri vytváraní adresára.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Neboli nájdené poštové priečinky vhodné na importovanie.
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nepodarilo sa importovať poštové priečinky, chyba pri inicializácii.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nepodarilo sa importovať poštové priečinky, chyba pri vytváraní vlákna pre import.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Nepodarilo sa importovať poštové priečinky, chyba pri vytváraní objektov proxy pre prístup k priečinkom.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Nepodarilo sa vytvoriť cieľový poštový priečinok, pretože sa nepodarilo nájsť priečinok %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Chyba pri importovaní priečinka %S, nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Nepodarilo sa vytvoriť priečinok, do ktorého sa má importovať pošta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Krstné meno
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Priezvisko
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Zobrazované meno
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Prezývka
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primárna e‑mailová adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Ďalšia e‑mailová adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefón do zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefón domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresa domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresa domov 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Mesto domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Štát (oblasť) domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=PSČ domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Štát domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Pracovná adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Pracovná adresa 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Mesto zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Štát (oblasť) zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=PSČ zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Štát zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Funkcia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Oddelenie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizácia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webová stránka 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webová stránka 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Rok narodenia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mesiac narodenia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Deň narodenia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Ostatné 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Ostatné 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Ostatné 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Ostatné 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Poznámky
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Prezývka
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Prebieha iný import. Skúste to znova po skončení aktuálneho importu.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nepodarilo sa spustiť modul pre import nastavení.
+ImportSettingsNotFound=Nepodarilo sa nájsť nastavenia. Overte, že je daná aplikácia na tomto počítači nainštalovaná.
+ImportSettingsFailed=Nastala chyba pri importovaní nastavení. Niektoré, prípadne všetky nastavenia nemuseli byť naimportované.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Nastavenia z %S boli úspešne naimportované.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nepodarilo sa spustiť modul pre import pošty.
+ImportMailNotFound=Nepodarilo sa nájsť poštu pre import. Overte, že je aplikácia správne nainštalovaná na tomto počítači.
+ImportEmptyAddressBook=Adresár %S je prázdny a nie je možné ho importovať.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Pri importovaní pošty z %S sa vyskytla chyba.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Pošta z %S bola úspešne naimportovaná.
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Nepodarilo sa spustiť modul pre import adresárov.
+ImportAddressNotFound=Nepodarilo sa nájsť žiadne adresáre pre import. Overte, prosím, že je aplikácia správne nainštalovaná na tomto počítači.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Nastala chyba pri importovaní adries z %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresy boli úspešne naimportované z %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Nie je možné načítať modul na import filtrov.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Pri importovaní filtrov z %S sa vyskytla chyba.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtre boli z %S úspešné naimportované.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtre boli z %S importované len čiastočne. Upozornenia:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konvertujú sa priečinky z %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konvertujú sa adresáre z %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Vyberte súbor s nastavením
+ImportSelectMailDir=Vyberte priečinok s poštou
+ImportSelectAddrDir=Vyberte priečinok s adresármi
+ImportSelectAddrFile=Vyberte priečinok s adresármi
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importovaná pošta
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35808aef77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Pripojenie ku konverzácii">
+<!ENTITY name.label "Miestnosť">
+<!ENTITY optional.label "(voliteľné)">
+<!ENTITY account.label "Účet">
+<!ENTITY autojoin.label "Automaticky pripájať k tejto miestnosti">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec7a03334b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokol adaptívneho rozpoznávania nevyžiadanej pošty">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Protokol aktivity adaptívneho rozpoznávania nevyžiadanej pošty.">
+<!ENTITY clearLog.label "Vymazať protokol">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "V">
+<!ENTITY closeLog.label "Zavrieť">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4392772bb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Chyba na účte %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadajte heslo pre %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Zadajte heslo pre %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Zadajte nové heslo pre používateľa %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Prijímajú sa správy (%1$S z %2$S)…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Server bol kontaktovaný, odosielajú sa prihlasovacie údaje…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Žiadne nové správy.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Prijatých %1$S z %2$S správ
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Vytvára sa prehľad pre %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Hotovo
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Nastala chyba servera POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Nastala chyba počas posielania používateľského mena na server.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Odoslanie hesla pre používateľa %1$S zlyhalo.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nastala chyba počas ukladania správy. Uistite sa, že máte právo zapisovať do súborového systému a na zápis správy je dostatok miesta.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Vykonanie príkazu RETR bolo neúspešné. Chyba pri prijímaní správy.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Chyba pri získavaní hesla pre poštu.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Pre tento server ste nenastavili používateľské meno. Nastavte ho v nastavení účtu a skúste to znova.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Vykonanie príkazu LIST bolo neúspešné. Chyba pri získavaní ID a veľkosti správy.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Vykonanie príkazu DELE bolo neúspešné. Chyba pri označení správy ako odstránená.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Vykonanie príkazu STAT bolo neúspešné. Chyba pri získavaní čísla a veľkosti správy.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Poštový server %S odpovedal:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Dočasná chyba servera %S pri načítaní nových správ.
+
+copyingMessagesStatus=Kopíruje sa správa %S z %S správ do %S
+
+movingMessagesStatus=Presúva sa správa %S z %S správ do %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Účet %S sa spracúva. Počkajte, kým sa spracovanie dokončí.
+
+pop3TmpDownloadError=Pri sťahovaní nasledovnej správy došlo k chybe: \nOd: %S\n Predmet: %S\n Táto správa môže obsahovať vírus a mohla byť zablokovaná vaším antivírusovým programom, alebo je nedostatok miesta na disku. Preskočiť túto správu?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=E‑mailový server POP3 (%S) nepodporuje UIDL alebo XTND XLST, ktoré sú potrebné na implementáciu možností ``Nechávať správy na serveri'', ``Maximálna veľkosť správy'' alebo ``Stiahnuť len hlavičky správ''. Ak chcete prijať svoju poštu, vypnite tieto možnosti v sekcii Nastavenia servera pre váš účet v okne Nastavenia účtu.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=E‑mailový server POP3 (%S) nepodporuje príkaz TOP. Bez podpory tohto príkazu nemôžeme implementovať nastavenia ``Maximálna veľkosť správy'' alebo ``Stiahnuť len hlavičky správ''. Tieto možnosti boli vypnuté a správy budú stiahnuté nezávisle na ich veľkosti.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nie je možné nadviazať spojenie TLS k serveru POP3. Server môže byť nedostupný alebo nesprávne nakonfigurovaný. Overte správnosť nastavení v sekcii Nastavenia servera pre váš účet v okne Nastavenia účtu a skúste znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Naozaj chcete odstrániť priečinok '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Odstránenie priečinka
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=O&dstrániť priečinok
+
+pop3AuthInternalError=Počas overenia na serveri POP3 sa vyskytla vnútorná chyba. Toto je vnútorná neočakávaná chyba aplikácie, prosím, nahláste ju ako bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Tento server POP3 zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera' na 'Heslo odosielané nezabezpečene'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, je možné, že sa niekto pokúša získať vaše heslo.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Tento server POP3 zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera' na 'Normálne heslo'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, kontaktujte správcu e‑mailového servera alebo poskytovateľa e‑mailovej služby.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Tento server POP3 nepovoľuje nezašifrované heslá. Skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera' na 'Zašifrované heslo'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Poštový server nepodporuje zvolenú metódu overenia. Zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Nastavenia servera'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI nebol serverom POP akceptovaný. Skontrolujte, či ste prihlásený k doméne Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..393b2563aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Odoslať stránku…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b052eefdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Správa">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt adresára…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e31b8aee1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Prispôsobenie zobrazenia správ">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13b62dac00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nastavenie zobrazenia správ">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Názov pohľadu:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ak je vybraný tento pohľad, zobraziť iba správy, ktoré:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b67999968
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Ľudia, ktorých poznám
+mailViewRecentMail=Posledné správy
+mailViewLastFiveDays=Posledných 5 dní
+mailViewNotJunk=Nie spam
+mailViewHasAttachments=Má prílohy
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06615a1a53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označiť správy ako prečítané podľa dátumu">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Označiť správy ako prečítané od:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7917600532
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,920 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Priečinok…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zavrieť kartu">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zavrieť ostatné karty">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Naposledy zatvorené karty">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Presunúť do nového okna">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Priečinok hľadania…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Získať nový poštový účet…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Existujúci poštový účet…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Účet pre konverzácie…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Účet pre informačné kanály…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakt pre konverzácie…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Správa">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt adresára…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Otvoriť">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otvoriť uložené správy…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Uložiť ako">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablóna">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Prijať nové správy pre">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Všetky účty">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuálny účet">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Prijať nové spravodajské informácie">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Odoslať neodoslané správy">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Prihlásiť k odberu…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Odstrániť priečinok">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "d">
+<!ENTITY renameFolder.label "Premenovať priečinok…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Vykonať údržbu priečinkov">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "V">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vyprázdniť kôš">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Režim offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Pracovať v režime offline">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Prijať/Synchronizovať…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nastavenia režimu offline">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Prijať vybrané správy">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Prijať správy s hviezdičkou">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printCmd.label "Tlačiť…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Vybrať">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY all.label "Všetky">
+<!ENTITY all.accesskey "V">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Vlákno">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Správy označené hviezdičkou">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Priečinok Obľúbené">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Obnoviť odstránenú správu">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Znovu odstrániť správu">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Späť presunúť správu">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Znovu presunúť správu">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Zrušiť kopírovanie správy">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Znovu kopírovať správu">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Späť Označiť správy ako prečítané">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Znovu Označiť správy ako prečítané">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Späť">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Znovu">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "Z">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Hlavná ponuka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Panel nástrojov pošty">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prispôsobiť…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Rozmiestnenie">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasický pohľad">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Široký pohľad">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "o">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Zvislý pohľad">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "Z">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel priečinkov">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Panel správy">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY folderView.label "Priečinky">
+<!ENTITY folderView.accesskey "e">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Zoskupené">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Z">
+<!ENTITY allFolders.label "Všetky">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "V">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Neprečítané">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Obľúbené">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "O">
+<!ENTITY recentFolders.label "Najnovšie">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktné zobrazenie">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Usporiadať podľa">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dátum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Čas prijatia">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Hviezdička">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Príloha">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorita">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Veľkosť">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stav">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Štítky">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stĺpec Spam">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Predmet">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Od">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Adresát">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korešpondenti">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Neprečítané">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Poradie doručenia">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortAscending.label "Vzostupne">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "o">
+<!ENTITY sortDescending.label "Zostupne">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "s">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Zreťazené usporiadanie">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Z">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Klasické usporiadanie">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "d">
+<!ENTITY groupBySort.label "Triedením zoskupiť">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "T">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Správy">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY threads.label "Vlákna">
+<!ENTITY threads.accesskey "V">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Všetky">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Rozbaliť všetky vlákna">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Zbaliť všetky vlákna">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Neprečítané">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Vlákna s neprečítanými">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Sledované vlákna s neprečítanými">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorované vlákna">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Hlavičky">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Všetky">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Klasické">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Telo správy ako">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Pôvodné HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "P">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Jednoduché HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "H">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Iba text">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "b">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Celá správa">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "C">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Správu informačného kanála ako">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "n">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webová stránka">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Stručný súhrn">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Predvolený formát">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "e">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Prílohy zobrazovať v správe">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Zdrojový kód správy">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Hľadať">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY findCmd.label "Hľadať v tejto správe…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Hľadať znova">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Hľadať v správach…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globálne vyhľadávanie…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Hľadať adresy…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Prejsť na">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY nextMenu.label "Nasledujúca">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Správa">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Neprečítaná správa">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Správa s hviezdičkou">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Neprečítané vlákno">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Predchádzajúca">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Správa">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Neprečítaná správa">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Dopredu">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Naspäť">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Konverzácie">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Správa s hviezdičkou">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY folderMenu.label "Priečinok">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Naposledy zatvorené karty">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "a">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Úvodná stránka">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Správa">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nová správa">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Správa">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivovať">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Zrušiť správu">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odpovedať">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Odpovedať odosielateľovi">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Reagovať do diskusnej skupiny">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odpovedať všetkým">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odpovedať zoznamu">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Odoslať ďalej">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Odoslať ďalej ako">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Súčasť textu">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Príloha">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Upraviť ako novú správu">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Upraviť koncept správy">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Upraviť šablónu">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nová správa zo šablóny">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Vytvoriť filter zo správy…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Presunúť do">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Naposledy použité">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopírovať adresu správy">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "s">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Skopírovať do">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Znova presunúť">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "e">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorovať vlákno">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorovať podvlákno">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Sledovať vlákno">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Štítky">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Označiť">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Správu ako prečítanú">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Správu ako neprečítanú">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Vlákno ako prečítané">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Správy ako prečítané podľa dátumu…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Všetky správy ako prečítané">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Pridať hviezdičku">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Správu ako nevyžiadanú">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Správu ako nie nevyžiadanú">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Spustiť rozpoznávanie nevyžiadanej pošty">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otvoriť správu">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Otvoriť ako konverzáciu">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Prílohy">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Pri otváraní správ informačného kanála">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "f">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Otvoriť ako webovú stránku">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Otvoriť ako stručný súhrn">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Prepínať medzi stránkou a súhrnom v paneli správy">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "P">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Okno">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Nástroje">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta a diskusie">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresár">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Neboli nájdené žiadne nastavenia doplnku.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Správca činností">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stav konverzácií">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "z">
+<!ENTITY imStatus.available "Prítomný">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Neprítomný">
