summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi/archive/plain
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/archive/plain')
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/AnotherLevel.135
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/acm.1286
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/afm2tfm.128
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/allcm.123
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/alldc.123
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/allneeded.124
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/amstex.151
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/audiocompose.139
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/audiosend.137
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/checkalias.147
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/cjpeg.1281
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/dvips.1412
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/elm.1192
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/emacs.1477
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/ftpcount.118
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/ftpwho.120
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/gnuplot.1287
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/groups.138
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/host.1147
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/ident.1182
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/kaffe.1133
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/latex.153
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/lpq.1134
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/lpr.1238
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/lprm.1137
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/mailq.181
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/messages.135
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/mime.134
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/mimencode.161
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/mpage.1506
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/newaliases.173
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/newmail.1158
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/quota.197
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/rdate.143
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/rlogin.1174
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/userinfo.150
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/userpasswd.149
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/usleep.124
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/wnewmail.157
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/ypcat.173
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/ytalk.1391
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man1/zplay.114
-rw-r--r--po/fi/archive/plain/man6/factor.6120
43 files changed, 5382 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/AnotherLevel.1 b/po/fi/archive/plain/man1/AnotherLevel.1
new file mode 100644
index 00000000..5bfd80f9
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/AnotherLevel.1
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into finish by root (root@rk2)
+.\"
+.TH ANOTHERLEVEL 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.UC 4
+.SH NIMI
+AnotherLevel \- Red Hat Linuxin oletustyöpöytä
+.SH KUVAUS
+\fBAnotherLevel\fR on muokattu fvwm2 ikkunamanageri joka pohjautuu TheNextLevel wm:ään, työpöytäkilpailun voittajaan ja Red Hat 4.x. valintaan työpöydäksi. \fBAnotherLevel\fR sisältää lukuisia parannuksia, m.m. \fBwmconfig\fR ohjelman. \fBwmconfig\fR ohjelmaa käyttämällä voidaan nopeuttaa käynnistymistä ja samalla helpommin muokata ohjelmavalikoita.
+.PP
+.nh
+Kaikki järjestelmän muokkaustiedostot sijaitsevat \fI/etc/X11/AnotherLevel\fR hakemistossa.
+.hy 1
+Ainoastaan järjestelmän ylläpitäjän tulisi muokata näitä tiedostoja silloin kun halutaan muuttaa kaikkien käyttäjien oletusasetuksia.
+.PP
+Käyttäjä joka haluaa uudelleen muokata \fBAnotherLevel\fRin osia tulisi aloittaa kopioimalla muutama tiedosto kotihakemistoonsa dot tiedostoina. Kaksi todennäköisimmin käytettyä tiedostoa ovat: \fIfvwm2rc.defstyles\fR ja \fIfvwm2rc.defines\fR. Kopioit yksinkertaisesti tiedostot kotihakemistoosi nimillä \fI.fvwm2rc.defstyles\fR ja \fI.fvwm2rc.defines\fR. Sen jälkeen voit editoida niitä. Tallenna muutokset ja uudelleenkäynnistä \fBfvwm2\fR (käyttämällä Restart valintaa system menussa) ja muutosten tulisi astua voimaan (edellyttäen että ne on oikein tehty).
+.PP
+Mikäli haluat muuttaa ohjelmavalikoita voit tehdä sen \fBwmconfig\fRin kautta.
+Järjestelmä käyttää \fBwmconfig\fRia määritelläkseen ohjelmat tai sovellukset jotka voi käynnistää ohjelmavalikoista. Katso \fBwmconfig\fR man sivua saadaksesi yksotyiskotaisia tietoja.
+.PP
+.I /etc/X11/AnotherLevel
+ hakemistossa on muitakin tiedostoja jotka voivat olla kiinnostavia. Suurin osa on osittain kommentoituja, joten muutosten tekemisen ei pitäisi olla mahdotonta.
+
+
+.PD
+.SH BUGIT
+Lukuisia. Älä kysy. Et tule pitämään vastauksesta. ;-)
+
+.SH AUTHOR
+.nf
+Red Hat Software <bugs@redhat.com>
+.fi
+.SH "KATSO MYÖS"
+.BR wmconfig (1),
+.BR fvwm2 (1), \ No newline at end of file
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/acm.1 b/po/fi/archive/plain/man1/acm.1
new file mode 100644
index 00000000..516ade97
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/acm.1
@@ -0,0 +1,286 @@
+.\" Translated into finnish by Sami Louko (slouko@dlc.fi)
+.\"
+.TH ACM 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+acm \- ilmataistelu simulaattori X:lle
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B acm
+[
+.I palvelin
+] [
+.I valinnat
+]
+.LP
+
+.SH KUVAUS
+
+acm on ilmataistelu simulaattori joka toimii X ikkunointijärjestelmän alla.
+Jopa kahdeksan pelaajaa voi samanaikaisesti ryhtyä ilmataisteluun. Pelaajat
+lentävät suihkukoneilla mitkä on varustettu tutkalla, lämpöohjautuvilla
+ohjuksilla sekä kanuunalla.
+
+Ohjelma, "acm", kutsuu määritellyllä palvelimen toimialueella (server_hostname)
+jo ajossa olevaa demonia ja pyytää tältä liittymistäsi peliin. Shellin
+muuttuja "ACMSERVER" vaihtoehtoisesti määrittää palvelimen nimen.
+
+Jokainen pelaaja lentää joko F-16C Falconilla tai MIG-23:lla.
+
+
+.SH KÄYTTÖOHJE
+
+Aloittaaksesi pelaamisen, järjestelmän lentosimulaattori-palvelin täytyy käsin
+käynnistää jotta se olisi avoin kaikille pelaajille.
+
+Seuraava komentorivi tekee tämän:
+
+.LP
+.TP
+ % acms
+
+acm huomioi seuraavat komentorivi valinnat:
+.LP
+.TP
+-geometry geometry_spec
+X-yhteensopiva ikkunan geometriamäärittely.
+.TP
+-team <1 tai 2>
+Määrittelee aloitus lentokentän. Lentokentät ovat noin 50 mpk etäisyydellä
+toisistaan. Joukkue 1 lentää F-16:ia ja joukkue 2 lentää MIG-23:ia.
+.TP
+-dv
+Käyttää X-palvelimen oletus näkymää ruudullesi. Normaalisti acm käyttäisi
+näkymää joka on kahdeksan tasoa syvä (256 väriä). Se tekee myös
+yksityisen värikartan acm:n käyttöön. Jos ruutusi oletus näkymä on 8-
+tason näennäisväri näkymä, käyttämällä tätä valitsinta sallitaan acm:n
+käyttää "yleistä" värikarttaa, jolloin muut ikkunat eivät voi vaihtaa
+väriä kun acm on käytössä.
+
+
+.SH KUINKA PÄÄSTÄÄN ILMAAN
+
+
+Hiiresi on ohjaussauva. Nollakohta on keskellä sinun näyttö ruutua --
+merkitty pisteellä keskellä HUD-näyttöäsi (heads-up-display).
+Liikuttamalla hiirtä itsestäsi poispäin kallistat konetta alaspäin,
+liikuttamalla sitä takaisin, kallistat konetta ylöspäin. Vasen ja oikea
+syöttö kääntää konetta vastaavaan suuntaan. Maan pinnalla 100 kts nopeuksiin
+asti, nokan pyörä ohjaa konetta.
+
+Noustessasi ilmaan ensimmäistä kertaa, valitse 20 astetta laskusiivekkeistä
+(painamalla H kahdesti), sitten paina täyden kaasun nappia (päänäppäimistön
+näppäin 4). Pidä hiiri nollakohdassa kunnes liikut noin 140 kts nopeudella,
+sitten vedä hiirtä noin kaksi kolmasosaa alaspäin näyttöruudussa. Sinun pitäisi
+nousta ylös ja irrota maasta melko helposti. Siirrä ohjaussauvaa vähitellen
+kohti nollakohtaa ja anna lentonopeutesi kasvaa -- älä liikuta sitä takaisin
+nollakohtaan liian nopeasti tai tulet päätymään takaisin maahan! Kun lentonopeutesi
+ylittää noin 250 kts, nosta laskusiivekkeet (painamalla Y kahdesti) ja laskuteline
+(paina G). Onnittelut, lennät monen miljoonan dollarin suihkukonetta.
+
+
+.SH MOOTTORIN OHJAUS
+
+
+Seuraavat näppäimet ohjaavat moottorin työntöä:
+
+.LP
+ 4 Täysi teho
+.LP
+ 3 Lisää tehoa (noin 2 prosenttia)
+.LP
+ 2 Vähennä tehoa (noin saman verran)
+.LP
+ 1 Tyhjäkäynti
+.LP
+ A Kytke jälkipoltinta
+
+Moottorin mittaristo näyttää tehon mitä kehität. Tämän alapuolella,
+sinulla on näyttö joka kertoo jäljelläolevan polttoaineen määrän kuten
+myös senhetkisen kulutuksen. Jälkipoltin käyttää polttoainetta hämmästyttävän
+nopeasti; käytä sitä viisaasti.
+
+
+
+.SH YMPÄRILLE KATSELU
+
+
+Numeronäppäimistön näppäimet ohjaavat mihin suuntaan katsot ulos ohjaamosta:
+
+.LP
+ 8 Eteenpäin
+.LP
+ 4 Vasemmalle 5 Ylös 6 Oikealle
+.LP
+ 2 Peräänpäin
+
+Kannattaa katsella ympärilleen silloin kun olet taisteluympäristössä.
+Mahdollisuutesi pysyä hengissä kasvavat merkittävästi.
+
+
+.SH HEADS-UP-DISPLAY (HUD) NÄYTTÖ
+
+
+Vasemmalla puolella HUD:ia on asteikko joka näyttää sinun sen hetkistä
+lentonopeutta meripeninkulmina (se näyttää oikean lentonopeuden). Tämän
+yläpuolella, vasemmassa ylänurkassa on G-mittari.
+
+Oikea asteikko näyttää korkeutta; tämän yläpuolella on lukema sinun sen
+hetkisestä hyökkäyskulmasta asteina ("a=X.X"). Sinun suihkukoneesi sakkaa
+30 asteen positiivisessa hyökkäyskulmassa ja negatiivisena 16 asteessa.
+
+Koneen symboli (suunnilleen tämän näköinen "-O-") näyttää suhteellisen
+tuulen suuntaa. Suhteellinen tuuli toimii yhdessä hyökkäyskulman ja
+sivusiivekkeiden kanssa. Asteikko keskellä HUD:ia näyttää koneesi sen
+hetkisen lentoasennon.
+
+Alempi, vaakasuuntainen asteikko näyttää sinun senhetkisen kurssin.
+Irto-osat vasemmassa alanurkassa näyttävät asejärjestelmien tilaa.
+Vähän niiden yläpuolella on lukema senhetkisestä työnnöstä prosentteina
+kuin on myös moottorin jälkipolttimen tila -- "AB" symboli ilmaisee että
+jälkipoltin on päällä.
+
+
+
+.SH TUTKANÄYTÖN KÄYTTÖ
+
+
+Tutkajärjestelmällä on 130 asteen näkökenttä pystysuunnassa ja laidasta-
+laitaan. Tutka automaattisesti lukittuu lähimpään uhkaavaan kohteeseen sen
+näkökentässä. Lukittu kohde näkyy täytettynä palasena. Muut viholliskohteet
+näytetään pelkkänä neliönä.
+
+Kohteen tiedot näkyvät ruudun oikeassa alanurkassa. Ylempi numero on lukitun
+kohteen suunta, seuraava numero on suhteellinen suunta minne pitäisi ohjata
+torjuaksesi kohteen (näytetään "ddd R", ja kolmas numero on nopeus solmuina
+jolla lähestyt tätä kohdetta.
+
+Voit myös lukittua muihin kohteisiin painamalla kohteen valinta nappia (Q).
+
+
+.SH KUKA MINUA AMPUU?
+
+Tutka kertoo että koneesi seuraaminen on tunnistettu. Sinun varhaisen-
+uhkan-varoitus-järjestelmä (Threat Early Warning System - TEWS) varoittaa
+sinua mahdollisista uhkaajista. Tämä pyöreä näyttö näyttää sinua seuraavien
+(muiden koneiden) suhteellisen tutkien suunnan.
+
+.SH ASEISTUS
+
+
+Koneesi on varustettu lämpö-hakuisilla ohjuksilla ja 20 millimetrin
+kanuunalla. Aseiden tiedot näkyvät HUD:in vasemmassa alakulmassa.
+Eri aseet voit valita painamalla hiiren nappia 3.
+
+Ohjukset on tehty U.S. AIM-9M Sidewinder-ohjuksen mukaan. Ne tunnistavat
+infrapuna (IR) kohteita missä tahansa sijainnissa (ei kuitenkaan aivan
+takana). Niiden toimintaetäisyys riippuu olennaisesti korkeudesta ja
+pystysuuntaisesta etäisyydestä. Ohjusalijärjestelmä toimii yhdessä
+tutkajärjestelmän kanssa mahdollistaen aikaa-osumaan tiedon kun AIM-9
+ohjukset on valittuna.
+
+
+.SH ESIMERKKEJÄ
+
+ acm bismarck
+
+ acm bismarck -geometry 1000x500
+
+.SH NÄPPÄINKOMENTOJEN LISTA
+
+Ohjaussauvan ja peräsimen ohjaus
+
+.LP
+Hiiri on sinun ohjaussauvasi. Se ohjaa kallistusta ja kääntämistä.
