summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties770
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties76
161 files changed, 8832 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76bd6e8753
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontoinställningar för e-post och diskussionsgrupper">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Stäng">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontoåtgärder">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "t">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Lägg till e-postkonto…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "L">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Lägg till chattkonto…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "c">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Lägg till RSS-kanalkonto…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "r">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Gör till standardkonto">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "G">
+<!ENTITY removeButton.label "Ta bort konto">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "b">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Tillägg &amp; teman">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39086bcbf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontoguiden">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Varje konto har en egen identitet som andra ser och identifierar dig med när du skickar meddelanden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Skriv in det namn du vill ska visas som avsändare i meddelanden du skickar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(t.ex. &quot;Sven Svensson&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Ditt namn:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "D">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-postadress:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Serverinställningar">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Användarnamn:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Ange namnet på servern för diskussionsgrupper (NNTP) (t.ex. &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Server för diskussionsgrupper:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Kontonamn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Ange namnet som du vill hänvisa till detta konto (t.ex. &quot;Arbetskonto&quot;, &quot;Privat konto&quot; or &quot;Diskussiongrupperna&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Kontonamn:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Gratulerar!">
+<!ENTITY completionText.label "Kontrollera att uppgifterna nedan är korrekta.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Server för diskussionsgrupper (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klicka på Slutför för att spara kontoinställningarna och avsluta kontoguiden.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicka på Klar för att spara kontoinställningarna och avsluta kontoguiden.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b6254f44f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Anpassa huvud">
+<!ENTITY addButton.label "Lägg till">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Ny rad i meddelandehuvud:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7694331e2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filterregler">
+<!ENTITY filterName.label "Filternamn:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY junk.label "Skräp">
+<!ENTITY notJunk.label "Ej skräp">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lägsta">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hög">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Högsta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Tillämpa filter vid:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "E-posthämtning:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "H">
+<!ENTITY contextManual.label "Manuell körning">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "M">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrera innan skräppostklassificering">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrera efter skräppostklassificering">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Efter att ha skickat">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkivering">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Utför dessa åtgärder:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "t">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "OBS: Filteråtgärder kommer att köras i en annan ordning.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Se exekveringsordning">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Flytta meddelande till">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopiera meddelande till">
+<!ENTITY forwardTo.label "Vidarebefordra meddelande till">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Svara med mall">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Märk som läst">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Märk som oläst">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Lägg till märke">
+<!ENTITY setPriority.label "Sätt prioritet till">
+<!ENTITY addTag.label "Sätt en etikett på meddelandet">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Sätt skräpstatus till">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Ta bort meddelandet">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Ta bort från POP-server">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Hämta från POP-server">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorera tråd">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorera undertråd">
+<!ENTITY watchThread.label "Bevaka tråd">
+<!ENTITY stopExecution.label "Avbryt filterkörning">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Lägg till en ny åtgärd">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Ta bort denna åtgärd">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b29952cdff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Meddelandefilter">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filternamn">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aktiv">
+<!ENTITY newButton.label "Ny…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiera…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Redigera…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "T">
+<!ENTITY reorderTopButton "Flytta till toppen">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Ordna filter så det utförs före alla andra">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Flytta upp">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Flytta ner">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "y">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Flytta till botten">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "b">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Ordna filter så det utförs efter alla andra">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktiva filterregler körs i följande ordning.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filterregler för:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogg">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Kör nu">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "K">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stopp">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Kör markerade filter på:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "å">
+<!ENTITY helpButton.label "Hjälp">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Sök filter efter namn…">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e473093a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Sök efter meddelanden i:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "m">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Sök i undermappar">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Sök på servern">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "å">
+<!ENTITY resetButton.label "Rensa">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "n">
+<!ENTITY openButton.label "Öppna">
+<!ENTITY openButton.accesskey "Ö">
+<!ENTITY deleteButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "b">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Sök efter meddelanden">
+<!ENTITY results.label "Sökresultat">
+<!ENTITY moveButton.label "Flytta till">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Öppna i mapp">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Spara som sökmapp">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "k">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Sök i:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ö">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Egenskaper">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E">
+<!ENTITY composeButton.label "Skriv">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "T">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Avancerad sökning i adressbok">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46577a0957
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Sparade filer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Öppna objektets mapp">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Visa i Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Öppna">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Ta bort från historiken">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Rensa lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ta bort alla poster från listan med sparade filer, förutom pågående nedladdningar.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Sök…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0da4f5bc9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Lär känna dina rättigheter…
+buttonAccessKey=L
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dce460cce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=VARNING:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Det här innehåller känsliga uppgifter som inte bör vidarebefordras eller publiceras utan tillstånd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokal disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Nätverksdisk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Okänd plats)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bc2b17d1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML-konfigurationsfilen innehåller inte några inställningar för e-postkonto.
+outgoing_not_smtp.error=Den utgående servern måste vara av typen SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Kan inte logga in på servern. Beror antagligen på fel inställningar, användarnamn eller lösenord.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Kan inte hitta någon server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML är ogiltig.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..153c655a2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Servernamnet är tomt eller innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och . är tillåtna.
+alphanumdash.error=Textsträngen innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och _ är tillåtna.
+allowed_value.error=Det angivna värdet är inte tillåtet
+url_scheme.error=URL-schemat är inte tillåtet
+url_parsing.error=URL:en är okänd
+string_empty.error=Du måste uppge ett värde för denna sträng
+boolean.error=Ej boolesk
+no_number.error=Inte ett nummer
+number_too_large.error=Numret är för stort
+number_too_small.error=Numret är för litet
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Kan inte kontakta servern
+bad_response_content.error=Fel svarsinnehåll
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Inloggningen misslyckades. Är det rätt användarnamn/e-postadress?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Inloggningen misslyckades. Servern %1$S svarade: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Inloggningsverifieringen misslyckades av okänd orsak.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Inloggningsverifieringen misslyckades med meddelandet: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e83727c19e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Aktiviteter">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Rensa lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Tar bort avslutade, avbrutna och misslyckade poster från listan">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "R">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5488adc138
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausad
+processing=Bearbetar
+notStarted=Ej startad
+failed=Misslyckad
+waitingForInput=Väntar på indata
+waitingForRetry=Väntar på nytt försök
+completed=Avslutad
+canceled=Avbruten
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Skickar meddelanden
+sendingMessage=Skickar meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Skickar meddelande: %S
+copyMessage=Kopierar meddelande till mappen Skickat
+sentMessage=Skickat meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Skickat meddelande: %S
+failedToSendMessage=Kunde inte skicka meddelande
+failedToCopyMessage=Kunde inte kopiera meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kunde inte skicka meddelande: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kunde inte kopiera meddelande: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Uppdaterar mappen %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S är uppdaterad
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totalt antal hämtade meddelanden: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden hämtade
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synkronisering: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Söker efter nya meddelanden i %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S är aktuell
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 meddelande hämtat;#1 meddelanden hämtade
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden att hämta
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Tog bort #1 meddelande från #2;Tog bort #1 meddelanden från #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Flyttade #1 meddelande från #2 till #3;Flyttade #1 meddelanden från #2 till #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopierade #1 meddelande från #2 till #3;Kopierade #1 meddelanden från #2 till #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=från #1 till #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Tog bort mappen #1
+emptiedTrash=Tömde papperskorgen
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Flyttade mappen #1 till mappen #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Flyttade mappen #1 till papperskorgen
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kopierade mappen #1 till mappen #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Bytte namn på mappen #1 till #2
+indexing=Indexerar meddelanden
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexerar meddelanden i #1
+indexingStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden som ska indexeras
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden i #1 som ska indexeras
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexerar meddelande #1 av #2;Indexerar #1 av #2 meddelanden (#3% avklarat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexerar #1 av #2 meddelande i #4;Indexerar #1 av #2 meddelanden i #4 (#3% avklarat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexerade #1 meddelande i #2;Indexerade #1 meddelanden i #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Det tog #1 sekund;Det tog #1 sekunder
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18fc8ae26e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Lägg till kontakt">
+<!ENTITY name.label "Användarnamn">
+<!ENTITY account.label "Konto">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e09f12faa0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Namn på adressbok:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c3a37a5a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Egenskaper">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Egenskaper för adressbok">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Egenskaper för kontakter">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Egenskaper för e-postlista">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "e">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Visa snabbmeny för adressbok">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adressbok:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY searchContacts.label "Sök efter kontakter:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-post">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Lägg till i Till-fältet">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Lägg till i Kopia-fältet">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Lägg till i Dold kopia-fältet">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "b">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Egenskaper">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "e">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Egenskaper">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "e">
+<!ENTITY editContactContext.label "Redigera kontakt">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "R">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Redigera lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Ny kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Ny lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label ">> Till:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label ">> Kopia:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "K">
+<!ENTITY bccButton.label ">> Dold kopia:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc874c353b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Ny e-postlista">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Lägg till i: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY ListName.label "Listnamn: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListNickName.label "Smeknamn på listan: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListDescription.label "Beskrivning: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "B">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv in e-postadresser för att lägga till dem i listan:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "l">
+<!ENTITY UpButton.label "Flytta uppåt">
+<!ENTITY DownButton.label "Flytta neråt">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7c7e703dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Standardstartkatalog">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-post">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressboken">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Namn">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40f34a83a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressbok">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "b">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Namn">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisation">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiskt namn">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F">
+<!ENTITY NickName.label "Smeknamn">
+<!ENTITY NickName.accesskey "k">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Ytterligare e-post">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "Y">
+<!ENTITY Department.label "Avdelning">
+<!ENTITY Department.accesskey "v">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Personsökare">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Hemtelefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Jobbtelefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "J">
+<!ENTITY ChatName.label "Chattnamn">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stigande">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Fallande">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d02c7069b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Redigera %S
+emptyListName=Du måste ange ett listnamn.
+badListNameCharacters=Ett listnamn kan inte innehålla något av följande tecken: < > ; , "
+badListNameSpaces=Ett listnamn kan inte innehålla flera angränsande mellanslag.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alla adressböcker
+
+newContactTitle=Ny kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt för %S
+editContactTitle=Redigera kontakt
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Redigera kontakt för %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Redigera vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Redigera vCard för %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Du måste ange åtminstone en av följande saker:\nE-post, Förnamn, Efternamn, Kortnamn, Organisation.
+cardRequiredDataMissingTitle=Nödvändiga uppgifter saknas
+incorrectEmailAddressFormatMessage=E-postadressen måste ha formen användare@värd.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ogiltigt format på e-postadress
+
+viewListTitle=E-postlista: %S
+mailListNameExistsTitle=E-postlista finns redan
+mailListNameExistsMessage=En e-postlista med detta namn finns redan. Välj ett annat namn.
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listnamn
+propertySecondaryEmail=Ytterligare e-post
+propertyNickname=Smeknamn
+propertyDisplayName=Kortnamn
+propertyWork=Arbete
+propertyHome=Hem
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobiltelefon
+propertyPager=Personsökare
+propertyBirthday=Födelsedag
+propertyCustom1=Annan uppgift 1
+propertyCustom2=Annan uppgift 2
+propertyCustom3=Annan uppgift 3
+propertyCustom4=Annan uppgift 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC Smeknamn
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Till
+prefixCc=Kopia
+prefixBcc=Dold kopia
+addressBook=Adressbok
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto på kontakt
+stateImageSave=Sparar bilden…
+errorInvalidUri=Fel: Ogiltig källbild.
+errorNotAvailable=Fel: Filen är inte tillgänglig.
+errorInvalidImage=Fel: Endast JPG, PNG och GIF-bildtyper stöds.
+errorSaveOperation=Fel: Kunde inte spara bilden.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressbok
+ldap_2.servers.history.description=Insamlade adresser
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressbok
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adressbok
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Totala antalet kontakter i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Inga matchningar hittades
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 träff hittades;#1 träffar hittades
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopierades;%1$S kontakter kopierades
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt flyttades;%1$S kontakter flyttades
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Skriv in ett giltigt namn.
+invalidHostname=Skriv in ett giltigt servernamn.
+invalidPortNumber=Skriv in ett giltigt portnummer.
+invalidResults=Skriv in ett giltigt nummer i resultatfältet.
+abReplicationOfflineWarning=Du måste vara uppkopplad för att göra en LDAP-kopiering.
+abReplicationSaveSettings=Inställningarna måste först sparas innan en katalog kan hämtas.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportera adressbok - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommaseparerad
+CSVFilesSysCharset=Kommaseparerad (Systemets teckenuppsättning)
+CSVFilesUTF8=Kommaseparerad (UTF-8)
+TABFiles=Tabbseparerad
+TABFilesSysCharset=Tabbseparerad (Systemets teckenuppsättning)
+TABFilesUTF8=Tabbseparerad (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Adressboksfiler som stöds
+failedToExportTitle=Exporten misslyckades
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Det gick inte att exportera adressboken, p.g.a. för lite ledigt utrymme.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Det gick inte att exportera adressboken, för att filåtkomst nekas.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replikering av adressbok via LDAP
+AuthDlgDesc=Du måste ange användarnamn och lösenord för att komma åt katalogservern.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Hem
+headingWork=Arbete
+headingOther=Övrigt
+headingChat=Chatt
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beskrivning
+headingAddresses=Adresser
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Ny adressbok
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Egenskaper för %S
+duplicateNameTitle=Dubbla adressboksnamn
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=En adressbok med detta namn finns redan:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupt adressboksfil
+corruptMabFileAlert=En av dina adressboksfiler (%1$S fil) kunde inte läsas. En ny %2$S fil kommer att skapas och en säkerhetskopia av den gamla filen, kallad %3$S, kommer att skapas i samma mapp.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Kunde inte hämta adressboksfil
+lockedMabFileAlert=Kunde inte hämta adressboksfilen %S. Den kanske är skrivskyddad eller låst av ett annat program. Försök igen senare.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e16c6a2026
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-initieringsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP server-anslutning misslyckades
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP server-anslutning misslyckades
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP server-kommunikationsproblem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP server sökningsproblem
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Felkod %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Värd ej funnen
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Okänt fel
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Försök igen senare, eller kontakta din systemadministratör.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Stark autentisering stöds för närvarande inte.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontrollera att Bas-DN är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att Bas-DN är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa Bas-DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Försök igen senare.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Försök igen senare.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Stäng några andra fönster och/eller program och försök igen.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontrollera att värdnamnet är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamnet är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontakta din systemadministratör.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9390fb19dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Namn: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servernamn: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "e">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bas-DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Sök">
+<!ENTITY findButton.accesskey "S">
+<!ENTITY directorySecure.label "Använd säker förbindelse (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "A">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY General.tab "Allmänt">
+<!ENTITY Offline.tab "Nedkopplad">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avancerat">
+<!ENTITY portNumber.label "Portnummer: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Sökfilter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "S">
+<!ENTITY scope.label "Område: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "O">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "En nivå">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Rekursivt">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "R">
+<!ENTITY return.label "Ge aldrig fler än">
+<!ENTITY return.accesskey "G">
+<!ENTITY results.label "resultat">
+<!ENTITY offlineText.label "Du kan hämta en lokal kopia av denna katalog så att den är tillgänglig även när du arbetar nedkopplad.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Inloggningsmetod: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "I">
+<!ENTITY saslOff.label "Enkel">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "n">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71b42759cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP katalogserver">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP katalogserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Välj LDAP katalogserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Lägg till">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Redigera">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc05933319
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopiering påbörjad…
+changesStarted=Påbörjat sökning efter ändringar i kopian…
+replicationSucceeded=Kopieringen är klar
+replicationFailed=Kopiering misslyckades
+replicationCancelled=Kopiering avbruten
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopierar katalog nummer: %S
+
+downloadButton=Hämta
+downloadButton.accesskey=H
+cancelDownloadButton=Avbryt hämtning
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Egenskaper för %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..587f4d1e1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Skriva &amp; adressera">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressera">
+<!ENTITY addressingText.label "För att söka efter adresser:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Använd mina globala LDAP-serverinställningar för detta konto">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectories.label "Redigera kataloger…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Använd en annan LDAP-server:">
+<!ENTITY directories.accesskey "e">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ingen">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Skriva">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Skriv meddelanden i HTML-format">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "S">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citera automatiskt originalmeddelandet när du svarar">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "När du citerar,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label "börja mitt svar ovanför citatet">
+<!ENTITY belowQuote.label "börja mitt svar under citatet">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "markera citat">
+<!ENTITY place.label "och placera min signatur">
+<!ENTITY place.accesskey "o">
+<!ENTITY belowText.label "efter citerad text (rekommenderas)">
+<!ENTITY aboveText.label "efter mitt svar (före citerad text)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Använd signatur för svar">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "n">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Använd signatur för vidarebefordring">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "v">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globala skrivinställningar…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globala adressinställningar…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5c8403903
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Server (SMTP) för utgående e-post">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "När du hanterar dina identiteter kan du använda en server från listan genom att markera den som server för utgående e-post (SMTP), eller så kan du använda den förvalda servern från den här listan genom att välja &quot;Använd standardserver&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Lägg till…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "ä">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Redigera…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "R">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Ta bort">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "T">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Ange standard">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "e">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Information om vald server:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beskrivning: ">
+<!ENTITY serverName.label "Servernamn: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Användarnamn: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Anslutningssäkerhet: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetod: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95d85072a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arkiveringsalternativ">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Placera arkiverade meddelanden i:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "En enda mapp">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Årsvisa mappar">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Å">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Månadsvisa mappar">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Bevara existerande mappstruktur för arkiverade meddelanden">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "B">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exempel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Inkorgen">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bfe9de0499
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopior och mappar">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "När meddelanden skickas: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Lägg en kopia i:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Lägg svaret i samma mapp som det besvarade meddelandet">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Kopia till dessa adresser:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separera adresserna med komman">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Dold kopia till dessa adresser:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "D">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separera adresserna med komman">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Visa bekräftelse när meddelanden sparas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Mappen ”Skickat” i:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "c">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Annan plats:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Meddelandearkiv">
+<!ENTITY keepArchives.label "Spara meddelandearkiv i:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkiveringsalternativ…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "i">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Mappen &quot;Arkiv&quot; i:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Annan plats:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY specialFolders.label "Utkast och mallar">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Spara utkast i:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Mappen ”Utkast” i:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "U">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Annan plats:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Spara mallar i:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Mappen ”Mallar” i:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Annan plats:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73e7d1bc71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=End-to-end kryptering
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1fb6e6a5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Hantera identiteter för detta konto. Den första identiteten används som standard.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lägg till…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redigera…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Ange standard">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Ta bort">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Stäng">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83b7b7427a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Anpassa inställningarna för den här identiteten:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Inställningar">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopior &amp; mappar">