+<!ENTITY imStatus.offline "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Zobraziť účty…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Pripojiť sa ku konverzácii…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY savedFiles.label "Uložené súbory">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "e">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtre správ">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Spustiť filtre na tento priečinok">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "S">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Spustiť filtre na označené správy">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Spustiť filtre na správu">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "t">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Spustiť rozpoznávanie nevyžiadanej pošty pre tento priečinok">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Odstrániť z priečinka správy označené ako nevyžiadané (Spam)">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "O">
+<!ENTITY importCmd.label "Importovať…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportovať…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Vymazať históriu…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavenia účtu">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Vývojárske nástroje">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Vývojárske nástroje">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Ladiť doplnky">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Chybová konzola">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Prijať správy">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Nová">
+<!ENTITY replyButton.label "Odpoveď">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Odpoveď Vš.">
+<!ENTITY replyListButton.label "Odpovedať zoznamu">
+<!ENTITY forwardButton.label "Odoslať ďalej">
+<!ENTITY fileButton.label "Uložiť">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivovať">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Konverzácie">
+<!ENTITY nextButton.label "Ďalšia">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Ďalšie vlákno">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Ďalšia">
+<!ENTITY previousButton.label "Predchádzajúca">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Predchádzajúce vlákno">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Predchádzajúca">
+<!ENTITY backButton1.label "Prejsť naspäť">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Prejsť dopredu">
+<!ENTITY deleteItem.title "Odstrániť">
+<!ENTITY markButton.label "Označiť">
+<!ENTITY printButton.label "Tlačiť">
+<!ENTITY stopButton.label "Zastaviť">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indikátor činnosti">
+<!ENTITY junkItem.title "Nevyžiadaná">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresár">
+<!ENTITY chatButton.label "Konverzácie">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globálne vyhľadávanie">
+<!ENTITY searchItem.title "Rýchle vyhľadávanie">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Zobrazenie e‑mailov">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Umiestnenie priečinka">
+<!ENTITY tagButton.label "Štítky">
+<!ENTITY compactButton.label "Vykonať údržbu">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Hlavná ponuka">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Pokročilé hľadanie v správach">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Prijať nové správy">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Prijať všetky nové správy">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Napísať novú správu">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Odpovedať na správu">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odpovedať odosielateľovi a všetkým adresátom">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Odpovedať členom rozosielacieho zoznamu">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Odoslať označenú správu ďalej">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Odoslať ďalej zvolenú správu v texte novej správy">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Odoslať ďalej zvolenú správu ako prílohu">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Uložiť označenú správu do súboru">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Presunúť označené správy do archívu">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Zobraziť konverzáciu k vybranej správe">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Presunúť sa na nasledujúcu neprečítanú správu">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Presunúť sa na nasledujúcu správu">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Presunúť sa na predchádzajúcu neprečítanú správu">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Presunúť sa na predchádzajúcu správu">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Prejsť o jednu správu dopredu">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Prejsť o jednu správu naspäť">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Označiť správy">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Vytlačiť vybranú správu">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Zastaviť aktuálny prenos">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Otvorí adresár">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Zobrazí kartu Konverzácie">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Priradí správe štítok">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Odstráni vymazané správy z označeného priečinka">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Zobrazí ponuku aplikácie &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Odoslať ďalej v texte">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Odoslať ďalej ako prílohu">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Zobraziť vzdialený obsah v tejto správe">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "Z">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Upraviť nastavenia pre vzdialený obsah…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "U">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Upraviť nastavenia pre vzdialený obsah…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "U">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorovať upozornenie pre túto správu">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "I">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Upraviť nastavenia vyhľadávania podvodných správ…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "v">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Upraviť nastavenia vyhľadávania podvodných správ…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "v">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nová správa">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt adresára…">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Rozloženie panela nástrojov…">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nový štítok…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Spravovať štítky…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "S">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Názov">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Neprečítané">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Celkom">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veľkosť">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Prijať správy">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Označiť všetky priečinky ako prečítané">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pozastaviť všetky aktualizácie">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pozastaviť aktualizácie">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Otvoriť v novom okne">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otvoriť na novej karte">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nový podpriečinok…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Premenovať">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Odstrániť">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Vykonať údržbu tohto priečinka">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "V">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vyprázdniť kôš">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vyprázdniť priečinok Spam">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Odoslať všetky neodoslané správy…">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny…">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označiť diskusnú skupinu ako prečítanú">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označiť priečinok ako prečítaný">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Prihlásiť k odberu…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Hľadať v správach…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "H">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Priečinok Obľúbené">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Nastavenia">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "s">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Meno alebo Email obsahuje:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Hľadať správy…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Predmet">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Od">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Predmet alebo Od">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Komu alebo Kópia">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Predmet, Komu alebo Kópia">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Telo správy">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Uložiť hľadanie ako priečinok…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Označte správy">
+<!ENTITY threadColumn.label "Vlákno">
+<!ENTITY fromColumn.label "Od">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Adresát">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korešpondenti">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Predmet">
+<!ENTITY dateColumn.label "Dátum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Štítky">
+<!ENTITY accountColumn.label "Účet">
+<!ENTITY statusColumn.label "Stav">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Veľkosť">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Spam">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Neprečítané">
+<!ENTITY totalColumn.label "Celkovo">
+<!ENTITY readColumn.label "Prečítané">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Prijaté">
+<!ENTITY starredColumn.label "Hviezdička">
+<!ENTITY locationColumn.label "Umiestnenie">
+<!ENTITY idColumn.label "Poradie prijatia">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Prílohy">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Odstrániť">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Zvoliť stĺpce">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Vyberie všetky správy">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Usporiadať správy do vlákien">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Usporiadať podľa stĺpca Od">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Usporiadať podľa adresáta">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Usporiadať podľa korešpondentov">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Usporiadať podľa predmetu">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Usporiadať podľa dátumu">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Usporiadať podľa priority">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Usporiadať podľa štítkov">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Usporiadať podľa účtov">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Usporiadať podľa stavu">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Usporiadať podľa veľkosti">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Zoskupiť nevyžiadanú poštu (Spam)">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Počet nečítaných správ vo vlákne">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Celkový počet správ vo vlákne">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Zoskupiť čítané / nečítané správy">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Usporiadať podľa dátumu prijatia">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Zoskupiť správy vyznačené hviezdičkou">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Usporiadať podľa umiestnenia">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Usporiadať podľa poradia, v akom boli správy prijaté">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Zoskupiť správy s prílohou">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Odstrániť správu">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nová správa zo šablóny">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otvoriť správu v novom okne">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "m">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otvoriť správu na novej karte">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Otvoriť správu ako konverzáciu">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Otvoriť správu v jej priečinku">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Upraviť ako novú správu">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Upraviť koncept správy">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Upraviť šablónu">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "p">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivovať">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Odpovedať odosielateľovi">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "i">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Reagovať do diskusnej skupiny">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Odpovedať všetkým">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "v">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Odpovedať zoznamu">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "d">
+<!ENTITY contextForward.label "Odoslať ďalej">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Odoslať ďalej ako">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "V texte">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "x">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Príloha">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Odoslať ďalej ako prílohy">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "h">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Presunúť do">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Naposledy použité">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Obľúbené položky">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Skopírovať do">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorovať vlákno">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorovať podvlákno">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Sledovať vlákno">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Uložiť ako…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "a">
+<!ENTITY contextPrint.label "Tlačiť…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "T">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Ukážka pred tlačou">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Použiť stĺpce pre…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Priečinok…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Priečinok a jeho podpriečinky…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Tento priečinok">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Prehrať">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "Pozastaviť">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Stlmiť">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "m">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Zapnúť zvuk">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "Z">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Hľadať #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Pridať do Adresára">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Pridať do Adresára">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact1.label "Upraviť kontakt">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "U">
+<!ENTITY ViewContact.label "Zobraziť kontakt">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "Z">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Prihlásiť sa k odberu skupiny">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "P">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Odoslať správu">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopírovať e‑mailovú adresu">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopírovať meno a e‑mailovú adresu">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "m">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopírovať názov diskusnej skupiny">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopírovať adresu diskusnej skupiny">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "a">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Vytvoriť filter z…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Nahlásiť podozrivý e‑mail">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "N">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Pridať slovníky…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Uložiť cieľ odkazu ako…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Uložiť obrázok ako…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovať adresu odkazu">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopírovať obrázok">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopírovať e‑mailovú adresu">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Otvoriť v prehliadači">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "h">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Otvoriť odkaz v prehliadači">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "h">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Hotovo">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalizovať">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Všetko preniesť do popredia">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Lupa">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Možnosti">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Služby">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Skryť &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Skryť ostatné">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Zobraziť všetko">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Nastavenia ikony aplikácie…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Nová e‑mailová správa">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Otvoriť adresár">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Prejsť naspäť o jednu stránku">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Prejsť dopredu o jednu stránku">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67ca169e13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,758 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Odstrániť účet…
+newFolderMenuItem=Priečinok…
+newSubfolderMenuItem=Podpriečinok…
+newFolder=Nový priečinok…
+newSubfolder=Nový podpriečinok…
+markFolderRead=Označiť priečinok ako prečítaný;Označiť priečinky ako prečítané;Označiť priečinky ako prečítané
+markNewsgroupRead=Označiť skupinu ako prečítanú;Označiť skupiny ako prečítané;Označiť skupiny ako prečítané
+folderProperties=Vlastnosti priečinka
+newTag=Nový štítok…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Stiahnuť ďalšiu #1 správu;Stiahnuť ďalšie #1 správy;Stiahnuť ďalších #1 správ
+advanceNextPrompt=Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu v priečinku %S?
+titleNewsPreHost=na
+replyToSender=Odpoveď odosielateľovi
+reply=Odpovedať
+EMLFiles=Súbory s poštou (*.eml)
+OpenEMLFiles=Otvoriť správu
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=sprava.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Uložiť správu ako
+SaveAttachment=Uložiť prílohu
+SaveAllAttachments=Uložiť všetky prílohy
+DetachAttachment=Odpojiť prílohu
+DetachAllAttachments=Odpojiť všetky prílohy
+ChooseFolder=Výber priečinka
+MessageLoaded=Správa načítaná…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Nepodarilo sa uložiť prílohu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova.
+saveMessageFailed=Nepodarilo sa uložiť správu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova.
+fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradiť?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Nebolo možné prečítať súbor %1$S, dôvod: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Sťahovanie skupín pre použitie v režime offline
+downloadingMail=Sťahuje sa pošta pre použitie v režime offline
+sendingUnsent=Odosielanie neodoslaných správ
+
+folderExists=Priečinok s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Podpriečinok s názvom '%1$S' už v priečinku '%2$S' existuje. Chcete presunúť tento priečinok s použitím nového názvu '%3$S'?
+folderCreationFailed=Priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože zadaný názov obsahuje neznámy znak. Zadajte iný názov a skúste to znova.
+
+compactingFolder=Vykonáva sa údržba priečinka %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Údržba priečinkov bola dokončená (ušetrilo sa približne %1$S miesta na disku)
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Odstránenie priečinka '%S' vypne všetky s ním súvisiace filtre. Naozaj chcete odstrániť tento priečinok?
+alertFilterChanged=Filtre súvisiace s týmto priečinkom budú aktualizované.
+filterDisabled=Priečinok '%S' sa nepodarilo nájsť, preto budú s ním súvisiace filtre vypnuté. Overte, či priečinok existuje a či filtre majú nastavený platný cieľový priečinok.
+filterFolderDeniedLocked=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia.
+parsingFolderFailed=Nepodarilo sa otvoriť priečinok %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom vyberte tento priečinok znova.
+deletingMsgsFailed=Nepodarilo sa odstrániť správy v priečinku %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom to skúste znova.
+alertFilterCheckbox=Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať
+compactFolderDeniedLock=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia. Skúste neskôr.
+compactFolderWriteFailed=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova.
+compactFolderInsufficientSpace=Pre niektoré priečinky (napr. '%S') nebolo možné vykonať údržbu, pretože nie je dostatok voľného miesta. Odstráňte niektoré súbory a skúste to znova.
+filterFolderHdrAddFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože pridanie správy do tohto priečinka zlyhalo. Overte, že priečinok sa zobrazuje korektne, prípadne sa ho pokúste opraviť pomocou funkcie vo vlastnostiach priečinka.
+filterFolderWriteFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova.
+copyMsgWriteFailed=Správy sa nepodarilo presunúť alebo skopírovať do priečinka '%S', pretože zapisovanie do priečinka zlyhalo. Ak chcete zvýšiť voľné miesto na disku, najprv zvoľte z ponuky Súbor položku Vyprázdniť kôš a následne Vykonať údržbu priečinkov. Potom to skúste znova.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Počas práce v režime offline nemôžete presúvať a kopírovať správy, ktoré neboli stiahnuté na použitie v režime offline. V okne poštového klienta otvorte ponuku Súbor, kliknite na položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať v režime offline. Potom to skúste znova.
+operationFailedFolderBusy=Operácia zlyhala, pretože s priečinkom práve pracuje iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a skúste znova.
+folderRenameFailed=Nepodarilo sa premenovať priečinok. Možno sa práve spracováva alebo nový názov nie je platným názvom priečinka.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Po presunutí správy do priečinka '%1$S' nastala chyba spracovania priečinka Doručená pošta. Pravdepodobne bude potrebné ukončiť aplikáciu %2$S a odstrániť súbor INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Priečinok %S je plný a nie je možné, aby obsahoval viac správ. Na vytvorenie priestoru pre ďalšie správy odstráňte niektoré staré alebo nevyžiadané správy a vykonajte údržbu priečinka.
+outOfDiskSpace=Na disku nie je dostatok miesta na stiahnutie nových správ. Vymažte starú poštu, vyprázdnite odpadkový kôš, vykonajte údržbu priečinkov a potom to skúste znova.
+errorGettingDB=Nemožno otvoriť súbor súhrnu pre %S. Možno ide o chybu na disku alebo cesta k súboru je príliš dlhá.
+defaultServerTag=(predvolené)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Neprečítané
+messageHasFlag=S hviezdičkou
+messageHasAttachment=Má prílohu
+messageJunk=Nevyžiadané
+messageExpanded=Rozbalené
+messageCollapsed=Zbalené
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nešpecifikované>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=žiadne
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ak je dostupné
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Vymazať server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Naozaj chcete odstrániť server: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=bez overenia
+authOld=heslo odosielané pôvodnou metódou (nebezpečné)
+authPasswordCleartextInsecurely=heslo odosielané nezabezpečene
+authPasswordCleartextViaSSL=normálne heslo
+authPasswordEncrypted=zašifrované heslo
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certifikát TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=ktorákoľvek zabezpečená metóda (zavrhnuté)
+authAny=ktorákoľvek metóda (nebezpečné)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Zadajte prihlasovacie údaje pre %1$S na serveri %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Server diskusných skupín (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Poštový server POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Poštový server IMAP
+serverType-none=Umiestnenie lokálnej pošty
+
+sizeColumnTooltip2=Zoradiť podľa veľkosti
+sizeColumnHeader=Veľkosť
+linesColumnTooltip2=Zoradiť podľa počtu riadkov
+linesColumnHeader=Riadky
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Prijať nové správy na účte %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Načítava sa správa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synchronizujú sa správy v priečinkoch %1$S na účtoch %2$S…
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokálne priečinky
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Doručená pošta
+trashFolderName=Odpadkový kôš
+sentFolderName=Odoslaná pošta
+draftsFolderName=Koncepty
+templatesFolderName=Šablóny
+outboxFolderName=Pošta na odoslanie
+junkFolderName=Spam
+archivesFolderName=Archívy
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Najnižšia
+priorityLow=Nízka
+priorityNormal=Normálna
+priorityHigh=Vysoká
+priorityHighest=Najvyššia
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Dnes
+yesterday=Včera
+lastWeek=Minulý týždeň
+last7Days=Posledných 7 dní
+twoWeeksAgo=Pred dvoma týždňami
+last14Days=Posledných 14 dní
+older=Staršie
+futureDate=V budúcnosti
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Správy bez štítkov
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Bez stavu
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Bez priority
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Bez príloh
+attachments=Prílohy
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Bez hviezdičky
+groupFlagged=S hviezdičkou
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Odstrániť všetky štítky
+mailnews.labels.description.1=Dôležité
+mailnews.labels.description.2=Zamestnanie
+mailnews.labels.description.3=Osobné
+mailnews.labels.description.4=Vybaviť
+mailnews.labels.description.5=Neskôr
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Odpovedané
+forwarded=Preposlaná
+redirected=Presmerované
+new=Nová
+read=Prečítaná
+flagged=S hviezdičkou
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Nevyžiadané
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Biela listina
+junkScoreOriginUser=Používateľ
+junkScoreOriginImapFlag=Príznak IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Má prílohy
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Štítky
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=a ďalší
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=.