+.LP
+Z -- Peräsin vasemmalle
+.LP
+C -- Peräsin oikealle
+.LP
+X -- Peräsin keskelle
+
+
+
+Moottorin ohjaus
+
+.LP
+4 -- Täysi teho
+.LP
+3 -- Lisää tehoa
+.LP
+2 -- Vähennä tehoa
+.LP
+1 -- Tyhjäkäynti
+.LP
+A -- Kytke jälkipolttimen tilaa
+
+
+
+Tutkan ohjaus
+
+.LP
+R -- Kytke tutkan tilaa (Päällä/Valmiustilassa)
+.LP
+Q -- Kohteen valitsin
+
+
+
+Laskusiivekkeet
+
+.LP
+H -- Avaa ulospäin 10 astetta
+.LP
+Y -- Vedä sisään 10 astetta
+
+
+
+Ilmajarru
+
+.LP
+S -- Aukaise
+.LP
+W -- Vedä sisään
+
+
+Aseiden ohjaus
+
+.LP
+Hiiren nappi 2 -- Laukaise valittu ase
+.LP
+Hiiren nappi 3 -- Valitse toinen ase
+
+
+Kallistuksen tasauksen ohjaus
+
+.LP
+U -- Aseta maasta-irroittautumisen kallistus
+.LP
+J -- Aseta kallistus ohjaussauvan sen hetkiseen tilaan
+
+
+Muu ohjaus
+
+.LP
+G -- Vedä laskeutumisteline sisään/Laske laskeutumisteline ulos
+.LP
+P -- Itsetuhoaminen (Pelin lopetus)
+.LP
+L -- Laukaise kauko-ohjattava kohdelentokone
+
+
+
+Näkymän ohjaus (numeronäppäimistö)
+
+.LP
+8 -- Näkymä eteen
+.LP
+2 -- Näkymä perään
+.LP
+4 -- Näkymä vasemmalle
+.LP
+6 -- Näkymä oikealle
+.LP
+5 -- Näkymä ylös
+
+
+.SH AUTHOR
+Riley Rainey, riley@mips.com
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/afm2tfm.1 b/po/fi/archive/plain/man1/afm2tfm.1
new file mode 100644
index 00000000..af448f73
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/afm2tfm.1
@@ -0,0 +1,28 @@
+.\" man-sivu afm2tfm:lle
+.\" Translated into finnish by Sami Louko (slouko@dlc.fi)
+.\"
+.TH AFM2TFM 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+afm2tfm \- muuntaa Adoben fonttien mitoituksen TeX fonttien mitoitukseksi
+.SH KUVAUS
+PostScript fontit ovat (tai pitäisi olla) fonttien mitoitusta jäljitteleviä
+tiedostoja kuten
+.B Times-Roman.afm,
+joka kuvaa Times-Roman nimisen fontin piirteitä. Käyttääksesi sellaista
+fonttia TeXin kanssa, tarvitsemme TFM-tiedostoja jotka sisältävät samankaltaisen
+tiedon. Tämä ohjelma tekee tuon muunnoksen. Saadaksesi lisätietoja, tulosta
+dvips ohje.
+.SH TIEDOSTOT
+Dvipsin käyttämä
+.I psfonts.map
+konfiguraatio-hakemistossa (päivitä tämä).
+.br
+.I ../afm/Makefile
+dvipsin lähdekoodeissa (katso tästä esimerkkejä).
+.SH BUGIT
+Knuth poisti valinnan jolla lisätään kirjainvälejä näennäisfonttiin,
+koska se saisi kaksoiskirjaimiet fi ja fl katkaisemaan normaalin tasaisen kuvion.
+.SH TEKIJÄT
+Tomas Rokicki <rokicki@cs.stanford.edu> ja Donald E. Knuth
+.SH "KATSO MYÖS"
+dvips(1) tex(1) vptovf(1) \ No newline at end of file
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/allcm.1 b/po/fi/archive/plain/man1/allcm.1
new file mode 100644
index 00000000..f0077a72
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/allcm.1
@@ -0,0 +1,23 @@
+.\" Translated into finnish by Sami Louko (slouko@dlc.fi)
+.\"
+.TH allcm 1 "7. Huhtikuuta 1998" "teTeX" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+allcm \- pakottaa tärkeimpien Computer\-Modern\-fonttien laskemisen
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B allcm
+.SH KUVAUS
+.I allcm
+pakottaa suuren Computer Modern-fonttien määrän laskemisen pikseli-tiedostoiksi.
+Tämä tehdään ajamalla
+.IR dvips:n (1)
+kautta tietty testi\-tiedosto. Näinollen, fontit luodaan dvipsin tarvitsemalla
+erottelutarkkuudella.
+
+.I alldc
+ei laske jo olemassa olevia fontteja uudelleen (niin kauan kunnes Metafont-moodi
+ei muutu).
+
+.SH AUTHOR
+Thomas Esser (te@informatik.uni\-hannover.de)
+.SH "KATSO MYÖS"
+alldc(1) allneeded(1) fontimport(1) fontexport(1).
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/alldc.1 b/po/fi/archive/plain/man1/alldc.1
new file mode 100644
index 00000000..a4cada88
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/alldc.1
@@ -0,0 +1,23 @@
+.\" Translated into finnish by Sami Louko (slouko@dlc.fi)
+.\"
+.TH alldc 1 "7. Huhtikuuta 1998" "teTeX" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+alldc \- pakottaa tärkeimpien DC\-fonttien laskemisen
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B alldc
+.SH KUVAUS
+.I alldc
+pakottaa suuren DC-tyylisien fonttien määrän laskemisen pikseli-tiedostoiksi.
+Tämä tehdään ajamalla
+.IR dvips:n (1)
+kautta tietty testi\-tiedosto. Näinollen, fontit luodaan dvipsin tarvitsemalla
+erottelutarkkuudella.
+
+.I alldc
+ei laske jo olemassa olevia fontteja uudelleen (niin kauan kunnes Metafont-moodi
+ei muutu).
+
+.SH AUTHOR
+Thomas Esser (te@informatik.uni\-hannover.de)
+.SH "KATSO MYÖS"
+allcm(1) allneeded(1) fontimport(1) fontexport(1).
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/allneeded.1 b/po/fi/archive/plain/man1/allneeded.1
new file mode 100644
index 00000000..2713d344
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/allneeded.1
@@ -0,0 +1,24 @@
+.\" Translated into finnish by Sami Louko (slouko@dlc.fi)
+.\"
+.TH allcm 1 "7. Huhtikuuta 1998" "teTeX" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+allneeded \- pakottaa laskennan kaikille nyt tarvittaville fonteille
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B allneeded [\-r] tiedostot ...
+.SH KUVAUS
+.I allneeded
+pakottaa laskennan kaikille fonteille joita tarvitaan minkä tahansa asiakirjan
+esikatseluun /usr tai /home hakemistojen alta.
+Tämä tehdää ajamalla
+.IR dvips:in (1)
+kautta kaikki avattavat dvi\-tiedostot. Näinollen, fontit luodaan dvipsin
+tarvitsemalla erottelutarkkuudella.
+
+.I allneeded
+ei laske jo olemassa olevia fontteja uudelleen (niin kauan kunnes Metafont-moodi
+ei muutu).
+
+.SH AUTHOR
+Dirk Hillbrecht (dh@informatik.uni\-hannover.de)
+.SH "KATSO MYÖS"
+alldc(1) allcm(1) fontimport(1) fontexport(1).
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/amstex.1 b/po/fi/archive/plain/man1/amstex.1
new file mode 100644
index 00000000..bcbf7cee
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/amstex.1
@@ -0,0 +1,51 @@
+.\" Translated into finish by root (root@rk2)
+.\"
+.TH AMSTEX 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.\"=====================================================================
+.if t .ds TX \fRT\\h'-0.1667m'\\v'0.20v'E\\v'-0.20v'\\h'-0.125m'X\fP
+.if n .ds TX TeX
+.ie t .ds OX \fIT\v'+0.25m'E\v'-0.25m'X\fP\" for troff
+.el .ds OX TeX\" for nroff
+.\" the same but obliqued
+.\" BX definition must follow TX so BX can use TX
+.if t .ds BX \fRB\s-2IB\s0\fP\*(TX
+.if n .ds BX BibTeX
+.\" LX definition must follow TX so LX can use TX
+.if t .ds LX \fRL\\h'-0.36m'\\v'-0.15v'\s-2A\s0\\h'-0.15m'\\v'0.15v'\fP\*(TX
+.if n .ds LX LaTeX
+.if t .ds AX \fRA\\h'-0.1667m'\\v'0.20v'M\\v'-0.20v'\\h'-0.125m'S\fP\*(TX
+.if n .ds AX AmSTeX
+.if t .ds AY \fRA\\h'-0.1667m'\\v'0.20v'M\\v'-0.20v'\\h'-0.125m'S\fP\*(LX
+.if n .ds AY AmSLaTeX
+.\"=====================================================================
+.SH NIMI
+amstex \- tekstin muokkausta ja ladontaa
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B amstex
+[ first line ]
+.\"=====================================================================
+.SH KUVAUS
+\*(AX kieli on kuvattu kirjassa
+.IR "The Joy of \*(OX" .
+\*(AX on kokoelma \*(TX makroja, ei \*(TX source
+ohjelman muokkaus, joten kaikki mahdollisuudet jotka on mainittu
+.BR tex (1):ssä
+ovat mukana.
+.PP
+\*(AX makrot rohkaisevat kirjoittajia ajattelemaan enemmänkin asiakirjojensa sisältöä, kuin ulkoasua. Ihanne, jota ei aina tajuta on ettei mitään muotoilukomentoja (kuten ``switch to italic'' tai ``skip 2 picas'') sisällytetä tekstiin, sensijaan kaikki tehdään erityisillä ''markup`` ohjeilla: ``emphasize'', ``start a section''.
+.PP
+\*(AX on American Mathematical Society:n virallinen ladontaohjelma ja lähes kaikki sen julkaisut on ladottu käyttäen \*(AX:iä. AMS Math Reviews:n online versio käyttää \*(AX syntaksia matemaattisen materiaalin esittämiseksi. AMS kirjoittajat voivat toimittaa editoreja \*(AX tiedostoina joita kone ymmärtää.
+.PP
+Heille joille \*(LX, on tutumpi, on olemassa AMS-tuettu variaatio nimeltä
+\*(AY.
+.\"=====================================================================
+.SH "KATSO MYÖS"
+.BR amslatex (1),
+.BR latex (1),
+.BR tex (1),
+.BR slitex (1),
+. .br Michael Spivak .IR The Joy of \*(OX 2nd edition Addison-Wesley 1990 ISBN 0-8218-2997-1.
+
+
+
+
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/audiocompose.1 b/po/fi/archive/plain/man1/audiocompose.1
new file mode 100644
index 00000000..9841be5d
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/audiocompose.1
@@ -0,0 +1,39 @@
+.\" $Id: audiocompose $
+.\" Translated into Finnish by Tommi Vainikainen (mucus@pcuf.fi)
+.\"
+.TH audiocompose 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+audiocompose - Tee äänikatkelma sisällytettäväksi postiviestiin
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.ta 8n
+\fBaudiocompose\fP tiedostonimi
+.br
+.SH KUVAUS
+.I audiocompose
+-ohjelma sallii oikein varustettua työasemaa käyttävän käyttäjän syöttää äänikatkelma, joka kirjoitetaan nimettyyn tiedostoon. Käyttäjälle annetaan tilaisuus kuunnella hänen katkelmansa nauhoituksen jälkeen, ja uudelleennauhoittaa tarvittaessa.
+
+Tämä ohjelma on ensisijaisesti tarkoitettu kutsuttavaksi postiohjelmista kuten mailto(1).
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+RECORD_AUDIO-muuttujan arvo voidaan asettaa nauhoitusohjelman nimeksi. Tällöin
+ohjelman täytyy lähettää digitaalinen ääni vakiotulosteeseen.
+.SH "KATSO MYÖS"
+audiosend(1), mailto(1), metamail(1), showaudio(1)
+.SH BUGIT
+Tällä hetkellä toimii ainoastaan mikrofoneilla varustetuilla Sun- ja
+Sony-työasemailla.
+.SH COPYRIGHT
+Copyright (c) 1991 Bell Communications Research, Inc. (Bellcore)
+
+Permission to use, copy, modify, and distribute this material
+for any purpose and without fee is hereby granted, provided
+that the above copyright notice and this permission notice
+appear in all copies, and that the name of Bellcore not be
+used in advertising or publicity pertaining to this
+material without the specific, prior written permission
+of an authorized representative of Bellcore. BELLCORE
+MAKES NO REPRESENTATIONS ABOUT THE ACCURACY OR SUITABILITY
+OF THIS MATERIAL FOR ANY PURPOSE. IT IS PROVIDED "AS IS",
+WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES.
+.SH AUTHOR
+Nathaniel S. Borenstein, Bellcore
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/audiosend.1 b/po/fi/archive/plain/man1/audiosend.1
new file mode 100644
index 00000000..ee78264e
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/audiosend.1
@@ -0,0 +1,37 @@
+.\" $Id: audiosend $
+.\" Translated into Finnish by Tommi Vainikainen (mucus@pcuf.fi)
+.\"
+.TH audiosend 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+audiosend - Lähetä äänipostiviesti
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.ta 8n
+\fBaudiosend\fP [osoite]
+.br
+.SH KUVAUS
+.I audiosend
+-ohjelma sallii oikein varustettua työasemaa käyttävän käyttäjän lähettää äänikatkelman kuten sähköpostin. Jos parametri on annettu, lähetetään posti siihen osoitteeseen. Muulloin käyttäjältä kysytään kohdeosoite. Joka tapauksessa käyttäjältä kysytään aihetta ja CC:tä. Audiosend antaa käyttäjän sen jälkeen nauhoittaa viestin. Jälkeenpäin käyttälle annetaan mahdollisuus lähettää, kuunnella, uudelleennauhoittaa tai keskeyttää viesti.
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+RECORD_AUDIO-muuttujan arvo voidaan asettaa nauhoitusohjelman nimeksi. Tällöin
+ohjelman täytyy lähettää digitaalinen ääni vakiotulosteeseen.
+.SH "KATSO MYÖS"
+audiocompose(1), mailto(1), metamail(1), metasend(1), mmencode(1), showaudio(1)
+.SH BUGIT
+Tällä hetkellä toimii ainoastaan mikrofoneilla varustetuilla Sun- ja
+Sony-työasemailla.
+.SH COPYRIGHT
+Copyright (c) 1991 Bell Communications Research, Inc. (Bellcore)
+
+Permission to use, copy, modify, and distribute this material
+for any purpose and without fee is hereby granted, provided
+that the above copyright notice and this permission notice
+appear in all copies, and that the name of Bellcore not be
+used in advertising or publicity pertaining to this
+material without the specific, prior written permission
+of an authorized representative of Bellcore. BELLCORE
+MAKES NO REPRESENTATIONS ABOUT THE ACCURACY OR SUITABILITY
+OF THIS MATERIAL FOR ANY PURPOSE. IT IS PROVIDED "AS IS",
+WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES.
+.SH AUTHOR
+Nathaniel S. Borenstein, Bellcore
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/checkalias.1 b/po/fi/archive/plain/man1/checkalias.1
new file mode 100644
index 00000000..967490f7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/checkalias.1
@@ -0,0 +1,47 @@
+.if n \{\
+. ds ct "
+.\}
+.if t \{\
+. ds ct \\(co
+.\}
+.\" Translated into finish by root (root@rk2)
+.\"
+.TH CHECKALIAS 1 "7. Huhtikuuta 1998" "USENET Community Trust" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+checkalias - check to see if an alias is defined.