+<!ENTITY addressingTab.label "Skriva &amp; adressera">
+
+<!ENTITY publicData.label "Publik data">
+<!ENTITY privateData.label "Privat data">
+<!ENTITY identityAlias.label "Identitetsetikett:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6c7425e28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Kontoegenskaper">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Allmän">
+<!ENTITY account.advanced "Avancerade inställningar">
+<!ENTITY account.name "Användarnamn:">
+<!ENTITY account.password "Lösenord:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Meddela om ny e-post">
+<!ENTITY account.autojoin "Automatiskt anslutna kanaler:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxyinställningar:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Ändra…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ef816c795
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Skräppost">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Om det är aktiverat, måste du först träna &brandShortName; att identifiera skräppost genom att använda knappen Skräp i verktygsfältet för att märka meddelandet som skräp eller inte. Du behöver identifiera både skräp och icke skräpmeddelanden. Efter det kommer &brandShortName; att kunna märka skräp automatiskt.">
+<!ENTITY level.label "Aktivera skräppostkontroll för detta konto.">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Flytta ny skräppost till:">
+<!ENTITY move.accesskey "F">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Skräp&quot;-mappen i:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY otherFolder.label "Annan plats:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY purge1.label "Ta automatiskt bort skräppost äldre än">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "dagar">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Märk inte automatiskt meddelanden som skräp om avsändaren finns i: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "M">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Om funktionen är aktiverad, kommer &brandShortName; automatiskt överväga meddelanden som är märkta av den externa klassificeraren som skräppost.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Lita på skräppostrubriker som fastställts av: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "L">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Urval">
+<!ENTITY junkActions.label "Destination och retention">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globala skräppostinställningar…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49b82b803c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinställningar">
+<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "K">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standardidentitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Varje konto har en egen identitet som andra ser och identifierar dig med när du skickar meddelanden.">
+<!ENTITY name.label "Ditt namn:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY email.label "E-postadress:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Svara från denna identitet när leveranshuvud matchar:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "S">
+<!ENTITY replyTo.label "Svara till e-postadress:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "S">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Mottagare kommer att svara till denna andra adress">
+<!ENTITY organization.label "Organisation:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Använd HTML (t.ex. &lt;b&gt;fetstil&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Bifoga signaturen från en fil i stället (text, HTML eller bild):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "B">
+<!ENTITY edit.label "Redigera…">
+<!ENTITY choose.label "Välj…">
+<!ENTITY choose.accesskey "V">
+<!ENTITY editVCard.label "Redigera kort…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bifoga visitkort (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "C">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Hantera identiteter…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Utgående server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Använd standardservern">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Redigera SMTP-server…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b32ad1837
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Mottagningskvitton">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Använd globala inställningar">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "A">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Globala inställningar…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Använd kontospecifika inställningar">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "k">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Begär alltid mottagningskvitto när meddelanden skickas">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "B">
+<!ENTITY receiptArrive.label "När ett kvitto anländer:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Lämna det i Inkorgen">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent Mail' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Flytta det till mappen ”Skickat”">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "F">
+<!ENTITY requestMDN.label "När mottagningskvitto begärs:">
+<!ENTITY returnSome.label "Tillåt mottagningskvitto i vissa fall">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "å">
+<!ENTITY never.label "Skicka aldrig mottagningskvitto">
+<!ENTITY never.accesskey "S">
+<!ENTITY notInToCc.label "Om jag själv inte står med i Till eller Kopia:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "O">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Om avsändaren inte är från min domän:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "m">
+<!ENTITY otherCases.label "I övriga fall:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "ö">
+<!ENTITY askMe.label "Fråga mig">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Skicka alltid">
+<!ENTITY neverSend.label "Skicka aldrig">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f40816dc69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Mottagningskvitto
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7ced38606
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "För att spara diskutrymme, hämta inte:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "För att spara diskutrymme, hämta inte för nedkopplat läge:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "För att spara diskutrymme kan hämtning av meddelanden från servern och sparande av lokala kopior för nedkopplad användning begränsas efter ålder eller storlek.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Behåll meddelanden i alla mappar för det här kontot på den här datorn.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "B">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Obs: Om du ändrar detta påverkas alla mappar i detta konto. För att ställa in enskilda mappar, använd knappen Avancerat….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Meddelanden större än">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Hämta inte meddelanden som är större än">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "kB">
+<!ENTITY daysOld.label "dagar">
+<!ENTITY message.label "meddelandena">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lästa meddelanden">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "s">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Meddelanden äldre än">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "För att spara diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, både lokala kopior och originalen på fjärrservern.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, inklusive originalen på fjärrservern.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Ta bort meddelanden äldre än">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ta inte bort några meddelanden">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Ta bort alla utom de senaste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Behåll alltid märkta meddelanden">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "h">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ta bort innehållet i meddelanden äldre än">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "å">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Välj diskussionsgrupper för nedkopplad användning…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avancerat…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synkronisera meddelanden">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskutrymme">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Synkronisera alla lokala meddelanden oberoende av ålder">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "l">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkronisera de senaste">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "k">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "dagarnas">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "veckornas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "månadernas">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "årens">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "e-post">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0352080d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Avancerade kontoinställningar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-serverkatalog:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "k">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Visa endast mappar du prenumererar på">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "V">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Servern kan hantera mappar med både undermappar och meddelanden">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximala antalet serveranslutningar att cacha">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Här ställer du in namnrymderna (namespace) på IMAP-servern">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Personlig:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Publik (delad):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andra användares:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Tillåt att servern bestämmer">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "T">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "När du hämtar e-post från det här kontots server, använd följande mapp för att lagra nya meddelanden:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Inkorgen för det här kontot">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "h">
+<!ENTITY deferToServer.label "Inkorgen för ett annat konto">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "a">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Inkludera denna server när du hämtar ny e-post">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17601f8dfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Lagring av meddelanden">
+<!ENTITY securitySettings.label "Säkerhetsinställningar">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serverinställningar">
+<!ENTITY serverType.label "Typ av teknik:">
+<!ENTITY serverName.label "Servernamn:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Användarnamn:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kontrollera var ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffEnd.label "minut om det kommit nya meddelanden">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Tillåt omedelbara servermeddelanden när nya meddelanden tas emot">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "T">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Anslutningssäkerhet:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "A">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (om tillgängligt)">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetod:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Lämna kvar meddelanden på servern">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "å">
+<!ENTITY headersOnly.label "Hämta endast rubrikerna">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Som längst">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "dagar">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Tills jag tar bort dem">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "j">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Hämta alla nya meddelanden automatiskt">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "H">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "När jag tar bort ett meddelande:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Flytta det till mappen:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "F">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Märk det bara som borttaget">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ä">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Ta bort det omedelbart">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Städa Inkorgen vid stängning">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "I">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Töm papperskorgen vid stängning">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Kontrollera om det kommit nya meddelanden vid start">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Fråga innan mer än ">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "meddelanden hämtas">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Begär alltid inloggning vid anslutning till denna server">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "e">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-fil:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Välj News.rc-fil">
+<!ENTITY abbreviate.label "Visa namn på diskussionsgrupper:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "i sin helhet (Exempelvis, ”netscape.public.mozilla.mail-news”)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "som förkortning (Exempelvis, ”n.p.m.mail-news”)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avancerat…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "c">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standardtextkodning:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokal katalog:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Välj lokal katalog">
+<!ENTITY browseFolder.label "Bläddra…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Bläddra…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "d">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinställningar">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Detta är ett specialkonto. Det finns ingen identitet knuten till det.">
+<!ENTITY storeType.label "Lagringstyp för meddelande:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Fil per mapp (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Fil per meddelande (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b8802e536
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8ed22846f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "End-to-end kryptering">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Läs mer">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Utan end-to-end kryptering exponeras innehållet i meddelanden lätt för din e-postleverantör och för massövervakning.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Föredragen krypteringsteknologi:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Personligt certifikat för kryptering:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Välj…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "j">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Rensa">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "R">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Välj…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "l">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Rensa">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital signering">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Personligt certifikat för digital signering:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardinställningar för att skicka meddelanden">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Välj automatiskt baserat på tillgängliga nycklar eller certifikat">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Hantera S/MIME-certifikat">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "H">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-säkerhetsenheter">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "k">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Föredra S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Föredra OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Välj certifikat">
+<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detaljer för valt certifikat:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Personlig nyckel för kryptering och digital signering:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Ställ in personlig nyckel…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca91316700
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Du har begärt att detta meddelande ska förses med en digital signatur, men det gick inte att hitta något signeringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut.
+NoSenderEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte att hitta något krypteringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut.
+MissingRecipientEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte hitta något krypteringscertifikat för %S.
+ErrorEncryptMail=Det gick inte kryptera meddelandet. Kontrollera att du har ett giltigt e-postcertifikat för varje mottagare av meddelandet. Kontrollera även i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott.
+ErrorCanNotSignMail=Det gick inte att signera meddelandet. Kontrollera i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott.
+
+NoSigningCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat att använda för signering av dina meddelanden.
+NoSigningCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som kan användas för att signera dina meddelanden med en adress för <%S>.
+NoEncryptionCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till dig.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till adressen <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig?
+encryption_wantSame=Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig?
+encryption_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du konfigurera ett krypteringscertifikat nu?
+signing_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden?
+signing_wantSame=Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden?
+signing_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du konfigurera ett signeringscertifikat nu?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-krypterat meddelande
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografisk signatur
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Utfärdat till:
+CertInfoIssuedBy=Utfärdat av:
+CertInfoValid=Giltigt
+CertInfoFrom=från
+CertInfoTo=till
+CertInfoPurposes=Ändamål
+CertInfoEmail=E-post
+CertInfoStoredIn=Lagras i:
+NicknameExpired=(upphört)
+NicknameNotYetValid=(ännu inte giltigt)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ba80e9b9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=En ny uppdatering av %S är tillgänglig.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Uppdatera din %S för att få det senaste inom hastighet och integritet.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Hämta uppdatering
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=H
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Inte nu
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Ladda ner en ny kopia av %S så kommer vi att hjälpa dig att installera den.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Hämta %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=H
+updateManualSecondaryButtonLabel=Inte nu
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Den senaste versionen av %S stöds inte av ditt system.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Läs mer
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Stäng
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Starta om för att uppdatera %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Efter en snabb omstart kommer %S att återställa alla dina öppna flikar och fönster.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Starta om
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=S
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Inte nu
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88db924e5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=E-post Apple
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importera lokal e-post från Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden importerades från %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ett internt fel uppstod. Importen misslyckades. Försök importera igen.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ett fel uppstod under import av meddelanden från %S. Meddelanden importerades inte.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f64956b094
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Hjälp">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Hjälp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Hjälp">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tangentbordsgenvägar">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Skicka in återkoppling…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; Guide">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "G">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Engagera dig">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "E">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Gör en donation">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..657977ed0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Webbmail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importera lokal e-post från Becky! Webbmail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden har importerats från %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adressbok importerad
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98a0c15109
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Västeuropeisk (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centraleuropeisk (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sydeuropeisk (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Västeuropeisk (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumänsk (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centraleuropeisk (Windows-1250)
+windows-1252.title = Västeuropeisk (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkisk (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257)
+macintosh.title = Västeuropeisk (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centraleuropeisk (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkisk (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumänsk (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Isländsk (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japansk (EUC-JP)
+big5.title = Kinesisk traditionell (Big5)
+big5-hkscs.title = Kinesisk traditionell (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Kinesisk förenklad (GB2312)
+gbk.title = Kinesisk förenklad (GBK)
+euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grekisk (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grekisk (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grekisk (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258)
+windows-874.title = Thailändsk (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreisk visuell (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreisk (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreisk (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Användardefinierad
+ibm866.title = Kyrillisk/Rysk (CP-866)
+gb18030.title = Kinesisk förenklad (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreisk (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Av)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Kinesisk traditionell
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Kinesisk förenklad
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Östasiatisk
+chardet.ruprob.title = Rysk
+chardet.ukprob.title = Ukrainsk
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d20a4103c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontakter online">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontakter offline">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Konversationer">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Sökresultat">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Konversationer kommer att visas här.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Använd kontaktlistan i den vänstra panelen för att starta en konversation.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; har för närvarande inte några tidigare konversationer sparade för denna kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Du har inte skapat ett chattkonto.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Låt &brandShortName; guida dig genom processen att skapa ett chattkonto.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Kom igång">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Dina chattkonton är inte anslutna.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Du kan ansluta dem från 'chattstatus' dialogen:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Visa chattstatus">
+
+<!ENTITY chat.participants "Deltagare:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Tidigare konversationer:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Pågående konversationer">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Starta en konversation">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Avsluta konversation">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Byt namn">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Ta bort kontakt">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Starta en konversation">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Avsluta konversation">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Lägg till kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Anslut chatt">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Visa konton">
+
+<!ENTITY status.available "Tillgänglig">
+<!ENTITY status.unavailable "Upptagen">
+<!ENTITY status.offline "Offline">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Öppna länk…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "Ö">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca16dc6a56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chatt
+goBackToCurrentConversation.button=Tillbaka till aktuell konversation
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Starta en konversation med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakter
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S vill chatta med dig
+buddy.authRequest.allow.label=Tillåt
+buddy.authRequest.allow.accesskey=T
+buddy.authRequest.deny.label=Neka
+buddy.authRequest.deny.accesskey=N
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S vill verifiera varandras identiteter
+buddy.verificationRequest.allow.label=Starta verifiering
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Neka
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Ta bort %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S tas bort permanent från din kompislista i %2$S om du fortsätter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Ta bort
+
+displayNameEmptyText=Visa namn
+userIconFilePickerTitle=Välj den nya ikonen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=skriver…
+chat.hasStoppedTyping=har slutat skriva.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S skriver.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S har slutat skriva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Kommandot %S stöds inte. Skriv /help för att se en lista över kommandon.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Idag
+log.yesterday=Igår
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Denna vecka
+log.previousWeek=Förra veckan
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nytt chattmeddelande
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (och ytterligare #1 meddelande);%1$S… (och ytterligare #1 meddelanden)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4b71fc96d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Lagringstypsomvandlare för meddelanden">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Fortsätt">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Avbryt">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Slutför">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konverteringen är klar. &brandShortName; kommer nu att starta om.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konverteringen misslyckades.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fac68b41e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Meddelandena i kontot %1$S kommer nu att konverteras till formatet %2$S. %3$S startas om efter konverteringen är klar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konverterar kontot %1$S till %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S skjuts upp till %2$S. Konton skjutas upp till %3$S: %4$S. Meddelandena i kontona %5$S kommer nu att konverteras till formatet %6$S. %7$S startas om efter konverteringen är klar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konton skjuts upp till %1$S: %2$S. Meddelandena i kontona %3$S kommer nu att konverteras till formatet %4$S. %5$S kommer att startas om när konverteringen är klar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Konverterar kontona %1$S till %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% klart
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..502c13f495
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Huvudet du angav innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Ta bort det ogiltiga tecknet och försök igen.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38cc7447a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Anpassa verktygsfält">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Du kan lägga till eller ta bort objekt genom att dra dem till eller från verktygsfälten.">
+<!ENTITY show.label "Visa:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikoner och text">
+<!ENTITY icons.label "Ikoner">
+<!ENTITY text.label "Text">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Text bredvid ikoner">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Använd små ikoner">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Återställ standardvärden">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelfältet">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Extra utrymme">
+<!ENTITY saveChanges.label "Klar">
+<!ENTITY undoChanges.label "Ångra ändringar">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e4bb23a41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nytt verktygsfält
+enterToolbarName=Välj ett namn för verktygsfältet:
+enterToolbarDup=Det finns redan ett verktygsfält med namnet “%S”. Välj ett annat namn.
+enterToolbarBlank=Du måste ange ett namn för att kunna skapa ett nytt verktygsfält.
+separatorTitle=Avgränsare
+springTitle=Flexibelt mellanrum
+spacerTitle=Mellanrum
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e95020ea9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Hämta alla rubriker">
+<!ENTITY all.accesskey "H">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Hämta">
+<!ENTITY download.accesskey "ä">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "rubriker">
+<!ENTITY headers.accesskey "r">
+<!ENTITY mark.label "Märk kvarstående rubriker som lästa">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5478fbc872
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Ta bort">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "T">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Namn:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-post:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adressbok:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "d">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Klar">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Du kan inte ändra adressbok eftersom kontakten finns i en e-postlista.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..606f2bfcf6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Redigera kontakt
+viewTitle=Visa kontakt
+
+editDetailsLabel=Redigera detaljer
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Visa detaljer
+viewDetailsAccessKey=d
+
+deleteContactTitle=Ta bort kontakt
+deleteContactMessage=Är du säker på att du vill ta bort den här kontakten?
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c3ccf271e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nästa">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Föregående">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "F">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Använd Flytta uppåt och Flytta neråt för att pussla ihop rätt fält i adressboken med korrekt data. Kryssa ur de delar du inte vill importera.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Flytta uppåt">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Flytta neråt">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "r">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Fält i adressboken">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Post att importera">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Första posten innehåller fältnamn">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "ö">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4272ce196
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Du måste välja en målmapp.
+enterValidEmailAddress=Skriv in en giltig e-postadress att vidarebefordra till.
+pickTemplateToReplyWith=Välj en mall för svaret.
+mustEnterName=Du måste ge filterregeln ett namn.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Namnet är redan upptaget
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Det finns redan en filterregel med detta namn. Ange ett annat namn.
+mustHaveFilterTypeTitle=Ingen filterhändelse vald
+mustHaveFilterTypeMessage=Du måste välja minst en händelse när filtret tillämpas. Om du tillfälligt inte vill att filtret ska köras på alla händelser, avmarkera rutan för aktiva filter i dialogrutan filterregler.
+deleteFilterConfirmation=Är du säker på att du vill ta bort den markerade filterregeln?
+matchAllFilterName=Matcha alla meddelanden
+filterListBackUpMsg=Filen som innehåller filterregler kan inte läsas. Detta innebär att inga filterregler kommer att fungera. Ett försök att skapa en ny rules.dat kommer att göras. Den gamla filen kommer att säkerhetskopieras till rulesbackup.dat i samma katalog.
+customHeaderOverflow=Du har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Ta bort ett eller flera egna huvuden och försök igen.
+filterCustomHeaderOverflow=Dina filter har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, till att använda färre egna huvuden.
+invalidCustomHeader=Ett av din filter använder ett eget sidhuvud som innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, och ta bort de ogiltiga tecknen från dina egna sidhuvuden.
+continueFilterExecution=Användningen av filtret %S misslyckades. Vill du fortsätta med de övriga filtren?
+promptTitle=Pågående filtrering
+promptMsg=Du är i färd med att filtrera meddelanden.\nVill du fortsätta med tillämpningen av filter?