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Telo tejto správy nebolo stiahnuté zo servera na prečítanie \
+v režime offline. Ak si chcete túto správu prečítať, musíte sa pripojiť k sieti. \
+Z ponuky Súbor vyberte položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať \
+v režime offine. \
+Nezabudnite, že je možné vybrať, ktoré správy alebo priečinky chcete čítať v režime offline. \
+To urobíte kliknutím na položku Režim offline v ponuky Súbor a zvolením položky \
+Prijať/Synchronizovať. Môžete upraviť aj nastavenie miesta na disku, aby ste zabránili \
+sťahovaniu veľkých správ.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S
+mailAcctType=Pošta
+newsAcctType=Diskusie
+feedsAcctType=Kanály
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Na zobrazenie tejto správy prejsť do režimu online</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Potvrdenie odhlásenia
+confirmUnsubscribeText=Naozaj chcete odhlásiť odoberanie správ z %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Naozaj sa chcete odhlásiť z odberu týchto diskusných skupín?
+restoreAllTabs=Obnoviť všetky karty
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označiť všetky priečinky ako prečítané
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Naozaj chcete označiť všetky správy vo všetkých priečinkoch ako prečítané?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S si myslí, že táto správa je nevyžiadaná
+junkBarButton=Nie je nevyžiadaná
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Ďalšie informácie
+junkBarInfoButtonKey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Na ochranu vášho súkromia %S v tejto správe zablokoval vzdialený obsah
+remoteContentPrefLabel=Možnosti
+remoteContentPrefAccesskey=M
+remoteContentPrefLabelUnix=Možnosti
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=M
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Povoliť vzdialený obsah z %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Povoliť vzdialený obsah z #1 zdroja uvedeného vyššie;Povoliť vzdialený obsah z #1 zdrojov uvedených vyššie;Povoliť vzdialený obsah z #1 zdrojov uvedených vyššie
+
+phishingBarMessage=Toto môže byť podvodná správa
+phishingBarPrefLabel=Možnosti
+phishingBarPrefAccesskey=M
+phishingBarPrefLabelUnix=Možnosti
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=M
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorovať žiadosť
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Odoslať potvrdenie
+mdnBarSendReqButtonKey=d
+
+draftMessageMsg=Toto je rozpísaná správa.
+draftMessageButton=Upraviť
+draftMessageButtonKey=U
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Otvoriť
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=Uložiť
+saveLabelAccesskey=U
+detachLabel=Vyčleniť…
+detachLabelAccesskey=V
+deleteLabel=Odstrániť
+deleteLabelAccesskey=d
+openFolderLabel=Otvoriť priečinok so súborom
+openFolderLabelAccesskey=s
+deleteAttachments=Nasledovné prílohy budú z tejto správy natrvalo odstránené:\n%S\nTáto akcia sa nedá vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať?
+detachAttachments=Nasledovné prílohy boli úspešne uložené a teraz budú natrvalo odstránené z tejto správy:\n%S\nTáto akcia sa nedá vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať?
+deleteAttachmentFailure=Vybrané prílohy sa nepodarilo odstrániť.
+emptyAttachment=Táto príloha sa javí ako prázdna.\nProsím, overte túto skutočnosť s osobou, ktoré odoslala túto správu.\nNiektoré firemné brány firewall alebo antivírusové programy znehodnocujú e‑mailové prílohy.
+externalAttachmentNotFound=Tento súbor alebo odkaz na prílohu sa na tomto mieste nenašiel alebo nie je prístupný.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 príloha;#1 prílohy;#1 príloh
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 príloha:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=neznáma veľkosť
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=minimálne %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Prílohy:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Nepodarilo sa spojiť so serverom %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=K serveru %S sa nedá pripojiť, požiadavka bola odmietnutá.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Čas na pripojenie k serveru %S vypršal.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Pripojenie k serveru %S bolo obnovené.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Pripojenie k serveru %S bolo prerušené.
+
+recipientSearchCriteria=Predmet alebo Adresát obsahuje:
+fromSearchCriteria=Predmet alebo Od obsahuje:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=má %1$S novú správu
+biffNotification_messages=má nové správy (celkom: %1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=Na účte %1$S je %2$S nová správa
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=Na účte %1$S sú nové správy (celkom: %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S, odosielateľ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Bola prijatá #2 nová správa pre účet #1;Boli prijaté #2 nové správy pre účet #1;Bolo prijatých #2 nových správ pre účet #1
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Potvrdenie odstránenia
+confirmViewDeleteMessage=Naozaj chcete odstrániť tento pohľad?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Potvrdenie odstránenia
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Naozaj chcete odstrániť toto uložené hľadanie?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Zadajte vaše heslo pre %1$S na %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Vyžaduje sa heslo na poštový server
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Potvrdenie
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Otvorenie #1 správy môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Potvrdenie
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Otvorenie #1 správy môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Štítok s týmto názvom už existuje.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Upraviť štítok
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Upraviť vlastnosti uloženého hľadania pre %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=Zvolený #1 priečinok;Zvolené #1 priečinky;Zvolených #1 priečinkov
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Pre priečinky uloženého hľadania musíte vybrať aspoň jeden priečinok, ktorý chcete prehľadávať.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtov
+kiloByteAbbreviation2=%.*f kB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S v tomto priečinku, %2$S v podpriečinkoch
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba pri otváraní message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Správa pre message-id %S nebola nájdená
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Upozornenie na podozrivú poštu
+linkMismatchTitle=Zistila sa manipulácia s odkazom
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S si myslí, že táto správa je podozrivá! Je možné, že odkaz v tejto správe sa len vydáva za webové stránky, ktoré chcete navštíviť. Naozaj chcete navštíviť %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Odkaz, na ktorý ste klikli vedie na inú stránku, ako sa javí z textu. Toto sa často používa na rozpoznanie toho, či ste na daný odkaz klikli, no môže ísť aj o podvod.\n\nZ textu odkazu je možné predpokladať, že vedie na %1$S, no namiesto toho vedie na %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Aj tak prejsť na %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Prejsť na %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Kontrola aktualizácií…
+updatesItem_defaultFallback=Kontrola aktualizácií…
+updatesItem_default.accesskey=K
+updatesItem_downloading=Sťahuje sa %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Sťahuje sa aktualizácia…
+updatesItem_downloading.accesskey=h
+updatesItem_resume=Pokračovať v sťahovaní %S…
+updatesItem_resumeFallback=Pokračovať v sťahovaní aktualizácie…
+updatesItem_resume.accesskey=a
+updatesItem_pending=Nainštalovať stiahnutú aktualizáciu…
+updatesItem_pendingFallback=Nainštalovať stiahnutú aktualizáciu…
+updatesItem_pending.accesskey=a
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Všetky priečinky
+folderPaneModeHeader_unread=Neprečítané priečinky
+folderPaneModeHeader_favorite=Obľúbené priečinky
+folderPaneModeHeader_recent=Najnovšie priečinky
+folderPaneModeHeader_smart=Zoskupené priečinky
+unifiedAccountName=Zoskupené priečinky
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Znova presunúť do priečinka "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=u
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Znova kopírovať do priečinka "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=u
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=Odosielateľ %1$S žiada potvrdenie o prečítaní tejto správy
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=Odosielateľ %1$S žiada potvrdenie o prečítaní tejto správy (na e‑mailovú adresu %2$S)
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Odstránenie "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Odstrániť všetky správy a podpriečinky nachádzajúce sa v priečinku Spam?
+emptyJunkDontAsk=Nabudúce sa už nepýtať
+emptyTrashFolderTitle=Odstránenie "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Odstrániť všetky správy a podpriečinky nachádzajúce sa v priečinku Odpadkový kôš?
+emptyTrashDontAsk=Nabudúce sa už nepýtať
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analyzovanie nevyžiadanej pošty: dokončené na %S
+processingJunkMessages=Spracováva sa nevyžiadaná pošta
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Súbor nebol nájdený
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Súbor %S neexistuje.
+
+fileEmptyTitle = Prázdny súbor
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Súbor %S je prázdny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 ďalší;#1 ďalší;#1 ďalších
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=a #1 ďalší;a #1 ďalší;a #1 ďalších
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=ja
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Zobraziť panel príloh
+collapseAttachmentPaneTooltip=Skryť panel príloh
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Načítava sa…
+
+confirmMsgDelete.title=Potvrdenie odstránenia správ
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Týmto odstránite všetky správy v zbalených vláknach. Naozaj chcete pokračovať?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Týmto odstránite správy natrvalo, nebudú dostupné ani v Odpadkovom koši. Naozaj chcete pokračovať?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Týmto natrvalo odstránite správy z Odpadkového koša. Naozaj chcete pokračovať?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nabudúce sa už nepýtať
+confirmMsgDelete.delete.label=Odstrániť
+
+mailServerLoginFailedTitle=Prihlásenie zlyhalo
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prihlásenie sa k účtu "%S" zlyhalo
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Prihlásenie sa k stránke %1$S ako %2$S zlyhalo.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Znova
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Z&adať nové heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Použiť zmeny?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Použiť nastavenia stĺpcov aktuálneho priečinka aj na priečinok %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Použiť zmeny?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Použiť nastavenia stĺpcov aktuálneho priečinka aj na priečinok %S a jeho podpriečinky?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Táto stránka (%S) sa pokúša nainštalovať tému.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Povoliť
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=v
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Bola nainštalovaná nová téma.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Vrátiť späť
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Správa tém…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reštartovať v režime riešenia problémov
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Režim riešenia problémov dočasne zakáže všetky rozšírenia a použije predvolené nastavenia.\nNaozaj chcete reštartovať aplikáciu?
+troubleshootModeRestartButton=Reštartovať
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizovať na verziu %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Vymazanie celej histórie
+sanitizeButtonOK=Vymazať teraz
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Vymazaná bude celá história.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Vymazané budú všetky označené položky.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Ďalšie informácie…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = a
+undoIgnoreThread=Späť Ignorovať vlákno
+undoIgnoreThreadAccessKey=S
+undoIgnoreSubthread=Späť Ignorovať podvlákno
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Príspevky do vlákna "#1" nebudú zobrazované.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Príspevky do podvlákna "#1" nebudú zobrazované.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Príspevky do zvoleného vlákna nebudú zobrazované.;Príspevky do #1 zvolených vlákien nebudú zobrazované.;Príspevky do #1 zvolených vlákien nebudú zobrazované.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Príspevky do zvoleného podvlákna nebudú zobrazované.;Príspevky do #1 zvolených podvlákien nebudú zobrazované.;Príspevky do #1 zvolených podvlákien nebudú zobrazované.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Súbor %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Vyhľadať "%2$S" pomocou %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Vyhľadať "%2$S…" pomocou %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitová verzia
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitová verzia
+
+errorConsoleTitle = Chybová konzola
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Naspäť
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Chyba - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7ec5121ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor vlastností pre pokročilých">
+<!ENTITY AttName.label "Atribút: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Hodnota: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Vlastnosť: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuálne atribúty pre: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribút">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Vlastnosť">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Hodnota">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atribúty HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Vložený štýl">
+<!ENTITY tabJSE.label "Udalosti JavaScriptu">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Kliknutím upravíte hodnotu položky">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Odstrániť">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d163f5fc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farba">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Naposledy vybraná farba">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Vyberte farbu:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Zadajte reťazec farby HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(napr.: &quot;#0000ff&quot; alebo &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Implicitná">
+<!ENTITY default.accessKey "I">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Štandardná">
+<!ENTITY webPalette.label "Všetky webové farby">
+<!ENTITY background.label "Pozadie pre:">
+<!ENTITY background.accessKey "P">
+<!ENTITY table.label "tabuľku">
+<!ENTITY table.accessKey "t">
+<!ENTITY cell.label "bunku(y)">
+<!ENTITY cell.accessKey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0795e6a1e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Previesť do tabuľky">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer vytvorí nový riadok tabuľky pre každý odsek v označenom texte.">
+<!ENTITY instructions2.label "Zvoľte znak použitý na rozdelenie vybraného textu na stĺpce:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Čiarka">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Medzera">
+<!ENTITY otherRadio.label "Iný znak:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Odstrániť oddeľovací znak">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorovať nadbytočné medzery">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Premeniť susediace medzery na jeden oddeľovač">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..113889d193
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Pokročilé…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "k">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Pridať alebo modifikovať atribúty HTML a štýlu, pridať JavaScript udalosti pre tento objekt">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Vybrať súbor…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "s">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vybrať súbor…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "V">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Adresa URL je relatívna k umiestneniu stránky">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Zmena medzi relatívnou a absolútnou adresou URL. Ak chcete toto zmeniť, musíte stránku najprv uložiť">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zadajte adresu stránky, lokálny súbor alebo vyberte pomenovanú kotvu alebo nadpis z kontextovej ponuky:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..865422825d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti pomenovanej kotvy">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Názov kotvy:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Zadajte unikátny názov pre túto pomenovanú kotvu (cieľ)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49c4065252
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Farby stránky a pozadie">
+<!ENTITY pageColors.label "Farby stránky">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Farby čitateľa (nenastavovať farby na stránke)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "F">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Použiť farby nastavené v čitateľovom prehliadači">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Použiť vlastné farby:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "v">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Použijú sa tieto farby namiesto farieb nastavených v čitateľovom prehliadači">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normálny text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Odkaz">
+<!ENTITY linkText.accessKey "d">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktívny odkaz">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Navštívený odkaz">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "e">
+<!ENTITY background.label "Pozadie:">
+<!ENTITY background.accessKey "i">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Obrázok pozadia:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "b">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Pre pozadie stránky sa použije tento obrázok">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrátená URI (skopírovanie vloží celú URI do schránky)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c44ba9a34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti vodorovnej čiary">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Rozmery">
+<!ENTITY heightEditField.label "Výška">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šírka">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "bodov">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Zarovnanie">
+<!ENTITY leftRadio.label "Doľava">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY centerRadio.label "Na stred">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY rightRadio.label "Doprava">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "p">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D tieň">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "t">
+<!ENTITY saveSettings.label "Uložiť nastavenie">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "U">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Uložiť toto nastavenie pre nové vodorovné čiary">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..229cbeec59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti obrázka">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "bodov">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Umiestnenie obrázka">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zadajte názov súboru alebo umiestnenie obrázka">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrátená URI (skopírovanie vloží celú URI do schránky)">
+<!ENTITY title.label "Pomocný názov:">
+<!ENTITY title.accessKey "P">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML atribút 'title', ktorý sa zobrazí pri zastavení myši nad obrázkom">
+<!ENTITY altText.label "Alternatívny text:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Alternatívny text">
+<!ENTITY noAltText.label "Nepoužiť alternatívny text">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Ukážka obrázka">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Skutočná veľkosť:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Skutočná veľkosť">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrátiť na skutočnú veľkosť obrázka">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Vlastná veľkosť">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Vlastná veľkosť">