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B checkalias
+alias, alias, ...
+.SH KUVAUS
+.I Checkalias
+tarkistaa käyttäjän tiedot ensin, ja sitten
+järjestelmän alias-tiedoston etsiäkseen
+mainitun aliaksen tai aliakset. Jos alias
+löytyy, sen arvo tulostetaan näytölle.
+Muissa tapauksissa luodaan virheilmoitus.
+.P
+Merkintä: Tämä on oikeastaan yhden suunnan runkokirjaimisto ;
+.nf
+
+ elm -c $*
+.fi
+.SH AUTHOR
+Elm Development Group
+.SH "KATSO MYÖS"
+elm(1L), elmalias(1L), newalias(1L), mail(1), mailx(1)
+.SH BUGIT
+Huomaa etta aliasten arvojärjestys on:
+käyttäjän tiedosto, järjestelmän tiedosto. Tämä tarkoittaa
+sitä, että käyttäjä voi ylikuormittaa aliaksen
+määrittelemällä saman aliaksen omaan tiedostoon joka
+on myös määritelty järjestelmän tiedostossa.
+Tämän ei pitäisi olla ongelma, mutta on asia jonka
+järjestelmän valvojan tulee pitää mielessään
+luodessaan järjestelmän alias-tiedostoa.
+.SH BUG REPORTS TO
+Syd Weinstein elm@DSI.COM (dsinc!elm)
+.SH COPYRIGHTS
+\fB\*(ct\fRCopyright 1988-1992 by The USENET Community Trust
+.br
+Derived from Elm 2.0, \fB\*(ct\fR Copyright 1986, 1987 by Dave Taylor
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/cjpeg.1 b/po/fi/archive/plain/man1/cjpeg.1
new file mode 100644
index 00000000..5d8d0912
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/cjpeg.1
@@ -0,0 +1,281 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into finnish by Jan Lipponen (lippis@rieska.oulu.fi)
+.\"
+.TH CJPEG 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+cjpeg \- pakkaa kuvatiedoston JPEG-formaattiin
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B cjpeg
+[
+.I optiot
+]
+[
+.I tiedosto
+]
+.LP
+.SH KUVAUS
+.LP
+.B cjpeg
+pakkaa kuvatiedoston tai kuvatiedoston nimen puuttuessa vakiosyötteen ja
+tuottaa vakiotulosteena JPEG/JFIF-muotoisen kuvatiedoston.
+Tällä hetkellä tuettuja kuvaformaatteja ovat: PPM (PBMPLUS värikuvat),
+PGM (PBMPLUS harmaansävykuvat), BMP, GIF, Targa, ja RLE (Utah Raster
+Toolkit -formaatti). (RLE:tä tuetaan vain jos URT-kirjasto on käytettävissä.)
+.SH OPTIOT
+Kaikkien optioiden nimet ovat lyhennettävissä; Esim.
+.B \-grayscale
+voidaan kirjoittaa muodossa
+.B \-gray
+tai
+.BR \-gr .
+Yleisimmät perusoptioista voidaan lyhentää jopa yksimerkkisiksi.
+Suurten ja pienten kirjainten välillä ei tehdä eroa (
+.B \-GIF
+on siis sama kuin
+.BR \-gif ).
+My#s englantilaistyylisesti kirjoitetut sanat hyväksytään (esim.
+.BR \-greyscale ),
+tilan säästämiseksi näitä ei kuitenkaan ole lueteltu.
+.PP
+Perusoptiot ovat:
+.TP
+.BI \-quality " N"
+Säätää kuvan laadusta määrävää kvantifiointitaulua. Laatu voi olla väliltä
+0 (huonoin) ja 100 (paras); Laatu on oletuksena 75. (lisätietoja alla.)
+.TP
+.B \-grayscale
+Tekee syötteestä harmaansävyjä käyttävän JPEG-kuvan. Optiota suositellaan käytettäväksi
+harmaansävyistä koostuvaa GIF-kuvaa pakattaessa, koska
+.B cjpeg
+ei itse pysty päättelemään milloin GIF-kuvassa on käytetty ainoastaan harmaansävyjä.
+Käyttämällä
+.BR \-grayscale ,
+-optiota saat aikaan pienempiä JPEG-kuvia lyhyemmässä ajassa.
+.TP
+.B \-optimize
+Optimoi kuvan entropian koodausparametrit. Jos tätä optiota ei ole annettu
+käytetään oletusparametreja.
+.B \-optimize
+tekee JPEG-kuvatiedostoista yleensä hieman pienempiä, mutta
+.B cjpeg
+toimii silloin hieman hitaammin ja käyttää huomattavasti enemmän muistia.
+.B \-optimize
+-option käyttö ei vaikuta kuvan laatuun tai nopeuteen kuvan purkamisen yhtydessä.
+.TP
+.B \-progressive
+Luo progressiivisen (asteittain tarkentuvan) JPEG-tiedoston (ks. alle).
+.TP
+.B \-targa
+Syöte on Targa-kuvaformaatissa. Targa-tiedostot sisältävät tunnistuskentän, jota
+.B cjpeg
+ei tunnista automaattisesti.
+.B \-targa
+-optiota tulee käyttää tällaisille tiedostoille, jotta
+.B cjpeg
+käsittelee syötettä Targa-formaatissa.
+Useimmat Targa-muotoiset tiedostot eivät tarvitse tätä optiota.
+.PP
+.B \-quality
+-optiolla voidaan säätää tasapainoa pakatun tiedoston koon ja kuvan laadun välillä.
+Mitä suuremmaksi säädät kuvan laadun sitä suurempia tiedostoja saat aikaiseksi, mutta
+tuloksena on kuva, joka vastaa paremmin alkuperäistä kuvaa. Aivan pienimpiä
+laatuasetuksia (tuottavat siis myös pienimpiä tiedostoja) käytetään sellaisten kuvien
+luomiseen, joita ei purettaessa tunnista alkuperäisiksi. Tavalliseen käyttöön
+käyttökelpoisimpia ovat arvot 50:n ja 95:n välillä. Oletusarvona käytettävä 75
+sopii useimpiin tarkoituksiin. Jos kuvan laatu
+.B \-quality
+75:llä ei tyydytä kannattaa kokeilla arvon kasvattamista 5:llä tai 10:llä kunnes
+olet tyytyväinen tulokseen. (Eri tyyppisillä kuvilla on erilaiset optimiasetukset.)
+.PP
+.B \-quality
+100 tuottaa kvantifiontitaulukon, jonka kaikki arvot ovat ykkösiä. Joka
+kvantifiointiaskeleella menetetään tällöin vähiten kuvainformaatiota, mutta tälläkin
+asetuksella tapahtuu pienenpientä hävikkiä. Arvoa 100 käytetään lähinnä
+kokeilutarkoitukessa eikä normaalikäyttöön suositella arvoja, jotka ovat yli 95:n.
+Pakatun tiedoston koko kasvaa silloi suhteettomasti verrattuna laadussa saatavaan
+hyötyyn.
+.PP
+Toisaalta alle 50:n arvot tuottavat hyvin pieniä kuvatiedostoja, joiden laatu
+on huono. Arvot 5:n ja 10:n väliltä voivat olla käyttökelpoisia esimerkiksi
+silloin, kun halutaan luoda selailuun käytetävää hakemistoa suuresta kuvakirjastosta.
+Voit huviksesi kokeilla
+.B \-quality
+:ä arvolla 2 hauskojen kubistisien efektien luomiseksi. (Huom. alle 25:n laatuarvot
+tuottavat kaksitavuisen kvantifiointitaulun, jonka toteuttaminen JPEG-standardissa
+ei ole pakollista.
+.B cjpeg
+antaa varoituksen käytettäessä näin pientä kuvanlaatua, koska eräät JPEG-ohjelmat
+eivät osaa purkaa tällaisia kuvatiedostoja. Käytä
+.B \-baseline
+-optiota jos haluat varmistua yhteensopivuudesta pienimmillä kuvanlaaduilla.)
+.PP
+.B \-progressive
+-optio luo progressiivisen JPEG-tiedoston. Tämäntyyppisessä kuvatiedostossa
+kuvainformaatio talletetaan useammassa pyyhkäisyssä tarkentaen kuvan laatua
+joka kerralla. Tästä on se hyöty, että kun kuvaa välitetään hitaan yhteyden
+kautta voi purkaja näyttää ensimmäisestä pyyhkäisystä saatavan epäselvän
+kuvan varsin nopeasti ja sen jälkeen parantaa kuvan laatua seuraavien
+pyyhkäisyjen aikana. Lopullinen kuva on täsmälleen samanlainen laadultaan
+kuin standardi JPEG-kuva ja myös tiedoston koko on suunnilleen sama -- joskus
+jopa hieman pienempi.
+.B Varoitus:
+kaikki JPEG-purkajat eivät osaa lukea tällä tavalla koodattua kuvaa.
+.PP
+Optiot edistyneille käyttäjille:
+.TP
+.B \-dct int
+Käytä DCT-kokonaislukumetodia (oletus).
+.TP
+.B \-dct fast
+Käytä nopeaa DCT-kokonaislukumetodia (epätarkempi).
+.TP
+.B \-dct float
+Käytä DCT-liukulukumetodia.
+Liukulukumetodi on hieman tarkempi kuin kokonaislukumetodi, mutta huomattavasti
+hitaampi jos koneessasi ei ole erittäin nopeaa liukulukuyksikköä. Huomaa myös,
+että liukulukumetodilla tuloksena saatavissa tiedostoissa voi olla pienenpieniä
+eroja erityyppisten koneiden välillä. Kokonaislukumetodin pitäisi tuottaa täsmälleen
+sama tulos konetyypistä riippumatta. Nopea kokonaislukumetodi on näitä molempia
+huomattavasti epätarkempi.
+.TP
+.BI \-restart " N"
+Lähettää JPEG-uudelleenaloitusmerkin joka N:nen MCU rivin jälkeen tai joka
+N:nen MCU blokin jälkeen jos numeron perään on liitettynä B-kirjain.
+.B \-restart 0
+(oletus) ei lähetä uudelleenaloitusmerkkejä.
+.TP
+.BI \-smooth " N"
+Pehmentää syötekuvaa vähentämällä siinä esiintyvää kohinaa. N, joka voi saada
+arvon väliltä 0 ja 100, ilmaisee pehmennyksen voimakkuuden. 0 ei pehmennä kuvaa
+lainkaan (oletus).
+.TP
+.BI \-maxmemory " N"
+Asettaa suurten kuvien käsittelyssä käytettävän muistin enimmäismäärän. Luku
+tarkoittaa tuhatta tavua tai miljoonaa jos luvun perään on liitetty M-kirjain.
+Esim.
+.B \-max 4m
+tarkoittaa 4000000 tavua. Jos annettu muistimäärä ei riitä käytetään apuna
+tilapäistiedostoja.
+.TP
+.BI \-outfile " nimi"
+Kirjoittaa tuloksena saatavan kuvan vakiosyötteen sijasta nimettyyn tiedostoon.
+.TP
+.B \-verbose
+Näyttää debuggaustietoja. Useamman
+.BR \-v
+-option käyttö lisää näytettävien debuggaustietojen määrää. Debuggaustietojen
+alussa näytetään ohjelman versionumero.
+.TP
+.B \-debug
+Sama kuin
+.BR \-verbose .
+.PP
+.B \-restart
+-optio lisää ylimääräisiä merkkejä, joka auttaa JPEG-purkajaa tahdistuksessa
+siirtovirheen sattuessa. Jos uudelleenaloitusmerkkejä ei käytetä, niin yksikin
+pakatussa tiedostossa oleva virhe pilaa useimmiten koko loppukuvan; merkkien avulla
+voidaan vaurio saada rajoitettua seuraavaan uudelleenaloitusmerkkiin. Merkit
+kasvattavat luonnollisestikin hieman tiedostokokoa. Luotettavien verkkojen
+kautta (esim. Usenet) välitettäville kuville suositellaan käytetäväksi optiota
+.B \-restart 1
+.PP
+.B \-smooth
+-optio suodattaa syötteestä pois hienojakoista kohinaa. Tätä käytetään
+useimmiten GIF-kuvien muunnoksen yhteydessa. Kohtuullinen pehmennyskerroin
+10:stä 50:een poistaa syötteestä rasteroinnin ja pienentää siten tiedoston
+kokoa ja parantaa kuvan ulkonäköä. Liian suuren pehmennyskertoimen käyttö
+kiutenkin sumentaa kuvaa.
+.PP
+Optioita velhoille:
+.TP
+.B \-baseline
+Luo baseline:ä käyttävän JPEG-tiedoston. Kvantifioinnissa käytettävät arvot
+supistetaan kahdeksaan bittiin myös pienimmillä laatuasetuksilla.
+.TP
+.BI \-qtables " tiedosto"
+Käyttää määrätystä tekstitiedostosta löytyvää kvantifiointitaulua.
+.TP
+.BI \-qslots " N[,...]"
+Valitsee käytettävän kvantifiointitaulun jokaiselle värikomponentille.
+.TP
+.BI \-sample " HxV[,...]"
+Asettaa JPEG-n_ytteenottokertoimet jokaiselle värikomponentille.
+.TP
+.BI \-scans " tiedosto"
+Käyttää määrätystä tekstitiedostosta löytyvää pyyhkäisyskriptiä.
+.PP
+"Velho-opiot" on tarkoitettu kokeiluun. Jos et ole aivan varma mitä optioilla
+tehdään, niin \fBälä käytä niitä\fR. Lisätietoa näistä optioista löytyy
+tiedostosta wizard.doc.
+.SH ESIMERKIT
+.LP
+Tämä esimerkki pakkaa foo.ppm-nimisen PPM-tiedoston laatuasetuksella 60 ja
+tallettaa sen tiedostoon foo.jpg:
+.IP
+.B cjpeg \-quality
+.I 60 foo.ppm
+.B >
+.I foo.jpg
+.SH VINKIT
+Värilliset GIF-kuvat eivät ole aivan parhaimpia mahdollisia JPEG-kandidaatteja;
+JPEG on tarkoitettu täysvärikuvien (24-bittisten kuvien) pakkaamiseen.
+Aivan erityisesti kannattaa välttää sarjakuvien, viivapiirrosten ja muiden
+sellaisten kuvien muuntamista, jotka käyttävät vain muutamaa väriä. GIF sopii
+tähän tarkoitukseen huomattavasti paremmin kuin JPEG. Jos haluat muuntaa
+GIF-kuvia JPEG-formaattiin kannattaa kokeilla
+.BR cjpeg :n
+.B \-quality
+ja
+.B \-smooth
+-optioilla tyydyttävän lopputuloksen aikaansaamiseksi.