+stopButtonLabel=Avbryt
+continueButtonLabel=Fortsätt
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Filtret skapades troligen av en nyare eller inkompatibel version av %S. Du kan inte aktivera det här filtret eftersom vi inte vet hur det ska appliceras.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Fråga mig inte igen
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopia av %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodiskt, varje minut;Periodiskt, var #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteråtgärd misslyckades: "%1$S" med felkod=%2$S vid försök:
+filterFailureSendingReplyError=Det gick inte att skicka svar
+filterFailureSendingReplyAborted=Sändning av svar avbrutet
+filterFailureMoveFailed=Flytt misslyckades
+filterFailureCopyFailed=Kopiering misslyckades
+
+filterFailureAction=Det gick inte att tillämpa filteråtgärden
+
+searchTermsInvalidTitle=Ogiltiga söktermer
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Detta filter kan inte sparas eftersom vissa söktermer "%1$S %2$S" är ogiltiga i det aktuella sammanhanget.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=När ett meddelande matchar filtret kommer åtgärderna att köras i denna ordning:\n\n
+filterActionOrderTitle=Verklig åtgärdsordning
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 objekt; #1 objekt
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Upptäckt skräpmeddelande från %1$S - %2$S - %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=flyttat meddelande med id = %1$S till %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kopierat meddelande med id = %1$S till %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Meddelande från filter "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Använde filtret "%1$S" på meddelande från %2$S - %3$S - %4$S
+filterMissingCustomAction=Saknar anpassad filteråtgärd
+filterAction2=ändrad prioritet
+filterAction3=borttaget
+filterAction4=märkt som läst
+filterAction5=ignorerad tråd
+filterAction6=bevakad tråd
+filterAction7=märkt
+filterAction8=satt etikett
+filterAction9=besvarat
+filterAction10=vidarebefordrat
+filterAction11=avbruten körning
+filterAction12=borttagen från POP3-server
+filterAction13=lämnad på POP3-server
+filterAction14=skräppoäng
+filterAction15=meddelandetext hämtad från POP3-server
+filterAction16=kopierad till mapp
+filterAction17=satt etikett
+filterAction18=ignorerad undertråd
+filterAction19=märkt som oläst
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36692d3f99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Egenskaper">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Allmänt">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Återskapa index för sammanfattningsfil">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparera mapp">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ibland kan filen (.msf) för mappindexet skadas och göra att meddelanden saknas eller att borttagna meddelanden finns kvar; en reparation av mappen kan lösa dessa problem.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Inkludera meddelanden i den här mappen i globala sökresultat">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I">
+
+<!ENTITY retention.label "Behåll meddelanden">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Använd kontoinställningarna">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "v">
+<!ENTITY daysOld.label "dagar">
+<!ENTITY message.label "meddelandena">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "För att spara diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, både lokala kopior och originalen på fjärrservern.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, inklusive originalen på fjärrservern.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Ta bort meddelanden äldre än">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ta inte bort några meddelanden">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Ta bort alla utom de senaste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Behåll alltid märkta meddelanden">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronisering">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Vid hämtning av nya meddelanden från kontot, kontrollera alltid den här mappen">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Den här mappen ska kunna användas när jag arbetar nedkopplad">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "m">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Hämta nu">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "H">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Den här diskussionsgruppen ska kunna användas när jag arbetar nedkopplad">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "D">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Hämta nu">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Namn:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Ikonfärg:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "k">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Återställ standardfärg">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Adress:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Delning">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegier">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Du har dessa privilegier:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Andra med tillgång till den här mappen:">
+<!ENTITY folderType.label "Typ av mapp:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvot">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Användning:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Antal meddelanden:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "okänt">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Storlek på disk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "okänd">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97a6437497
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Global inkorg (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S på %2$S
+chooseFolder=Välj mapp…
+chooseAccount=Välj konto…
+noFolders=Inga tillgängliga mappar
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..435451b6d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Namn">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Olästa">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totalt antal">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Storlek">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..006690185b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.includeLabel=lagrad i något av:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=inte lagrad i:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=andra konton:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=finns i #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=finns inte i #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapp
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=lagrad i någon av:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=inte lagrad i:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andra mappar:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=som finns i #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=som inte finns i #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Från mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Till mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personer
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=innefattar:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=innefattar inte:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andra deltagare:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=som innefattar #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=som inte innefattar #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bilagor
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-postlista
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ingen
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=mottagen på någon av:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=inte mottagen på någon av:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andra e-postlistor:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=som finns i #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=som inte finns i #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=som finns i någon e-postlista
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=som inte finns i någon e-postlista
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Taggar
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ingen
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=taggad med någon av:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=inte taggad:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andra taggar:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=är taggade med #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=inte är taggade med #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=är taggade
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=inte är taggade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Märkta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lästa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Besvarade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Vidarebefordrade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokument
+gloda.mimetype.category.images.label=Bilder
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (ljud, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Övriga
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b54f6d40c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Taggade meddelanden: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Meddelanden som innehåller: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Meddelanden som innehåller: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03b7022d64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filter">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Söker&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Sökningen matchar inga meddelanden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Fler &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Visa resultat som lista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Visa alla e-postmeddelanden i den aktiva samlingen i en ny flik">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdafd4f6e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Sök
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Sök
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultat för:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Sökning efter #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=och
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=eller
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Söker efter meddelanden
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=som rör #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=taggade:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lista alla #1;Lista alla #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluderar:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=inkluderar inte:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=annat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=matchar #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=har inget värde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=matchar inte #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=har ett värde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Inget
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alla
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=från:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=till:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(inget ämne)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=av #1;av #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Växla tidslinje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortera efter relevans
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortera efter datum
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=och #1 annan; och #1 andra
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ac1bc3a0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Chattkontoguiden">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chattnätverk">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Vänligen välj nätverk för ditt chattkonto.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Nätverk:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hämta fler…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Användarnamn">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Detta konto är redan konfigurerat!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Lösenord">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Ange ditt lösenord i rutan nedan.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Lösenord:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Lösenordet som anges här kommer att lagras i lösenordshanteraren. Låt fältet vara tomt om du vill bli tillfrågad om ditt lösenord varje gång detta konto ansluts.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Avancerade inställningar">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Du får gärna hoppa över detta steg om du vill.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Meddela om ny e-post">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokala alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Detta kommer bara att visas i dina konversationer när du chattar, fjärranslutna kontakter kommer inte se det.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxyinställningar">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Ändra…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "n">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Sammanfattning">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "En sammanfattning av den information du angav visas nedan. Vänligen kontrollera den innan kontot skapas.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Anslut detta konto nu.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0504e71bf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S inställningar
+accountUsername=Användarnamn:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Ange användarnamnet för ditt %S konto.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Ange användarnamnet (%1$S) för ditt %2$S konto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Fel: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Inget plugin för protokollet '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Det krävs ett lösenord för att ansluta detta konto.
+account.connection.errorCrashedAccount=En krasch inträffade vid anslutning detta konto.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ansluter: %S…
+account.connecting=Ansluter…
+account.connectedForSeconds=Ansluten i några sekunder.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Ansluten i %1$S %2$S och %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Ansluten i ungefär %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Återanslutning inom %1$S %2$S och %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Återanslutning inom %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Tillståndsbegäran
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Tillåt
+requestAuthorizeDeny=&Neka
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S har lagt till dig till hans/hennes kompislista, vill du tillåta honom/henne att se dig?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=A
+accountsManager.notification.button.label=Anslut nu
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Du har inaktiverat automatiska anslutningar.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatiska anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet körs i felsäker-läge.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatisk anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet startades i offlineläge.
+accountsManager.notification.crash.label=Den sista körningen avslutades oväntat vid anslutning. Automatiska anslutningar har inaktiverats för att ge dig en möjlighet att redigera dina inställningar.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av ett nytt eller redigerat konto. Det har inte anslutits så du kan redigera inställningarna.;En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av #1 nya eller redigerade konton. De har inte anslutits så du kan redigera inställningarna.
+accountsManager.notification.other.label=Automatisk anslutning har inaktiverats.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feb4a7f461
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Varning, konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Öppnar mappen %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Skapar mapp…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Tar bort mappen %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Byter namn på mappen %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Söker efter mappar…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Inleder prenumeration på mappen %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Avslutar prenumerationen på mappen %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Söker i mapp…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Stänger mapp…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Komprimerar mapp…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Loggar ut…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrollerar e-postserverns egenskaper…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Skickar inloggningsuppgifter…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Skickar inloggningsuppgifter…
+
+imapDownloadingMessage=Hämtar meddelande…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Hämtar mappens ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Hämtar serverns inställningar…
+
+imapGettingMailboxInfo=Hämtar brevlådans konfiguration…
+
+imapEmptyMimePart=Det här innehållet hämtas på begäran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Hämtar meddelandehuvud %1$S av %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Hämtar meddelandeflagga %1$S av %2$S i %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Tar bort meddelanden…
+
+imapDeletingMessage=Tar bort meddelande…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Flyttar meddelanden till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Flyttar meddelande till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopierar meddelanden till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopierar meddelande till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Hittade mapp: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Servern %S kan inte hantera IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S
+
+imapUnknownHostError=Det gick inte få kontakt med servern %S.
+imapOAuth2Error=Autentiseringsfel vid anslutning till server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Det gick inte få kontakt med servern %S. Anslutningen nekades.
+
+imapNetTimeoutError=Det tog för lång tid att få svar från servern %S.
+
+imapTlsError=Ett TLS-fel inträffade som inte kan åsidosättas. Handskakningsfel eller förmodligen TLS-versionen eller certifikatet som används av servern %S är inte kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Inga nya meddelanden på servern.
+
+imapDefaultAccountName=Meddelande till %S
+
+imapSpecialChar2=Tecknet %S är ett reserverat tecken på den här servern. Välj ett annat namn.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mapp
+
+imapPublicFolderTypeName=Delad mapp
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Annan användares mapp
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är inte delad.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är delad.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Detta är en delad mapp.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Denna mapp delas ut av '%S'.
+
+imapAclFullRights=Full behörighet
+
+imapAclLookupRight=Lista
+
+imapAclReadRight=Läs
+
+imapAclSeenRight=Ändra på läst/oläst
+
+imapAclWriteRight=Skriv
+
+imapAclInsertRight=Infoga (Klistra in)
+
+imapAclPostRight=Skicka
+
+imapAclCreateRight=Skapa undermappar
+
+imapAclDeleteRight=Ta bort meddelanden
+
+imapAclAdministerRight=Administratörsmappen
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Den här servern stöder inte delade mappar.
+
+imapAclExpungeRight=Utradera
+
+imapServerDisconnected= Du har blivit bortkopplad från servern %S. Servern, eller något annat på vägen, kan vara ur funktion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Vill du prenumerera på %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Kan inte ansluta till din IMAP-server. Du kanske har överskridit det maximala antalet \
+anslutningar till denna server. Om det är så, gå till avancerade inställningar för din \
+IMAP-server och minska antalet cachade anslutningar.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Information om din kvot är inte tillgänglig p.g.a. att mappen inte är öppen.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Denna server stöder inte kvoter.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Den här mappen rapporterar ingen kvotinformation.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kvotinformation ännu inte tillgänglig.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Programmet har slut på minne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopierar meddelande %1$S av %2$S till %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Det finns inget sätt att ångra borttagning av en mapp och dess undermappar och innehåll. Är du säker på att du ändå vill ta bort mappen ”%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-servern %S tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-servern %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Byt 'autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticket accepterades inte av IMAP-servern %S. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Aktuellt kommando lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Aktuell operation på '%2$S' lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Meddelande från kontot %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4565fe2eb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importera">
+<!ENTITY importAll.label "Importera allting">
+<!ENTITY importAll.accesskey "a">
+<!ENTITY importMail.label "E-post">
+<!ENTITY importMail.accesskey "E">
+<!ENTITY importFeeds.label "RSS-prenumeration">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "p">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adressböcker">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "d">
+<!ENTITY importSettings.label "Inställningar">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "I">
+<!ENTITY importFilters.label "Filter">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;s guide för att importera e-post">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importerar e-post, adressböcker, inställningar och filter från andra program">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Denna guide hjälper dig att importera e-post, innehållet i adressböcker, RSS-prenumerationer, inställningar och/eller filter från andra e-postprogram och vanliga adressboksformat till &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "När du har importerat uppgifterna kommer du alltså att kunna använda dem i &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Välj vilken typ av fil du vill importera:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Välj ett befintligt konto eller skapa ett nytt konto:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+<!ENTITY acctName.label "Namn:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Inget program eller fil för att importera data från hittades.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Backa">
+<!ENTITY forward.label "Nästa &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Slutför">
+<!ENTITY cancel.label "Avbryt">
+
+<!ENTITY select.label "eller välj vad du vill importera:">
+
+<!ENTITY title.label "Titel">
+<!ENTITY processing.label "Importerar…">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa42e6ea42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Det gick inte att hitta någon adressbok att importera.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Det gick inte att importera adressböcker. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Det gick inte att importera adressböcker. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Det gick inte att importera %S. Det gick inte att skapa adressboken.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Det gick inte att hitta någon brevlåda/brevkorg att importera.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. De proxy-objekt som behövs kunde inte skapas.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Det gick importera brevlåda/brevkorg. %S kunde inte hittas
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen %S. Motsvarande konto/mappar kunde inte skapas.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Det gick inte att skapa motsvarande mapp att importera e-post i.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Förnamn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Efternamn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Visa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Smeknamn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-post
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Ytterligare e-post
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faxnummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Personsökare
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobiltelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adress privat (rad 1)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adress privat (rad 2)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Stad privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Landsdel (Stat) privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Postnummer privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Land privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adress arbete (rad 1)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adress arbete (rad 2)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Stad arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Landsdel (Stat) arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Postnummer arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Land arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Titel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Avdelning
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisation
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webbplats privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webbplats arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Född år
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Född månad
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Född dag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Anteckningar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skärmnamn
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Det pågår redan en import. Vänta tills den är klar och försök igen.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för inställningar
+ImportSettingsNotFound=Det gick inte att hitta några inställningar. Kontrollera om programmet verkligen är installerat på den här datorn.
+ImportSettingsFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av inställningar. Det kan därför vara så att endast några, eller inga alls, inställningar blivit importerade.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Inställningarna från %S har importerats
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för e-post
+ImportMailNotFound=Det gick inte att hitta någon e-post. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn.
+ImportEmptyAddressBook=Kan inte importera den tomma adressboken %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ett fel inträffade i importen av e-post från %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-post från %S har importerats
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för adressböcker.
+ImportAddressNotFound=Det gick inte att hitta någon adressbok. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn, eller att datan är av rätt format.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av adresser från %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresser från %S har importerats.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för filter.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ett fel inträffade vid importen av filter från %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filter från %S har importerats.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filter från %S har delvis importerats. Varningar nedan:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konverterar brevlådor från %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konverterar adressböcker från %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Välj inställningsfil
+ImportSelectMailDir=Välj e-postkatalog
+ImportSelectAddrDir=Välj adressbokskatalog
+ImportSelectAddrFile=Välj adressboksfil
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importerad e-post
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-import
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8371fde9b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Anslut chatt">
+<!ENTITY name.label "Rum">
+<!ENTITY optional.label "(valfritt)">
+<!ENTITY account.label "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label "Automatisk anslut till detta chattrum">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4e63aeb246
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Logg skräppost">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Logg över skräppostfiltrets aktivitet.">
+<!ENTITY clearLog.label "Rensa logg">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "R">
+<!ENTITY closeLog.label "Stäng">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71d97dd91f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Fel på konto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ange ett nytt lösenord för användaren %1$S på %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Hämtar meddelande %1$S av %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Värd kontaktad, skickar inloggningsuppgifter…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Det finns inga nya meddelanden.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Mottog %1$S av %2$S meddelanden
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Bygger sammanfattande fil för %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Klar
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ett fel uppstod med POP3-servern.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Sändning av användarnamnet misslyckades.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Sändning av lösenordet för användare %1$S misslyckades.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Det gick inte att ladda ner e-post till e-brevlådan. Kontrollera att filsystemet har skrivrättigheter och att det finns tillräckligt med diskutrymme för att kopiera e-brevlådan.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Kommandot RETR misslyckades. Kan inte hämta meddelandet.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Ett fel inträffade då lösenordet efterfrågades.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Du har inte angivit något användarnamn för servern. Vänligen ange ett i kontoinställningar och försök igen.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Kommandot LIST misslyckades. Fel vid hämtning av ID och storlek på meddelandet.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Kommandot DELE misslyckades. Fel vid markering av meddelande som borttaget.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Kommandot STAT misslyckades. Fel vid hämtning av meddelandeantal och storlekar.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-postservern %S svarade:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Tillfälligt fel från %S när nya meddelanden hämtas. \
+Åtgärden kommer att prövas igen vid nästa kontroll av nya meddelanden.
+
+copyingMessagesStatus=Kopierar %S av %S meddelanden till %S
+
+movingMessagesStatus=Flyttar %S av %S meddelanden till %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Kontot %S behandlas. Vänta tills processen är klar innan du hämtar meddelanden.