+<!ENTITY heightEditField.label "Výška">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šírka">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Obmedziť">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Obmedziť">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Odstrániť mapu">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Zarovnať text k obrázku">
+<!ENTITY bottomPopup.value "dole">
+<!ENTITY topPopup.value "hore">
+<!ENTITY centerPopup.value "v prostriedku">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "zalomiť doprava">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "zalomiť doľava">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Rozostup">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vľavo a vpravo">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Hore a dole">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY borderEditField.label "Plný okraj">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Zobraziť rám okolo obrázka z odkazom">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšírené nastavenie odkazu…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Pridať alebo upraviť atribúty HTML, štýlov a JavaScriptu">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulár">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Umiestnenie">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Rozmery">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Zobrazenie">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Odkaz">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d04da905e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vložiť znaky">
+<!ENTITY category.label "Kategória:">
+<!ENTITY letter.label "Písmeno:">
+<!ENTITY letter.accessKey "P">
+<!ENTITY character.label "Znak:">
+<!ENTITY character.accessKey "n">
+<!ENTITY accentUpper.label "Veľké s dĺžňom">
+<!ENTITY accentLower.label "Malé s dĺžňom">
+<!ENTITY otherUpper.label "Veľké iné">
+<!ENTITY otherLower.label "Malé iné">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Obvyklé symboly">
+<!ENTITY insertButton.label "Vložiť">
+<!ENTITY closeButton.label "Zavrieť">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..209f1364e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Matematické vzorce">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zadajte zdrojový kód LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Možnosti">
+<!ENTITY optionInline.label "Režim zadávania">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "e">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Režim zobrazenia">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "R">
+<!ENTITY optionLTR.label "Smer zľava doprava">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "z">
+<!ENTITY optionRTL.label "Smer sprava doľava">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "s">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Vložiť">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49445b4e1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vložiť HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Vložiť značky HTML a text:">
+<!ENTITY example.label "Príklad:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Ahoj, svet!">
+<!ENTITY insertButton.label "Vložiť">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e78c56616d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Obsah">
+<!ENTITY buildToc.label "Vytvoriť obsah z:">
+<!ENTITY tag.label "Značka:">
+<!ENTITY class.label "Trieda:">
+<!ENTITY header1.label "Úroveň 1">
+<!ENTITY header2.label "Úroveň 2">
+<!ENTITY header3.label "Úroveň 3">
+<!ENTITY header4.label "Úroveň 4">
+<!ENTITY header5.label "Úroveň 5">
+<!ENTITY header6.label "Úroveň 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Zamknúť obsah (ochrana pred priamou úpravou)">
+<!ENTITY orderedList.label "Číslovať všetky položky v obsahu">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b638e8b2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vložiť tabuľku">
+
+<!ENTITY size.label "Veľkosť">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Počet riadkov:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Počet stĺpcov:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šírka tabuľky:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY borderEditField.label "Okraj:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "O">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zadajte hrúbku okraja, alebo nulu, ak tabuľka nemá mať okraj">
+<!ENTITY pixels.label "bodov">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3406299fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti odkazu">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Odkaz na:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33a4add4ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti zoznamu">
+
+<!ENTITY ListType.label "Typ zoznamu:">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Štýl odrážky:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Začiatočná hodnota:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "a">
+<!ENTITY none.value "Žiadny">
+<!ENTITY bulletList.value "Odrážky (nečíslovaný)">
+<!ENTITY numberList.value "Číslovaný">
+<!ENTITY definitionList.value "Definície">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Zmeniť celý zoznam">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Zmeniť len označené položky">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53ced1cc35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Osobný slovník">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nové slovo:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Pridať">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "P">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Slová v slovníku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Odstrániť">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zavrieť">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..857257ad7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Nájsť a nahradiť">
+<!ENTITY findField.label "Nájsť text:">
+<!ENTITY findField.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceField.label "Nahradiť s:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "s">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Rozlišovať malé a veľké písmená">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "R">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Hľadať dokola">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Hľadať naspäť">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s">
+<!ENTITY findNextButton.label "Hľadať ďalej">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "H">
+<!ENTITY replaceButton.label "Nahradiť">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "N">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Nahradiť a nájsť">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Nahradiť všetky">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "v">
+<!ENTITY closeButton.label "Zavrieť">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6a442939c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontrola pravopisu">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Chybné slovo:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Čím nahradiť:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Otestovať slovo">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t">
+<!ENTITY suggestions.label "Návrhy:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "h">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorovať">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorovať všetky">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "v">
+<!ENTITY replaceButton.label "Nahradiť">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "N">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Nahradiť každé">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "k">
+<!ENTITY stopButton.label "Zastaviť">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "s">
+<!ENTITY userDictionary.label "Osobný slovník:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Stiahnuť ďalšie slovníky…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Pridať slovo">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "P">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Upraviť slovník…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "U">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Opäť skontrolovať text…">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "r">
+<!ENTITY closeButton.label "Zavrieť">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY sendButton.label "Odoslať">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "O">
+<!ENTITY languagePopup.label "Jazyk:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0355c28530
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Vlastnosti tabuľky">
+<!ENTITY applyButton.label "Použiť">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "Zavrieť">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabuľka">
+<!ENTITY cellTab.label "Bunky">
+<!ENTITY tableRows.label "Riadkov:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "d">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stĺpcov:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "c">
+<!ENTITY tableHeight.label "Výška">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "V">
+<!ENTITY tableWidth.label "Šírka:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "r">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Okraje a rozostup">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Šírka okrajov:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "o">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Rozostup:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s">
+<!ENTITY tablePadding.label "Veľkosť:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "e">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "bodov medzi bunkami">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "bodov medzi okrajom a obsahom bunky">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Zarovnanie tabuľky:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaption.label "Titulok:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Nad tabuľkou">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Pod tabuľkou">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Vľavo od tabuľky">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Vpravo od tabuľky">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žiadny">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Viditeľná farba stránky)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Výber">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Bunka">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Riadok">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Stĺpec">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Ďalší">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "a">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Predchádzajúci">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "e">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktuálne zmeny sa prejavia pri zmene výberu.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Zarovnanie obsahu">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodorovné:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Zvislé:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Štýl bunky:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "b">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normálny">
+<!ENTITY cellHeader.label "Hlavička">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Zalamovanie textu:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "m">
+<!ENTITY cellWrap.label "Zalamovať">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Nezalamovať">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Hore">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Do stredu">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dole">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obojstranne">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Viditeľná farba tabuľky)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Označte tie vlastnosti, ktoré sa majú aplikovať na všetky vybrané bunky.">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Veľkosť">
+<!ENTITY pixels.label "bodov">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Farba pozadia:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Doľava">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Na stred">
+<!ENTITY AlignRight.label "Doprava">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97cf237888
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Súbor %S nie je možné otvoriť.
+unableToOpenTmpFile=Dočasný súbor %S nie je možné otvoriť. Overte nastavenie priečinka pre dočasné súbory.
+unableToSaveTemplate=Správa sa nedá uložiť ako šablóna.
+unableToSaveDraft=Správa sa nedá uložiť ako koncept.
+couldntOpenFccFolder=Priečinok Odoslaná pošta sa nedá otvoriť. Overte správnosť nastavení.
+noSender=Nie je uvedený odosielateľ. Vyplňte svoju e‑mailovú adresu v nastaveniach účtu.
+noRecipients=Neuvedení adresáti. Zadajte adresáta do riadku Komu alebo diskusnú skupinu do riadku Diskusná skupina.
+errorWritingFile=Chyba pri zápise dočasného súboru.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Chyba pri odosielaní e‑mailovej správy. Server odpovedal: %s. Overte nastavenie vašej e‑mailovej adresy v nastaveniach účtu a skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Chyba servera pre odosielanie pošty (SMTP) počas odosielania e‑mailovej správy. Server odpovedal: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Chyba počas odosielania e‑mailovej správy. Server odpovedal: %s. Skontrolujte správu a skúste znova.
+postFailed=Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa nepodarilo spojiť s diskusným serverom. Server môže byť neprístupný alebo odmieta spojenie. Overte si, že vaše nastavenie diskusného servera je správne a skúste správu odoslať znova.
+errorQueuedDeliveryFailed=Chyba pri doručovaní neodoslanej pošty.
+sendFailed=Odoslanie správy zlyhalo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Zlyhalo z dôvodu neočakávanej chyby %X. K dispozícii nie je žiadny popis.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfigurácia vzťahujúca sa k %S musí byť opravená.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Chyba pri odosielaní pošty: chyba servera pre odosielanie pošty (SMTP). Server odpovedal: %s\n.
+unableToSendLater=Ospravedlňujeme sa, vašu správu nebolo možné uložiť na jej neskoršie odoslanie.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Nastala komunikačná chyba: %d. Skúste to znova
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Chyba pri odosielaní pošty: návratová odosielateľa nie je správna. Overte, či je e‑mailová adresa správne zadaná a skúste to znova.
+couldNotGetSendersIdentity=Chyba pri odosielaní pošty: identita odosielateľa nie je platná. Overte, či je nastavenie identity správne a skúste to znova.
+
+mimeMpartAttachmentError=Chyba prílohy.
+failedCopyOperation=Správa bola úspešne odoslaná, ale jej kopírovanie do priečinka Odoslaná pošta zlyhalo.
+nntpNoCrossPosting=Naraz môžete odoslať správu len na jeden server diskusných skupín.
+msgCancelling=Ruší sa…
+sendFailedButNntpOk=Vaša správa bola odoslaná do diskusnej skupiny, ale nie ostatným adresátom.
+errorReadingFile=Chyba počas čítania súboru.
+followupToSenderMessage=Autor tejto správy žiada, aby sa odpovede posielali iba jemu. Ak chcete odoslať odpoveď aj diskusnej skupine, zvoľte na novom riadku v paneli adries typ adresáta "Diskusná skupina" a zadajte adresu diskusnej skupiny.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pri pokuse o pripojenie súboru %S sa vyskytla chyba. Skontrolujte, či máte k súboru prístup.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba: Poštový server zaslal chybnú hlavičku s pozdravom: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba. Odpoveď poštového servera:\n%1$S.\nSkontrolujte príjemcu správy "%2$S" a skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba: Nepodarilo sa nadviazať zabezpečené spojenie so serverom pre odosielanie pošty (SMTP) %S použitím STARTTLS, pretože túto funkciu nepodporuje. Vypnite STARTTLS pre tento server alebo kontaktujte poskytovateľa služby.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba: Nie je možné získať heslo pre %S. Správa nebola odoslaná.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba. Odpoveď poštového servera:\n%s.\nSkontrolujte, či používate správnu identitu a či je použitá overovacia metóda správna. Overte, či máte povolenie odosielať prostredníctvom tohto SMTP servera s vašimi súčasnými prihlasovacími údajmi a zo súčasnej siete.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Veľkosť správy, ktorú sa pokúšate odoslať, presiahla dočasný limit servera. Správa nebola odoslaná. Zmenšite veľkosť správy alebo chvíľu počkajte a skúste to znova. Server odpovedal: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Správa nebola odoslaná z dôvodu prekročenia povoleného počtu príjemcov. Server odpovedal: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Server pre odosielanie pošty (SMTP) zistil chybu v príkaze CLIENTID. Správa nebola odoslaná. Odpoveď servera: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Odpoveď servera pre odosielanie pošty (SMTP) na príkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zariadenie nemôže odosielať správy. Odpoveď servera: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Veľkosť správy, ktorú sa pokúšate odoslať, presahuje globálny limit servera (%d bajtov). Správa nebola odoslaná. Zmenšite veľkosť správy a skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Veľkosť správy, ktorú sa pokúšate odoslať, presiahla globálny limit servera. Správa nebola odoslaná. Zmenšite veľkosť správy a skúste to znova. Server odpovedal: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Počas odosielania správy sa vyskytla chyba: server pre odosielanie pošty (SMTP) %S je neznámy. Server môže byť nesprávne nakonfigurovaný. Overte správnosť nastavení servera pre odosielanie pošty (SMTP) a skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Správa nemohla byť odoslaná, pretože pripojenie k serveru pre odosielanie pošty (SMTP) %S zlyhalo. Server môže byť nedostupný alebo odmieta pripojenia typu SMTP. Overte správnosť nastavení servera pre odosielanie pošty (SMTP) a skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Správa nemohla byť odoslaná, pretože pripojenie k serveru pre odosielanie pošty (SMTP) %S bolo počas prenosu prerušené. Skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Správa nemohla byť odoslaná, pretože časový limit pripojenia k serveru pre odosielanie pošty (SMTP) %S vypršal. Skúste to znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Správa nemohla byť z neznámeho dôvodu odoslaná použitím servera pre odosielanie pošty (SMTP) %S. Overte správnosť nastavení servera pre odosielanie pošty (SMTP) a skúste to znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Server pre odosielanie pošty (SMTP)' na 'Heslo odosielané nezabezpečene'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, je možné, že sa niekto získal vaše heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Server pre odosielanie pošty (SMTP)' na 'Normálne heslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S nepovoľuje nezašifrované heslá. Skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Server pre odosielanie pošty (SMTP)' na 'Zašifrované heslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Nebolo možné overenie na serveri pre odosielanie pošty (SMTP) %S. Skontrolujte heslo a overte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Server pre odosielanie pošty (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI nebol serverom pre odosielanie pošty (SMTP) %S akceptovaný. Skontrolujte, či ste prihlásený k doméne Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S nepodporuje zvolenú metódu overenia. Zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtu | Server pre odosielanie pošty (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=V časti adresy príjemcu %s sa nachádzajú nepodporované znaky mimo sady ASCII a váš server nepodporuje SMTPUTF8. Upravte adresu a skúste to znova.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Uloženie správy
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Uložiť túto správu do priečinka s konceptami (%1$S) a zavrieť okno písania správ?
+discardButtonLabel=&Neuložiť zmeny
+
+## generics string
+defaultSubject=(bez predmetu)
+chooseFileToAttach=Priložiť súbor
+genericFailureExplanation=Overte správnosť nastavení svojho účtu a skúste znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=utajeni adresati
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Priložiť súbor využitím služby %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Nová správa: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Ukážka pred tlačou: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Zadajte vlastnú adresu odosielateľa namiesto %S
+customizeFromAddressTitle=Nastavenie adresy odosielateľa
+customizeFromAddressWarning=Ak to váš poskytovateľ e‑mailovej schránky podporuje, môžete jednorázovo vykonať drobné zmeny v adrese odosielateľa bez nutnosti vytvárať novú identitu v Nastaveniach účtu. Napríklad, ak je vaša adresa Eva Nová <eva.nova@example.com>, môžete ju zmeniť na Eva Nová <eva+nova@example.com> alebo Eva <eva@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Viac ma na toto neupozorňovať
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Vyplnenie poľa Predmet
+subjectEmptyMessage=Odosielaná správa nemá vyplnené pole Predmet.