+.B \-smooth 10
+on usein käyttökelpoinen.
+.PP
+Vältä kuvien ajamista useiden peräkkäisten JPEG pakkaus/purku-toimenpiteen läpi.
+Kuvasta häviää joka kerralla informaatiota ja kymmenennen kierroksen paikkeilla
+kuvan laatu on jo selkeästi huonompi kuin ensimmäisen kierroksen jälkeen.
+Kuvaa muokattaessa kannattaa käyttää hävikitöntä tiedostoformaattia ja suorittaa
+JPEG-muunnos vasta lopulliselle kuvalle.
+.PP
+.B \-optimize
+-optiota kannattaa käyttää silloin, kun olet tekemässä kuvasta "lopullista"
+versiota eteenpäin lähetettäväksi tai varastoitavaksi. Optio on hyödyksi
+myös käytettäessä huonompaa kuvanlaatua erittäin pienten JPEG-tiedostojen
+luomiseksi. Saatava prosentuaalinen hyöty on usein suurempi kuin suurempia
+tiedostoja luotaessa. (Tällä hetkellä
+.B \-optimize
+-moodi on aina valittuna progressiivisia JPEG-tiedostoja generoitaessa.)
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+.TP
+.B JPEGMEM
+Tämän ympäristömuuttujan arvoa käytetään oletuksena varattavan muistin ylärajana.
+Arvoa käytetään samoin kuin
+.B \-maxmemory
+-optiota.
+.B JPEGMEM
+korvaa käännöksen yhteydessä annetun käytettävän muistin enimmäismäärän. Se itse
+voidaan korvata antamalla uusi arvo
+.BR \-maxmemory -optiolla.
+.SH "KATSO MYÖS"
+.BR djpeg (1),
+.BR jpegtran (1),
+.BR rdjpgcom (1),
+.BR wrjpgcom (1)
+.br
+.BR ppm (5),
+.BR pgm (5)
+.br
+Wallace, Gregory K. "The JPEG Still Picture Compression Standard",
+Communications of the ACM, April 1991 (vol. 34, no. 4), pp. 30-44.
+.SH TEKIJÄ
+Independent JPEG Group
+.SH BUGIT
+Aritmeettista koodausta ei ole tuettu lakisyistä.
+.PP
+Kaikkia BMP- ja Targa-formaattien muunnelmia ei tueta.
+.PP
+.B \-targa
+-optio ei ole bugi, se on ominaisuus. (Se olisi kyllä ollut bugi elleivät
+Targa-formaatin suunnittelijat olisi olleet niin pihalla.)
+.PP
+Ei ole vieläkään niin nopea kuin haluaisimme sen olevan.
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/dvips.1 b/po/fi/archive/plain/man1/dvips.1
new file mode 100644
index 00000000..d4069dd2
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/dvips.1
@@ -0,0 +1,412 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by Marko Grönroos (magi@utu.fi)
+.\"
+.TH DVIPS 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+dvips \- muuntaa TeX DVI -tiedoston PostScriptiksi
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B dvips
+[
+.I optiot
+]
+.IR tiedosto [.dvi]
+.br
+.SH KUVAUS
+TÄMÄ MAN-SIVU ON VANHENTUNUT! Sitä ei enää ylläpidetä ja se voi olla
+virheellinen tai puutteellinen. Katso komennon
+Texinfo-dokumentaatiota. Voit lukea sitä joko Emacsista tai käyttäen erillistä
+.BR info -ohjelmaa,
+joka tulee GNU-texinfo -paketin mukana.
+.PP
+Ohjelma
+.B dvips
+ottaa DVI-tiedoston
+.IR tiedosto [.dvi]
+joka on TeX:in tuottama (tai jonkin muun, kuten GFtoDVI:n tuottama) ja
+muuntaa sen PostScriptiksi, lähettäen tuloksen normaalisti suoraan
+laserkirjoittimelle. DVI-tiedoston voi antaa myös ilman
+.IR .dvi -loppuliitettä.
+Käytettävät fontit voivat olla joko kirjoittimen omia
+tai määritelty bittikarttoina PK-tiedostoissa, tai "virtuaalisena"
+yhdistelmänä molempia.
+
+Jos
+.BR MakeTeXPK -ohjelma
+on asennettu, kutsuu
+.B dvips
+automaattisesti METAFONT:ia luodakseen sellaiset fontit, joita ei ennestään ole olemassa.
+.PP
+Lisätietoja löytyy Texinfo-ohjeesta
+.IR dvips.texi ,
+jonka pitäisi olla asennettuna järjestelmässäsi.
+.SH OPTIOT
+.TP
+.B -a
+Säästää muistia käymällä .dvi-tiedoston läpi kolme kertaa tavallisen
+kahden sijaan ja lataamalla vain käytettävät merkit. Tämä
+on hyödyllistä yleensä vain hyvin vähämuistisissa koneissa, kuten
+joissain PC:issä.
+.TP
+.B -A
+Tulostetaan vain parittomat sivut (TeX-numeroidut sivut, ei koske numeroimattomia sivusarjoja).
+.TP
+.B -b lukumäärä
+Tehdään
+.I lukumäärä
+kopiota kustakin sivusta, mutta monistaen sivujen data sen sijaan että
+käytettäisiin PostScriptin
+.I #numcopies
+-optiota. Tämä voi olla käyttökelpoista
+.I \ebop-hook
+-otsikkotiedostoasetuksen yhteydessä värierottelujen tai muiden
+siistien jippojen aikaansaamisessa.
+.TP
+.B -B
+Tulostetaan vain parilliset sivut (TeX-numeroidut sivut, ei koske numeroimattomia sivusarjoja).
+.TP
+.B -c lukumäärä
+Tehdään
+.I lukumäärä
+kopiota kustakin sivusta. Saman sivun kopiot tulostetaan
+peräkkäin. Kaksipuolisen tulostuksen tapauksessa tulostus tehdään
+sivupari peräkkäin (ei tarvitse pelätä että sama sivu tulostettaisiin
+saman arkin molemmille puolille). Katso myös
+.I -C
+-optiota alla kollationoiduille kopioille.
+.TP
+.B -C lukumäärä
+Tehdään
+.I lukumäärä
+kopiota, mutta kollationoituina (koko dokumentti tulostetaan useaan kertaan
+peräkkäin, ei sivu kerrallaan limittäin). Tämä on hitaampi kuin
+.I -c
+-optio, koska data monistetaan PostScript-tiedostossa, mutta nopeampaa
+kuin saman PostScript-tiedoston tulostaminen useaan
+kertaan. Tulosteiden käsittely kuitenkin helpottuu.
+.TP
+.B -d arvo
+Asettaa debuggauslippuja. Tämä on tarkoitettu vain hätätapauksia ja
+epätavallisia kokeiluja varten; se toimii vain jos
+.I dvips
+on käännetty DEBUG-optiolla.
+Lisätietoja lippujen mahdollisista arvoista saa
+.I dvips.tex:n
+luvusta 15.
+.TP
+.B -D tarkkuus
+Asettaa tulostuksen resoluution pisteinä tuumalle arvoon
+.IR tarkkuus .
+Tämä vaikuttaa sekä ladattavien bittikarttafonttien valintaan että
+kirjoittimen omien PostScript-fonttien asetteluun. Tarkkuuden tulee
+olla väliltä 10 ja 10000. Asetus vaikuttaa sekä vaaka- että
+pystysuuntaiseen resoluutioon. Valittaessa korkea resoluutio (enemmän
+kuin vaikkapa 400 pistettä tuumalle) tulisi luultavasti käyttää myös
+.I -Z
+-lippua.
+.TP
+.B -e lukumäärä
+Varmistetaan, että jokainen merkki asetetaan ainakin näin monta pikseliä
+sen `todellisesta', resoluutiosta riippumattomasta paikasta,
+sivulla. Parametrin oletusarvo riippuu käytettävästä
+resoluutiosta. Antamalla yksittäisille merkeille mahdollisuus
+`ajelehtia' niiden oikein pyöristetyistä paikoista muutaman pikselin
+verran, samalla kun pitäydytään kunkin uuden sanan todellisesta
+alkamiskohdasta, parantaa sanojen kirjainten välistystä.
+.TP
+.B -E
+Saa aikaan, että
+.I dvips
+yrittää luoda EPSF-tiedoston, jossa on tiukka rajausalue (nk. bounding
+box). Tämä toimii vain yksisivuisilla tiedostoilla, ja se ottaa
+huomioon vain kirjainten ja rajauksten paikat, ei sisällytettyä
+grafiikkaa. Lisäksi se hakee kirjasinten kokotiedot
+.IR tfm -tiedostosta,
+joten
+.IR tfm -alueensa
+ulkopuolella sijaitsevat merkit saattavat häiritä sitä.
+Rajausalue voi lisäksi olla aavistuksen verran liian avara jos
+kirjaimella on merkittävästi tyhjää vasemmalla ja oikealla
+puolellaan. Tämä optio joka tapauksessa toimii hyvin luotaessa pieniä
+EPSF-tiedostoja kaavoille, taulukoille tai vastaaville. (Kannattaa
+tietysti huomata, että
+.IR dvips :n
+tuloste riippuu resoluutiosta, eikä se siten tee kovin hyviä
+EPSF-tiedostoja, varsinkaan jos kuvia täytyy skaalata; käytä
+EPSF-tiedostoja suurella varovaisuudella.)
+.TP
+.B -f
+Lue
+.IR .dvi -tiedosto
+oletussyötteestä ja kirjoita PostScript oletustulosteeseen.
+Oletussyötteen tulee olla osoitettava, joten se ei voi olla putki. Jos
+putken käyttäminen on välttämätöntä, kirjoita komentotulkkiskripti,
+joka kopioi putken väliaikaistiedostoon ja sitten kehoittaa
+.I dvips
+käyttämään tätä tiedostoa. Tämä optio estää lisäksi
+.I PRINTER
+-ympäristömuuttujan automaattisen lukemisen ja aiheuttaa, ettei Control-D
+-merkkiä lähetetä automaattisesti, jos sen lähettäminen on asetettu
+.I -F
+-optiolla tai asetustiedostossa; käytä
+.I -F
+tämän option jälkeen mikäli haluat molemmat.
+.TP
+.B -F
+Aiheuttaa että PostScript-tiedoston viimeiseksi merkiksi lisätään Control-D (ASCII-koodi 4).
+Tämä on käyttökelpoista kun
+.I dvips
+tulostaa kirjoittimelle suoraan sen sijaan, että se käyttäisi
+tulostusjonoa, kuten on yleistä pienissä järjestelmissä. HUOMIO! ÄLÄ
+KÄYTÄ TÄTÄ OPTIOTA!
+.TP
+.B -h tiedosto
+Lisätään parametrina annettu tiedosto ylimääräiseksi otsikkotiedostoksi.
+Tämä otikkotiedosto lisätään PostScriptin
+.IR userdict :iin
+(käyttäjän omiin ylimääräisiin määrityksiin). (Jos nimi on kuitenkin
+`-', ei otsikkotiedostoja liitetä tulostukseen lainkaan.)
+.TP
+.B -i
+Tämän option käyttäminen käskee
+.IR dvips :ää
+jakamaan dokumentin osiin ja asettamaan jokaisen osan erilliseen
+tiedostoon; uudet tiedostonimet luodaan korvaamalla annetun
+tulostiedoston loppuliite kolminumeroisella laskurilla. Tämä tehdään
+yleensä muistin säästämiseksi. Tätä optiota käytetään yleensä
+.I -S
+-option yhteydessä, joka asettaa osan sivujen maksimimäärän.
+Esimerkiksi jotkin latojat eivät voi tulostaa enemmän kuin noin
+kymmenen perättäistä sivua ennen muistin loppumista; näiden optioiden
+avulla kirja voidaan automaattisesti jakaa kymmensivuisiin osiin,
+jokainen omaan tiedostoonsa.
+.TP
+.B -k
+Tulostetaan rajausmerkit. Tämä optio kasvattaa paperikokoa (joka tulisi
+määrittää joko erikoispaperikokona tai
+.I -T
+-optiolla) puolella tuumalla molempiin suuntiin. Se siirtää jokaista
+sivua neljännestuumalla ja piirtää kulmiin ristimäiset rajausmerkit.
+Se on käyttökelpoinen sellaisilla latojilla jotka voivat asettaa
+paperikoon automaattisesti.
+.TP
+.B -K
+Aiheuttaa kommenttien poistamisen PostScript-grafiikasta,
+fonttitiedostoista ja otsikoista. Tämä on toisinaan tarpeellista
+tulostusjonoissa tai PostScriptin esikäsittelyohjelmissa olevien
+ohjelmavirheiden ohittamiseksi. Erityisesti %%Page-kommentit saattavat
+aiheuttaa usein vaikeuksia. Tämän lipun käyttäminen voi aiheuttaa että
+jotkin sisällytetyt kuvat rikkoontuvat, sillä joidenkin
+ohjelmapakettien PostScript-otsikkomakrot lukevat syötevirtaa rivi
+riviltä, etsien tiettyä kommenttia. Tätä optiota ei oletuksena
+käytetä, koska PostScript-esikatseluohjelmat ja tulostusjonot ovat
+kehittyneet paremmiksi.
+.TP
+.B -l sivunumero
+Määrää. että viimeinen tulostettava sivu on ensimmäinen, joka on
+numeroitu
+.I sivunumero.
+Oletuksena on dokumentin viimeinen sivu. Jos
+.IR sivunumero n
+edessä on yhtäsuuruusmerkki, käsitellä se (ja
+.I -p
+optiolle annettava parametri) laskurinumerona sen sijaan, että se
+käsiteltäisiin dokumentin
+.I \ecount0
+-sivunumerolaskuriin vertailtavana lukuna. Käyttämällä esimerkiksi
+.I -l =9
+päättyy tulostus dokumentin yhdeksännellä sivulla, riippumatta
+siitä miten sivut on numeroitu.
+.TP
+.B -m
+Asettaa paperin käsinsyötön printterille.
+.TP
+.B -M
+Kääntää pois automaattisen fonttien generoinnin. Jos joitain fontteja
+puuttuu, lisätään kyseisten fonttien luomiseksi tarvittavat komennot tiedostoon
+.I missfont.log
+oletushakemistossa; tämä tiedosto on sen jälkeen suoritettavissa
+puuttuvien fonttien luomiseksi, ja sen jälkeen tuhottavissa.