+
+pop3TmpDownloadError=Det uppstod ett fel vid hämtning av följande meddelande: \nFrån: %S\n Ämne: %S\n Meddelandet kan innehålla ett virus eller det finns inte tillräckligt med diskutrymme. Hoppa över meddelandet?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-servern (%S) stödjer inte UIDL eller XTND XLST, vilket krävs för att genomföra alternativen 'Lämna kvar på servern', 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. För att hämta din e-post måste du avmarkera alternativen i serverinställningar för din e-postserver i fönstret kontoinställningar.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-servern (%S) stödjer inte kommandot TOP. Utan serverstöd för detta går det inte att genomföra alternativen 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. Dessa alternativ har inaktiverats och meddelanden kommer att hämtas oavsett storlek.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kan inte etablera TLS-anslutning till POP3-servern. Servern kan vara nere eller felaktigt konfigurerad. Kontrollera att serverinställningarna för din e-postserver i fönstret kontoinställningar är riktiga och försök igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp
+
+pop3AuthInternalError=Internt fel under POP3-serverautentisering. Detta är ett internt och oväntat fel i programmet. Vänligen rapportera felet som en bugg.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-servern tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Servern stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'kontoinställningar | serverinställningar'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI-biljetten accepterades inte av POP-servern. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3636d4467
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Skicka sida…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5dacf21ad7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Nytt meddelande">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Ny adressbokskontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a22a42463
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Anpassa meddelande-vyer">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a600dda3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Inställning av meddelande-vyer">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Namn på meddelande-vy:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "När denna vy är vald, visa endast meddelanden som:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2f9205397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Personer jag känner
+mailViewRecentMail=Dagens e-post
+mailViewLastFiveDays=Sista 5 dagarna
+mailViewNotJunk=Icke skräp
+mailViewHasAttachments=Har bifogade filer
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ddcf9a38d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Märk meddelanden som lästa efter datum">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Märk meddelanden som lästa från:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "f">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Till:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2d0700785
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Ny mapp…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Stäng flik">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Stäng andra flikar">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nyligen stängda flikar">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Flytta till nytt fönster">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Ny sparad sökning…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Skapa ett nytt e-postkonto…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Existerande e-postkonto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chattkonto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "RSS-kanalkonto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Ny chattkontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Meddelande">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Ny adressbokskontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Öppna">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Öppna sparat meddelande…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Spara som">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mall">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Hämta nya meddelanden för">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alla konton">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuellt konto">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Hämta nästa inlägg">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Skicka meddelande som inte skickats">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Prenumerera…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Ta bort mapp">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY renameFolder.label "Byt namn på mapp…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Komprimera mappar">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Töm papperskorgen">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Nedkopplad">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Arbeta nedkopplad">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Hämta/Synka nu…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Inställningar nedkopplad">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Hämta markerade meddelanden">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Hämta märkta meddelanden">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Ta bort meddelande">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Återställ borttaget meddelande">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ta bort markerade meddelanden">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Återställ markerade borttagna meddelanden">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ta bort mapp">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Avsluta prenumeration">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Markera">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY all.label "Alla">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tråd">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Märkta meddelanden">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoritmapp">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Egenskaper">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mappegenskaper">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Diskussionsgruppsegenskaper">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Ångra borttagning av meddelande">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Gör om borttagning av meddelande">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Ångra flytt av meddelande">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Gör om flytt av meddelande">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Ångra kopiering av meddelande">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Gör om kopiering av meddelande">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Ångra märkning av alla som lästa">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Gör om märkning av alla som lästa">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ångra">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Gör om">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "G">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menyfält">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Meddelandeverktyg">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassa…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassisk vy">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Bred vy">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal vy">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappfönstret">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolumner mappfönstret">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Förhandsgranskning">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY folderView.label "Mappar">
+<!ENTITY folderView.accesskey "M">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Sammanförda">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY allFolders.label "Alla">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Olästa">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorit">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Tidigare">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompakt vy">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "p">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordna efter">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Mottagen">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Märke">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bilagor">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Storlek">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etikett">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Skräpstatus">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Ämne">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Från">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Mottagare">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondenter">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lästa">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Mottaget">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stigande">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Fallande">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "a">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Trådade">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Otrådade">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupperade efter ordning">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Meddelanden">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Trådar">
+<!ENTITY threads.accesskey "T">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alla">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Fäll ut alla trådar">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Fäll ihop alla trådar">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Olästa">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Trådar med olästa meddelanden">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Trådar som bevakas med olästa meddelanden">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorerade trådar">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Rubriker">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Alla">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Meddelandetext som">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Ursprunglig HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Enkel HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Vanlig text">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "V">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Alla meddelandedelar">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Flödesmeddelandetext som">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbsida">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sammanfattning">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Visa bilagor i meddelandet">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Meddelandets källkod">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Sök">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.label "Sök efter text i detta meddelande…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Sök nästa">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Sök meddelanden…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Global sökning…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Sök adresser…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Gå till">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "Nästa">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Meddelande">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Olästa meddelande">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Märkta meddelande">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Olästa tråd">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Föregående">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Meddelande">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Olästa meddelande">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Framåt">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Bakåt">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chatt">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Märkta meddelande">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY folderMenu.label "Mapp">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nyligen stängda flikar">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Meddelandestartsidan">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Meddelande">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nytt meddelande">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nytt meddelande">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkivera">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Återkalla meddelande">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Svara">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Svara endast avsändaren">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Svara till diskussionsgrupp">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Svara alla">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Svara till listan">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Vidarebefordra">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Vidarebefordra som">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Infogad">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "f">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bilaga">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Redigera som nytt meddelande">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Redigera meddelandeutkast">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Redigera mall">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nytt meddelande från mall">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Skapa filterregel utifrån meddelandet…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "u">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Flytta till">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Tidigare">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiera meddelandeadress">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiera till">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Flytta igen">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "t">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorera tråd">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorera undertråd">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Bevaka tråd">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etikett">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Märk">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Som läst">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Som oläst">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Hela tråden som läst">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Som lästa efter datum…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alla som lästa">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Lägg till märke">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Som skräp">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Som icke skräp">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Kör skräppostkontroll">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Öppna meddelande">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Öppna i konversation">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bilagor">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "När du öppnar RSS-meddelanden">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "R">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Öppna som webbsida">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Öppna som sammanfattning">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Växla webbsida och sammanfattning i meddelandepanelen">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "V">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fönster">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verktyg">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post &amp; Diskussionsgrupper">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbok">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Inga inställningar för tillägg hittades.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Aktiviteter">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chattstatus">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "Tillgänglig">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Upptagen">
+<!ENTITY imStatus.offline "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Visa konton…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Anslut till chatt…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savedFiles.label "Sparade filer">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Meddelandefilter">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY filtersApply.label "Kör filter på mapp">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "p">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Kör filter på markerade meddelanden">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Kör filter på meddelande">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Kör skräppost-kontrollen på mapp">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Ta bort e-post märkt som skräp från mapp">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "b">
+<!ENTITY importCmd.label "Importera…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportera…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Rensa historik…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinställningar">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Utvecklarverktyg">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Verktygslåda för utvecklare">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Felsök tillägg">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Felkonsol">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Hämta meddelanden">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Skriv">
+<!ENTITY replyButton.label "Svara">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Svara alla">
+<!ENTITY replyListButton.label "Svara till listan">
+<!ENTITY forwardButton.label "Vidarebefordra">
+<!ENTITY fileButton.label "Spara">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkivera">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Konversation">
+<!ENTITY nextButton.label "Nästa">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Nästa olästa">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Nästa">
+<!ENTITY previousButton.label "Föregående">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Föregående olästa">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Föregående">
+<!ENTITY backButton1.label "Bakåt">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Framåt">
+<!ENTITY deleteItem.title "Ta bort">
+<!ENTITY markButton.label "Märk">
+<!ENTITY printButton.label "Skriv ut">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitetsindikator">
+<!ENTITY junkItem.title "Skräppost">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adressbok">
+<!ENTITY chatButton.label "Chatt">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Global sökning">
+<!ENTITY searchItem.title "Snabbsökning">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Meddelandevyer">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappväljare">
+<!ENTITY tagButton.label "Etikett">
+<!ENTITY compactButton.label "Komprimera">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Programmeny">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avancerad sökning efter meddelanden">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Hämtar nya meddelanden">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Hämta alla nya meddelanden">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skapar ett nytt meddelande">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Svarar avsändaren">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Svarar avsändaren och även alla mottagare">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Svara till e-postlistan">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vidarebefordrar meddelandet">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Vidarbefordra markerat meddelande som infogad text">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Vidarbefordra markerat meddelande som bilaga">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Sparar markerat meddelande">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkiverar markerat meddelande">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Visa konversation för valt meddelande">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Flytta till nästa olästa meddelande">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Flytta till nästa meddelande">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Flytta till föregående olästa meddelande">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Flytta till föregående meddelande">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gå framåt ett meddelande">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gå bakåt ett meddelande">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Märker meddelande">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut detta meddelande">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Avbryter pågående överföring">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Gå till adressboken">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Visa fliken chatt">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Sätt etiketter på meddelanden">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Rensa ut borttagna meddelanden från markerad mapp">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Visar &brandShortName; menyn">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Vidarbefordra som infogad text">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Vidarbefordra som bilaga">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Visa fjärrinnehåll i meddelandet">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "V">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Redigera fjärrinnehållsalternativ…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "R">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Redigera fjärrinnehållsinställningar…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "R">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorera varning för meddelandet">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Redigera alternativ bluffdetektering…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Redigera inställningar bluffdetektering…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nytt meddelande">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Ny adressbokskontakt…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Redigera">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Layout verktygsfält…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Välj tråd">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Välj stjärnmärkta meddelanden">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Ny etikett…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Hantera etiketter…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "H">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Namn">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Olästa">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totalt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Storlek">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Hämta meddelanden">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "H">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Märk alla mappar som lästa">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausa alla uppdateringar">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausa uppdateringar">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Öppna i nytt fönster">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Öppna i ny flik">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Ny undermapp…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Byt namn">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Ta bort">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimera">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Töm papperskorgen">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Töm skräpmappen">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Skicka meddelanden som inte är skickade">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Avsluta prenumeration">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Märk diskussionsgrupp som läst">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Märk mapp som läst">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Prenumerera…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Sök meddelanden…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Egenskaper">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoritmapp">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Inställningar">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "n">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller meddelande innehåller:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Sök meddelanden…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Ämne">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Från">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Ämne eller Från">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Till eller Kopia">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Ämne, Till eller Kopia">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Meddelandetext">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Spara sökning som en mapp…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Välj meddelanden">
+<!ENTITY threadColumn.label "Tråd">
+<!ENTITY fromColumn.label "Från">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Mottagare">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondenter">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Ämne">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etikett">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Storlek">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Skräpstatus">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Olästa">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totalt">
+<!ENTITY readColumn.label "Lästa">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Mottagen">
+<!ENTITY starredColumn.label "Märkta">
+<!ENTITY locationColumn.label "Plats">
+<!ENTITY idColumn.label "Mottagen ordning">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Bilagor">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Ta bort">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Välj kolumner att visa">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Växla välj alla meddelanden">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Visa meddelandetrådar">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortera efter avsändare">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortera efter mottagare">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortera efter korrespondenter">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortera efter ämne">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortera efter datum">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortera efter prioritet">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortera efter etiketter">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortera efter konto">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortera efter status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortera efter storlek">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortera efter skräpstatus">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Antal olästa meddelanden i tråden">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totala antalet meddelanden i tråden">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortera efter lästa">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortera efter datum mottaget">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortera efter märken">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortera efter plats">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortera efter ordning mottaget">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortera efter bilagor">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Ta bort ett meddelande">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nytt meddelande från mall">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Öppna meddelande i nytt fönster">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "p">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Öppna meddelande i ny flik">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "f">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Öppna meddelande i konversationen">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Öppna meddelande i objektets mapp">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Redigera som nytt meddelande">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Redigera meddelandeutkast">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Redigera mall">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkivera">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Svara endast avsändaren">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "v">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Svara till diskussionsgrupp">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "d">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Svara alla">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Svara till listan">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "t">
+<!ENTITY contextForward.label "Vidarebefordra">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "V">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Vidarebefordra som">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Infogad text">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "t">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bilaga">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "B">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Vidarbefordra som bilagor">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "d">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Flytta till">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Tidigare">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriter">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiera till">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorera tråd">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorera undertråd">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Bevaka tråd">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Spara som…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Skriv ut…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "u">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Förhandsgranska">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Använd kolumnerna på…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapp…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapp och alla dess undermappar…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Den här mappen">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Spela upp">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "p">
+<!ENTITY contextPause.label "Pausa">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Ljud av">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "L">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ljud på">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "L">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Sök #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lägg till i adressbok…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Lägg till i adressboken">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY EditContact1.label "Redigera kontakt">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "R">
+<!ENTITY ViewContact.label "Visa kontakt">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Prenumerera på diskussionsgrupp">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "P">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Skriv meddelande till">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiera e-postadress">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "o">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiera namn och e-postadress">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiera diskussionsgruppens namn">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiera diskussionsgruppens URL">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Skapa filterregel utifrån…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Rapportera e-postbluff">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "R">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lägg till ordlistor…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Spara länk som…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Spara bild som…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiera länkadress">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiera bild">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiera e-postadress">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stopp">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Uppdatera">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Öppna i webbläsare">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "Ö">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Öppna länk i webbläsare">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "w">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Klar">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimera">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Lägg i förgrunden">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma fönster">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Inställningar">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tjänster">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Göm &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Göm övriga">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Visa alla">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Alternativ programsymbol…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skriv nytt meddelande">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Öppna adressboken">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Gå tillbaka en sida">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Gå framåt en sida">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2de08ea5cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,770 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Ta bort konto…
+newFolderMenuItem=Ny mapp…
+newSubfolderMenuItem=Ny undermapp…
+newFolder=Ny mapp…
+newSubfolder=Ny undermapp…
+markFolderRead=Märk mappen som läst;Märk mapparna som lästa
+markNewsgroupRead=Märk diskussionsgruppen som läst;Märk diskussionsgrupperna som lästa
+folderProperties=Mappegenskaper
+newTag=Ny etikett…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Hämta #1 nytt inlägg;Hämta #1 nya inlägg
+advanceNextPrompt=Hoppa till nästa olästa meddelande i %S?
+titleNewsPreHost=på
+replyToSender=Svara avsändaren
+reply=Svara
+EMLFiles=E-postfiler
+OpenEMLFiles=Öppna meddelande
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=brev.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Spara meddelande som
+SaveAttachment=Spara bifogad fil
+SaveAllAttachments=Spara alla bifogade filer
+DetachAttachment=Avskilj bifogad fil
+DetachAllAttachments=Avskilj alla bifogade filer
+ChooseFolder=Välj mapp
+MessageLoaded=Meddelandet är inläst…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Det gick inte att spara bifogad fil. Kontrollera filnamnet och försök igen.
+saveMessageFailed=Det gick inte att spara meddelandet. Kontrollera filnamnet och försök igen.
+fileExists=Filen %S finns redan. Vill du ersätta den?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Misslyckades att läsa filen: %1$S orsak: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Hämtar diskussionsgrupper så de kan läsas när du arbetar nedkopplad
+downloadingMail=Hämtar e-post så de kan läsas när du arbetar nedkopplad
+sendingUnsent=Skickar meddelande som ej skickats
+
+folderExists=Det finns redan en mapp med det namnet. Välj ett annat namn.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=En undermapp med namnet '%1$S' finns redan i mappen '%2$S'. Vill du flytta den här mappen med det nya namnet '%3$S'?
+folderCreationFailed=Mappen kan inte skapas p.g.a. att namnet du angav innehåller ett okänt tecken. Skriv in ett nytt namn och försök igen.
+
+compactingFolder=Komprimerar mappen %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Komprimering slutförd (ca %1$S sparat).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Om du tar bort mappen ”%S” kommer berörda filterregler att sättas ur spel. Är du säker på att du vill ta bort mappen?
+alertFilterChanged=Berörda filterregler kommer att modifieras.
+filterDisabled=Mappen '%S' kunde inte hittas, så berörda filterregler kommer att sättas ur spel. Kontrollera att mappen finns och/eller att filterregeln använder en giltig mapp.
+filterFolderDeniedLocked=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. en annan pågående process.
+parsingFolderFailed=Kan inte öppna mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och välj denna mapp igen.
+deletingMsgsFailed=Kan inte ta bort meddelanden i mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och försök igen.
+alertFilterCheckbox=Visa inte denna varning igen.
+compactFolderDeniedLock=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. en annan pågående process. Försök igen om en stund.
+compactFolderWriteFailed=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen.
+compactFolderInsufficientSpace=Vissa mappar (t.ex. '%S') kan inte komprimeras eftersom det inte finns tillräckligt med ledigt diskutrymme. Ta bort några filer och försök igen.
+filterFolderHdrAddFailed=Meddelandena kunde inte filtreras till mappen '%S' därför att lägga till ett meddelande misslyckades. Kontrollera att mappen visas korrekt eller försök reparera den från mappegenskaper.
+filterFolderWriteFailed=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen.
+copyMsgWriteFailed=Meddelandena kunde inte flyttas eller kopieras till mappen '%S' därför att skrivning till mappen misslyckades. För att skapa diskutrymme, gå till Arkiv-menyn och välj Töm papperskorgen, välj sedan Komprimera mappar, och försök sedan igen.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=När du arbetar nedkopplad kan du inte flytta eller kopiera meddelanden som inte har hämtats för nedkopplat läge. Gå till Arkiv-menyn, välj Nedkopplad, avmarkera Arbeta nedkopplad, och försök sedan igen.
+operationFailedFolderBusy=Operationen misslyckades eftersom en annan operation använder mappen. Vänta tills den operationen är slutförd innan du försöker igen.
+folderRenameFailed=Det gick inte att byta namn på mappen. Eventuellt håller filen på att gås igenom, eller så är det nya namnet inte ett tillåtet namn på en mapp.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S på %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Det uppstod ett fel i Inkorgen vid filtrering av meddelanden till mappen '%1$S'. Du kan behöva avsluta %2$S och ta bort filen INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Mappen %S är full och kan inte ta emot fler meddelanden. För att få plats för fler meddelanden, ta bort gammal eller oönskad e-post och komprimera mappen.
+outOfDiskSpace=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att hämta nya meddelanden. Försök att ta bort gamla meddelande, tömma papperskorgen och komprimera dina mappar. Försök igen.
+errorGettingDB=Kan inte öppna översiktsfilen för %S. Kanske finns det ett fel på disken, eller så är den kompletta sökvägen för lång.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Oläst
+messageHasFlag=Märkt
+messageHasAttachment=Har bilaga
+messageJunk=Skräp
+messageExpanded=Utfälld
+messageCollapsed=Ihopfälld
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ej specificerat>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS (om tillgängligt)
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Ta bort server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Är du säker på att du vill ta bort servern: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ingen autentisering
+authOld=Lösenord, ursprunglig metod (osäker)
+authPasswordCleartextInsecurely=Lösenord, osäker överföring
+authPasswordCleartextViaSSL=Lösenord
+authPasswordEncrypted=Krypterat lösenord
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-certifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Valfri säker metod (förlegat)
+authAny=Valfri metod (osäker)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Ange inloggningsuppgifter för %1$S på %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Server för diskussionsgrupper (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Server för hämtning av e-post (POP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Server för hämtning av e-post (IMAP)
+serverType-none=Lokalt utrymme
+
+sizeColumnTooltip2=Ordna efter storlek
+sizeColumnHeader=Storlek
+linesColumnTooltip2=Ordna efter rader
+linesColumnHeader=Rader
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Hämta nya meddelanden för %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Öppnar meddelande…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synkroniserar meddelanden i %1$S från %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Olästa: %S
+selectedMsgStatus=Markerade: %S
+totalMsgStatus=Totalt: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokala mappar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Inkorgen
+trashFolderName=Papperskorgen
+sentFolderName=Skickat
+draftsFolderName=Utkast
+templatesFolderName=Mallar
+outboxFolderName=Utkorgen
+junkFolderName=Skräp
+archivesFolderName=Arkiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Lägsta
+priorityLow=Låg
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Hög
+priorityHighest=Högsta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Idag
+yesterday=Igår
+lastWeek=Förra veckan
+last7Days=Senaste 7 dagarna
+twoWeeksAgo=Två veckor sedan
+last14Days=Senaste 14 dagarna
+older=Äldre
+futureDate=Framtida
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Omärkta meddelanden
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Ingen status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Ingen prioritet
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Inga bilagor
+attachments=Bilagor
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ej märkta
+groupFlagged=Märkta
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Ta bort alla etiketter
+mailnews.labels.description.1=Viktigt
+mailnews.labels.description.2=Arbete
+mailnews.labels.description.3=Privat
+mailnews.labels.description.4=Att göra
+mailnews.labels.description.5=Senare
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Besvarat
+forwarded=Vidarebefordrat
+redirected=Omdirigerad
+new=Nytt
+read=Läst
+flagged=Märkta
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Skräp
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Insticksmodul
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Vitlista
+junkScoreOriginUser=Användare
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagga
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Har bifogad fil
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiketter
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Innehållet i meddelandet har inte hämtats från \
+servern för läsning i nedkopplat läge. För att läsa meddelandet, \
+måste du ansluta till internet, välj Nedkopplad från \
+arkiv-menyn och avmarkera Arbeta nedkopplad. \
+In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
+I fortsättningen kan du välja vilka meddelanden eller mappar som ska kunna \
+läsas i nedkopplat läge. För att göra detta, välj Nedkopplad i arkiv-menyn \
+och välj sedan Hämta/Synka nu. Du kan justera inställningar för diskutrymme \
+för att förhindra nedladdning av stora meddelanden.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-post
+newsAcctType=Diskussionsgrupper
+feedsAcctType=RSS-kanaler
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Du måste välja att arbeta uppkopplad för att se detta meddelande</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Bekräfta avslut
+confirmUnsubscribeText=Är du säker att du vill avsluta prenumerationen på %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Är du säker på att du vill avsluta prenumerationen på dessa diskussionsgrupper?