+sendWithEmptySubjectButton=&Odoslať bez predmetu
+cancelSendingButton=&Zrušiť odoslanie
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Diskusné skupiny nie sú podporované
+recipientDlogMessage=Tento účet podporuje iba príjemcov e‑mailov. Pri pokračovaní budú diskusné skupiny ignorované.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Neplatná adresa príjemcu
+addressInvalid=%1$S nie je platná e‑mailová adresa, pretože nemá správny formát (používateľ@server). Pred odoslaním ju musíte opraviť.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Zadajte adresu, ktorá sa má priložiť
+attachPageDlogMessage=Webová stránka (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Priložená správa
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Časť priloženej správy
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Priložiť súbor
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Vymazať vybrané
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Zobraziť panel príloh
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimalizovať panel príloh
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnoviť panel príloh
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Vytvorenie správy
+initErrorDlgMessage=Nastala chyba pri otváraní okna pre napísanie správy. Skúste to znova.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Pripojenie súboru
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Súbor %1$S neexistuje a preto nemohol byť pripojený k správe.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Súbor správy
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Súbor %1$S neexistuje a preto nemohol byť použitý ako telo správy.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Súbor %1$S nemohol byť načítaný ako telo správy.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Uloženie správy
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Vaša správa bola uložená do priečinka %1$S servera %2$S.
+CheckMsg=Nabudúce toto okno nezobrazovať
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Odoslanie správy
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S práve odosiela správu.\nChcete pred ukončením počkať, kým bude správa korektne odoslaná?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=S&končiť
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkať
+quitComposeWindowSaveTitle=Ukladanie správy
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S práve ukladá správu.\nChcete pred ukončením počkať, kým bude správa korektne uložená?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Odoslanie správy
+sendMessageCheckLabel=Naozaj chcete odoslať túto správu?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Odoslať
+assemblingMessageDone=Správa sa zostavuje… Hotovo
+assemblingMessage=Správa sa zostavuje…
+smtpDeliveringMail=Správa sa odosiela…
+smtpMailSent=Správa bola úspešne odoslaná
+assemblingMailInformation=Zostavujú sa informácie o pošte…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Prikladá sa %S…
+creatingMailMessage=Vytvára sa e‑mailová správa…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Správa sa kopíruje do priečinka %S…
+copyMessageComplete=Kopírovanie dokončené
+copyMessageFailed=Kopírovanie zlyhalo
+filterMessageComplete=Filtrovanie dokončené.
+filterMessageFailed=Filtrovanie zlyhalo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Pozor! Chystáte sa odoslať správu s veľkosťou %S, ktorá môže prekročiť povolený limit poštového servera. Naozaj chcete pokračovať?
+sendingMessage=Správa sa odosiela…
+sendMessageErrorTitle=Chyba pri odosielaní správy
+postingMessage=Správa sa uverejňuje…
+sendLaterErrorTitle=Chyba pri odložení odoslania
+saveDraftErrorTitle=Chyba pri ukladaní konceptu
+saveTemplateErrorTitle=Chyba pri ukladaní šablóny
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Nastal problém pri pripájaní súboru %.200S k e‑mailovej správe. Chcete pokračovať a uložiť správu bez tohto súboru?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Nastal problém pri pripájaní súboru %.200S k e‑mailovej správe. Chcete pokračovať a odoslať správu bez tohto súboru?
+returnToComposeWindowQuestion=Chcete sa vrátiť do okna na úpravu správy?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napísal(a):
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dňa #2 o #3 #1 napísal(a):
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napísal(a) dňa #2 o #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Pôvodná správa --- Original Message --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Preposlaná správa --- Forwarded Message --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Premenovanie prílohy
+renameAttachmentMessage=Nový názov prílohy:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=príloha,prílohu,prílohe,priloha,prilohu,prilohe,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,zivotopis,životopis
+
+remindLaterButton=Pripomenúť neskôr
+remindLaterButton.accesskey=e
+disableAttachmentReminderButton=Vypnúť upozornenie na prílohu pre túto správu
+attachmentReminderTitle=Upozornenie na prílohu
+attachmentReminderMsg=Nezabudli ste priložiť prílohu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Nájdené kľúčové slovo pre prílohy:;Nájdené #1 kľúčové slová pre prílohy:;Nájdených #1 kľúčových slov pre prílohy:
+attachmentReminderOptionsMsg=Kľúčové slová pre prílohy je možné upraviť v nastaveniach programu.
+attachmentReminderYesIForgot=Naozaj, zabudol som!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nezabudol, odoslať správu
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Ďalšie informácie…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Tento súbor je príliš veľký. Zrejme by bolo vhodnejšie využiť úložisko online.;Tieto súbory sú príliš veľké. Zrejme by bolo vhodnejšie využiť úložisko online.;Tieto súbory sú príliš veľké. Zrejme by bolo vhodnejšie využiť úložisko online.
+bigFileShare.label=Vložiť odkaz
+bigFileShare.accesskey=V
+bigFileAttach.label=Ignorovať
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Výber služby
+bigFileChooseAccount.text=Zvoľte službu, kam vložíte prílohu
+bigFileHideNotification.title=Neodosielať moje súbory
+bigFileHideNotification.text=Ak k tejto správe priložíte ďalšie veľké súbory, program už na to nebude upozorňovať.
+bigFileHideNotification.check=Túto správu už viac nezobrazovať.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Prebieha odosielanie do služby %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Odoslané do služby %S
+cloudFileUploadingNotification=Prebieha vytváranie odkazu na súbor. Po ukončení procesu sa odkaz objaví v tele správy.;Prebieha vytváranie odkazov na súbory. Po ukončení procesu sa odkazy objavia v tele správy.;Prebieha vytváranie odkazov na súbory. Po ukončení procesu sa odkazy objavia v tele správy.
+cloudFileUploadingCancel.label=Zrušiť
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=Z
+cloudFilePrivacyNotification=Vytvorenie odkazu je dokončené. Pamätajte, že odkazované prílohy budú viditeľné ľuďom, ktorí tieto odkazy poznajú alebo ich uhádnu.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Zadajte heslo pre %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadajte heslo pre %2$S na %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchádzajúci SMTP server %1$S vyžaduje heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Odstrániť prílohu;Odstrániť prílohy;Odstrániť prílohy
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Vaša správa bola odoslaná, no kópia nebola uložená do priečinka s konceptami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť správu lokálne do %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Vaša správa bola odoslaná a uložená, ale pri spúšťaní filtrov na tejto správe sa vyskytla chyba.
+errorCloudFileAuth.title=Chyba overenia
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept nebol skopírovaný do priečinka s konceptami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť koncept lokálne do %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Znova
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Vaša šablóna nebola skopírovaná do priečinka so šablónami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť šablónu lokálne do %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Správu nebolo možné uložiť do lokálneho priečinka. Príčinou môže byť nedostatok miesta v ukladacom priestore.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Nebolo možné overenie na službe %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Chyba odoslania
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Nebolo možné odoslať súbor %2$S do služby %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Chyba kvóty
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Odoslanie súboru %2$S do služby %1$S by vyčerpalo voľné miesto pre váš účet.
+errorCloudFileLimit.title=Chyba veľkosti súboru
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Súbor %2$S presahuje maximálnu povolené veľkosť súboru pre službu %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Neznáma chyba
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Pri komunikácii so službou %1$S sa vyskytla neznáma chyba.
+errorCloudFileDeletion.title=Chyba pri odstraňovaní
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pri odstraňovaní súboru %2$S zo služby %1$S sa vyskytla chyba.
+errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizovať
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=V
+stopShowingUploadingNotification.label=Viac nezobrazovať
+replaceButton.label=Nahradiť…
+replaceButton.accesskey=N
+replaceButton.tooltip=Zobraziť okno Hľadať a nahradiť
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Odblokovať %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S zablokoval pridávanie súboru do tejto správy. Odblokovaním ho môžete pridať do vašej správy na odoslanie.;%S zablokoval pridanie niekoľkých súborov do tejto správy. Odblokovaním ich môžete pridať do vašej správy na odoslanie.;%S zablokoval pridanie niekoľkých súborov do tejto správy. Odblokovaním ich môžete pridať do vašej správy na odoslanie.
+
+blockedContentPrefLabel=Možnosti
+blockedContentPrefAccesskey=M
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Možnosti
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=M
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Odstrániť adresy z poľa %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Naozaj chcete odstrániť adresy z poľa %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Odstrániť
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22d1229809
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nie
+Save=Uložiť
+More=Viac
+Less=Menej
+MoreProperties=Viac vlastností
+FewerProperties=Menej vlastností
+PropertiesAccessKey=v
+None=Žiadny
+none=žiadne
+OpenHTMLFile=Otvoriť súbor HTML
+OpenTextFile=Otvoriť textový súbor
+SelectImageFile=Výber súboru s obrázkom
+SaveDocument=Uložiť stránku
+SaveDocumentAs=Uložiť ako…
+SaveTextAs=Uložiť text ako
+EditMode=Režim úprav
+Preview=Ukážka
+Publish=Publikovať
+PublishPage=Publikovať stránku
+DontPublish=Nepublikovať
+SavePassword=Na uloženie tohto hesla použite Správcu hesiel
+CorrectSpelling=(správne slovo)
+NoSuggestedWords=(žiadne návrhy)
+NoMisspelledWord=Nenašli sa žiadne chyby.
+CheckSpellingDone=Kontrola pravopisu dokončená.
+CheckSpelling=Kontrola pravopisu
+InputError=Chyba vstupu
+Alert=Upozornenie
+CantEditFramesetMsg=Tento editor nedokáže upraviť stránky s rámcami. Skúste upraviť jednotlivé rámce. Pokiaľ máte stránku s rámcom vloženým pomocou príkazu <iframe>, skopírujte ju do nového súboru a odstráňte z neho príkaz <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Tento typ dokumentu nie je možné upraviť.
+CantEditDocumentMsg=Z neznámeho dôvodu tento dokument nie je možné upraviť.
+BeforeClosing=pred zatvorením
+BeforePreview=pred zobrazením ukážky
+BeforeValidate=pred overením dokumentu
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Uložiť zmeny do "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Uložiť zmeny do "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Pri ukladaní súboru sa vyskytla chyba!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Súbor %file% nebol nájdený.
+SubdirDoesNotExist=Podpriečinok "%dir%" na tomto serveri neexistuje alebo názov "%file%" už používa iný podpriečinok.
+FilenameIsSubdir=Názov "%file%" už používa iný podpriečinok.
+ServerNotAvailable=Server nie je prístupný. Preverte spojenie a skúste to znova.
+Offline=Momentálne ste v režime offline. Ak chcete byť online, kliknite na ikonu v pravom dolnom rohu ľubovoľného okna.
+DiskFull=Na disku nie je dosť miesta pre uloženie súboru "%file%".
+NameTooLong=Názov súboru alebo podpriečinka je príliš dlhý.
+AccessDenied=Nemáte právo publikovať na toto miesto.
+UnknownPublishError=Počas publikovania došlo k neznámej chybe.
+PublishFailed=Publikovanie zlyhalo!
+PublishCompleted=Publikovanie dokončené.
+AllFilesPublished=Všetky súbory sú publikované
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Niektoré súbory sa nepodarilo publikovať (celkom %x% z %total%).
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Výzva
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Zadajte používateľské meno a heslo pre server FTP %host%
+RevertCaption=Vrátiť sa k poslednému uloženiu
+Revert=Vrátiť
+SendPageReason=pred odoslaním tejto stránky
+Send=Odoslať
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publikuje sa: %title%
+PublishToSite=Publikuje sa na server: %title%
+AbandonChanges=Zrušiť neuložené zmeny v súbore "%title%" a znova načítať stránku?
+DocumentTitle=Titulok dokumentu
+NeedDocTitle=Zadajte titulok pre aktuálnu stránku.
+DocTitleHelp=Titulok identifikuje stránku v titulku okna a v záložkách.
+CancelPublishTitle=Zrušiť publikovanie?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Zrušenie prebiehajúceho publikovania môže spôsobiť, že na server budú prenesené neúplné súbory. Naozaj chcete publikovanie zrušiť?
+CancelPublishContinue=Pokračovať
+MissingImageError=Vyberte obrázok vo formáte JPG, PNG alebo GIF.
+EmptyHREFError=Zadajte adresu nového odkazu.
+LinkText=Text odkazu:
+LinkImage=Obrázok odkazu:
+MixedSelection=[Zmiešaný výber]
+Mixed=(zmiešaný)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nenainštalované)
+EnterLinkText=Zadajte text odkazu:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Zadajte text pre tento odkaz.
+EditTextWarning=Týmto sa nahradí pôvodný obsah.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Zadané číslo (%n%) je mimo povolený rozsah.
+ValidateNumberMsg=Zadajte číslo medzi %min% a %max%.
+MissingAnchorNameError=Zadajte názov tejto kotvy.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Názov "%name%" už je definovaný. Zadajte iný názov.
+BulletStyle=Štýl odrážky:
+SolidCircle=Plný kruh
+OpenCircle=Prázdny kruh
+SolidSquare=Plný štvorec
+NumberStyle=Štýl číslovania:
+Automatic=Automaticky
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=bodov
+Percent=percent
+PercentOfCell=% bunky
+PercentOfWindow=% okna
+PercentOfTable=% tabuľky
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=Bez názvu %S
+untitledDefaultFilename=Bez názvu
+ShowToolbar=Zobraziť panel nástrojov
+HideToolbar=Skryť panel nástrojov
+ImapError=Nie je možné načítať obrázok
+ImapCheck=\nVyberte novú adresu (URL) a skúste to znova.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatívne adresy URL je možné použiť iba na stránkach, ktoré boli uložené.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Na tejto stránke nie sú žiadne pomenované kotvy ani nadpisy)
+TextColor=Farba textu
+HighlightColor=Farba označeného textu
+PageColor=Farba pozadia stránky
+BlockColor=Farba pozadia bloku
+TableColor=Farba pozadia tabuľky
+CellColor=Farba pozadia bunky
+TableOrCellColor=Farba tabuľky alebo bunky
+LinkColor=Farba textu odkazu
+ActiveLinkColor=Farba aktívneho odkazu
+VisitedLinkColor=Farba navštíveného odkazu
+NoColorError=Kliknite na farbu alebo zadajte platný reťazec pre HTML farbu
+Table=Tabuľka
+TableCell=Bunka tabuľky
+NestedTable=Vnorená tabuľka
+HLine=Vodorovná čiara
+Link=Odkaz
+Image=Obrázok
+ImageAndLink=Obrázok a odkaz
+NamedAnchor=Pomenovaná kotva
+List=Zoznam
+ListItem=Položka zoznamu
+Form=Formulár
+InputTag=Vstupné pole
+InputImage=Obrázkové vstupné pole
+TextArea=Textová plocha (textarea)
+Select=Výberové pole (select)
+Button=Tlačidlo
+Label=Popis
+FieldSet=Skupina polí (fieldset)
+Tag=Značka
+MissingSiteNameError=Zadajte názov pre tento publikačný server.