+.TP
+.B -n sivumäärä
+Tulostetaan korkeintaan
+.I sivumäärä
+sivua. Oletusarvo on 100000.
+.TP
+.B -N
+Kääntää pois rakenteiset kommentit; tämä saattaa olla tarpeellista
+sellaisissa järjestelmissä tai kirjoittimissa jotka yrittävät tulkita
+PostScript-kommentteja oudoilla tavoilla. Erityisesti vanhemmat
+TranScript:in versiot eivät osaa käsitellä modernia sisällytettyä
+(Encapsulated) PostScriptiä.
+.TP
+.B -o tiedosto
+Ohjaa tulostuksen tiedostoon
+.IR tiedosto .
+Jos tiedostonimeä ei anneta, on oletusnimi
+.I tiedosto.ps
+, mikäli .dvi-tiedosto oli
+.IR tiedosto.dvi .
+Jos tätä optiota ei anneta, käytetään asetustiedostossa määriteltyä
+oletusarvoa. Jos annetun tiedostonimen ensimmäinen kirjain on
+huutomerkki, käytetään loppuosaa parametrina
+.I popen
+-komennolle (putki), eli määrittämällä
+.I !lpr
+ulostulotiedostoksi aiheuttaa tiedoston lähettämisen automaattisesti tulostusjonoon.
+Tämä optio estää
+.IR PRINTER -ympäristömuuttujan
+automaattisen lukemisen. Se estää myös automaattisen
+Control-D:n lähettämisen, mikäli se on sallittu
+.I -F
+-optiolla tai asetustiedostossa; mikäli kuitenkin haluat sen, käytä
+.I -F
+-optiota tämän option jälkeen.
+.TP
+.B -O siirtymä
+Siirtää tulostuksen origoa
+.IR siirtymä -parametrin
+verran, joka on pilkulla eroteltu x- ja y-suuntien määrä, esimerkiksi
+.I .1in,-.3cm
+(käyttäen samaa merkintätapaa kuin
+.I erikoispaperikoon
+määrityksessä). Sivun origoa siirretään annetun määrän verran
+oletuspaikasta, joka on yksi tuuma alas ja yksi oikealle paperin
+vasemmasta yläkulmasta.
+.TP
+.B -p sivunumero
+Ensimmäisen tulostettavan sivun sivunumero. Oletus on dokumentin
+ensimmäinen sivu. Jos sivunumeron eteen laitetaan yhtäsuuruusmerkki,
+niin se (ja
+.I -l
+-optiolle annettu sivunumero) käsitellään laskurina sen sijaan, että
+numeroa vertailtaisiin dokumentin omaan
+.I \ecount0
+-sivunumerolaskuriin. Käyttämällä esimerkiksi
+.I -p =3
+aiheuttaa tulostuksen alkamisen dokumentin kolmannelta sivulta,
+riippumatta siitä miten sivut on numeroitu.
+.TP
+.B -pp sivulista
+Pilkuilla eroteltu lista sivuja ja jaksoja (esimerkiksi
+1,5,10-20,42,43), jotka tulkitaan dokumentin
+.IR \ecount0 -sivunumeroina.
+Sivuja, joiden numeroita ei ole annettu, ei tulosteta. Näitä
+.B -pp
+-optioita voi antaa useita tai kaikki sivut ja sivujaksot voidaan määrittää yhdellä
+.B -pp
+-optiolla.
+.TP
+.B -P tulostinnimi
+Asettaa tulostuksen annetun nimiseen kirjoittimeen. Tämä on toteutettu lukemalla
+.IR config.tulostinnimi ,
+joka voi asettaa tulostuskomennon (kuten
+.I !lpr -Ptulostinnimi)
+sekä fonttien polkuja tai muita kyseistä kirjoitinta koskevia
+.I config.ps
+oletusasetuksia. Huomaa, että
+.I config.ps
+luetaan ennen kuin
+.IR config.tulostinnimi .
+Lisäksi etsitään toista tiedostoa nimeltä
+.I ~/.dvipsrc
+välittömästi
+.IR config.ps :n
+jälkeen. Tämä tiedosto on tarkoitettu käyttäjäkohtaisille oletusasetuksille. Jos
+.I -P
+-komentoa ei anneta, tarkistetaan onko
+.IR PRINTER -ympäristömuuttuja
+määritelty. Jos on, ja vastaava tulostinkohtainen
+asetustiedosto on olemassa, luetaan kyseinen asetustiedosto.
+.TP
+.B -q
+Toimitaan hiljaisesti. Ei tulosteta tietoja muunnetuista sivuista,
+jne.; ei tulosteta muuta kuin virheet oletusvirheeseen.
+.TP
+.B -r
+Pinotaan sivut käänteisessä järjestyksessä. Tavallisesti tulostetaan sivu 1 ensimmäisenä.
+.TP
+.B -s
+Aiheuttaa koko tulosteen sulkemisen PostScriptin save/restore-pariin.
+Tämä tekee tiedostosta epästandardin, eikä sitä siten suositeta, mutta
+se voi kuitenkin olla käyttökelpoinen, mikäli tulostat kirjoittimelle
+suoraan, etkä välitä tulosteen siirrettävyydestä.
+.TP
+.B -S sivumäärä
+Asettaa sivujen maksimimäärän kussakin `osassa'. Tätä optiota käytetään yleensä
+.I -i
+-option (kts. yllä) yhteydessä.
+.TP
+.B -t paperityyppi
+Asettaa paperityypin.
+.I paperityyppi
+tulisi olla määritely jossain asetustiedostoista, sen koodin
+yhteydessä, joka valitsee sen. (Tällä hetkellä tunnetut tyypit ovat:
+.I letter,
+.I legal,
+.I ledger,
+.I a4,
+.IR a3 ).
+Voit myös määrittää
+.I -t
+.IR landscape ,
+joka kääntää dokumenttia 90 astetta.
+Voit käyttää
+.I -t
+-optiota kahdesti kääntääksesi dokumentin, jonka koko ei ole
+.IR letter :
+kerran paperikoolle ja toisen vaakatulostukselle. Kunkin
+.I .dvi
+-tiedostossa olevan sivun vasen yläkulma asetetaan yksi tuuma paperin
+sekä vasemmasta- että yläreunasta. Tämän option käyttö riippuu
+suuresti asetustiedostosta. Huomaa, että paperikoon asettavien
+.I letter
+tai
+.I a4
+tai muiden PostScript-määritysten tekeminen tekee dokumentista
+epäyhteensopivan ja voi aiheuttaa ongelmia joillain kirjoittimilla,
+joten sellaista ei mielellään saisi tehdä.
+.TP
+.B -T koko
+Asettaa paperikoon annettuihin mittoihin. Option parametri on samankaltainen kuin
+.I -O,
+eli pilkulla erotettu mittapari (esimerkiksi 20.5cm,27.4cm). Asetus kumoaa
+dvi-tiedostossa määritellyn paperikoon.
+.TP
+.B -U
+Poistaa PostScriptin näennäismuistia säästävän optimoinnin, joka
+tallentaa kirjainten mittatietoja samaan merkkijonoon, jota käytetään
+bittikartan kuvaamiseen. Tämä on tarpeellista vain käytettäessä Xerox
+4045 PostScript-tulkkia. Se johtuu ohjelmavirheestä kyseisessä
+tulkissa, joka aiheuttaa `roskaa' jokaisen merkin alareunassa. Optiota
+ei suositellä mikäli et käytä kyseistä kirjoitinta.
+.TP
+.B -x suurennos
+Asettaa dokumentin suurennussuhteen arvoon
+.IR suurennos /1000.
+Asetus .dvi-tiedostossa määritellyn suurennoksen. Arvon tulee olla
+välillä 10 ja 100000.
+.TP
+.B -X resoluutio
+Asettaa vaakaresoluution pisteinä tuumalle.
+.TP
+.B -Y resoluutio
+Asettaa pystyresoluution pisteinä tuumalle.
+.TP
+.B -Z
+Aiheuttaa, että bittikarttafontit pakataan ennen kirjoittimelle
+siirtämistä, vähentäen siten fonttien siirtoon
+tarvittavan informaation määrää. Erityisen käyttökelpoista korkeilla
+resoluutioilla, tai jos käytetään hyvin suuria fontteja. Hidastaa
+tulostusta jonkin verran, erityisesti vanhoilla 68000-pohjaisilla
+PostScript-kirjoittimilla.
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+.LP
+.SH MERKINNÄT
+PostScript Adobe Systems Incorporated:in rekisteröity tuotemerkki.
+.SH TEKIJÄ
+Tomas Rokicki <rokicki@cs.stanford.edu>; laajennettu käyttämään
+virtuaalifontteja Don Knuth:in toimesta. Polunhaku- ja asetusmuutoksia
+karl@cs.umb.edu:n toimesta.
+.SH "KATSO MYÖS"
+mf(1) afm2tfm(1) tex(1) latex(1) lpr(1)
+.IR dvips.tex .
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/elm.1 b/po/fi/archive/plain/man1/elm.1
new file mode 100644
index 00000000..0edf61b2
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/elm.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+.if n \{\
+. ds ct "
+.\}
+.if t \{\
+. ds ct \\(co
+.\}
+.\" Translated into Finnish by Jarno Elonen (elonen@iki.fi)
+.\"
+.TH ELM 1 "22. Heinäkuuta 1999" "USENET Community Trust" "Käyttäjän
+sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+elm - vuorovaikutteinen sähköpostiohjelma
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B elm
+[
+.B \-achkKmrtwz
+] [
+.B \-f
+.I "kansio"
+] [
+.B \-d
+.I debug-taso
+]
+.br
+.B elm
+[
+.B \-s
+.I "otsikko"
+]
+.I "osoite- tai aliaslista"
+.PP
+.SH KUVAUS
+.I Elm\^
+on vuorovaikutteinen, koko näytöllä toimiva sähköpostiohjelma joka korvaa
+(vanhemmat) ohjelmat
+.I \fBmail\fR
+ja
+.I \fBmailx\fR.
+.PP
+\fBElm\fR:iä käytetään yleensä kolmella eri tavalla. Yksi tapa
+on antaa ohjelmalle osoitelista komentoriviparametreina käynnistyksen
+yhteydessä. Tällä tavoin voi lähettää viestin haluamilleen
+vastaanottajille käyttäen kaikkia \fBelm\fR:istä normaalisti löytyviä
+asetuksia. Esimerkiksi komento:
+.nf
+
+ elm -s testi joe
+
+.fi
+alustaa \fBelm\fR:in lähettämään viestin, jonka otsikko on "testi"
+aliakselle "joe" ja
+käynnistää tekstieditorin viestin rungon kirjoittamista varten. Jos
+otsikkoa
+(englanniksi Subject, parametri -s) ei anneta, kysyy \fBelm\fR viestin
+otsikkoa
+erikseen.
+.PP
+Toinen, yleensä tiedostojen lähettämisessä jne. käytetty tapa on kertoa
+otsikko ja
+vastaanottajat komentorivillä ja käskeä \fBelm\fR:iä lukemaan lähetettävä
+viesti
+vakiosyötevirrasta, jonne halutut tiedostot on komentotulkin
+uudelleenohjaus- ja
+putkitustoimintojen avulla ohjattu.
+Esimerkiksi:
+.nf
+
+ elm -s testi joe < test.c
+
+.fi
+lähettää "joe":lle kopion test.c-nimisestä tiedostosta. Viestin otsikoksi
+tulee jälleen
+"testi". Kuten edellisessäkin esimerkissä, otsikkoparametri -s on nytkin
+valinnainen.
+.PP
+Kolmas tapa käyttää \fBelm\fR:ä on olla antamatta sen paremmin otsikkoa,
+osoitteita kuin
+tiedostojakaan komentorivillä. Tällöin \fBelm\fR käynnistyy
+vuorovaikutteiseen tilaan,
+jossa voi lukea uusia ja tallennettuja viestejä, vastata niihin,
+kirjoittaa uusia viestejä
+jne.
+
+.PP
+Komentorivivalitsimet:
+.TP 1.0i
+.B " -a"
+Arrow, nuoli - näyttää nuolimaisen osoittimen yhden kirjaimen kokoisen
+ruudun sijasta.
+.TP
+.B " -c"
+Checkalias - laajentaa annetut aliakset ja palaa heti.
+.TP
+.B " -d \fItaso\fR "
+Debug - asettaa debug-tason - tulostus tiedostoon "$HOME/ELM:debug.info"
+.TP
+.B " -f \fIkansio\fR "
+Folder, kansio - avaa parametrina annetun kansion normaalin uudet
+viestit-kansion (incoming mailbox) sijaan.
+.TP
+.B " -h"
+Help, apua - listaa toimivat komentorivivalitsimet.
+.TP
+.B " -i \fItiedosto\fR "
+Include, liitä - liittää annetun tiedoston viestipuskuriin lähetettäväksi.
+.TP
+.B " -?"
+Synonyymi komennolle "-h".
+.TP
+.B " -k"
+Keypad, numeronäppäimet - pakottaa "HP terminal"-näppäimistön tunnistuksen
+päälle
+NEXT-, PREV- ja HOME/SHIFT-HOME -näppäinten käyttöä varten.
+.TP
+.B " -K"
+Keypad + softkeys - kytkee HP-päätteillä päälle softkey-tuen.
+.TP
+.B " -m"
+Menu off, valikko pois - ei näytä valikkoa, vaan käyttää lisätilan
+ylimääräisten viestitunnisteiden (headers) näyttämiseen.
+.TP
+.B " -s \fIotsikko\fR "
+Subject, otsikko - määrittelee lähetettävän viestin otsikon.
+.TP
+.B " -t"
+tite - poistaa käytöstä termcap/terminfo ti/te -sarjan.
+.TP
+.B " -v"
+Version, versio - tulostaa version ja print version konfiguraatiotietoja.
+.TP
+.B " -z"
+Zero, nolla - ei käynnistä \fBElm\fR:iä ellei laatikossa ole uutta postia.