+restoreAllTabs=Återställ alla flikar
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Märk alla mappar som lästa
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Är du säker på att du vill markera alla meddelanden i alla mappar i det här kontot som lästa?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S tror att meddelandet är skräppost.
+junkBarButton=Inte skräppost
+junkBarButtonKey=k
+junkBarInfoButton=Läs mer
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=För att skydda din integritet, har %S blockerat fjärrinnehållet i detta meddelande.
+remoteContentPrefLabel=Inställningar
+remoteContentPrefAccesskey=n
+remoteContentPrefLabelUnix=Inställningar
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=n
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Tillåt fjärrinnehåll från %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Tillåt innehåll från ursprung #1 som anges ovan;Tillåt fjärrinnehåll från alla ursprung #1 som anges ovan
+
+phishingBarMessage=Detta meddelande kan vara en bluff.
+phishingBarPrefLabel=Inställningar
+phishingBarPrefAccesskey=n
+phishingBarPrefLabelUnix=Inställningar
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=n
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorera begäran
+mdnBarIgnoreButtonKey=g
+mdnBarSendReqButton=Skicka mottagningskvitto
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=Detta meddelande är ett utkast.
+draftMessageButton=Redigera
+draftMessageButtonKey=R
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Öppna
+openLabelAccesskey=Ö
+saveLabel=Spara som…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Avskilj…
+detachLabelAccesskey=A
+deleteLabel=Ta bort
+deleteLabelAccesskey=T
+openFolderLabel=Öppna objektets mapp
+openFolderLabelAccesskey=m
+deleteAttachments=Följande bilagor kommer att tas bort från det här meddelandet:\n%S\nDen här åtgärden kan inte ångras. Vill du fortsätta?
+detachAttachments=Följande bilagor har sparats och kommer nu att tas bort från det här meddelandet:\n%S\nDen här åtgärden kan inte ångras. Vill du fortsätta?
+deleteAttachmentFailure=Kunde inte ta bort de markerade bilagorna.
+emptyAttachment=Bilagan tycks vara tom.\nKontrollera med personen som skickade den.\nIbland kan brandväggar eller antivirusprogram förstöra bilagor.
+externalAttachmentNotFound=Den här fristående filen eller länken hittas inte eller är inte tillgänglig på den här platsen längre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 bilaga;#1 bilagor
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 bilaga:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=okänd storlek
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=minst %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Bilagor:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Det gick inte att ansluta till servern %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Det gick inte att ansluta till servern %S; anslutningen nekades.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Anslutning till server %S avbröts.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Anslutning till server %S återställdes.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Anslutning till server %S avbröts.
+
+recipientSearchCriteria=Ämne eller mottagare innehåller:
+fromSearchCriteria=Ämne eller Från innehåller:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=har %1$S nytt meddelande
+biffNotification_messages=har %1$S nya meddelanden
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S fick %2$S nytt meddelande
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S fick %2$S nya meddelanden
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S från %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 fick #2 nytt meddelande;#1 fick #2 nya meddelanden
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% fullt
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP-kvot: %S använt av %S totalt. Klicka för detaljer.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Bekräfta
+confirmViewDeleteMessage=Är du säker på att du vill ta bort denna vy?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Bekräfta borttagning
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Är du säker på att du vill ta bort denna sparade sökning?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Lösenord för e-postserver krävs
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Bekräfta
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Öppna #1 meddelande kan gå långsamt. Fortsätt?;Öppning av #1 meddelanden kan gå långsamt. Fortsätt?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Bekräfta
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Öppning av #1 meddelande kan gå långsamt. Fortsätt?;Öppning av #1 meddelanden kan gå långsamt. Fortsätt?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=En etikett med det namnet finns redan.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Redigera etikett
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Redigera egenskaperna för den sparade sökningen %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 mapp vald;#1 mappar valda
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Du måste välja minst en mapp att söka i för mappen för den sparade sökningen.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f byte
+kiloByteAbbreviation2=%.*f kB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S i denna mapp, %2$S i undermappar
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fel vid öppnande av meddelande-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Meddelandet för meddelande-id %S hittades inte
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Varning för e-postbluff
+linkMismatchTitle=Felaktig länk upptäckt
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S misstänker att meddelandet är en bluff. Länkarna i meddelandet kan vara ett försök att efterapa en webbplats som du vill besöka. Är du säker på att du vill besöka %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Länken du klickade på verkar leda till en annan webbplats än vad länktexten angav. Detta används ibland för att spåra dig om du klickade på länken, men det kan också vara en bluff.\n\nLänktexten indikerar att länken skulle leda till %1$S, men den leder till %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Gå till %1$S ändå
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Gå till %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Sök efter uppdateringar…
+updatesItem_defaultFallback=Sök efter uppdateringar…
+updatesItem_default.accesskey=S
+updatesItem_downloading=Hämtar %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Hämtar uppdatering…
+updatesItem_downloading.accesskey=H
+updatesItem_resume=Återuppta hämtningen av %S…
+updatesItem_resumeFallback=Återuppta hämtningen av uppdateringen…
+updatesItem_resume.accesskey=Å
+updatesItem_pending=Installera den hämtade uppdateringen nu…
+updatesItem_pendingFallback=Installera den hämtade uppdateringen nu…
+updatesItem_pending.accesskey=n
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Alla mappar
+folderPaneModeHeader_unread=Olästa mappar
+folderPaneModeHeader_favorite=Favoritmappar
+folderPaneModeHeader_recent=Tidigare mappar
+folderPaneModeHeader_smart=Sammanförda mappar
+unifiedAccountName=Sammanförda mappar
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Flytta till ”%1$S” igen
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopiera till ”%1$S” igen
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S har begärt att få bli underrättad när du läser det här meddelandet.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S har begärt att få bli underrättad (via %2$S) när du läser det här meddelandet.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Töm "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Ta bort alla meddelanden och undermappar i mappen Skräppost?
+emptyJunkDontAsk=Fråga mig inte igen.
+emptyTrashFolderTitle=Töm "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Ta bort alla meddelanden och undermappar i Papperskorgen?
+emptyTrashDontAsk=Fråga mig inte igen.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Skräpanalys: %S klar
+processingJunkMessages=Behandlar skräpmeddelanden
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Filen kan inte hittas
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Filen %S finns inte.
+
+fileEmptyTitle = Tom fil
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Filen %S är tom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 till;#1 till
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, och #1 mer;, och #1 fler
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mig
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Visa bifogningsfönstret
+collapseAttachmentPaneTooltip=Dölj bifogningsfönstret
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Öppnar…
+
+confirmMsgDelete.title=Bekräfta borttagning
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Detta kommer att ta bort meddelanden i ihopfällda trådar. Är du säker på att du vill fortsätta?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Detta kommer att ta bort meddelanden omedelbart, utan att spara en kopia till papperskorgen. Är du säker på att du vill fortsätta?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Detta kommer att permanent ta bort meddelanden från papperskorgen. Är du säker på att du vill fortsätta?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Fråga mig inte igen.
+confirmMsgDelete.delete.label=Ta bort
+
+mailServerLoginFailedTitle=Inloggningen misslyckades
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Inloggning till kontot "%S" misslyckades
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Inloggning till servern %1$S med användarnamnet %2$S misslyckades.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Försök igen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Ange nytt lösenord
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Verkställ ändringarna?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Använd aktuell mapps kolumner på %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Verkställ ändringarna?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Använd aktuell mapps kolumner på %S och dess undermappar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Webbplatsen (%S) försökte installera ett tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Tillåt
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Ett nytt tema har installerats.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ångra
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Å
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Hantera teman…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=H
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Starta om i felsökningsläge
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Felsökningsläget inaktiverar alla tillägg och använder tillfälligt vissa standardinställningar.\nÄr du säker på att du vill starta om?
+troubleshootModeRestartButton=Starta om
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uppdatera till %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Rensa all historik
+sanitizeButtonOK=Rensa nu
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=All historik kommer att rensas.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alla valda objekt kommer att raderas.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Läs mer…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Ångra ignorera tråd
+undoIgnoreThreadAccessKey=Å
+undoIgnoreSubthread=Ångra ignorera undertråd
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=u
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Svar på tråden "#1" kommer inte att visas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Svar på undertråden "#1" kommer inte att visas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Svar på tråden som valdes kommer inte att visas.;Svar på de #1 trådar som valts kommer inte att visas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Svar på undertråden som valdes kommer inte att visas.;Svar på de #1 undertrådar som valts kommer inte att visas.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Sök på %1$S efter "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Sök på %1$S efter "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitar
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitar
+
+errorConsoleTitle = Felkonsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Tillbaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Fel - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ae205939c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor för avancerade egenskaper">
+<!ENTITY AttName.label "Attribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Värde: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Egenskap: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuella attribut för: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Egenskap">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Värde">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attribut">
+<!ENTITY tabCSS.label "CSS-format">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-händelser">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klicka på en post för att redigera dess värde">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Ta bort">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cfd9941ac9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Färg">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Senast valda färg">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "e">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Välj en färg:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Ange en HTML-färgsträng">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(t.ex. &quot;#0000ff&quot; eller &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "(ingen)">
+<!ENTITY default.accessKey "i">
+<!ENTITY palette.label "Palett:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alla webbfärger">
+<!ENTITY background.label "Bakgrund för:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Tabell">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cell(er)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5e31c8785
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Konvertera till tabell">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer skapar en ny tabellrad för varje stycke i markeringen.">
+<!ENTITY instructions2.label "Välj ett tecken som delar kolumner:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Mellanslag">
+<!ENTITY otherRadio.label "Annat tecken:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ta bort delningstecknen">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ta bort extra mellanslag">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Tar bort de mellanslag som finns före och efter delningstecknet">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5588a95a8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avancerad redigering…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "c">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Lägg till eller modifiera HTML-attribut, stilegenskaper och JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Välj fil…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Välj fil…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Webbadressen är relativ till sidans plats">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Byt mellan relativ och absolut URL. Du måste spara sidan innan du ändrar.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Ange en webbadress, en lokal fil eller välj ett namngivet ankare eller rubrik från fältets snabbmeny:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c656def069
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för namngivet ankare">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankarets namn:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Ange ett unikt namn på ankaret (målet)">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bbc0ad3c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Färger och bakgrund för sida">
+<!ENTITY pageColors.label "Färger för sida">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Besökarens förvalda färger (Ange inga färger på sidan)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "ä">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Använd endast mottagarens egna färginställningar">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Använd egna färger:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Dessa färginställningar används istället för inställningarna i mottagarens läsare">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normal text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Länktext">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiv (markerad) länk">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besökt länk">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "ö">
+<!ENTITY background.label "Bakgrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrundsbild:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Använd en bildfil som bakgrund för sidan">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Avkortad data-URI (kopia kommer att placera hela URI:n i Urklipp)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..170a1a5ae7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för vågrät linje">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensioner">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höjd:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixlar">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Kantställning">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vänster">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrerad">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "e">
+<!ENTITY rightRadio.label "Höger">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "g">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-skugga">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.label "Använd som standard">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagra inställningarna för infogande av nya linjer">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2477e8f78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för bild">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixlar">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Bildens plats:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "s">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Ange bildens filnamn eller plats">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Avkortade data-URI (kopiera kommer att placera hela URI till klippbordet )">
+<!ENTITY title.label "Hjälptext:">
+<!ENTITY title.accessKey "ä">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributet «title» visar en hjälptext">
+<!ENTITY altText.label "Ersättningstext:">
+<!ENTITY altText.accessKey "E">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv in text som ska visas i stället för bild">
+<!ENTITY noAltText.label "Använd inte alternativ text">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "i">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Förhandsgranska bild">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Ursprunglig storlek:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Ursprunglig storlek">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "U">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Återgå till bildens ursprungliga storlek">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Anpassad storlek">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ändra bildens storlek på sidan">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höjd:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ö">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Behåll proportioner">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "e">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behåll bredd/höjdförhållande">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Bildkarta">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "b">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Ställ text till bilden">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Nederst">
+<!ENTITY topPopup.value "Överst">
+<!ENTITY centerPopup.value "I mitten">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Ombrytning till höger">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Ombrytning till vänster">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Blankutrymme">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vänster och höger:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Över och under:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Ö">
+<!ENTITY borderEditField.label "Heldragen ram:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "e">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Visa ram runt länkad bild">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "u">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Länkegenskaper…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lägg till eller modifiera HTML-attribut, stilattribut och JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulär">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Plats">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensioner">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utseende">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Länk">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8148cb92d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Infoga tecken">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Bokstav:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Tecken:">
+<!ENTITY character.accessKey "T">
+<!ENTITY accentUpper.label "Accentuerad versal">
+<!ENTITY accentLower.label "Accentuerad gemen">
+<!ENTITY otherUpper.label "Annan versal">
+<!ENTITY otherLower.label "Annan gemen">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Allmänna symboler">
+<!ENTITY insertButton.label "Infoga">
+<!ENTITY closeButton.label "Stäng">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5104da1647
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Infoga Formel">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv in LaTeX-källkoden:">
+
+<!ENTITY options.label "Inställningar">
+<!ENTITY optionInline.label "Infogat läge">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Visningsläge">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "l">
+<!ENTITY optionLTR.label "Läsriktning vänster till höger">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "v">
+<!ENTITY optionRTL.label "Läsriktning höger till vänster">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "h">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Infoga">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6bcdc4c0d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Infoga HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv in HTML-taggar och text:">
+<!ENTITY example.label "Exempel: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hej världen!">
+<!ENTITY insertButton.label "Infoga">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46ef200407
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Innehållsförteckning">
+<!ENTITY buildToc.label "Gör en innehållsförteckning från:">
+<!ENTITY tag.label "Tagg:">
+<!ENTITY class.label "Klass:">
+<!ENTITY header1.label "Nivå 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivå 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivå 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivå 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivå 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivå 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Gör innehållsförteckningen skrivskyddad">
+<!ENTITY orderedList.label "Numrera alla poster i innehållsförteckningen">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..376d0bdcd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Infoga tabell">
+
+<!ENTITY size.label "Storlek">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolumner:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ram:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Ange en siffra för tabellens ram eller ange noll (0) för ingen ram.">
+<!ENTITY pixels.label "pixlar">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d308d7ec8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för länk">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Länkadress">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3014f54515
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listtyp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Bomber:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Börja med:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "Ingen">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista med bomber">
+<!ENTITY numberList.value "Numrerad lista">
+<!ENTITY definitionList.value "Definitionslista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ändra hela listan">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ändra endast markerade poster">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e2bb37a2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Egen ordlista">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Lägg till">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordlistan:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "T">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Stäng">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7817e77029
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Sök och ersätt">
+<!ENTITY findField.label "Sök:">
+<!ENTITY findField.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceField.label "Ersätt med:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Matcha gemener/versaler">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Hela dokumentet">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Sök bakåt">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Sök nästa">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersätt">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ersätt och sök">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ersätt alla">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Stäng">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6482799085
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Stavningskontroll">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Felstavat ord:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ändra till:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ä">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrollera ord">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Förslag:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "F">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorera">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorera alla">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersätt">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ersätt alla">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "S">
+<!ENTITY userDictionary.label "Egen ordlista:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hämta fler ordlistor">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lägg till ord">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigera...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Kontrollera text igen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Stäng">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "g">
+<!ENTITY sendButton.label "Skicka">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "c">
+<!ENTITY languagePopup.label "Språk:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da0f7d0948
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Egenskaper för tabell">
+<!ENTITY applyButton.label "Verkställ">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "V">
+<!ENTITY closeButton.label "Stäng">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabell">
+<!ENTITY cellTab.label "Celler">
+<!ENTITY tableRows.label "Rader:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolumner:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "K">
+<!ENTITY tableHeight.label "Höjd:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "d">
+<!ENTITY tableWidth.label "Bredd:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ramar och blankutrymme">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ram:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "m">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Utrymme:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "t">
+<!ENTITY tablePadding.label "Kantindrag:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "a">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixlar mellan celler">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixlar mellan cellens ram och innehåll">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabellställning:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "i">
+<!ENTITY tableCaption.label "Rubriktext:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "u">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Över tabell">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabell">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Vänster om tabell">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Höger om tabell">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Låt sidans färg lysa igenom)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Markering">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Cell">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolumn">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Nästa">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Föregående">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "ö">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktuella ändringar kommer att verkställas innan du ändrar markeringen.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Kantställning för innehållet">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vågrätt:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "å">
+<!ENTITY cellVertical.label "Lodrätt:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "o">
+<!ENTITY cellStyle.label "Cellvariant:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "e">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Kolumnhuvud">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Radbrytning:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "a">
+<!ENTITY cellWrap.label "Bryt">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Bryt inte">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Överst">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mitten">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Nederst">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Kantställning">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Låt tabellens färg lysa igenom)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Använd markeringsalternativen för att ange egenskaper som ska gälla för alla markerade celler.">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Storlek">
+<!ENTITY pixels.label "pixlar">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrundsfärg:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "g">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vänsterställ">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrera">
+<!ENTITY AlignRight.label "Högerställ">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29c0f7ebcd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Det gick inte att öppna filen %S.
+unableToOpenTmpFile=Det gick inte att öppna den temporära filen %S. Kontrollera dina inställningar för 'temporär katalog'.
+unableToSaveTemplate=Det gick inte att spara meddelandet som en mall.
+unableToSaveDraft=Det gick inte att spara meddelandet som ett utkast.
+couldntOpenFccFolder=Det gick inte att öppna mappen för skickad e-post. Kontrollera dina e-postinställningar.