+MissingPublishUrlError=Zadajte adresu (URL) pre publikovanie tejto stránky.
+MissingPublishFilename=Zadajte názov súboru pre túto stránku.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Názov "%name%" už existuje. Zadajte iný názov servera.
+AdvancedProperties=Pokročilé vlastnosti…
+AdvancedEditForCellMsg=Pokročilé vlastnosti nie sú k dispozícii, keď je označených viac buniek
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% - Vlastnosti…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=l
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Spojiť označené bunky
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Spojiť bunky doprava
+JoinCellAccesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Odstrániť
+DeleteCells=Odstrániť bunky
+DeleteTableTitle=Odstrániť riadky alebo stĺpce
+DeleteTableMsg=Zmenšením počtu riadkov alebo stĺpcov zmažete aj obsah príslušných buniek. Pokračovať?
+Clear=Vymazať
+#Mouse actions
+Click=Kliknutie
+Drag=Ťahanie
+Unknown=Neznámy
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Odstrániť všetky štýly textu
+StopTextStyles=Prerušiť štýl textu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=r
+RemoveLinks=Odstrániť odkazy
+StopLinks=Prerušiť odkaz
+#
+NoFormAction=Odporúča sa zadať akciu pre tento formulár. Odoslanie údajov formulára bez zadanej akcie nemusí správne fungovať vo všetkých prehliadačoch.
+NoAltText=Ak je obrázok dôležitý pre obsah dokumentu, mali by ste k nemu uviesť alternatívny text, ktorý sa zobrazí v čisto textových prehliadačoch, ako aj v grafických prehliadačoch počas načítavania obrázka, alebo ak je nahrávanie obrázkov vypnuté.
+#
+Malformed=Zdrojový kód sa nedá konvertovať naspäť do normálneho zobrazenia, pretože nie je platným kódom XHTML.
+NoLinksToCheck=Stránka neobsahuje žiadne prvky s odkazmi.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a2fba627d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Prilepiť bez formátovania">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Prilepiť ako citáciu">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Vložiť">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Odkaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomenovaná kotva…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Obrázok…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodorovná čiara">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabuľka…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znaky a symboly…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Zalomiť pod obrázkom">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "a">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Vytvoriť odkaz…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Upraviť odkaz v novom okne">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vyberte písmo zo zoznamu">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Písmo">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Premenlivá šírka">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "m">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Pevná šírka">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "e">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Arial, Helvetica">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "A">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vyberte veľkosť písma">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Zmenšiť">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "e">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Zväčšiť">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Z">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veľkosť">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Veľmi malé">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Malé">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Stredné">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Veľké">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Veľmi veľké">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Obrovské">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Štýl textu">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tučné">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurzíva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podčiarknuté">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Prečiarknuté">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Horný index">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dolný index">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nerozdeliteľné">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Zdôraznené">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "Z">
+<!ENTITY styleStrong.label "Viac zdôraznené">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "V">
+<!ENTITY styleCite.label "Citácia">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skratka">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "S">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Kód">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "K">
+<!ENTITY styleSamp.label "Ukážka">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "U">
+<!ENTITY styleVar.label "Premenná">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "m">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Farba textu…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "F">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Farba pozadia tabuľky alebo bunky">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "F">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Odstrániť pomenované kotvy">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "d">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Odsek">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Odsek">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpis 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpis 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpis 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpis 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpis 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpis 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Predformátovaný">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Zoznam">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY noneCmd.label "Žiadny">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Odrážky">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Číslovaný">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termín">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definícia">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Vlastnosti zoznamu…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vyberte formát odstavca">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Text tela">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Zarovnanie">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Doľava">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "d">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Zarovnať doľava">
+<!ENTITY alignCenter.label "Na stred">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "s">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zarovnať na stred">
+<!ENTITY alignRight.label "Doprava">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Zarovnať doprava">
+<!ENTITY alignJustify.label "Obojstranne">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "b">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Zarovnať obojstranne">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Zväčšiť zarážku">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "v">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zmenšiť zarážku">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Farby stránky a pozadia…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "b">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabuľka">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Označiť">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Označiť v tabuľke">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "O">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Vložiť do tabuľky">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Odstrániť z tabuľky">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "d">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Vložiť">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabuľka">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Riadok">
+<!ENTITY tableRows.label "Riadky">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Riadok nad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Riadok pod">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "d">
+<!ENTITY tableColumn.label "Stĺpec">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stĺpce">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stĺpec pred">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stĺpec za">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCell.label "Bunka">
+<!ENTITY tableCells.label "Bunky">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "B">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Obsah bunky">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Všetky bunky">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "V">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Bunka pred">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "B">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Bunka za">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Odstrániť">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "r">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "b">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "b">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Rozdeliť bunky">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "u">
+<!ENTITY convertToTable.label "Vytvoriť tabuľku z výberu">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "a">
+<!ENTITY tableProperties.label "Vlastnosti tabuľky…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Obrázok">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Upraviť vlastnosti označeného obrázka alebo vložiť nový">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Čiara">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Vloží vodorovnú čiaru alebo upraví označenú">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabuľka">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Upraviť vybranú tabuľku alebo vložiť novú">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Odkaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Upraviť vybraný odkaz alebo vložiť nový">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kotva">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Upraviť vybranú kotvu alebo vložiť novú">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vyberte farbu pre text">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vyberte farbu pozadia">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Nastaviť veľkosť písma">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Zmenšiť písmo">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Zväčšiť písmo">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Nastaviť označený alebo nový text ako tučný">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Nastaviť označený alebo nový text ako kurzívu">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Nastaviť označený alebo nový text ako podčiarknutý">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Použiť formát odrážkového zoznamu">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Použiť formát číslovaného zoznamu">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Odsadiť text doľava">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Odsadiť text doprava">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Nastaviť zarovnanie textu">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Vloží odkaz, kotvu, obrázok, vodorovnú čiaru alebo tabuľku">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Zarovnať text podľa ľavého okraja">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Zarovnať text na stred">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Zarovnať text podľa pravého okraja">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Zarovnať text podľa pravého a ľavého okraja">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Vložiť">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "V">
+<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizovať">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "A">
+<!ENTITY removeTOC.label "Odstrániť">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "O">
+<!ENTITY tocMenu.label "Obsah">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb6f32524e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Priložiť do správy tento obrázok">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Priložiť do správy cieľ tohto odkazu">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0881bbe5d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nová správa: (žiadny predmet)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Súbor">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY newMenu.label "Nová">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Správa">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt adresára…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Priložiť">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Odkaz na súbor">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webovú stránku…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Pripomenúť neskôr">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "m">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zavrieť okno">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY saveCmd.label "Uložiť">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Uložiť ako">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Súbor…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Koncept">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablóna">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Odoslať">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Odoslať neskôr">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.label "Tlačiť…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Upraviť">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY undoCmd.label "Späť">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY redoCmd.label "Znovu">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Zalomiť">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Premenovať prílohu…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Zmeniť usporiadanie príloh…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Hľadať…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Hľadať a nahradiť…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Hľadať ďalej">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Hľadať predchádzajúce">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Zmeniť usporiadanie príloh">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Presunúť spolu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Usporiadať od A do Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Usporiadať od Z do A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Usporiadať výber od A do Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Usporiadať výber od Z do A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Zobraziť">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Panely s nástrojmi">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "P">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Hlavná ponuka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Panel Písanie správy">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Panel Formátovanie">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stavový riadok">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prispôsobiť…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Bočný panel Kontakty">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formát">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrola pravopisu…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "P">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Automatická kontrola pravopisu">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "A">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citovať správu">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Priložiť vizitku (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrdenie o prečítaní">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Doručiť notifikáciu o stave">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorita">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Zmeniť prioritu správy">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najnižšia">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízka">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normálna">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvyššia">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Uložiť kópiu do">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Uložiť sem">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Nástroje">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta a diskusie">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresár">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavenia účtu">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalizovať">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Všetko preniesť do popredia">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zväčšiť okno">
+<!ENTITY windowMenu.label "Okno">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Odoslať">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citovať">
+<!ENTITY addressButton.label "Adresa">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Uložiť">
+<!ENTITY printButton.label "Tlačiť">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Odoslať správu">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Odoslať túto správu neskôr">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citovať predchádzajúcu správu">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Vybrať adresáta z Adresára">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Skontrolovať pravopis označeného textu alebo celej stránky">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Uložiť túto správu">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Vystrihnúť">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopírovať">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Prilepiť">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Vytlačiť túto správu">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Od">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "O">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Odpovedať na">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusná skupina">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Pokračovať na">
+<!ENTITY subject2.label "Predmet">
+<!ENTITY subject.accesskey "d">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skryť panel príloh">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Vložiť emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Úsmev">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Zamračenie">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Žmurknutie">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Vyplazený jazyk">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smiech">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Rozpaky">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nerozhodnosť">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Prekvapenie">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bozk">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krik">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Pohoda">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "O peniazoch">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Umlčanie">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevinnosť">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plač">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Tajné">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Neboli nájdené žiadne návrhy">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorovať slovo">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Pridať do slovníka">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Späť">
+<!ENTITY undo.accesskey "S">
+<!ENTITY cut.label "Vystrihnúť">
+<!ENTITY cut.accesskey "V">
+<!ENTITY copy.label "Kopírovať">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Prilepiť">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Prilepiť ako citát">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Otvoriť">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Odstrániť">
+<!ENTITY delete.accesskey "d">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Odstrániť prílohu">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "d">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Premenovať…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "P">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Zmeniť usporiadanie príloh…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "u">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Odstrániť všetky prílohy">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Vybrať všetko">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Odkaz na súbor…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "O">
+<!ENTITY convertCloud.label "Skonvertovať na…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "S">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Zrušiť odosielanie">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "Z">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Klasická príloha">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "K">
+<!ENTITY attachPage.label "Priložiť webovú stránku…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Zobrazovať panel príloh">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "Z">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Pridať slovníky…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Nastavenie adresy odosielateľa…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Telo správy">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jazyk pre kontrolu pravopisu">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kódovanie textu">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d86773669e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Spracovanie správy">
+<!ENTITY status.label "Stav:">
+<!ENTITY progress.label "Priebeh:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55e17e1692
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Odosiela sa správa '%S'
+titleSendMsg=Odosiela sa správa
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Ukladá sa správa '%S'
+titleSaveMsg=Ukladá sa správa
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S %%
+
+messageSent=Vaša správa bola odoslaná.
+messageSaved=Vaša správa bola uložená.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6ae29ec3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Sprievodca importom">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importovať nastavenia programu, nastavenia účtov, adresáre, filtre a iné informácie z:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importovať nastavenia programu, nastavenia účtov, adresáre, filtre a iné informácie z:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nenašla sa žiadna aplikácia, z ktorej by sa dali importovať údaje.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Nič neimportovať">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "r">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 alebo novšia verzia">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Import nastavení a priečinkov pošty">
+<!ENTITY importItems.title "Importované položky">
+<!ENTITY importItems.label "Zvoľte položky, ktoré chcete importovať:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importuje sa…">
+<!ENTITY migrating.label "Nasledovné položky sa teraz importujú…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Výber profilu">
+<!ENTITY selectProfile.label "Na importovanie sú dostupné nasledujúce profily:">
+
+<!ENTITY done.title "Import dokončený">
+<!ENTITY done.label "Nasledovné položky boli úspešne naimportované:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..644f02b413
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Možnosti
+
+1_thunderbird=Nastavenia
+
+2_seamonkey=Nastavenia účtu
+2_thunderbird=Nastavenia účtu
+2_outlook=Nastavenia účtu
+
+4_seamonkey=Adresáre
+4_thunderbird=Adresáre
+4_outlook=Adresár
+
+8_seamonkey=Pravidlá nevyžiadanej (SPAM) pošty
+
+16_seamonkey=Uložené heslá
+
+32_seamonkey=Iné informácie
+
+64_seamonkey=Priečinky diskusných skupín
+
+64_thunderbird=Priečinky diskusných skupín
+
+128_seamonkey=Priečinky pošty
+128_thunderbird=Poštové priečinky
+128_outlook=Priečinky pošty
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce21fb1146
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Predmet
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Znovu odoslané - komentáre
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Znovu odoslané - dátum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Znovu odoslané - odosielateľ
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Znovu odoslané - od
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Znovu odoslané - komu
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Znovu odoslané - kópia
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Dátum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Odosielateľ
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Od
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Odpovedať na
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organizácia
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Pre
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Kópia
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Diskusné skupiny
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Pokračovať na
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referencie
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID správy
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Skrytá kópia
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Odkaz na dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Informácie o dokumente:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Príloha
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Časť %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=----- Pôvodná správa -----
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Skrátené!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Táto správa presahuje maximálnu veľkosť správy definovanú v nastaveniach účtu, preto bolo stiahnutých len prvých pár riadkov.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nestiahnuté
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Z poštového servera bola stiahnutá iba hlavička správy.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Stiahnuť zvyšnú časť správy.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cecb2cefc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Komu
+BCC=Skrytá kópia
+CC=Kópia
+DATE=Dátum
+DISTRIBUTION=Distribúcia
+FCC=Kópia v súbore
+FOLLOWUP-TO=Pokračovať na
+FROM=Od
+STATUS=Stav
+LINES=Riadky
+MESSAGE-ID=ID správy
+MIME-VERSION=Verzia MIME
+NEWSGROUPS=Skupiny
+ORGANIZATION=Organizácia
+REFERENCES=Referencie
+REPLY-TO=Odpovedať na
+RESENT-COMMENTS=Znovu odoslané - komentár
+RESENT-DATE=Znovu odoslané - dátum
+RESENT-FROM=Znovu odoslané - od
+RESENT-MESSAGE-ID=ID znovu odoslanej správy
+RESENT-SENDER=Znovu odoslané - kým
+RESENT-TO=Znovu odoslané - komu
+RESENT-CC=Znovu odoslané - kópia
+SENDER=Odosielateľ
+SUBJECT=Predmet
+APPROVED-BY=Schválený
+USER-AGENT=Program
+FILENAME=Názov súboru
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..016df1103c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Adresáre Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Databáza Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importujte adresár z aplikácie SeaMonkey alebo zo starších verzií aplikácie Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Hotovo!