+.SH TEKIJÄ
+Elm Development Group
+.SH "KATSO MYÖS"
+Elm dokumentaatio-paketti. Paketin sisältö:
+.I
+Elm Käyttöopas,
+Elm Hakuopas,
+Elm Alias System:in käyttöopas,
+Elm Forms Mode -opas,
+Elm Filter -opas,
+Elm konfigurointiopas\fR
+.sp
+.br
+checkalias(1L), frm(1L), mail(1), mailx(1), newalias(1L), printmail(1L),
+readmsg(1L)
+.SH TIEDOSTOT
+/usr/local/lib/elm-help.* aputiedostot
+.br
+/usr/local/lib/aliases.text järjestelmän alias-tiedosto
+.br
+/usr/local/lib/aliases.dir järjestelmän aliaksien dbz-hakemisto
+.br
+/usr/local/lib/aliases.pag järjestelmän aliaksien dbz-hash-taulukko
+.br
+/usr/local/lib/aliases järjestelmän aliaksien data-taulukko
+.br
+.br
+/usr/local/lib/aliases.hash järjestelmän aliaksien hash-taulukko
+.br
+/usr/local/lib/aliases.data järjestelmän aliaksien data-taulukko
+.br
+$HOME/.elm/aliases.text käyttäjjän alias-tiedosto
+.br
+$HOME/.elm/aliases.dir käyttäjän aliaksien dbz-hakemisto
+.br
+$HOME/.elm/aliases.pag käyttäjän aliaksien dbz-hash-taulukko
+.br
+$HOME/.elm/aliases käyttäjän aliaksien data-taulukko
+.br
+$HOME/.elm/elmrc itse muokatut ohjelmaparametrit
+.br
+$HOME/.elm/elmheaders itse muokatut viestitunnisteet (headers)
+.br
+/tmp/snd.$$ puskuri lähtevälle postille
+.br
+/tmp/mbox.\fIlogname\fR väliaikainen postilaatikko
+.br
+$HOME/ELM:debug.info Debug-tuloste (kun debug on päällä)
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+Pitäisi tukea erikoisnäppäimistöjä/softkey:tä muillakin kuin HP:n
+päätteillä. (Kunpa
+vain termcap olisi niin tehokas!)
+.SH VIRHEILMOITUKSET OSOITTEESEEN:
+Syd Weinstein elm@DSI.COM (dsinc!elm)
+.SH COPYRIGHTS
+\fB\*(ct\fRCopyright 1988-1992 by The USENET Community Trust
+.br
+Johdettu Elm 2.0:sta, \fB\*(ct\fR Copyright 1986, 1987 by Dave Taylor
+.SH "KATSO MYÖS"
+
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/emacs.1 b/po/fi/archive/plain/man1/emacs.1
new file mode 100644
index 00000000..63ec1e39
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/emacs.1
@@ -0,0 +1,477 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by Tommi Vainikainen (mucus@pcuf.fi)
+.\"
+.TH EMACS 1 "7. joulukuuta 1995" "GNU-projekti" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.UC 4
+.SH NIMI
+emacs \- GNU-projektin Emacs
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B emacs
+[
+.I komentorivivalitsimet
+] [
+.I tiedostot ...
+]
+.br
+.SH KUVAUS
+.I GNU Emacs
+on
+.IR Emacs -versio,
+jonka kirjoitti alkuperäisen (PDP-10)
+.I Emacsin
+tekijä Richard Stallman.
+.PP
+Ensisijainen GNU Emacsin dokumentaatio on GNU Emacs Manuaalissa,
+jonka voit lukea Infolla, joka on osa Emacsia. Se kannattaa tarkistaa
+täydellistä ja ajanmukaista dokumentaatiota tarvittaessa. Tätä
+manuaalisivua päivitetään vain, kun joku sen vapaaehtoisesti tekee;
+Emacsin ylläpitäjät yrittävät minimoida ajan, joka kuluu tämän
+manuaalisivun ylläpitoon muiden hyödyllisempien projektien sijaan.
+.PP
+GNU Emacsin toiminnallisuus sisältää kaiken, mitä
+muutkin
+.IR Emacs -tekstieditorit
+sisältävät, ja on helposti laajennettavista, sillä
+muokkauskomennot on kirjoitettu tulkattavalla Lisp-kielellä.
+.PP
+.I Emacsissa
+on laaja interaktiivinen ohjevalmius, mutta sujuvuuden takaamiseksi
+sinun oletetaan osaavan käsitellä
+.I Emacsin
+ikkunoita ja puskureita.
+CTRL-h (askelpalautin tai CTRL-h) siirtyy ohjetilaan.
+Johdatus (CTRL-h t) voi
+opettaan aloittelijoille perustiedot
+.I Emacsista
+muutamassa minuuteissa.
+Help Apropos (CTRL-h a) etsii sinulle komennon hakusanan perusteella,
+Hep Character (CTRL-h c) kertoo annettuun näppäinyhdistelmään sidotun
+toiminnon ja Help Function (CTRL-h f) kuvaa annetun Lisp-funktion.
+.PP
+.I Emacsin
+Undo voi kumota useita muokkaustoimenpiteitä puskureissasi, joten
+on helppoa saada tiedot takaisin virheiden jälkeen.
+.PP
+.I GNU Emacsin
+useat erikoispaketit osaavat lukea (RMail) tai lähettää (Mail) sähköpostia,
+muokata vedoksia (Outline), kääntää (Compile), ajaa komentotulkkeja
+.I Emacsin
+ikkunassa (Shell), ajaa Lispin read-eval-print-silmukkaa
+(Lisp-Interaction-Mode) ja antaa automaattista psykoterapiaa (Doctor).
+.PP
+Laaja ohjekirja on olemassa, mutta muiden
+.I Emacsien
+käyttäjillä ei pitäisi olla suuria vaikeuksia kotiutuessaan
+ilman ohjekirjaa.
+Uudet
+.I Emacsin
+käyttäjät oppivat helposti käyttämään perusominaisuuksia
+johdatuksen avulla ja käyttämällä itsedokumentointiominaisuuksia.
+.PP
+.SM Emacsin valitsimet
+.PP
+Seuraavat valitsimet ovat yleisimpiä:
+.TP 8
+.I tiedosto
+Muokkaa
+.IR tiedosto a.
+.TP
+.BI \+ numero
+Hyppää annetulle riville.
+(jätä pois välilyönti "+"-merkin ja numeron välistä).
+.TP
+.B \-q
+Älä lataa käynnistystiedostoa.
+.TP
+.BI \-u " käyttäjä"
+Lataa
+.IR käyttäjä n
+käynnistystiedosto.
+.TP
+.BI \-t " tiedosto"
+Käytä määriteltyä
+.IR tiedosto a
+päätteenä vakiosyötteen/vakiotulosteen sijasta.
+Tämän täytyy olla ensimmäinen valitsin komentorivillä.
+.PP
+Seuraavat valitsimet liittyvät Lispiin
+(nämä valitsimet tulkitaan esiintymisjärjestyksessään):
+.TP 8
+.BI \-f " funktio"
+Suorittaa Lisp-funktion.
+.TP
+.BI \-l " tiedosto"
+Suorittaa Lisp-koodin tiedostosta.
+.PP
+Seuraavat valitsimet ovat hyödyllisiä, kun
+.IR Emacs ia
+käytetään eräajoon:
+.TP 8
+.BI \-batch
+Muokkaa eräajotilassa. Editori lähettää viestit vakiovirhetulosteeseen.
+Tämä valitsin täytyy antaa ensimmäisenä. Sinun täytyy käyttää "-l"- ja
+"-f"-valitsimia kertoaksesi mitkä tiedostot ajetaan ja mitä funktioita
+suoritetaan.
+.TP
+.B \-kill
+Poistuu
+.I Emacsista
+eräajotilassa. Muistithan, että Emacs tulkitsee valitsimet
+esiintymisjärjestyksessä.
+.\" START DELETING HERE IF YOU'RE NOT USING X
+.PP
+.SM Emacsin ja X:n yhteiskäyttö
+.PP
+.I Emacs
+on räätälöity toimimaan hyvin X ikkunointijärjestlmän alla.
+Jos ajat
+.I Emacsia
+X-järjestelmän alla, luo Emacs oman X-ikkunansa.
+Todennäköisesti haluat käynnistää editorin tausta-ajoon,
+jotta voit jatkaa työskentelyäsi alkuperäisessä
+ikkunassa.
+.PP
+.I Emacs
+voidaan käynnistää seuraavilla X-valitsimilla:
+.TP 8
+.BI \-name " nimi"
+Määrittää nimen, joka annetaan ensimmäiselle
+.I Emacsin
+ikkunalle. X tarkistaa resurssit(X resources) tämän
+nimen ja ikkunan otsikon perusteella.
+.TP 8
+.BI \-title " nimi"
+Määrittää otsikon ensimmäiselle X-ikkunalle.
+.TP 8
+.B \-r
+Vaihda tausta- ja kirjoitusväri keskenään
+.IR Emacs in
+ikkunassa.
+.TP
+.B \-i
+Käytä "tiskiallas"-kuvaketta, kun
+.IR Emacs in
+ikkunan ikonisoidaan.
+.TP
+.BI \-font " fontti, " \-fn " fontti"
+Asettaa
+.I Emacsin
+ikkunan fontin annetuksi
+Löydät erinäköisiä
+.IR X fontteja
+.IR /usr/lib/X11/fonts -hakemistosta.
+Muista, että
+.I Emacs
+sallii ainoastaan tasalevyiset fontit.
+X11 Release 4 -järjestelmän mukaisessa fonttien nimeämistavassa
+jokaisen tasalevyisen fontin yhdennentoista kentän kohdalla
+on arvo "m" tai "c". Lisäksi fontit, joiden nimet ovat
+muotoa
+.IR leveys x korkeus
+ovat yleensä tasalevyisiä, kuten on myös fontti
+.IR fixed .
+
+Jos tarvitset lisätietoa, katso
+.IR xlsfonts (1).
+
+Kun määrität fonttia, varmista, että fontin nimen ja valitsimen
+välissä on välilyönti.
+.TP
+.BI \-b " pikseliä"
+Asettaa
+.IR Emacs in
+ikkunan reunan leveydeksi annetun määrän pikseleitä.
+Oletuksena tämä on yksi pikseli ikkunan jokaisella reunalla.
+.TP
+.BI \-ib " pikseliä"
+Asettaa ikkunan sisäisen reunan leveydeksi annetun määrän pikseleitä.
+Oletuksena tämä on yksi pikseli.
+.PP
+.TP 8
+.BI \-geometry " geometria"
+Asettaa
+.I Emacsin
+ikkunan leveyden, korkeuden ja sijainnin.
+Geometriamäärittely on normaalissa X-muodossa;
+lisätietoja varten, katso
+.IR X (1).
+Leveys ja korkeus määritellään merkkeinä; oletus on 80 merkkiä
+ja 24 riviä.
+.PP
+.TP 8
+.BI \-fg " väri"
+Värinäytöillä asetetaan tekstin väri.
+
+Katso tiedostosta
+.I /usr/lib/X11/rgb.txt
+lista sallituista värien nimistä.
+.TP
+.BI \-bg " väri"
+Värinäytöillä asettaa ikkunan taustavärin.
+.TP
+.BI \-bd " väri"
+Värinäytöillä asettaa ikkunan reunavärin.
+.TP
+.BI \-cr " väri"
+Värinäytöillä asettaa ikkunan tekstin kursorin värin.
+.TP
+.BI \-ms " väri"
+Värinäytöillä asettaa ikkunan hiiren kursorin värin.
+.TP
+.BI \-d " näytönnimi, " \-display " näytönnimi"
+Luo
+.I Emacsin
+ikkunan annetulle näytölle.
+Tämän täytyy olla komentorivin ensimmäinen valitsin.
+.TP
+.B \-nw
+Kertoo
+.IR Emacs ille,
+että omaa käyttöliittymään X:lle ei käytetä. Jos käytät
+tätä valitsinta käynnistäessäsi
+.IR Emacs ia
+.IR xterm (1)-ikkunasta
+näyttäminen tapahtuu samassa ikkunassa.
+Tämän täytyy olla komentorivin ensimmäinen valitsin.
+.PP
+Voit asettaa oletusarvot
+.I Emacsin
+ikkunoille
+.IR \.Xresources -tiedostossasi
+(katso
+.IR xrdb (1)).
+Käytä seuraavaa muotoa:
+.IP
+emacs.avainsana:arvo
+.PP
+, jossa
+.I arvo
+määrittää
+.IR avainsana n
+oletusarvon.
+.I Emacs
+sallii sinun määrittää oletusarvot seuraaville avainsanoille:
+.TP 8
+.B font (\fPclass\fB Font)
+Asettaa ikkunan fontin.
+.TP
+.B reverseVideo (\fPclass\fB ReverseVideo)
+Jos
+.IR reverseVideo n
+arvoksi on asetettu
+.IR on ,
+teksti- ja taustaväri vaihdetaan keskenään.
+.TP
+.B bitmapIcon (\fPclass\fB BitmapIcon)
+Jos
+.IR bitmapIcon in
+arvoksi on asetettu
+.IR on ,
+ikkuna ikonisoituu "tiskialtaaksi."
+.TP
+.B borderWidth (\fPclass\fB BorderWidth)
+Asettaa ikkunan reunuksen leveyden pikseleissä.
+.TP
+.B internalBorder (\fPclass\fB BorderWidth)
+Asettaa ikkunan sisäisen reunuksen leveyden pikseleissä.
+.TP
+.B foreground (\fPclass\fB Foreground)
+Värinäytöillä asetetaan tekstin väri.
+.TP
+.B background (\fPclass\fB Background)
+Värinäytöillä asetetaan ikkunan taustaväri.
+.TP
+.B borderColor (\fPclass\fB BorderColor)
+Värinäytöillä asetetaan ikkunan reunuksen väri.
+.TP
+.B cursorColor (\fPclass\fB Foreground)
+Värinäytöillä asetetaan ikkunan tekstin kursorin väri.
+.TP
+.B pointerColor (\fPclass\fB Foreground)
+Värinäytöillä asetetaan ikkunan hiiren kursorin väri.
+.TP
+.B geometry (\fPclass\fB Geometry)
+Asettaa
+.I Emacsin
+ikkunan geometrian (kuten yllä kuvattiin).
+.TP
+.B title (\fPclass\fB Title)
+Asettaa otsikon
+.IR Emacs in
+ikkunalle.
+.TP
+.B iconName (\fPclass\fB Title)
+Asettaa kuvakkeen nimen
+.I Emacsin
+ikkunan kuvakkeelle.
+.PP
+Jos yrität asettaa värien arvoja käytettäessä mustavalkonäyttöä,
+ikkunan ominaisuudet ovat seuraavat:
+tekstinväri musta,
+taustaväri valkoinen,
+reunuksien väri harmaa ja
+tekstin ja hiiren kursorit mustia.
+.PP
+.SM Hiiren käyttö
+.PP
+Seuraavana listataan hiiren näppäinten komentosidokset
+.IR Emacs in
+ikkunoille X11-järjestelmän alla.