+noSender=Det finns ingen avsändare angiven. Fyll i din e-postadress i kontoinställningarna.
+noRecipients=Det finns inga mottagare angivna. Fyll i mottagare eller namnet på en diskussionsgrupp i adressfältet.
+errorWritingFile=Ett fel inträffade vid skrivning i en temporär fil.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. Kontrollera att din e-postadress är korrekt i dina kontoinställningar och försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Et utgående serverfel (SMTP) uppstod e-post skulle skickas. Servern svarade: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. Kontrollera meddelandet och försök igen.
+postFailed=Meddelandet kunde inte postas eftersom anslutning till nyhetsservern misslyckades. Servern kan vara otillgänglig eller vägra anslutningar. Kontrollera att dina serverinställningar för nyheter är korrekta och försök igen.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ett fel uppstod när tidigare ej skickade meddelanden skulle skickas.
+sendFailed=Det gick inte att skicka meddelandet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Misslyckades på grund av oväntat fel %X. Ingen beskrivning finns tillgänglig.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfigurationen relaterad till %S måste korrigeras.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Utgående serverfel (SMTP). Servern svarade: %s.
+unableToSendLater=Tyvärr kunde vi inte spara meddelandet för att kunna skicka det senare.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ett kommunikationsfel inträffade: %d. Försök igen.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: avsändarens adress (Från:) var ogiltig. Kontrollera att den här e-postadressen är korrekt och försök igen.
+couldNotGetSendersIdentity=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: avsändarens identitet var ogiltig. Verifiera konfigurationen av din identitet och försök igen.
+
+mimeMpartAttachmentError=Problem med bifogad fil.
+failedCopyOperation=Meddelandet har skickats, men kunde inte kopieras till mappen skickade meddelanden.
+nntpNoCrossPosting=Du kan endast skicka ett meddelande till en diskussionsgruppserver i taget.
+msgCancelling=Avbryter…
+sendFailedButNntpOk=Ditt meddelande har postats i diskussionsgruppen, men har inte skickats till den andra mottagaren.
+errorReadingFile=Fel vid läsning av fil.
+followupToSenderMessage=Författaren av meddelandet har begärt att svar ska skickas endast till författaren. Om du också vill svara på diskussionsgruppen, lägg till en ny rad i adresseringsfältet, välj diskussionsgrupp från mottagarlistan och ange namnet på diskussionsgruppen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Kan inte bifoga %S. Kontrollera att du har tillgång till filen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Servern skickade en felaktig hälsning: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: \n%1$S.\n Kontrollera mottagarens "%2$S" och försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Det går inte att upprätta en säker länk till utgående server (SMTP) %S med STARTTLS eftersom den inte annonserat den funktionen. Stäng av STARTTLS för den servern eller kontakta din tjänsteleverantör.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Kunde inte hämta lösenord för %S. Meddelandet skickades inte.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Mejlservern svarade:\n%s.\nSe till att du använder rätt identitet för att skicka och att den använder rätt autentiseringsmetod. Verifiera att du får skicka via denna SMTP-server med dina aktuella referenser från ditt nuvarande nätverk.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider en temporär storleksgräns för servern. Meddelandet skickades inte; försöka minska meddelandestorleken eller vänta en stund och försök igen. Servern svarade: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Meddelandet skickades inte på grund av att det tillåtna antalet mottagare överskrids. Servern svarade: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Den utgående servern (SMTP) upptäckte ett fel i CLIENTID-kommandot. Meddelandet skickades inte. Servern svarade: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Svaret från den utgående servern (SMTP) på CLIENTID-kommandot indikerar att enheten inte har rätt att skicka e-post. Servern svarade: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider den globala storleksgränsen (%d bytes) för servern. Meddelandet skickades inte; minska meddelandestorleken och försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider den globala storleksgränsen för servern. Meddelandet skickades inte; minska meddelandestorleken och försök igen. Servern svarade: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Utgående server (SMTP) %S är okänd. Servern kan vara felaktigt konfigurerad. Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutning till utgående server (SMTP) %S misslyckades. Servern kan vara otillgänglig eller nekar anslutningar till utgående server (SMTP). Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutningen till utgående server (SMTP) %S förlorades mitt under transaktionen. Försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutningen till utgående server (SMTP) %S gjorde timeout. Försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Meddelandet kunde inte skickas med hjälp av utgående server (SMTP) %S av okänd anledning. Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte krypterade lösenord. Om du just har konfigurerat kontot, prova att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Lösenord, osäker överföring'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte krypterade lösenord. Om du just har konfigurerat kontot, prova att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Lösenord'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Den utgående servern (SMTP) %S tillåter inte lösenord i klartext. Försök att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Krypterat lösenord'
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Kan inte autentisera till utgående server (SMTP) %S. Kontrollera lösenordet och kontrollera 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI biljetten accepterades inte av den utgående servern (SMTP) %S. Kontrollera att du är inloggad på Kerberos/GSSAPI-sfären.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Det finns tecken som inte är ASCII i den lokala delen av mottagaradressen %s och din server stöder inte SMTPUTF8. Ändra adressen och försök igen.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Spara meddelande
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Spara det här meddelandet till mappen utkast (%1$S) och stäng skrivfönstret?
+discardButtonLabel=I&gnorera ändringar
+
+## generics string
+defaultSubject=(ämne saknas)
+chooseFileToAttach=Bifoga fil(er)
+genericFailureExplanation=Kontrollera att dina kontoinställningar för e-post och diskussionsgrupper är korrekta och försök igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=dolda-mottagare
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Bifoga fil(er) via %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skriv: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Förhandsgranskning: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Ange anpassad från adress som ska användas i stället för %S
+customizeFromAddressTitle=Anpassa från adress
+customizeFromAddressWarning=Om din e-postleverantör stöder detta, anpassa från adress kan du göra enstaka mindre ändringar i din från adress utan att behöva skapa en ny identitet i Kontoinställningar. Till exempel, om din adress är John Doe <john@example.com> kan du ändra den till John Doe <john+doe@example.com> eller John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Meddela mig aldrig om detta igen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Ämnespåminnelse
+subjectEmptyMessage=Ditt meddelande har inget angivet ämne.
+sendWithEmptySubjectButton=&Sänd utan ämne
+cancelSendingButton=&Avbryt sändandet
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Diskussionsgrupper stöds inte
+recipientDlogMessage=Det här kontot stöder endast e-postmottagare. Om du fortsätter kommer diskussionsgrupperna att ignoreras.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ogiltig mottagaradress
+addressInvalid=%1$S är inte en giltig e-postadress eftersom den inte har formen användare@värd. Du måste rätta till detta innan du kan skicka meddelandet.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Ange en webbplats att bifoga
+attachPageDlogMessage=Webbplats (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Bifogat meddelande
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Bifogad meddelandedel
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bifoga fil(er)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Rensa markering
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Visa bifogningsfönstret
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimera bifogningsfönstret
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Återställ bifogningsfönstret
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Bifogningsfönstret
+initErrorDlgMessage=Ett fel inträffade när ett nytt fönster för att skriva meddelande i skulle öppnas. Försök gärna igen.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Bifoga fil
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Filen %1$S finns inte och kan inte bifogas till meddelandet.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Meddelandefil
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Filen %1$S existerar inte och kan inte användas som meddelandetext.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Filen %1$S kunde inte läsas som meddelandetext.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Spara meddelande
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Meddelandet har sparats i mappen %1$S på %2$S.
+CheckMsg=Visa inte denna dialogruta igen.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Meddelande skickas
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S håller på att skicka ett meddelande.\nVill du vänta tills meddelandet har skickats innan du avslutar, eller vill du avsluta nu?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avsluta
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vänta
+quitComposeWindowSaveTitle=Meddelande sparas
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S håller på att spara ett meddelande.\nVill du vänta tills meddelandet har sparats innan du avslutar, eller vill du avsluta nu?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Skicka meddelande
+sendMessageCheckLabel=Är du säker på att du är klar att skicka detta meddelande?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Skicka
+assemblingMessageDone=Sätter samman meddelande…Klar
+assemblingMessage=Sätter samman meddelande…
+smtpDeliveringMail=Levererar e-post…
+smtpMailSent=E-post har skickats
+assemblingMailInformation=Sätter samman e-postinformation…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Bifogar %S…
+creatingMailMessage=Skapar e-postmeddelande…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopierar meddelande till mappen %S…
+copyMessageComplete=Kopiering klar.
+copyMessageFailed=Kopiering misslyckades.
+filterMessageComplete=Filtrering klar.
+filterMessageFailed=Filtrering misslyckades.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Varning! Du håller på att skicka ett meddelande med storlek %S som kan överskrida den tillåtna gränsen på e-postservern. Är du säker på att du vill göra det?
+sendingMessage=Skickar meddelande…
+sendMessageErrorTitle=Fel skicka meddelande
+postingMessage=Postar inlägg…
+sendLaterErrorTitle=Fel skicka senare
+saveDraftErrorTitle=Fel spara utkast
+saveTemplateErrorTitle=Fel spara mall
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Det uppstod ett problem med filen %.200S i meddelandet. Vill du fortsätta att spara meddelandet utan denna fil?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Det uppstod ett problem med filen %.200S i meddelandet. Vill du fortsätta att skicka meddelandet utan denna fil?
+returnToComposeWindowQuestion=Vill du återgå till meddelandefönstret?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skrev:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 kl. #3, skrev #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 kl. #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Ursprungligt meddelande --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Vidarebefordrat meddelande --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Byt namn på bilaga
+renameAttachmentMessage=Nytt namn på bilagan:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bilaga,bilagor,bifogar,bifogat,bifogad,bifogade,dokument,CV
+
+remindLaterButton=Påminn mig senare
+remindLaterButton.accesskey=P
+disableAttachmentReminderButton=Inaktivera påminnelse om bilaga i aktuellt meddelande
+attachmentReminderTitle=Påminnelse om bilaga
+attachmentReminderMsg=Glömde du att lägga till en bilaga?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Hittade ett nyckelord för bilaga:;Hittade #1 nyckelord för bilaga:
+attachmentReminderOptionsMsg=Nyckelord för bilagor kan anpassas i dina inställningar
+attachmentReminderYesIForgot=Javisst ja!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nej, skicka nu
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Läs mer…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Det här är en stor fil. Det kan vara bättre att använda Filelink istället.;Det här är stora filer. Det kan vara bättre att använda Filelink istället.
+bigFileShare.label=Länk
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Ignorera
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Välj konto
+bigFileChooseAccount.text=Välj ett konto för att överföra bilagan till
+bigFileHideNotification.title=Överför inte mina filer
+bigFileHideNotification.text=Du kommer inte att meddelas om du bifogar fler stora filer till detta meddelande.
+bigFileHideNotification.check=Meddela mig aldrig om detta igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Överför till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Överförd till %S
+cloudFileUploadingNotification=Din fil håller på att länkas. Den kommer att visas i meddelandet när det är gjort.;Dina filer håller på att länkas. De kommer att visas i meddelandet när det är gjort.
+cloudFileUploadingCancel.label=Avbryt
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=a
+cloudFilePrivacyNotification=Länkning är klar. Observera att länkade bilagor kan vara tillgängliga för personer som kan se eller gissa länkarna.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ange lösenordet för %2$S på %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lösenord krävs för utgående (SMTP) server %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Ta bort bilaga;Ta bort bilagor
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Ditt meddelande skickades men en kopia placerades inte i mappen skickat (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\nDu kan försöka igen eller spara meddelandet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Ditt meddelande har skickats och sparats, men det uppstod ett fel när meddelandefilter kördes.
+errorCloudFileAuth.title=Autentiseringsfel
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Ditt utkast har inte kopierats till mappen utkast (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara utkastet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Försök igen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Din mall har inte kopierats till mappen för mallar (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara mallen lokalt till %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Det gick inte att spara ditt meddelande till lokala mappar. Möjligen saknas lagringsutrymme.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Kan inte autentisera till %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Överföringsfel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Kan inte överföra %2$S till %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Quota-fel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Överföra %2$S till %1$S skulle överstiga din utrymmeskvot.
+errorCloudFileLimit.title=Filstorleksfel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S överskrider den maximala storleken för %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Okänt fel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ett okänt fel inträffade när du kommunicerade med %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Borttagningsfel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Det inträffade ett problem vid borttagning av %2$S från %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Uppgradera
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=V
+stopShowingUploadingNotification.label=Visa aldrig detta igen
+replaceButton.label=Ersätt…
+replaceButton.accesskey=E
+replaceButton.tooltip=Visa Fönstret Sök och ersätt
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Avblockera %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S har blockerat en fil från laddning i det här meddelandet. Avblockera kommer att inkludera filen i ditt skickade meddelande.;%S har blockerat vissa filer från laddning i det här meddelandet. Avblockera kommer att inkludera filen i ditt skickade meddelande.
+
+blockedContentPrefLabel=Inställningar
+blockedContentPrefAccesskey=n
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Inställningar
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=n
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Ta bort %S adresser
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Är du säker på att du vill ta bort %S-adresserna?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Ta bort
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a095ba9a19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nej
+Save=Spara
+More=Fler
+Less=Mindre
+MoreProperties=Fler egenskaper
+FewerProperties=Färre egenskaper
+PropertiesAccessKey=E
+None=Inga
+none=inga
+OpenHTMLFile=Öppna HTML-fil
+OpenTextFile=Öppna Text-fil
+SelectImageFile=Välj bildfil
+SaveDocument=Spara sida
+SaveDocumentAs=Spara sida som
+SaveTextAs=Spara text som
+EditMode=Redigeringsläge
+Preview=Förhandsgranska
+Publish=Publicera
+PublishPage=Publicera sida
+DontPublish=Publicera inte
+SavePassword=Använd lösenordshanteraren för att spara dina lösenord
+CorrectSpelling=(rätta stavningen)
+NoSuggestedWords=(inga förslag)
+NoMisspelledWord=Hittade inga felstavade ord.
+CheckSpellingDone=Stavningskontroll klar.
+CheckSpelling=Kontrollera stavning
+InputError=Fel
+Alert=Varning
+CantEditFramesetMsg=Composer kan inte redigera HTML-frameset, eller sidor med infogade ramar. Prova i stället att redigera varje ram separat. För sidor med iframe: spara en kopia av sidan och ta bort <iframe>-taggen.
+CantEditMimeTypeMsg=Den här typen av sida kan inte redigeras.
+CantEditDocumentMsg=Den här sidan kan, av okänd anledning, inte redigeras.
+BeforeClosing=innan stängning
+BeforePreview=innan visning i webbläsaren
+BeforeValidate=innan dokumentet valideras
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Spara ändringar i "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Spara ändringar till "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Kunde inte spara filen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% kan inte hittas.
+SubdirDoesNotExist=Underkatalogen "%dir%" finns inte på denna plats eller filnamnet "%file%" används redan av en annan underkatalog.
+FilenameIsSubdir=Filnamnet "%file%" används redan av en annan underkatalog.
+ServerNotAvailable=Servern är inte åtkomlig. Kontrollera din anslutning och försök igen senare.
+Offline=Du är i nedkopplat läge. Klicka på ikonen i nedre högra hörnet av ett fönster för att koppla upp.
+DiskFull=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme ledigt för att spara filen "%file%."
+NameTooLong=Filnamnet eller namnet på underkatalogen är för långt.
+AccessDenied=Du har inte behörighet att publicera på den här platsen.
+UnknownPublishError=Ett okänt fel uppstod vid publiceringen.
+PublishFailed=Publicera misslyckades!
+PublishCompleted=Publicering genomförd
+AllFilesPublished=Alla filer publicerades
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunde inte publiceras.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Uppmaning
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Skriv in användarnamn och lösenord för FTP vid %host%
+RevertCaption=Återgå till senast sparade version
+Revert=Återgå
+SendPageReason=innan sidan skickas
+Send=Skicka
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicerar: %title%
+PublishToSite=Publicerar till plats: %title%
+AbandonChanges=Läsa in %title% igen och förlora ändringar?
+DocumentTitle=Sidtitel
+NeedDocTitle=Ange titel för den aktuella sidan.
+DocTitleHelp=Detta identifierar sidan i fönstertitel och bokmärken.
+CancelPublishTitle=Avbryt publiceringen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Om du avbryter en pågående publicering kan det hända att filen eller filerna inte överförs helt. Välj Återuppta eller Avbryt.
+CancelPublishContinue=Återuppta
+MissingImageError=Ange eller välj en bild av typen gif, jpg eller png.
+EmptyHREFError=Du måste ange eller välja en plats för att skapa en ny länk.
+LinkText=Länktext
+LinkImage=Länkbild
+MixedSelection=[Blandad markering]
+Mixed=(blandad)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (inte installerad)
+EnterLinkText=Ange text att visa för länk:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Skriv in text för länken.
+EditTextWarning=Detta kommer att skriva över det gamla innehållet.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg= (%n%) ligger utanför det tillåtna intervallet.
+ValidateNumberMsg=Ange ett tal mellan %min% och %max%.
+MissingAnchorNameError=Ange ett namn för detta mål.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name% finns redan på denna sida. Ange ett annat namn.
+BulletStyle=Med bomber
+SolidCircle=Fylld cirkel
+OpenCircle=Öppen cirkel
+SolidSquare=Fylld kvadrat
+NumberStyle=Numrerad
+Automatic=Automatisk
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixlar
+Percent=procent
+PercentOfCell=% av cell
+PercentOfWindow=% av fönster
+PercentOfTable=% av tabell
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=namnlös-%S
+untitledDefaultFilename=namnlös
+ShowToolbar=Visa verktygsrad
+HideToolbar=Dölj verktygsrad
+ImapError=Kan inte läsa in bild
+ImapCheck=\nVälj en ny plats (URL), och försök igen.
+SaveToUseRelativeUrl=Relativa adresser (URL:er) kan bara användas på sidor som har sparats
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Inga namngivna mål eller rubriker på sidan)
+TextColor=Textfärg
+HighlightColor=Markeringsfärg
+PageColor=Bakgrundsfärg för sidan
+BlockColor=Bakgrundsfärg för block
+TableColor=Bakgrundsfärg för tabell
+CellColor=Bakgrundsfärg för cell
+TableOrCellColor=Färg för tabell eller cell
+LinkColor=Färg för länktext
+ActiveLinkColor=Färg för aktiv länk
+VisitedLinkColor=Färg för besökt länk
+NoColorError=Klicka på en färg eller ange en giltig HTML-färgsträng
+Table=tabell
+TableCell=tabellcell
+NestedTable=nästlad tabell
+HLine=vågrät linje
+Link=länk
+Image=bild
+ImageAndLink=bild och länk
+NamedAnchor=namngivet ankare
+List=lista
+ListItem=listpost
+Form=formulär
+InputTag=formulärfält
+InputImage=formulärbild
+TextArea=textfält
+Select=urvalslista
+Button=knapp
+Label=etikett
+FieldSet=fältområde
+Tag=tagg
+MissingSiteNameError=Skriv in ett namn för den här sidan.