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07db7e8f0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Pošta">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Čítať novú poštu">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Napísať novú správu">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Diskusné skupiny">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Správa odoberania diskusných skupín">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Informačné kanály">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Správa odoberania">
+
+<!ENTITY chat.label "Konverzácie">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Účty">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Správa odoberania priečinkov">
+<!ENTITY settingsLink.label "Zobraziť nastavenia tohto účtu">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Vytvorenie účtu:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Pokročilé funkcie">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Vyhľadávanie v správach">
+<!ENTITY filtersLink.label "Správa filtrov správ">
+<!ENTITY junkSettings.label "Nastavenia rozpoznávania nevyžiadanej pošty">
+<!ENTITY offlineLink.label "Nastavenia režimu offline">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f68a0be4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Komu">
+<!ENTITY fromField4.label "Od">
+<!ENTITY senderField4.label "Odosielateľ">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizácia">
+<!ENTITY replyToField4.label "Odpoveď na">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Predmet">
+<!ENTITY ccField4.label "Kópia">
+<!ENTITY bccField4.label "Skrytá kópia">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Skupiny">
+<!ENTITY followupToField4.label "Pokračovať na">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Štítky">
+<!ENTITY dateField4.label "Dátum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Program">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referencie">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID správy">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "V odpovedi na">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Webový server">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivovať">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivovať túto správu">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Zoskupené tlačidlo Odpovedať">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odpovedať">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odpovedať odosielateľovi tejto správy">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odpovedať všetkým">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odpovedať odosielateľovi a všetkým príjemcom">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odpovedať zoznamu">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odpovedať do rozosielacieho zoznamu">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Reagovať">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Odoslať reakciu do tejto diskusnej skupiny">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Odoslať ďalej">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Odoslať túto správu ďalej">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Nevyžiadaná">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Označiť túto správu ako nevyžiadanú">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Odstrániť">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Odstrániť túto správu">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Zobraziť ikony a text">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "Z">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Zobraziť len ikony">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "k">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Zobraziť len text">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "x">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Vždy zobraziť tlačidlo Odpovedať">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "O">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Ďalšie">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Ďalšie akcie">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Otvoriť ako konverzáciu">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Otvoriť v novom okne">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "O">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Otvoriť na novej karte">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "k">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Označiť ako prečítané">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Označiť ako neprečítané">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Uložiť ako…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "U">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Zobraziť zdrojový kód">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "Z">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tlačiť…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "T">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Zobrazovať panel príloh">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "Z">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otvoriť">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Uložiť ako…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Vyčleniť…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Odstrániť">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Otvoriť všetky prílohy…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Uložiť všetky prílohy…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Vyčleniť všetky prílohy…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Odstrániť všetky prílohy…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Otvoriť priložený súbor">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Otvoriť priečinok so súborom">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "p">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Zobraziť vo Finderi">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Uložiť">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Uložiť priložený súbor">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Uložiť všetko">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Uložiť všetky priložené súbory">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovať adresu odkazu">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopírovať ID správy">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otvoriť správu pre ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otvoriť prehliadač s ID správy">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6ffcd60ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Stiahnuť a synchronizovať správy">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Položky pre použitie v režime offline">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ak už ste vybrali poštové priečinky alebo diskusné skupiny, môžete ich stiahnuť a/alebo synchronizovať. Inak kliknite na tlačidlo &quot;Vybrať&quot; a vyberte priečinky a skupiny, ktoré chcete používať v režime offline.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Stiahnuť a/alebo synchronizovať:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E‑mailové správy">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Príspevky diskusných skupín">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d">
+<!ENTITY sendMessage.label "Odoslať neodoslané správy">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "n">
+<!ENTITY workOffline.label "Po dokončení stiahnutia a/alebo synchronizácie prejsť do režimu offline">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "k">
+<!ENTITY selectButton.label "Vybrať…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "V">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vyberte poštové priečinky a diskusné skupiny, ktoré chcete používať v režime offline.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Stiahnuť">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Priečinky a diskusné skupiny">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..433c92a879
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Pohľad:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "h">
+<!ENTITY viewAll.label "Všetky">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "e">
+<!ENTITY viewUnread.label "Neprečítané">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Neodstránené">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY viewTags.label "Štítky">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vlastné pohľady">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Uložiť pohľad ako priečinok…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "U">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prispôsobiť…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e432de5bd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Poznámka: Toto potvrdenie o prijatí iba potvrdzuje, že správa bola zobrazená na počítači príjemcu. Nie je možné zaručiť, že si príjemca prečítal alebo porozumel obsahu správy.
+MsgMdnDispatched=Správa bola buď vytlačená, odfaxovaná alebo odoslaná ďalej bez prečítania. Nie je isté, či si adresát správu prečíta neskôr.
+MsgMdnProcessed=Správa bola automaticky spracovaná e‑mailovým klientom adresáta bez prečítania. Nie je isté, či si adresát správu prečíta neskôr.
+MsgMdnDeleted=Správa bola odstránená. Nie je isté, či bola prečítaná. Je však možné, že adresát ju neskôr obnoví a prečíta.
+MsgMdnDenied=Adresát tejto správy si neželal odoslať vám potvrdenie o prečítaní.
+MsgMdnFailed=Nastala chyba! Nepodarilo sa vytvoriť alebo odoslať platné potvrdenie o prečítaní.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Toto je potvrdenie o prečítaní správy, ktorú ste poslali adresátovi %S.
+MdnDisplayedReceipt=Potvrdenie o prečítaní (zobrazené)
+MdnDispatchedReceipt=Potvrdenie o prečítaní (odoslané)
+MdnProcessedReceipt=Potvrdenie o prečítaní (spracované)
+MdnDeletedReceipt=Potvrdenie o prečítaní (vymazané)
+MdnDeniedReceipt=Potvrdenie o prečítaní (odmietnuté)
+MdnFailedReceipt=Potvrdenie o prečítaní (zlyhalo)
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6e2b0c45c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Súhrn správy">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Označené správy">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivovať">
+<!ENTITY deleteButton.label "Odstrániť">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fadc678c60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 konverzácia;#1 konverzácie;#1 konverzácií
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ konverzácia;#1+ konverzácie;#1+ konverzácií
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 správa;#1 správy;#1 správ
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 neprečítaná;, #1 neprečítané;, #1 neprečítaných
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorovaná;, #1 ignorované;, #1 ignorovaných
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorovaná;, #1+ ignorované;, #1+ ignorovaných
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(bez predmetu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Súhrnná veľkosť týchto správ: #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Súhrnná veľkosť týchto správ: viac ako #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Poznámka: označených je #1 správ, zobrazuje sa prvých #2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Poznámka: označených je #1 vlákien, zobrazuje sa prvých #2)
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cfbb47b780
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nový priečinok">
+<!ENTITY name.label "Názov:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Vytvoriť ako podpriečinok v:">
+<!ENTITY description.accesskey "o">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Tento server rozdeľuje priečinky na dva špeciálne typy.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Nový priečinok môže obsahovať:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Len priečinky">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Len správy">
+<!ENTITY accept.label "Vytvoriť priečinok">
+<!ENTITY accept.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b3048bfe5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Stiahnuť hlavičky
+downloadHeadersInfoText=V tejto diskusnej skupine je k dispozícií na stiahnutie %S nových hlavičiek správ.
+cancelDisallowed=Táto správa nevyzerá ako odoslaná Vami. Zrušiť môžete iba svoje správy, nie ostatných.
+cancelConfirm=Chcete zrušiť túto správu?
+messageCancelled=Správa zrušená.
+enterUserPassTitle=Vyžaduje sa používateľské meno a heslo pre diskusné skupiny
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Zadajte používateľské meno a heslo pre skupinu %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Zadajte používateľské meno a heslo pre skupinu %1$S na serveri %2$S:
+okButtonText=Stiahnuť
+
+noNewMessages=Na serveri sa nenachádzajú nové správy.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Sťahuje sa %1$S z %2$S hlavičiek pre %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Získavajú sa hlavičky pre filtre: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S
+downloadingArticles=Sťahujú sa príspevky %S a %S
+bytesReceived=Prijímajú sa diskusné skupiny: %S prijatých (%S kB, %S kB/sek.)
+downloadingArticlesForOffline=Sťahujú sa príspevky %S-%S v %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Diskusná skupina %1$S nebola na serveri %2$S nájdená. Skupina už možno neexistuje. Chcete sa z nej odhlásiť?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Chcete sa prihlásiť k odberu príspevkov skupiny %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Nastala chyba diskusných skupín (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Nastala chyba diskusných skupín. Zoznam skupín nie je kompletný. Skúste znovu zobraziť všetky skupiny.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Nastala chyba pri overovaní. Skúste zadať znovu používateľské meno a heslo.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Nastala chyba pri komunikácii. Skúste to znova. Chyba TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6d937c1fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problém pri načítaní článku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Článok nebol nájdený">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Server diskusných skupín hlási, že nemôže nájsť článok.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Odpoveď servera diskusných skupín:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Je možné, že platnosť článku už vypršala?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Skúste hľadať článok:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Odstrániť všetky články, ktorých platnosť vypršala">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a0511936a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Stiahnutie správ
+downloadMessagesLabel1=Chcete prijať správy pre použitie v režime offline predtým, ako prejdete do režimu offline?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Opýtať sa vždy pri prechode do režimu offline
+downloadMessagesNow2=&Stiahnuť teraz
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Neodoslané správy
+sendMessagesLabel2=Chcete teraz odoslať doteraz neodoslané správy?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Opýtať sa vždy pri prechode do režimu online
+sendMessagesNow2=&Odoslať teraz
+
+processMessagesLater2=&Neskôr
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Stiahnutie správ
+getMessagesOfflineLabel1=Momentálne ste v režime offline. Chcete prejsť do režimu online a prijať nové správy?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neodoslané správy
+sendMessagesOfflineLabel1=Momentálne ste v režime offline. Chcete prejsť do režimu online a odoslať vašu neodoslanú poštu?
+
+offlineTooltip=Momentálne ste v režime offline
+onlineTooltip=Momentálne ste v režime online
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..588ad3a6b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Práca online
+desc=Chcete teraz prejsť do režimu online?\n\n(ak sa rozhodnete pracovať v režime offline, môžete neskôr prejsť do režimu online cez položku Režim Offline v ponuke Súbor, kde zrušíte označenie položky Pracovať v režime offline.)
+workOnline=Pracovať online
+workOffline=Pracovať offline
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e0b19d1b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Pošta, adresáre a nastavenia Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Poštová schránka %S, importovaných %d správ.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Zadaný neplatný parameter pre import poštovej schránky.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Chyba pri importe poštovej schránky %S, niektoré správy nemuseli byť prenesené.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Adresáre Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Importovaný adresár %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Zadaný neplatný parameter pre import adresára.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Chyba pri prístupe k súboru adresára %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Chyba pri importovaní adresára %S, niektoré položky adresára nemuseli byt prenesené.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e642e3262e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Toto je správa zašifrovaná pomocou OpenPGP, no podpora pre dešifrovanie OpenPGP nie je k dispozícii.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9608a5e98c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Nasledujúce aplikácie môžu byť použité na spracovanie %S.
+
+handleProtocol=odkazov typu %S
+handleFile=obsahu %S
+
+descriptionWebApp=Táto webová aplikácia je umiestnená na serveri:
+descriptionLocalApp=Táto aplikácia je umiestnená v priečinku:
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e681682b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Naozaj chcete odstrániť účet "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Pridať účet %S
+
+notConfiguredYet=Tento účet ešte nebol nakonfigurovaný
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da62202aaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Predvolený
+nick1=Florián
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrik
+buddy2=patrik@im.instantbird.org
+message1=Ahoj! :-)
+message2=Čo máš nové?
+message3=Skúšam Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f37b576e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdenie
+confirmResetJunkTrainingText=Naozaj chcete vymazať obsah adaptívneho filtra?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Pracovná plocha
+myDownloadsFolderName=Sťahovanie
+chooseAttachmentsFolderTitle=Výber priečinka
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Súbor %S
+saveFile=Uložiť súbor
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Použiť %S
+useDefault=Použiť %S (predvolená)
+
+useOtherApp=Použiť inú…
+fpTitleChooseApp=Výber pomocnej aplikácie
+manageApp=Podrobnosti o aplikácii…
+alwaysAsk=Vždy sa opýtať
+delete=Odstrániť akciu
+confirmDeleteTitle=Odstránenie akcie
+confirmDeleteText=Naozaj chcete odstrániť túto akciu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Vyberte zvuk
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Na tomto mieste môžete určiť, z ktorých serverov sa môžu načítavať obrázky a iný vzdialený obsah. Môžete tiež povoliť načítavanie všetkého vzdialeného obsahu na základe e‑mailovej adresy odosielateľa. Zadajte adresu servera alebo e‑mailovú adresu a následne zvoľte tlačidlo Povoliť či Zakázať.
+imagepermissionstitle=Výnimky - vzdialený obsah
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Výnimky – Cookies
+cookiepermissionstext=Na tomto mieste môžete určiť, ktoré servery môžu alebo nemôžu využívať cookie. Zadajte presnú adresu servera, potom kliknite na tlačidlo Zakázať, Povoliť pre reláciu alebo Povoliť.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Server:
+domainColon=Doména:
+forSecureOnly=Iba zašifrované pripojenia
+forAnyConnection=Všetky typy pripojenia
+expireAtEndOfSession=Na konci relácie
+
+noCookieSelected=<nie je vybrané žiadne cookie>
+cookiesAll=V počítači sú uložené tieto cookies:
+cookiesFiltered=Tieto cookies vyhovujú vášmu hľadaniu:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Odstrániť zvolené;Odstrániť zvolené;Odstrániť zvolené
+defaultUserContextLabel=Žiadne
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Vyrovnávacia pamäť využíva %1$S %2$S miesta na disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Výpočet veľkosti vyrovnávacej pamäte…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Predvolený (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predvolený
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Jazyk aplikácie: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Regionálne nastavenia aplikácie: %S
+rsLocale.accesskey=g
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Zobraziť v aplikácii %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26590feaf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Zadajte platnú e‑mailovú adresu.
+accountNameExists=Účet s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+accountNameEmpty=Názov účtu nesmie byť prázdny.
+modifiedAccountExists=Účet s týmto menom používateľa a servera už existuje. Zadajte iné meno používateľa a/alebo názov servera.
+userNameChanged=Vaše používateľské meno bolo aktualizované. Možno bude potrebné aktualizovať aj vašu e‑mailovú adresu, prípadne používateľské meno spojené s týmto účtom.
+serverNameChanged=Názov servera sa zmenil. Overte prosím, že priečinky použité vo filtroch existujú aj na novom serveri.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Nastavenia nevyžiadanej pošty pre účet "%1$S" môžu byť problémové. Chcete ich pred uložením nastavení účtu skontrolovať?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S musí byť teraz reštartovaný, aby mohli byť použité zmeny vykonané v lokálnych priečinkoch.