+
+.in +\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+.ta \w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+HIIREN NAPPI KOMENTO
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+vasen Asettaa kohdan.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+keski Liittää tekstin.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+oikea Leikkaa tekstin X:n leikepuskuriin.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+SHIFT-keski Leikkaa tekstin X:n leikepuskuriin.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+SHIFT-oikea Liittää tekstin.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+CTRL-keski Leikkaa tekstin X:N leikepuskuriin ja
+poistaa sen sitten Emacsin puskurista.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+CTRL-oikea Valitseen tämän ikkunan, sitten jakaa sen kahdeksi
+ikkunaksi. Sama kuin painaisi CTRL-x 2.
+.\" START DELETING HERE IF YOU'RE NOT USING X MENUS
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+CTRL-SHIFT-vasen X-puskurin valikko -- pidä nappi ja näppäimet
+alhaalla kunnes valikko ilmestyy, valitse puskuri ja päästä irti.
+Siirrä hiiri pois valikon päältä ja päästä irti keskeyttääksesi.
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+CTRL-SHIFT-keski X-ohjevalikko -- avaa päävalikko ohjetta varten.
+.\" STOP DELETING HERE IF YOU'RE NOT USING X MENUS
+.br
+.ti -\w'CTRL-SHIFT-keski'u+4n
+CTRL-SHIFT-oikea Valitse ikkuna hiirellä ja poista muut ikknat.
+Saman voisi tehdä painamalla CTRL-x 1.
+.\" STOP DELETING HERE IF YOU'RE NOT USING X
+.PP
+.SH OHJEKIRJAT
+Voit tilata paperikopioita GNU Emacs Manual -ohjekirjasta
+Free Software Foundationilta, joka kehittää GNU-ohjelmistoja.
+Tiedostosta ORDERS löydät tilausohjeet.
+.br
+Myös paikallisella Emacs-ylläpitäjällä voi olla kopioita saatavilla.
+Nimittäin, kaikki saavat tehdä ja levittää kopioita Emacsin manuaalista,
+kuten myös muista FSF:n ohjelmista ja julkaisuista.
+Manuaalin TeX-lähdekoodi on myös mukana Emacsin lähdekoodijakelussa.
+.PP
+.SH TIEDOSTOT
+/usr/local/info - tiedostot Info-selaimelle (Emacsin osa).
+Tällähetkellä Unixin dokumentaatiosta ei kovin paljoa ole täällä,
+mutta Emacsin manuaali on mukana kokonaan sopivasti paloiteltuna.
+
+/usr/local/share/emacs/$VERSION/src - C-lähdekoodi- ja objektitiedostot
+
+/usr/local/share/emacs/$VERSION/lisp - Lisp source files and compiled files
+that define most editing commands. Some are preloaded;
+others are autoloaded from this directory when used.
+
+/usr/local/share/emacs/$VERSION/etc - erilaisia ohjelmia, joita voi
+käyttää GNU Emacsin kanssa, ja joitakin ohjetiedostoja.
+
+/usr/local/share/emacs/$VERSION/etc/DOC.* - sisältää
+dokumentaation GNU Emacsin Lisp-primitiiveille ja
+esiladatuille Lisp-funktioille. Dokumentaatio säilytetään
+täällä, jotta Emacsin itsensä kokoa saadaan pienemmäksi.
+
+/usr/local/share/emacs/$VERSION/etc/OTHER.EMACSES keskustelua
+aiheesta GNU Emacs vs. Emacsin muut versiot.
+
+.br
+/usr/local/share/emacs/$VERSION/etc/SERVICE listaa ihmiset,
+jotka tarjoavat erilaisia palveluja auttamaan GNU Emacsin käyttäjiä,
+sisältäen opetuksen, vianetsinnän, siirtämisen muihin ympäristöihin
+ja räätälöinnin.
+.br
+Nämä tiedostot sisältävät myös hyödyllistä tietoa jokaiselle,
+joka haluaisi kirjoittaa ohjelmia Emacs Lisp -laajennuskielellä.
+
+/usr/local/com/emacs/lock - sisältää lukkotiedostoja, jotka
+tehdään kaikille tiedostoille, joita Emacsilla muokataan, estämään
+käyttäjiä muokkaamasta samaa tiedostoa samaan aikaan.
+
+.\" START DELETING HERE IF YOU'RE NOT USING X
+/usr/lib/X11/rgb.txt - lista X:n sallimista värien nimistä.
+.\" STOP DELETING HERE IF YOU'RE NOT USING X
+.PP
+.SH VIAT
+Postituslista bug-gnu-emacs@gnu.org Internetissä on vikailmoitusten
+ja korjauksien lähettämistä varten. Ennenkuin lähetät ilmoituksen
+viasta, yritä varmistaa, että se todella on vika, eikä
+väärinymmärrys tai tarkoituksenmukainen ominaisuus. Pyytäisimme sinua
+lukemaan kappaleen "Reporting Emacs Bugs" Laajan ohjekirjan
+loppupäästä (tai Info-järjestelmästä) neuvomaan, kuinka ja milloin
+ilmoittaa vioista. Muista myös ilmoittaa Emacsisi versionumero
+\fIjokaisessa\fR vikailmoituksessa, jonka lähetät.
+
+Ethän odota henkilökohtaista vastausta vikailmoitukseen.
+Vikailmoitusten tarkoitus on saada viat korjatuksi jokaista varten
+seuraavassa julkaisussa, jos se vain suinkin on mahdollista.
+Jos tarvitset henkilökohtaista neuvontaa, katso SERVICE-tiedostosta
+(ks. yllä) listaa ihmisistä, jotka voivat sitä tarjota.
+
+Ethän myöskään lähetä muita kuin vikailmoituksia tälle
+postituslistalle. Lähetä listallelisäämispyyntö erikoislistalle
+info-gnu-emacs-request@gnu.org. Lisätietoa Emacsin postituslistoista
+saat tiedostosta /usr/local/emacs/etc/MAILINGLISTS. Viat yleensä
+saadaan korjattua, jos ne voidaan paikantaa, joten sinua yleensä
+auttaa, jos ilmoituksesta käy ilmi, kuinka vikatila voidaan helposti
+toistaa.
+.PP
+Tunnetut viat: komentotulkki ei toimi ohjelmilla, jotka käyttävät
+raakaa näyttötilaa joissain Unix-versioissa.
+.SH RAJOITTAMATTOMUUDET
+.PP
+.I Emacs
+on vapaa. Jokainen voi levittää kopioita
+.I Emacsista
+kenelle vain tahtoo
+.IR "GNU General Public License" -lisenssin
+ehtojen mukaisesti.
+Kopio lisenssiehdoista tulee jokaisen
+.IR Emacs in
+kopion mukana, ja löytyy myös ohjekirjasta.
+.PP
+Kopio
+.IR Emacs ista
+voi joskus tulla Unix-järjestelmien paketeissa mukana, mutta
+koskaan se ei ole järjestelmän lisenssiehtojen alla. Sellainen
+järjestely rikkoisi termejä, joiden alla levitys on sallittua.
+Todellisuudessa, Generel Public Licensen ensisijainen tarkoitus
+on estää lisärajoitukset
+.IR Emacs in
+levityksessä.
+.PP
+Richard Stallman kannustaa sinua parantamaan ja laajentamaan
+.IR Emacs ia,
+ja yllyttää sinua lahjoittamaan laajennoksesi GNU-kirjastoon.
+Lopulta GNU (Gnu's Not Unix eli Gnu ei ole Unix) tulee olemaan
+täydellinen vastine Berkeley-Unixille.
+Jokainen on vapaa käyttämään, kopioimaan, tutkimaan ja muuttamaan
+GNU-järjestelmää.
+.SH "KATSO MYÖS"
+.BR X (1),
+.BR xlsfonts (1),
+.BR xterm (1),
+.BR xrdb (1)
+.SH TEKIJÄT
+.PP
+.I Emacsin
+kirjoitti Richard Stallman ja Free Software Foundation.
+Joachim Martillo ja Robert Krawitz lisäsivät X-ominaisuudet.
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/ftpcount.1 b/po/fi/archive/plain/man1/ftpcount.1
new file mode 100644
index 00000000..46cf6beb
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/ftpcount.1
@@ -0,0 +1,18 @@
+.\" SCCSID: @(#)ftpcount.1 1.2 1/26/93
+.\" Translated into finnish by Ilkka Kujamäki (ilkkak@icenet.fi)
+.\"
+.TH FTPCOUNT 7 "11. Maaliskuuta 1998" "" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+.B ftpcount\fR \- tulostaa ftp- käyttäjien määrän kussakin luokassa
+.SH YLEISKATSAUS
+.B ftpcount
+.SH KUVAUS
+.NXR "ftpcount komento"
+.NXR "system" "tulosta ftpd:n käyttäjien määrä"
+.PN ftpcount
+Komento tulostaa ftp- käyttäjien määrän sekä
+suurimman sallitun määrän jokaiselle luokalle, joka on määritelty
+ftpaccess tiedostossa.
+.PN ftpcount.
+.SH "KATSO MYÖS"
+.B ftpwho(1)
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/ftpwho.1 b/po/fi/archive/plain/man1/ftpwho.1
new file mode 100644
index 00000000..63b759ab
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/ftpwho.1
@@ -0,0 +1,20 @@
+.\" SCCSID: @(#)ftpwho.1 1.2 1/26/93
+.\" Translated into finish by Tuukka Forssell (taf@jytol.fi)
+.\"
+.TH ftpwho 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+ftpwho \- näyttää jokaisen ftp-käyttäjän prosessitiedot.
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B ftpwho
+.SH KUVAUS
+.NXR "ftpwho command"
+.NXR "system" "show ftpd process information"
+.PN ftpwho
+Komento näyttää senhetkiset prosessit jokaiselta käyttäjältä, jotka ovat
+kirjautuneena ftp-palvelimeen.
+.PN ftpwho.
+.SH Rajoitukset
+Ei kovin käytännöllinen ellei ftp-palvelin ohjelmisto ole käännetty
+SETPROCTITLE vivun kera.
+.SH "KATSO MYÖS"
+ftpcount(1)
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/gnuplot.1 b/po/fi/archive/plain/man1/gnuplot.1
new file mode 100644
index 00000000..d9a8dd0c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/gnuplot.1
@@ -0,0 +1,287 @@
+.\" dummy line
+.\" Translated into Finnish by Jaakko Puurunen (jaakko.puurunen@iki.fi)
+.\" TERM shell_escapes pääsy_komentotulkkiin
+.\" TERM tic_marks akseleiden_jako_osiin
+.\"
+.TH GNUPLOT 1 "3. toukokuuta 1998" "" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.UC 4
+.SH NIMI
+gnuplot \- interaktiivinen ohjelma kuvaajien tekoon
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B gnuplot
+[ X11-optiot ] [tiedosto ...]
+.br
+.SH KUVAUS
+.I Gnuplot
+on komentopohjainen, interaktiivinen ohjelma funktioiden
+kuvaajien tekoon.
+.PP
+Jos tiedostoja on annettu,
+.I gnuplot
+lukee jokaisen tiedoston komennolla
+\fIload\fR,
+annetussa järjestyksessä.
+.I Gnuplot
+poistuu suoritettuaan viimeisen tiedoston.
+.PP
+Seuraavassa joitain ohjelman ominaisuuksia:
+.PP
+Tulostaa mielivaltaisen määrän funktiota, jotka koostuvat C-kielen
+operaattoreista, C-kielen kirjastofunktioista ja joistain asioista, joita
+C-kielessä ei ole, kuten **, sgn() jne. Datatiedostojen kuvaajien
+tulostaminen mahdollistaa myös todellisen datan vertaamisen
+teoreettisiin käyriin.
+.PP
+Käyttäjän määrittelemät rajat X- ja Y-akseleille
+(valinnainen rajojen automaattinen määritys),
+älykäs akseleiden skaalaus ja älykäs akseleiden jako osiin (tic marks).
+.PP
+X- ja Y-akseleiden nimeäminen.
+.PP
+Käyttäjän määrittelemät vakiot ja funktiot.
+.PP
+Yleistetyn ajurin kautta tuki seuraaville laitteille:
+AED 512,
+AED 767,
+BBN BitGraph,
+Commodore Amiga,
+Roland DXY800A,
+EEPIC,
+TeXDraw,
+EmTeX,
+Epson 60dpi tulostimet,
+Epson LX-800,
+Fig,
+HP2623,
+HP2648,
+HP75xx,
+HPGL,
+HP LaserJet II,
+Imagen,
+Iris 4D,
+MS-DOS Kermit,
+Kyocera lasertulostin,
+LaTeX,
+NEC CP6 matriisitulostin,
+PostScript,
+QMS QUIC,
+ReGis (VT125 ja VT2xx),
+SCO Xenix CGI,
+Selanar,
+Star väritulostin,
+Tandy DMP-130 tulostin,
+Tek 401x,
+Tek 410x,
+Vectrix 384,
+VT-tyyppinen Tektronix-emulaattori,
+Unix PC (ATT 3b1 tai ATT 7300),
+unixplot
+ja X11.
+Microsoft C:llä käännetty PC-versio tukee laitteita
+IBM CGA, EGA, VGA, Hercules, ATT 6300 ja Corona 325 graphics.
+Borland C++:lla käännetty PC-versio tukee laitteita
+IBM CGA, EGA, MCGA, VGA, Hercules ja ATT 6300 graphics.
+Muiden laitteiden lisääminen on yksinkertaista,
+mutta vaatii uudelleenkääntämisen.
+.PP
+Pääsy komentotulkkiin (shell escapes) ja komentorivin täydennys.
+.PP
+Luku- ja kirjoitusominaisuudet.
+.PP
+Tulosteen uudelleenohjaus.
+.PP
+Kaikki laskenta suoritetaan kompleksitasossa. Oletusarvona vain reaaliosa
+tulostetaan, mutta esimerkiksi funktioilla imag(), abs() ja arg() tämä
+voidaan ohittaa.
+.SH X11-OPTIOT
+.I Gnuplot
+tarjoaa päätetyypin \fIx11\fP käytettäväksi X-palvelinten kanssa.
+Tämä päätetyyppi asetetaan käynnistettäessä automaattisesti, jos
+ympäristömuuttuja \fBDISPLAY\fR on asetettu, jos ympäristömuuttujan
+\fBTERM\fR arvo on \fBxterm\fR tai jos komentorivioptiota
+\fB\-display\fR on käytetty.