+MissingPublishUrlError=Skriv in en plats som sidan ska publiceras på.
+MissingPublishFilename=Skriv in ett filnamn för denna sida.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" finns redan. Välj ett annat namn.
+AdvancedProperties=Avancerade egenskaper…
+AdvancedEditForCellMsg=Avancerade egenskaper är inte tillgängliga när flera celler är markerade
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Egenskaper för %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=E
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Sammanfoga markerade celler
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Sammanfoga med cell till höger
+JoinCellAccesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Ta bort
+DeleteCells=Ta bort celler
+DeleteTableTitle=Ta bort rader eller kolumner
+DeleteTableMsg=När du tar bort rader eller kolumner kommer de celler som ingår i dessa att försvinna tillsammans med innehållet. Vill du verkligen fortsätta?
+Clear=Rensa
+#Mouse actions
+Click=Klicka
+Drag=Dra
+Unknown=Okänd
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Ta bort all textformatering
+StopTextStyles=Upphör med textformatering
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=ä
+RemoveLinks=Ta bort länkar
+StopLinks=Upphör med länk
+#
+NoFormAction=Du bör lägga till en åtgärd (action) till detta formulär. Självpostande formulär är en avancerad teknik som inte stöds av alla webbläsare.
+NoAltText=Om bilden är relevant för dokumentets innehåll måste du ange ersättningstext som visas i textbaserade webbläsare, och som visas i andra webbläsare medan bilden läses in eller om bildvisning är inaktiverad.
+#
+Malformed=Källkoden kan inte konverteras tillbaka till dokumentet eftersom den inte är giltig XHTML.
+NoLinksToCheck=Det finns inga element med länkar att kontrollera
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d2a7f70f1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Klistra in utan formatering">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "u">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Klistra in som citat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Infoga">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Länk…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Namngivet ankare...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Bild...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vågrät linje">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tecken och symboler...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Bryt under bild(er)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "y">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Skapa länk...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigera länk i nytt Composer-fönster">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ä">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Välj teckensnitt">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Teckensnitt">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variabelt breddsteg">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fast breddsteg">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "F">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Välj teckenstorlek">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 "-"> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Större">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "t">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "+"> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Storlek">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "mycket liten">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "liten">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "medelstor">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "stor">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "extra stor">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "mycket stor">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Textvariant">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Halvfet">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understruken">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Genomstruken">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Upphöjd">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Nedsänkt">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Utan radbrytning">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleEm.label "Betoning">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Starkare betoning">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Förkortning">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Sampel">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textfärg...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrundsfärg för tabell eller cell...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "u">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ta bort namngivna ankare">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "a">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Stycke">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Stycke">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Rubrik 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Rubrik 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Rubrik 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Rubrik 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Rubrik 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Rubrik 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adress">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Formaterat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ingen">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktad">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numrerad">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Definierad term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Egenskaper för lista">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Välj ett styckeformat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brödtext">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Kantställ">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vänster">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Vänsterställd text">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrerad">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrerad text">
+<!ENTITY alignRight.label "Höger">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Högerställd text">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justerad">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Utsluten sats">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Öka indrag">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "Ä">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Minska indrag">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "d">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "Ö">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Färger och bakgrund för sida...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabell">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Markera">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "M">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Markera tabell">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Infoga tabell">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Ta bort tabell">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Infoga">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabell">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rad">
+<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad ovanför">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad nedanför">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "a">
+<!ENTITY tableColumn.label "Kolumn">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolumn(er)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolumn före">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolumn efter">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCell.label "Cell">
+<!ENTITY tableCells.label "Cell(er)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Cellinnehåll">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alla celler">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cell före">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cell efter">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Ta bort">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "T">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "S">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dela cell">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Skapa tabell av markering">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "l">
+<!ENTITY tableProperties.label "Egenskaper för tabell...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "E">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bild">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Infoga ny bild eller ändra egenskaperna för markerad bild">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "V. linje">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Infoga vågrät linje eller ändra egenskaperna för markerad linje">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Infoga tabell eller ändra egenskaperna för markerad tabell">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Länk">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Infoga ny länk eller ändra egenskaperna för markerad länk">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankare">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Infoga ett nytt namngivet ankare eller ändra egenskaperna för markerat ankare">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Välj färg för texten">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Välj färg för bakgrunden">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ange teckenstorlek">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre teckenstorlek">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Större teckenstorlek">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Halvfet">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understruken">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Använd eller ta bort punktlista">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Använd eller ta bort numrerad lista">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Dra ut text (flytta åt vänster)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Dra in text (flytta åt höger)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Välj kantställning">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Infoga länk, ankare, bild, vågrät linje eller tabell">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vänsterställ texten">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrera texten">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Högerställ texten">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Justera (slå ut) texten">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Infoga">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
+<!ENTITY updateTOC.label "Uppdatera">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "U">
+<!ENTITY removeTOC.label "Ta bort">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "T">
+<!ENTITY tocMenu.label "Innehållsförteckning...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..937d8a53a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Bifoga den här bilden till meddelandet">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Bifoga källan för den här länken till meddelandet">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e62b9ac514
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skriv: (inget ämne)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Arkiv">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Nytt">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Nytt meddelande">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "m">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Ny adressbokskontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Bifoga">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Bifoga webbsida…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Påminn mig senare">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Stäng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY saveCmd.label "Spara">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Spara som">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Utkast">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mall">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Skicka nu">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Skicka senare">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Redigera">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Ångra">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Å">
+<!ENTITY redoCmd.label "Gör om">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Gör om radbrytning">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Byt namn på bilaga…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Omordna bilagor…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Sök…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Sök och ersätt…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Sök nästa">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Sök tidigare">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Omordna bilagor">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Flytta ihop">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortera: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortera: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortera urval: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortera urval: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Visa">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Verktygsfält">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menyfält">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Skriv">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringsverktyg">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusfält">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassa…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktsidofältet">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatering">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Inställningar">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrollera stavning…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Automatisk stavningskontroll">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "u">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citera meddelande">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bifoga visitkort (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Mottagningskvitto">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Leveranskvitto">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Ändra meddelandets prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lägsta">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "å">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hög">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Högsta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Skicka en kopia till">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Arkivera här">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verktyg">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post &amp; Diskussionsgrupper">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbok">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinställningar">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimera">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Lägg i förgrunden">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma fönster">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fönster">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Skicka">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citera">
+<!ENTITY addressButton.label "Adress">
+<!ENTITY spellingButton.label "Stavning">
+<!ENTITY saveButton.label "Spara">
+<!ENTITY printButton.label "Skriv ut">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Skickar meddelandet nu">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Skickar meddelandet senare">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citerar föregående meddelande">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Väljer mottagare ur någon adressbok">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrollerar stavningen på markerad text eller hela meddelandet">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Sparar meddelandet">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Klipp ut">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiera">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Klistra in">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut det här meddelandet">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Från">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "n">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Svar till">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskussionsgrupp">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Uppföljning till">
+<!ENTITY subject2.label "Ämne">
+<!ENTITY subject.accesskey "e">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Dölj bifogningsfönstret">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Infoga en smilis">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Ler">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Bister">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blinkar">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Dreglar">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Skrattar">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Generad">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Rådvill">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Överraskad">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Puss">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Skriker">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Skrytmåns">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Bortgjord">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Oskyldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråter">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Tiger">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Inga förslag hittades">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorera ord">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lägg till i ordbok">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ä">
+<!ENTITY undo.label "Ångra">
+<!ENTITY undo.accesskey "Å">
+<!ENTITY cut.label "Klipp ut">
+<!ENTITY cut.accesskey "K">
+<!ENTITY copy.label "Kopiera">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Klistra in">
+<!ENTITY paste.accesskey "l">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Klistra in som citat">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Öppna">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ö">
+<!ENTITY delete.label "Ta bort">
+<!ENTITY delete.accesskey "T">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Ta bort bilaga">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Byt namn…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "n">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Omordna bilagor…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "O">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ta bort alla bilagor">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "r">
+<!ENTITY selectAll.label "Markera allt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "M">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konvertera till…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "v">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Avbryt överföring">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Vanlig bilaga">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "V">
+<!ENTITY attachPage.label "Bifoga webbsida…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inledningsvis visa bifogningsfönstret">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "v">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lägg till ordlista…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakter">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Anpassa från adress…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Meddelandetext">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Stavningsspråk">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Textkodning">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef13b29332
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Skickar meddelande">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Förlopp:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..473c49dcac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Skickar meddelande - %S
+titleSendMsg=Skickar meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Sparar meddelande - %S
+titleSaveMsg=Sparar meddelande
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Meddelandet har skickats.
+messageSaved=Meddelandet har sparats.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce2c0cc498
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importera">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importera inställningar, kontoinställningar, adressbok, filter och annan data från:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importera inställningar, kontoinställningar, adressbok, filter och annan data från:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Inget program för att importera data från hittades.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Importera inte någonting">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 eller senare">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importera inställningar och e-postmappar">
+<!ENTITY importItems.title "Poster att importera">
+<!ENTITY importItems.label "Välj poster att importera:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importerar…">
+<!ENTITY migrating.label "Följande poster importeras…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Välj profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Följande profiler kan importeras från:">
+
+<!ENTITY done.title "Import slutförd">
+<!ENTITY done.label "Följande poster har importerats:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..398c4feb1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Inställningar
+
+1_thunderbird=Inställningar
+
+2_seamonkey=Kontoinställningar
+2_thunderbird=Kontoinställningar
+2_outlook=Kontoinställningar
+
+4_seamonkey=Adressböcker
+4_thunderbird=Adressböcker
+4_outlook=Adressbok
+
+8_seamonkey=Skräppostträning
+
+16_seamonkey=Sparade lösenord
+
+32_seamonkey=Annan data
+
+64_seamonkey=Diskussionsgruppsmappar
+
+64_thunderbird=Diskussionsgruppsmappar
+
+128_seamonkey=E-postmappar
+128_thunderbird=E-postmappar
+128_outlook=E-postmappar
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5c3509278
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Ämne
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Återsänt-Kommentarer
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Återsänt-Datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Återsänt-Avsändare
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Återsänt-Från
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Återsänt-Till
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Återsänt-Kopia
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Avsändare
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Från
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Svar till
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisation
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Till
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Kopia
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Diskussionsgrupper
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Uppföljning till
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Hänvisar till
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Meddelande-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Dold kopia
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Länka till dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumentinformation:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Bifogad fil
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Del %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Ursprungligt meddelande --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Trunkerad!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Meddelandet översteg största meddelandestorlek som angetts i kontoinställningar, så vi har bara hämtat de första raderna från e-postservern.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Inte hämtade
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Endast headern för meddelandet har hämtats från e-postservern.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Hämta resten av meddelandet.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ccbe2e4348
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO=Till
+BCC=Dold kopia
+CC=Kopia
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribution
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Uppföljning till
+FROM=Från
+STATUS=Status
+LINES=Rader
+MESSAGE-ID=Meddelande-ID
+MIME-VERSION=MIME-version
+NEWSGROUPS=Diskussionsgrupper
+ORGANIZATION=Organisation
+REFERENCES=Hänvisar till
+REPLY-TO=Svar till
+RESENT-COMMENTS=Återsänt-Kommentarer
+RESENT-DATE=Återsänt-Datum
+RESENT-FROM=Återsänt-Från
+RESENT-MESSAGE-ID=Återsänt-Meddelande-ID
+RESENT-SENDER=Återsänt-Avsändare
+RESENT-TO=Återsänt-Till
+RESENT-CC=Återsänt-Kopia
+SENDER=Avsändare
+SUBJECT=Ämne
+APPROVED-BY=Godkänt-Av
+USER-AGENT=E-Post Agent
+FILENAME=Filnamn
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c98d25d958
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork-adressböcker
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork-databas (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importera en adressbok från SeaMonkey eller tidigare versioner av Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Det lyckades!
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79ed65d2bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Läs meddelanden">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Skriv ett nytt meddelande">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Diskussionsgrupper">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Hantera prenumerationer på diskussionsgrupper">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "RSS-kanaler">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Hantera prenumerationer">
+
+<!ENTITY chat.label "Chatt">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Konton">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Hantera prenumerationer på mappar">
+<!ENTITY settingsLink.label "Titta på inställningarna för detta konto">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Konfigurera ett konto:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Avancerade funktioner">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Sök efter meddelanden">
+<!ENTITY filtersLink.label "Hantera filterregler">
+<!ENTITY junkSettings.label "Inställningar för skräppost">
+<!ENTITY offlineLink.label "Inställningar för nedkopplat läge">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c259989518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Till">
+<!ENTITY fromField4.label "Från">
+<!ENTITY senderField4.label "Avsändare">
+<!ENTITY author.label "Författare">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisation">
+<!ENTITY replyToField4.label "Svara till">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Ämne">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopia">
+<!ENTITY bccField4.label "Dold kopia">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Diskussionsgrupper">
+<!ENTITY followupToField4.label "Uppföljning till">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketter">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Använt program">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referenser">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Meddelande-ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Svar på">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Webbplats">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkivera">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkivera meddelandet">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Svara smart">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Svara">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Svara avsändare av meddelandet">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Svara alla">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Svara avsändaren och alla mottagare">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Svara listan">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Svara till e-postlistan">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Uppföljning">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Skicka en uppföljning till nyhetsgruppen">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Vidarebefordra">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Vidarebefordra meddelandet">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Skräp">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Märk meddelandet som skräp">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Ta bort">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Ta bort meddelandet">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Visa ikoner och text">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "V">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Visa endast ikoner">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "e">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Visa endast text">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Visa alltid Svara till avsändaren">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "a">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Fler">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Fler åtgärder">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Öppna i konversation">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Öppna i nytt fönster">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "Ö">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Öppna i ny flik">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "a">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Markera som läst">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Markera som oläst">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Spara som…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Visa källkod">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Skriv ut…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "u">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Inledningsvis visa panelen bilaga">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Öppna">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Spara som…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Avskilj…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Ta bort">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Öppna alla…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Spara alla…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Avskilj alla…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Ta bort alla…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Öppna den bifogade filen">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Öppna objektets mapp">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "m">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Visa i Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Spara">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Spara den bifogade filen">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Spara alla">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Spara alla bifogade filer">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiera länkadress">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiera meddelande-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Öppna meddelande för ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "p">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Öppna webbläsare med meddelande-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b41500db5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Hämta och synkronisera meddelanden">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Att hämta för användning när du arbetar nedkopplad">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Om du redan valt meddelandemappar och diskussionsgrupper för användning när du arbetar nedkopplad, så kan du hämta/synkronisera nu. Annars använder du knappen ”Välj” för att välja meddelandemappar och diskussionsgrupper.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Hämta/Synkronisera följande:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-postmeddelanden">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Diskussionsgruppinlägg">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "D">
+<!ENTITY sendMessage.label "Skicka meddelanden som inte ha skickats">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Arbeta nedkopplad när hämta/synkronisering är klar">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY selectButton.label "Välj…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "V">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Välj meddelandemappar och diskussionsgrupper för användning när du arbetar nedkopplad.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Hämta">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Meddelandemappar och diskussionsgrupper">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d925e46af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Vy:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "y">
+<!ENTITY viewAll.label "Alla">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Olästa">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "O">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ej borttagna">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "b">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiketter">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Anpassade vyer">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "v">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Spara vyn som en mapp…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassa…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56e8c1463e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=OBS! Detta mottagningskvitto intygar bara att meddelandet visades på mottagarens dator. Det kan inte garanteras att mottagaren har läst eller förstått meddelandets innehåll.
+MsgMdnDispatched=Meddelandet skrevs ut, faxades eller vidarebefordrades utan att visas för mottagaren. Det kan inte garanteras att mottagaren kommer att läsa meddelandet senare.
+MsgMdnProcessed=Meddelandet bearbetades av mottagarens e-postklient utan att visas. Det kan inte garanteras att meddelandet kommer att läsas senare.
+MsgMdnDeleted=Meddelandet har raderats. Personen som du skickade det till kan ha sett det men likaväl inte. De kan komma att återställa det senare och läsa det.
+MsgMdnDenied=Mottagaren av meddelandet vill inte skicka ett mottagningskvitto tillbaka till dig.
+MsgMdnFailed=Ett fel inträffade. Ett riktigt mottagningskvitto kunde inte genereras eller kunde inte skickas till dig.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Detta är ett mottagningskvitto för meddelandet du skickade till %S.
+MdnDisplayedReceipt=Mottagningskvitto (visat)
+MdnDispatchedReceipt=Mottagningskvitto (avsänt)
+MdnProcessedReceipt=Mottagningskvitto (bearbetat)
+MdnDeletedReceipt=Mottagningskvitto (raderat)
+MdnDeniedReceipt=Mottagningskvitto (nekat)
+MdnFailedReceipt=Mottagningskvitto (misslyckat)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..146a426c45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Meddelandesammanfattning">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Markerade meddelanden">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkiv">
+<!ENTITY deleteButton.label "Ta bort">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49f83da4d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 konversation; #1 konversationer
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ konversation; #1+ konversationer
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 meddelande;#1 meddelanden
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 oläst;, #1 olästa
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorerad;, #1 ignorerade
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorerad;, #1+ ignorerade
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(inget ämne)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Dessa meddelanden tar upp #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Dessa meddelanden tar upp mer än #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Notera: #1 meddelanden är markerade, de första #2 visas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Notera: #1 trådar är markerade, de första #2 visas)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8a20a3b0b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Ny mapp">
+<!ENTITY name.label "Namn:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Skapa som undermapp till:">
+<!ENTITY description.accesskey "S">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Servern begränsar mappar till två speciella typer.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Tillåt din nya mapp att innehålla:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Endast mappar">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Endast meddelanden">
+<!ENTITY accept.label "Skapa mapp">
+<!ENTITY accept.accesskey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14d9fc5700
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Hämta rubriker
+downloadHeadersInfoText=Det finns %S nya meddelanden att hämta i den här diskussionsgruppen.
+cancelDisallowed=Detta meddelande verkar inte komma från dig. Du kan endast ta tillbaka inlägg som du själv har gjort.
+cancelConfirm=Är du säker på att du vill ta tillbaka meddelandet?
+messageCancelled=Meddelandet har tagits tillbaka.