+localDirectoryRestart=Reštartovať
+userNameEmpty=Pole s používateľským menom nemôže byť prázdne.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Cesta pre Lokálny priečinok "%1$S" je neplatná. Zvoľte iný priečinok.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Cesta pre Lokálny priečinok "%1$S" nie je vhodná na ukladanie správ. Zvoľte iný priečinok.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Naozaj chcete ukončiť Sprievodcu účtom?\n\nAk skončíte, všetky zadané informácie sa stratia a účet nebude vytvorený.
+accountWizard=Sprievodca účtom
+WizardExit=Koniec
+WizardContinue=Zrušiť
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Zadajte platný názov servera.
+failedRemoveAccount=Nepodarilo sa odstrániť tento účet.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Pokiaľ uložíte novú poštu tohto účtu do priečinka Doručená pošta iného účtu, nebude už prístup k predtým stiahnutej pošte tohto účtu možný. Ak máte na tomto účte nejakú poštu, skopírujte ju najprv na druhý účet.\n\nAk máte vytvorené filtre, ktoré filtrujú poštu tohto účtu, musíte ich zakázať alebo zmeniť cieľový priečinok. Ak niektoré účty využívajú v tomto účte špeciálne priečinky (Odoslaná pošta, Koncepty, Šablóny, Archívy, Spam), musíte zmeniť ich nastavenie tak, aby boli v druhom účte.\n\nNaozaj chcete ukladať poštu tohto účtu do iného účtu?
+confirmDeferAccountTitle=Podriadiť tento účet?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Priečinok zadaný v nastavení Lokálny priečinok je už využívaný účtom %S. Zvoľte iný priečinok.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Nadradený priečinok priečinka zadaného v nastavení Lokálny priečinok je už využívaný účtom %S. Zvoľte iný priečinok.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Podpriečinok priečinka zadaného v nastavení Lokálny priečinok je už využívaný účtom %S. Zvoľte iný priečinok.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=pouzivatel
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=E‑mailová adresa:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Zadajte vašu e‑mailovú adresu. Túto adresu budú ostatní používať pre odosielanie správ vám (napr. "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Zadajte %2$S vášho %1$S. (Napríklad, ak vaša e‑mailová adresa %1$S je "%3$S", váš %2$S je "%4$S".)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Nastavenia servera
+prefPanel-copies=Kópie a priečinky
+prefPanel-synchronization=Synchronizácia a úložný priestor
+prefPanel-diskspace=Miesto na disku
+prefPanel-addressing=Písanie a adresovanie
+prefPanel-junk=Nevyžiadaná pošta
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server pre odosielanie pošty (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identity pre %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nová identita
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Upraviť identitu %S
+
+identity-edit-req=Musíte zadať platnú e‑mailovú adresu.
+identity-edit-req-title=Chyba pri vytváraní identity
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Naozaj chcete odstrániť túto identitu\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Odstránenie identity pre %S
+identity-delete-confirm-button=Odstrániť
+
+choosefile=Vyberte súbor
+
+forAccount=Pre účet "%S"
+
+removeFromServerTitle=Potvrdenie trvalého, automatického odstránenia správ
+removeFromServer=Týmto nastavením natrvalo odstránite staré správy zo vzdialeného servera aj vášho lokálneho úložiska. Naozaj chcete pokračovať?
+
+confirmSyncChangesTitle=Potvrdenie zmien v synchronizácii
+confirmSyncChanges=Nastavenia synchronizácie správ boli zmenené.\n\nChcete ich uložiť?
+confirmSyncChangesDiscard=Zrušiť
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4561a61e70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Spustili ste staršiu verziu aplikácie &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Novšia verzia aplikácie &brandProductName; mohla vykonať zmeny v údajoch vášho profilu, ktoré nie sú kompatibilné s touto staršou verziou. Používajte, prosím, tento profil len s novšou verziou alebo si pre túto verziu aplikácie &brandShortName; vytvorte nový profil. Vytvorenie nového profilu vyžaduje opätovné nastavenie vašich účtov, kalendárov a doplnkov.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Ďalšie informácie…">
+<!ENTITY window.create "Vytvoriť nový profil">
+<!ENTITY window.quit-win "Ukončiť">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Koniec">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ddefb6fc3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Odstránenie účtu a správ">
+<!ENTITY removeButton.label "Odstrániť">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "O">
+<!ENTITY removeAccount.label "Odstrániť údaje o účte">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Odstráni sa iba záznam o tomto účte v aplikácii &brandShortName;. Samotný účet na serveri ostane neovplyvnený.">
+<!ENTITY removeData.label "Odstrániť správy">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Odstrániť údaje konverzácie">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Odstráni všetky správy, priečinky a filtre spojené s týmto účtom z vášho pevného disku. Toto neovplyvní niektoré správy, ktoré môžu stále ostať na serveri. Túto možnosť nevyberajte, ak plánujete archivovať miestne údaje alebo ich použiť v aplikácii &brandShortName; neskôr.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Odstráni všetky správy, priečinky a filtre spojené s týmto účtom z vášho pevného disku. Vaše správy a priečinky zostanú stále k dispozícii na serveri.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Odstráni všetky údaje o konverzáciách tohto účtu uložené na pevnom disku.">
+<!ENTITY showData.label "Zobraziť umiestnenie údajov">
+<!ENTITY showData.accesskey "s">
+<!ENTITY progressPending "Odstraňovanie zvolených údajov…">
+<!ENTITY progressSuccess "Odstránenie bolo úspešné.">
+<!ENTITY progressFailure "Odstránenie zlyhalo.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6dd1b5c29d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Naozaj chcete odstrániť účet "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb8d3dc284
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Premenovanie priečinka">
+<!ENTITY rename.label "Zadajte nový názov priečinka:">
+<!ENTITY rename.accesskey "Z">
+<!ENTITY accept.label "Premenovať">
+<!ENTITY accept.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0aabd5836d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Vymazanie nedávnej histórie">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Obdobie, za ktoré vymazať údaje: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "b">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "posledná hodina">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "posledné dve hodiny">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "posledné štyri hodiny">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "dnes">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "všetko">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "História">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "História prehliadania">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Vyrovnávacia pamäť">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Túto akciu nie je možné vrátiť späť.">
+
+<!ENTITY dialog.width "32em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63e068663b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importovať adresáre, správy a účty zo SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresáre boli úspešne importované.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokálne správy a účty boli úspešne importované.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f84dedd08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Predmet
+From=Odosielateľ
+Body=Telo
+Date=Dátum
+Priority=Priorita
+Status=Stav
+To=Komu
+Cc=Kópia
+ToOrCc=Komu alebo Kópia
+AgeInDays=Doba od prijatia (v dňoch)
+SizeKB=Veľkosť (kB)
+Tags=Štítky
+# for AB and LDAP
+AnyName=Ľubovoľné meno
+DisplayName=Zobrazované meno
+Nickname=Prezývka
+ScreenName=Účet pre IM
+Email=E‑mail
+AdditionalEmail=Ďalší e‑mail
+AnyNumber=Ľubovoľné číslo
+WorkPhone=Telefón do zamestnania
+HomePhone=Telefón domov
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Mobil
+City=Mesto
+Street=Ulica
+Title=Titul
+Organization=Organizácia
+Department=Oddelenie
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Od, Komu, Kópia alebo Skrytá kópia
+JunkScoreOrigin=Pôvodné skóre spamu
+JunkPercent=Percento spamu
+AttachmentStatus=Stav prílohy
+JunkStatus=Spam
+Label=Popis
+Customize=Prispôsobiť…
+MissingCustomTerm=Chýbajúci vlastný výraz
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca3fc3de0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=obsahuje
+1=neobsahuje
+2=je
+3=nie je
+4=je prázdny
+
+5=je pred
+6=je po
+
+7=je viac ako
+8=je menej ako
+
+9=začína na
+10=končí na
+
+11=podobá sa na
+12=LpadDwim
+
+13=je väčšia ako
+14=je menšia ako
+
+15=Celé meno
+16=je v mojom adresári
+17=nie je v mojom adresári
+18=nie je prázdny
+19=sa zhoduje s
+20=sa nezhoduje s
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e769f37f44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Hľadá sa…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 nájdený výsledok;#1 nájdené výsledky;#1 nájdených výsledkov
+noMatchesFound=Neboli nájdené žiadne výsledky
+labelForStopButton=Zastaviť
+labelForSearchButton=Hľadať
+labelForStopButton.accesskey=s
+labelForSearchButton.accesskey=H
+
+moreButtonTooltipText=Pridať nové pravidlo
+lessButtonTooltipText=Odstrániť toto pravidlo
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1247f356b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Správy spĺňajúce všetky nasledujúce podmienky">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "S">
+<!ENTITY matchAny.label "Správy spĺňajúce aspoň jednu podmienku">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "c">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Všetky správy">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1d1e36eb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Okno priebehu vypnutia
+taskProgress=Vykonávajú sa úlohy: %1$S z %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33af27b053
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Toto je <B>ZAŠIFROVANÁ</B> alebo <B>PODPÍSANÁ</B> správa.<br> Tento poštový program nepodporuje zašifrované alebo popísané e‑mailové správy.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8281d21f6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Nastavenia">
+<!ENTITY security.caption "Zabezpečenie a overenie">
+<!ENTITY serverName.label "Názov servera:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "N">
+<!ENTITY serverDescription.label "Popis:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "o">
+<!ENTITY userName.label "Používateľské meno:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečenie pripojenia:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "žiadne">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ak je k dispozícii">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Štandardný:">
+<!ENTITY authMethod.label "Metóda overenia:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b88e2bb68f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Prihlásiť sa k odberu">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Odoberať">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "O">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Odhlásiť sa">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "d">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nové skupiny">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Obnoviť">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "b">
+<!ENTITY stopButton.label "Zastaviť">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "a">
+<!ENTITY server.label "Účet:">
+<!ENTITY server.accesskey "e">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Odoberať">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Zobraziť položky, ktoré obsahujú:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7396f45f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Vyberte diskusné skupiny, ktoré chcete odoberať:
+subscribeLabel-imap=Vyberte priečinky, ktoré chcete odoberať:
+currentListTab-nntp.label=Zoznam aktuálnych skupín
+currentListTab-nntp.accesskey=s
+currentListTab-imap.label=Zoznam priečinkov
+currentListTab-imap.accesskey=n
+pleaseWaitString=Prosím, čakajte…
+offlineState=Ste offline. Položky nebolo možné získať zo servera.
+errorPopulating=Chyba pri načítavaní položiek zo servera.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39ada607d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Zavrieť kartu">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Zoznam všetkých kariet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Domov">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b7ad13ee9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Nová e‑mailová správa
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Umožní napísať novú e‑mailovú správu
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otvoriť adresár
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otvorí váš adresár kontaktov
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12a9e3577a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Chcete pomôcť spoločnosti %2$S zlepšiť program %1$S automatickým odosielaním údajov o jeho spotrebe pamäte, výkonnosti a odozve?
+telemetryLinkLabel = Ďalšie informácie
+telemetryYesButtonLabel = Áno
+telemetryYesButtonAccessKey = o
+telemetryNoButtonLabel = Nie
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a169f6b945
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=včera
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8773f336c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Textový súbor (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Import adresára z textového súboru, vrátane formátov LDIF (.ldif, .ldi), textu oddeľovaného tabulátormi (.tab, .txt) alebo čiarkami (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Textový Adresár
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importovaný adresár %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Nesprávny parameter pre import adresára.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Chyba pri prístupe k súboru pre adresár %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Chyba pri importe adresára %S, zrejme neboli importované všetky adresy.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4f3180f06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Súbor vizitky vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importovať adresár z formátu vCard
+
+vCardImportAddressName=Adresár súboru vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importovaný adresár %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Chyba pri pristupovaní k súboru adresára %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Chyba pri importovaní adresára %S, nemuseli byť importované všetky adresy.
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a383434c90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Protokol filtrovania správ">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Protokol filtrovania správ je súbor, do ktorého sa zaznamenáva aktivita filtrov pre daný účet. Ak chcete zapnúť zápis do protokolu, označte príslušné políčko v tomto dialógovom okne.">
+<!ENTITY clearLog.label "Vymazať protokol">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "V">
+<!ENTITY enableLog.label "Povoliť protokol filtrovania správ">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Zavrieť">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d45bbb55e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Zdrojový kód pre: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Upraviť">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY fileMenu.label "Súbor">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Uložiť stránku ako…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Tlačiť…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zavrieť">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Prejsť na riadok…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Zobraziť">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Obnoviť">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Zalomiť dlhé riadky">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "l">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Zvýrazniť syntax">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "s">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Veľkosť písma">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "V">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Zväčšiť veľkosť písma">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "v">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Zmenšiť veľkosť písma">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normálna">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Hľadať na tejto stránke…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Hľadať znova">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Naspäť">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Dopredu">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovať adresu odkazu">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopírovať e‑mailovú adresu">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d8a41a328
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Prejsť na riadok
+goToLineText = Zadajte číslo riadka
+invalidInputTitle = Nesprávna hodnota
+invalidInputText = Zadané číslo riadka je nesprávne.
+outOfRangeTitle = Riadok nebol nájdený
+outOfRangeText = Zadaný riadok nebol nájdený.
+viewSelectionSourceTitle = Zdrojový kód výberu v DOM
+viewMathMLSourceTitle = Zdrojový kód MathML v DOM
+
+context_goToLine_label = Prejsť na riadok…
+context_goToLine_accesskey = n
+context_wrapLongLines_label = Zalomiť dlhé riadky
+context_highlightSyntax_label = Zvýrazniť syntax
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2a35e954d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Priblížiť">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Vzdialiť">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Obnoviť">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Meniť iba veľkosť textu">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoom.label "Lupa">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3cc3a5882d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Výber priečinkov">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Vyberte priečinky, ktoré budú prehľadávané:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Názov priečinka">
+<!ENTITY folderSearch.label "Hľadať">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d2f4a3650c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nový priečinok vyhľadávania">
+<!ENTITY name.label "Názov:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Vytvoriť ako podpriečinok v:">
+<!ENTITY description.accesskey "o">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Konfigurácia kritérií vyhľadávania pre tento virtuálny priečinok:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Prehľadávať nasledujúce priečinky:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vybrať…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "b">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Hľadať online (vracia vždy aktuálne výsledky v priečinkoch IMAP a diskusných skupinách, ale zvyšuje čas potrebný na ich otvorenie)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "o">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Vytvoriť">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "V">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualizovať">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f8655a4fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Nastavenia aplikácie Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Schránka %1$S, importovaných %2$d správ
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Zadaný neplatný parameter pre import poštovej schránky.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Chyba pri prístupe k súboru s poštovou schránkou %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Chyba pri importe poštovej schránky %S, niektoré správy nemuseli byť prenesené.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Adresár aplikácie Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Adresár aplikácie Windows Live Mail (adresár Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Adresár %S je importovaný.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Chyba pri importe adresára %S, niektoré položky adresára nemuseli byť prenesené.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Zadaný neplatný parameter pre import adresára.