+enterUserPassTitle=Servern för diskussionsgrupper kräver användarnamn och lösenord
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Ange ett användarnamn och lösenord för %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Ange ett användarnamn och lösenord för %1$S på %2$S:
+okButtonText=Ladda ner
+
+noNewMessages=Det finns inga nya meddelanden på servern.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Hämtar %1$S av %2$S rubriker för %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Hämtar rubriker för filter: %1$S (%2$S/%3$S) på %4$S
+downloadingArticles=Hämtar inlägg %S-%S
+bytesReceived=Hämtar diskussionsgrupper: %S mottagna (%Skbyte lästa med %Skbyte/s)
+downloadingArticlesForOffline=Hämtar inlägg %S-%S i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Diskussionsgruppen %1$S verkar inte finnas på servern %2$S. Vill du avsluta prenumerationen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Vill du prenumerera på %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Det inträffade ett fel i diskussionsgrupphanteringen (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Det inträffade ett fel i diskussionsgrupphanteringen. Genomgången av alla diskussionsgrupper blev inte färdig. Prova Visa alla på nytt
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ett behörighetsfel inträffade. Mata in ditt namn och/eller lösenord igen.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ett kommunikationsfel inträffade. Försök koppla upp igen. TCP-fel:
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27bbc8f8bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem att ladda artikel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel hittades inte">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Diskussionsgruppsservern rapporterar att det inte kan hitta artikeln.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Diskussionsgruppsservern svarade:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Kanske har artikeln upphört?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Försök att söka efter artikel:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ta bort alla upphörda artiklar">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ef0047991
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Hämta meddelanden
+downloadMessagesLabel1=Vill du först hämta meddelanden för nedkopplad användning innan du kopplar ner?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Fråga alltid när jag väljer att koppla ned
+downloadMessagesNow2=&Hämta nu
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Ej skickat
+sendMessagesLabel2=Vill du skicka ej skickade meddelandena nu?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Fråga alltid när jag kopplar upp
+sendMessagesNow2=&Skicka nu
+
+processMessagesLater2=&Senare
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Hämta meddelanden
+getMessagesOfflineLabel1=Du arbetar för närvarande nedkopplat. Vill du koppla upp för att hämta nya meddelanden?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Ej skickat
+sendMessagesOfflineLabel1=Du arbetar för närvarande nedkopplat. Vill du koppla upp för att skicka meddelanden?
+
+offlineTooltip=Du är nedkopplad.
+onlineTooltip=Du är uppkopplad.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..187b0b4025
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Arbeta uppkopplad
+desc=Vill du koppla upp nu?\n\n(Om du väljer att arbeta nedkopplad kan du senare koppla upp - välj ”Nedkopplad” från ”Arkiv”-menyn, avmarkera sedan ”Arbeta nedkopplad”.)
+workOnline=Arbeta uppkopplad
+workOffline=Arbeta nedkopplad
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87fa1fd479
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook - Meddelanden, adressböcker och inställningar
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Brevlåda %S - %d meddelanden importerade
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Felaktig parameter till brevlådeimporten.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Ett fel inträffade under pågående läsning av brevlådan %S. Det är inte säkert att alla brev har importerats.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook - Adressböcker
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adressboken %S har importerats.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Felaktig parameter till adressboksimporten.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Ett fel inträffade när filen med adressboken %S skulle läsas.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ett fel inträffade under pågående läsning av adressboken %S. Det är inte säkert att alla adresser har importerats.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49a7ac652a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Detta är ett krypterat OpenPGP-meddelande, men stöd för OpenPGP-dekryptering är inte tillgängligt.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42214fdddf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Följande program kan användas för att hantera %S.
+
+handleProtocol=%S-länkar
+handleFile=innehåll av typen %S
+
+descriptionWebApp=Det här webbprogrammet finns på:
+descriptionLocalApp=Sökväg till programmet:
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b694530ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Är du säker på att du vill ta bort kontot "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Lägg till %S
+
+notConfiguredYet=Detta konto har inte konfigurerats än
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2cc8346bbf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Standard
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hej! :-)
+message2=Vad händer?
+message3=Jag testar Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..053afc2920
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Bekräfta
+confirmResetJunkTrainingText=Är du säker på att du vill återställa tillvänjningsfiltrets träningsdata?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Skrivbord
+myDownloadsFolderName=Hämtade filer
+chooseAttachmentsFolderTitle=Välj mapp:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-fil
+saveFile=Spara fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Använd %S
+useDefault=Använd %S (standard)
+
+useOtherApp=Välj program…
+fpTitleChooseApp=Välj hjälpprogram
+manageApp=Programdetaljer…
+alwaysAsk=Fråga alltid
+delete=Ta bort åtgärd
+confirmDeleteTitle=Ta bort åtgärd
+confirmDeleteText=Är du säker på att du vill ta bort den här åtgärden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Välj ljudfil
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Du kan ange från vilka webbplatser bilder och annat fjärrinnehåll tillåts att ladda. Du kan också tillåta all fjärrinnehåll baserat på avsändarens e-postadress. Skriv in adressen till den webbplats eller e-post som du vill hantera och klicka på Blockera eller Tillåt.
+imagepermissionstitle=Undantag - Fjärrinnehåll
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Undantag - Kakor
+cookiepermissionstext=Du kan ange vilka webbplatser som alltid eller aldrig får använda kakor. Skriv in adressen till platsen du vill hantera och klicka på Blockera, Tillåt för sessionen eller Tillåt.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Värd:
+domainColon=Domän:
+forSecureOnly=Endast krypterade förbindelser
+forAnyConnection=Alla typer av förbindelser
+expireAtEndOfSession=I slutet av sessionen
+
+noCookieSelected=<ingen kaka vald>
+cookiesAll=Följande kakor lagras på datorn:
+cookiesFiltered=Följande kakor matchar din sökning:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Ta bort vald;Ta bort valda
+defaultUserContextLabel=Ingen
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Din cache använder just nu %1$S %2$S diskutrymme
+actualDiskCacheSizeCalculated=Beräkning cachestorlek…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Programspråk: %S
+appLocale.accesskey=P
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Regionala inställningar: %S
+rsLocale.accesskey=R
+
+applications-type-pdf = Portabelt dokumentformat (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Förhandsgranska i %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d44212745
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Skriv in en giltig e-postadress.
+accountNameExists=Ett konto med detta namn finns redan. Ange ett annat namn på kontot.
+accountNameEmpty=Kontots namn kan inte vara tomt.
+modifiedAccountExists=Ett konto med detta användarnamn och servernamn finns redan. Ange ett annat användarnamn och/eller servernamn.
+userNameChanged=Ditt användarnamn har ändrats. Eventuellt behöver du också ändra kontots e-postadress och användarnamnet för kontot.
+serverNameChanged=Servernamnet har ändrats. Kontrollera filterreglerna.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Skräppostinställningarna för kontot "%1$S" har ett eventuellt problem. Vill du granska dem innan du sparar kontoinställningar?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S behöver startas om för att tillämpa ändringen av inställningen till den lokala katalogen.
+localDirectoryRestart=Starta om
+userNameEmpty=Användarnamnet kan inte vara tomt.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är ogiltig. Välj en annan katalog.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är inte lämplig för meddelandelagring. Välj en annan katalog.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Är du säker på att du vill avsluta Kontoguiden?\n\nUppgifterna du angivit kommer att kastas bort, och inget konto kommer att läggas upp.
+accountWizard=Kontoguiden
+WizardExit=Avsluta
+WizardContinue=Avbryt
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Ange ett giltigt servernamn.
+failedRemoveAccount=Det gick inte att ta bort kontot.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Om du lagrar kontots ny e-post i ett annat kontos Inkorg, kommer du inte längre att komma åt redan hämtad e-post för kontot. Om du redan har e-post i kontot, kopiera den till ett annat konto först.\n\nOm du har filter som filtrerar e-post in i kontot bör du inaktivera dem eller ändra destinationsmapp. Om några konton har speciella mappar i kontot (Skickat, Utkast, Mallar, Arkiv, Skräp), bör de vara i ett annat konto.\n\nVill du fortfarande lagra kontots e-post i ett annat konto?
+confirmDeferAccountTitle=Gemensam inkorg?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog.
+directoryParentUsedByOtherAccount=En föräldrakatalog till katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog.
+directoryChildUsedByOtherAccount=En underkatalog till katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=sven.svensson
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=E-postadress:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Skriv in din e-postadress. Det här är den e-postadress du vill att andra ska använda när de skickar e-post till dig (exempelvis ”%1$S@%2$S”).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Skriv in din %1$S %2$S (t.ex. om din %1$S e-postadress är ”%3$S”, så är din %2$S ”%4$S”).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serverinställningar
+prefPanel-copies=Kopior och mappar
+prefPanel-synchronization=Synkronisering & lagring
+prefPanel-diskspace=Diskutrymme
+prefPanel-addressing=Skriva & adressera
+prefPanel-junk=Skräppost
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server för utgående e-post
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiteter för %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Ny identitet
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Redigera %S
+
+identity-edit-req=Du måste ange en giltig e-postadress för den här identiteten.
+identity-edit-req-title=Fel vid skapande av identitet
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Är du säker på att du vill ta bort identiteten\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Ta bort identitet för %S
+identity-delete-confirm-button=Ta bort
+
+choosefile=Välj en fil
+
+forAccount=För konto "%S"
+
+removeFromServerTitle=Bekräfta permanent, automatisk borttagning av meddelanden
+removeFromServer=Denna inställning kommer att permanent ta bort gamla meddelanden från fjärrservern och din lokala lagringsplats. Är du säker på att du vill fortsätta?
+
+confirmSyncChangesTitle=Bekräfta synkroniseringsändringar
+confirmSyncChanges=Inställningarna för meddelandesynkronisering har ändrats.\n\nVill du spara dem?
+confirmSyncChangesDiscard=Ignorera
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c114adb704
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Du har startat en äldre version av &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "En nyare version av &brandProductName; kan ha gjort ändringar i din profil som inte längre är kompatibla med den här äldre versionen. Använd den här profilen endast med den nyare versionen eller skapa en ny profil för den här installationen av &brandShortName;. Om du skapar en ny profil måste du konfigurera dina konton, kalendrar och tillägg igen.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Mer information…">
+<!ENTITY window.create "Skapa ny profil">
+<!ENTITY window.quit-win "Avsluta">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Avsluta">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec5685a638
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Ta bort konto och data">
+<!ENTITY removeButton.label "Ta bort">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY removeAccount.label "Ta bort kontoinformation">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "k">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Tar endast bort &brandShortName; kännedom om det här kontot. Påverkar inte själva konto på servern.">
+<!ENTITY removeData.label "Ta bort meddelandedata">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Ta bort konversationsdata">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Tar bort alla meddelanden, mappar och filter som är associerade med detta konto från din lokala disk. Detta påverkar inte några meddelanden som fortfarande ligger på servern. Välj inte detta om du planerar att arkivera lokala data eller återanvända den i &brandShortName; senare.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Tar bort alla meddelanden, mappar och filter som är associerade med detta konto från din lokala disk. Meddelanden och mappar ligger kvar på servern.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Tar bort alla loggar för konversationer som lagras för detta konto på din lokala disk.">
+<!ENTITY showData.label "Visa dataplacering">
+<!ENTITY showData.accesskey "V">
+<!ENTITY progressPending "Tar bort vald data…">
+<!ENTITY progressSuccess "Borttagningen lyckades.">
+<!ENTITY progressFailure "Borttagningen misslyckades.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42bee9f5ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Är du säker på att du vill ta bort kontot "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6a769ef1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Byt namn på mapp">
+<!ENTITY rename.label "Ange nytt namn på mappen:">
+<!ENTITY rename.accesskey "n">
+<!ENTITY accept.label "Byt namn">
+<!ENTITY accept.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d53c0d4b4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Rensa ut tidigare historik">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tidsintervall att rensa: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Senaste timmen">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Senaste två timmarna">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Senaste fyra timmarna">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Idag">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Allt">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Historik">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Webbhistorik">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "W">
+<!ENTITY itemCookies.label "Kakor">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Åtgärden kan inte ångras.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15c235fec5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importera adressböcker, e-post och konton från SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adressböcker har importerats.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokala meddelanden och konton har importerats.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89403970c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Ämne
+From=Från
+Body=Meddelande
+Date=Datum
+Priority=Prioritet
+Status=Status
+To=Till
+Cc=Kopia
+ToOrCc=Till eller Kopia
+AgeInDays=Ålder i dagar
+SizeKB=Storlek (kB)
+Tags=Etiketter
+# for AB and LDAP
+AnyName=Namn
+DisplayName=Kortnamn
+Nickname=Smeknamn
+ScreenName=Skärmnamn
+Email=E-post
+AdditionalEmail=Ytterligare e-post
+AnyNumber=Telefonnummer
+WorkPhone=Tel, arbete
+HomePhone=Tel, hem
+Fax=Fax
+Pager=Personsökare
+Mobile=Mobil
+City=Stad
+Street=Gata
+Title=Titel
+Organization=Organisation
+Department=Avdelning
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Från, Till, Kopia eller Dold kopia
+JunkScoreOrigin=Skräppoängens ursprung
+JunkPercent=Skräpprocent
+AttachmentStatus=Status för bifogad fil
+JunkStatus=Skräpstatus
+Label=Etikett
+Customize=Anpassa…
+MissingCustomTerm=Anpassad term saknas
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..031fb7ba2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=innehåller
+1=innehåller inte
+2=är
+3=är inte
+4=är tom
+
+5=är före
+6=är efter
+
+7=är högre än
+8=är lägre än
+
+9=börjar med
+10=slutar med
+
+11=låter som
+12=LdapDwim
+
+13=är större än
+14=är mindre än
+
+15=Komplettera namn
+16=finns i min adressbok
+17=finns inte i min adressbok
+18=är inte tom
+19=matchar
+20=matchar inte
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09ab8a1c58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Söker…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 träff;#1 träffar
+noMatchesFound=Inga träffar hittades
+labelForStopButton=Avbryt
+labelForSearchButton=Sök
+labelForStopButton.accesskey=A
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Lägg till en ny regel
+lessButtonTooltipText=Ta bort en regel
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..062a26a9e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Matcha alla följande">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "c">
+<!ENTITY matchAny.label "Matcha någon av följande">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "h">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Matcha alla meddelanden">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3347c6a70f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Avslutningsprocess
+taskProgress=Utför %1$S av %2$S uppgifter
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43a2171e55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Detta är ett <B>KRYPTERAT</B> eller <B>SIGNERAT</B> meddelande.<br> Detta program stödjer inte krypterade eller signerade meddelanden.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa804e6f10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Inställningar">
+<!ENTITY security.caption "Säkerhet och autentisering">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beskrivning:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Användarnamn:">
+<!ENTITY userName.accesskey "A">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Anslutningssäkerhet:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (om tillgängligt)">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server för utgående e-post (SMTP)">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringmetod:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1b2546fd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Prenumerera">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Prenumerera">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Avsluta prenumeration">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "A">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Ny grupp">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Uppdatera">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "U">
+<!ENTITY stopButton.label "Stoppa">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "S">
+<!ENTITY server.label "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Prenumerera">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Meddelanden"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Visa de som innehåller:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db8792d3c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Välj diskussionsgrupper som du vill prenumerera på:
+subscribeLabel-imap=Välj mappar som du vill prenumerera på:
+currentListTab-nntp.label=Aktuell grupplista
+currentListTab-nntp.accesskey=t
+currentListTab-imap.label=Mapplista
+currentListTab-imap.accesskey=M
+pleaseWaitString=Vänta…
+offlineState=Du är offline. Objekt kunde inte hämtas från servern.
+errorPopulating=Ett fel uppstod, objektet kunde hämtas från servern.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bde49774ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Stäng flik">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listar alla flikar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Hem">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26de9c9c48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriv ett nytt meddelande
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriv ett nytt meddelande.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Öppna adressboken
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Öppna din adressbok.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d416574b48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Vill du hjälpa till att förbättra %1$S genom automatisk rapportering av minnesanvändning och prestanda till %2$S?
+telemetryLinkLabel = Mer info
+telemetryYesButtonLabel = Ja
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Nej
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b851e30b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=igår
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31b1de6101
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Textfil (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importera adressbok från en textfil, vilket innefattar formaten: LDIF, tabb-avgränsad (.tab) eller komma-separerad (.csv)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Text-adressbok
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adressboksfilen %S har importerats
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Felaktig parameter till adressboksimporten.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Ett fel inträffade när adressboksfilen %S skulle läsas.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Ett fel inträffade under pågående läsning av adressboksfilen %S. Det är inte säkert att alla adresser har blivit importerade.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..189f0f8efb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-fil (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importera en adressbok från vCard-format
+
+vCardImportAddressName=vCard-adressbok
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importerade adressboken %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Fel vid åtkomst av filen för adressboken %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Fel vid import av adressboken %S, alla adresser kanske inte importerades.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c722274ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filter-logg">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Filter-loggen dokumenterar filtrens aktivitet för detta konto. Använd nedanstående kryssruta för att aktivera loggning.">
+<!ENTITY clearLog.label "Rensa logg">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "R">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktivera Filter-loggen">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Stäng">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "ä">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a14f03d64c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Källa till: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Redigera">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY fileMenu.label "Arkiv">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Spara sida som…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Stäng">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Gå till rad…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Visa">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Uppdatera">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Radbryt långa rader">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaxmarkering">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Textstorlek">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "o">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Större">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Mindre">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Sök på den här sidan…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Sök igen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Tillbaka">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Framåt">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiera länkadress">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiera e-postadress">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92ce5fda75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gå till rad
+goToLineText = Ange radnummer
+invalidInputTitle = Ogiltig inmatning
+invalidInputText = Det angivna radnumret är ogiltigt.
+outOfRangeTitle = Raden hittades inte
+outOfRangeText = Den angivna raden hittades inte.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-källan för markering
+viewMathMLSourceTitle = DOM-källan för MathML
+
+context_goToLine_label = Gå till rad…
+context_goToLine_accesskey = R
+context_wrapLongLines_label = Radbryt långa rader
+context_highlightSyntax_label = Syntaxmarkering
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f11fe8f8b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zooma in">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zooma ut">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Återställ">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zooma endast text">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0aa177f40f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Välj mapp(ar)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Välj mappar att söka i:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Mappnamn">
+<!ENTITY folderSearch.label "Sök">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1ecde5d29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Ny mapp för sparad sökning">
+<!ENTITY name.label "Namn:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Skapa som undermapp till:">
+<!ENTITY description.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Anpassa de sökkriterier som används för den här virtuella mappen: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Välj mappar att söka i: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Välj…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Sök online (ger uppdaterade resultat för IMAP och nyhetsmappar men förlänger tiden det tar att öppna mappen)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "o">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Skapa">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "k">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Uppdatera">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0721a7119c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail-inställningar
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postlådan %1$S, importerade %2$d meddelanden
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Ogiltig parameter angavs vid import av postlådan.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Fel vid åtkomst av fil för postlådan %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Fel vid import av postlådan %S, alla meddelanden kanske inte importerades från postlådan.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail-adressbok
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail-adressbok (windows adressbok)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importerade adressboken %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fel vid importen av adressboken %S, alla adresser kanske inte importerades.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Ogiltig parameter angavs vid import av adressboken.