+Päätetyypille \fIx11\fR \fIgnuplot\fP hyväksyy normaalit X Toolkit
+optiot ja resurssit, kuten geometrian, fontin ja taustavärin.
+Katso optioiden kuvaus käsikirjan sivulta X(1).
+X Toolkit optioiden lisäksi:
+.PP
+\fB\-mono\fP pakottaa mustavalkotulostuksen värinäytöillä.
+.PP
+\fB\-gray\fP pyytää harmaasävytulostusta harmaasävy- tai värinäytöillä.
+(Harmaasävynäyttöjen oletustulostus on mustavalkoinen).
+.PP
+\fB\-clear\fP pyytää ikkunan hetkellistä tyhjentämistä ennen uuden
+kuvaajan tulostamista.
+.PP
+\fB\-tvtwm\fP pyytää, että ikkunan sijainnin geometriamäärittelyt
+tehdään suhteessa näkyvään virtuaalityöpöydän osaan.
+.PP
+Nämä optiot voidaan myös määritellä resursseina \fB.Xdefaults\fR
+-tiedostossasi. Esimerkiksi \fBgnuplot*gray: on\fP .
+.PP
+\fIGnuplot\fP tarjoaa komentorivioption (\fB\-pointsize \fIv\fR) ja
+resurssin (\fBgnuplot*pointsize: \fIv\fR) "points"-tyylillä tehtyjen
+kuvaajien pistekoon määrittelyyn.
+\fIv\fR:n arvo on reaaliluku (suurempi kuin nolla ja pienempi tai
+yhtäsuuri kuin kymmenen), jota käytetään pistekoon kertoimena. Esimerkiksi
+\fB\-pointsize 2\fR käyttää normaaliin nähden kaksinkertaista, ja
+\fB\-pointsize 0.5\fR puolta pistekokoa.
+.PP
+Mustavalkonäytöillä \fIgnuplot\fR ei noudata edusta- tai taustavärien
+määrityksiä. Oletusarvona on mustaa valkoisella. \fB\-rv\fP tai
+\fBgnuplot*reverseVideo: on\fP pyytää valkoista mustalla.
+.PP
+Värinäytöillä \fIgnuplot\fP käyttää seuraavia resursseja (ohessa esitetty
+oletusarvot). Arvot voivat olla värien nimiä X11-tiedostossa rgb.txt,
+heksadesimaalisia RGB-värimäärityksiä (katso X11 dokumentaatio) tai
+värin nimi seurattuna pilkulla ja \fIintensiteetti\fRarvolla nollan ja
+yhden väliltä. Esimerkiksi \fBblue,.5\fR tarkoittaa puolen intensiteetin
+sinistä väriä.
+.sp
+.B "gnuplot*background: white"
+.br
+.B "gnuplot*textColor: black"
+.br
+.B "gnuplot*borderColor: black"
+.br
+.B "gnuplot*axisColor: black"
+.br
+.B "gnuplot*line1Color: red"
+.br
+.B "gnuplot*line2Color: green"
+.br
+.B "gnuplot*line3Color: blue"
+.br
+.B "gnuplot*line4Color: magenta"
+.br
+.B "gnuplot*line5Color: cyan"
+.br
+.B "gnuplot*line6Color: sienna"
+.br
+.B "gnuplot*line7Color: orange"
+.br
+.B "gnuplot*line8Color: coral"
+.br
+
+Kun \fB\-gray\fP on valittu, \fIgnuplot\fP käyttää harmaasävy-
+ja värinäytöillä seuraavia resursseja (ohessa esitetty oletusarvot).
+Huomaa, että taustavärin oletusarvo on musta.
+.sp
+.B "gnuplot*background: black"
+.br
+.B "gnuplot*textGray: white"
+.br
+.B "gnuplot*borderGray: gray50"
+.br
+.B "gnuplot*axisGray: gray50"
+.br
+.B "gnuplot*line1Gray: gray100"
+.br
+.B "gnuplot*line2Gray: gray60"
+.br
+.B "gnuplot*line3Gray: gray80"
+.br
+.B "gnuplot*line4Gray: gray40"
+.br
+.B "gnuplot*line5Gray: gray90"
+.br
+.B "gnuplot*line6Gray: gray50"
+.br
+.B "gnuplot*line7Gray: gray70"
+.br
+.B "gnuplot*line8Gray: gray30"
+.br
+
+\fIGnuplot\fP käyttää kuvaajien viivanleveyksien pikseleissä asettamiseen
+seuraavia resursseja (ohessa esitetty oletusarvot). 0 tai 1 merkitsee
+kapeinta, 1 pikselin viivanleveyttä. Arvo 2 tai 3 saattaa parantaa
+joidenkin kuvaajien ulkoasua.
+.sp
+.br
+.B "gnuplot*borderWidth: 2"
+.br
+.B "gnuplot*axisWidth: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line1Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line2Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line3Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line4Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line5Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line6Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line7Width: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line8Width: 0"
+.br
+
+\fIGnuplot\fP käyttää kuvaajien katkoviivoituksen asettamiseen
+seuraavia resursseja. 0 merkitsee yhtenäistä viivaa. Kaksinumeroinen luku
+\fIjk\fR (\fIj\fP ja \fIk\fP ovat >= 1 ja <= 9) merkitsee katkoviivatyyppiä,
+jossa toistuu \fIj\fR pikseliä pitkä viiva \fIk\fR pikselin välien.
+Esimerkiksi '16' on "pisteviiva", jossa on 1 pikseli 6 pikselin välein.
+Monipuolisempia päällä/pois-viivatyyppejä voidaan määritellä nelinumeroisen
+luvun avulla. Esimerkiksi '4441' on 4 päällä, 4 pois, 4 päällä ja 1 pois.
+Ohessa esitetyt oletusarvot pätevät mustavalkonäytöille tai
+mustavalkotulostukseen väri- tai harmaasävynäytöillä. Värinäytöillä
+oletusarvona on kaikille 0 (yhtenäinen viiva) paitsi \fBaxisDashes\fR,
+jonka oletusarvo on '16'-pisteviiva.
+.sp
+.br
+.B "gnuplot*borderDashes: 0"
+.br
+.B "gnuplot*axisDashes: 16"
+.br
+.B "gnuplot*line1Dashes: 0"
+.br
+.B "gnuplot*line2Dashes: 42"
+.br
+.B "gnuplot*line3Dashes: 13"
+.br
+.B "gnuplot*line4Dashes: 44"
+.br
+.B "gnuplot*line5Dashes: 15"
+.br
+.B "gnuplot*line6Dashes: 4441"
+.br
+.B "gnuplot*line7Dashes: 42"
+.br
+.B "gnuplot*line8Dashes: 13"
+.br
+.PP
+Kuvaajan kokoa tai akseleiden suhdetta voi muuttaa muuttamalla
+.I gnuplot
+ikkunan kokoa.
+.SH TEKIJÄT
+Thomas Williams, Pixar Corporation,
+.br
+(info-gnuplot@dartmouth.edu)
+.br
+ja Colin Kelley.
+.PP
+Lisäyksiä nimeämiseen teki Russell Lang, Monash University, Australia.
+.br
+(rjl@monu1.cc.monash.edu.au)
+.br
+Lisää lisäyksiä teki David Kotz, Dartmouth College, New Hampshire, USA
+(aiemmin Duke University, North Carolina, USA).
+.br
+(David.Kotz@Dartmouth.edu)
+.SH BUGIT
+Funktio atan() ei toimi oikein kompleksisilla argumenteilla.
+.br
+Bessel-funktiot eivät toimi kompleksisilla argumenteilla.
+.br
+Katso gnuplot-komento
+.I help bugs
+.
+.SH "KATSO MYÖS"
+Katso komentojen yksityiskohtaiset kuvaukset kirjallisesta materiaalista
+tai on-line -avusteista.
+.br
+X(1).
+
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/groups.1 b/po/fi/archive/plain/man1/groups.1
new file mode 100644
index 00000000..e66b4022
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/groups.1
@@ -0,0 +1,38 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by René Gauffin (rene.gauffin@lc.fi)
+.\"
+.TH GROUPS 1 "13. Huhtikuuta 1999" "FSF" "Kõyttõjõn sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+groups \- print the groups a user is in
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B groups
+[käyttäjä...]
+.br
+.B groups
+{\-\-help,\-\-version}
+.SH KUVAUS
+Tätä dokumentaatiota ei enää ylläpidetä ja se voi olla epätäsmällistä tai epätäydellistä. Texinfosssa oleva dokumentointi on nykyisin viralllnen lähdeteksti.
+.PP
+Tällä man-sivulla on käskyn
+.BR groups .
+GNU version dokumentointi
+.B groups
+tulostaa niiden lisäryhmien nimet. joihin annettu
+.IR käyttäjä ,
+kuuluu, tai jos käyttäjää ei ole annettu, ne ryhmät johon käynnissä oleva prosessi kuuluu.
+Jos käyttäjän (tai useamman käyttäjän) nimi on annettu, joka käyttäjän nimi tulostetaan ennen niiden ryhmien nimiä, joihin kyseinen käyttäjä kuuluu
+.PP
+Ryhmäluettelot ovat samat kuin ne jotka tulostuvat käskyllä `id \-Gn'.
+.SS OPTIONS
+Kun GNU
+.B groups
+käynnistetäään vain yhdellä valitsimella, ohjelma tunnistaa seuraavat:
+.TP
+.I "\-\-help"
+Tulostaa käyttöopasteen vakiotulostimelle ja poistuu ohjelmasta
+.TP
+.I "\-\-version"
+Tulostaa versiotiedot vakiotulostimelle ja poistuu ohjelmasta
+.SH "KATSO MYÖS"
+
+ \ No newline at end of file
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/host.1 b/po/fi/archive/plain/man1/host.1
new file mode 100644
index 00000000..f6eb5a6a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/host.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+.\" ++Copyright++ 1993
+.\" -
+.\" Copyright (c) 1993
+.\" The Regents of the University of California. All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\" -
+.\" Portions Copyright (c) 1993 by Digital Equipment Corporation.
+.\"
+.\" Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
+.\" purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
+.\" copyright notice and this permission notice appear in all copies, and that
+.\" the name of Digital Equipment Corporation not be used in advertising or
+.\" publicity pertaining to distribution of the document or software without
+.\" specific, written prior permission.
+.\"
+.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND DIGITAL EQUIPMENT CORP. DISCLAIMS ALL
+.\" WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES
+.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL DIGITAL EQUIPMENT
+.\" CORPORATION BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR
+.\" PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS
+.\" ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS
+.\" SOFTWARE.
+.\" -
+.\" --Copyright--
+.\" $Id: host.1,v 8.1 1994/12/15 06:24:10 vixie Exp $
+.\" Translated into Finnish by René Gauffin (rene.gauffin@dlc.fi)
+.\"
+.TH HOST 7 "" "Kõyttõjõn sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+host \- etsii konenimen käyttäen verkkoalueen palvelinta
+.SH "YLEISKATSAUS"
+host [-l] [-v] [-w] [-r] [-d] [-t querytype] [-a] host [ server ]
+.SH KUVAUS
+.I Host
+Hakee tietoja Internetin koneista (palvelimista) Se saa tietonsa toisiinsa
+liitettyjen, eri puolilla maata sijaitsevien palvelinten verkosta.
+Oletustoimintona ohjelma ainoastaan muuntaa konenimet Internet-osoitteiksi.
+Käyttäen valitsimia -t tai -a voidaan käskyn avulla kuitenkin hakea
+verkkoalueen palvelimelta kaikki haettua konetta koskevat tiedot. .PP
+Parametrien arvoina voidaan käyttää joko koneen nimeä tai sen numeroa
+Ohjelma yrittää ensin tulkita tiedon koneen numeroksi, jos tämä ei onnistu,
+käsitellään tietoa koneen nimenä. Koneen numero muodostuu neljästä pisteillä
+eroitetuista luvuista, esim. 128.6.4.194 Koneen nimi muodostuu pistein
+eroitelluista kirjainryhmistä, esim. topaz.rutgers.edu. Jos annettu nimi ei
+pääty pisteeseen, paikallisen alueen nimi liitetään annetun nimen jatkoksi.
+Täten Rutgers käyttäjä voi kysyä "host topaz", jolloin toteutettu haku on
+"topaz.rutgers.edu". Jos tämä haku ei onnistu, kokeillaan hakua
+muuttamattomana (esimerkissä "topaz"). Samaa käytäntöä noudatetaan postiin ja
+muihin verkon palveluihin Parametrin loppuun liitettävä tieto haetaan
+käskyllä "hostname", jonka vastauksesta käytetään kaikki alkaen ensimmäisestä
+pisteestä. (Katso alempaa kuvausta miten muokata haetttava konenimi) .PP
+Ensimmäinen parametri on haettavan koneen nimi. Jos parametri on luku,
+tehdään "käänteinen haku" eli aluepalvelin käyttää erillisiä tietokantoja
+joiden avulla numerot muutetaan nimiksi .PP Toinen parametri on
+valintainen. Sen avulla voidaan määritelllä palvelin, jolta kysytään. Jos
+parametriä ei anneta, käytetään oletusarvoa (tavallisesti paikallinen kone)
+.PP Jos nimi on annettu, on kolme eri tulostusvaihtoehtoa Alla esimerkki
+kustakin: .br % host sun4 .br sun4.rutgers.edu is a nickname for
+ATHOS.RUTGERS.EDU .br ATHOS.RUTGERS.EDU has address 128.6.5.46 .br
+ATHOS.RUTGERS.EDU has address 128.6.4.4 .br ATHOS.RUTGERS.EDU mail is
+handled by ARAMIS.RUTGERS.EDU .br Käyttäjä om kirjoitanut käskyn "host
+sun4" Ensimmäinen rivi kertoo, että "sun4.rutgers.edu" on lempinimi.
+koneen virallinen nimi on "ATHOS.RUTGERS.EDU'. Seuraavat kaksi riviä ketovat osoitteen. Jos systeemilä on useampia varkkoliittymiä, jokaisella on oma osoitteensa. Viimeiseltä riviltä ilmenee, ettei ATHOS.RUTGERS.EDU vastaanota omaa postiaan, vaan sen hoitaa ARAMIS.RUTGERS.EDU. Näitä rivejä voi olla useita, koska joillakin systeemeillä on enemmän kuin yksi postipalvelujärjestelmä. Teknisesti on määritelty, että jokaisen systeemin joka pystyyy vastaanottamaan postia, tulisi sisällyttää tällainen tieto järjetselmäänsä. Jos systeemi vastaanottaa oman postinsa, pitäisi järjestelmästä löytyä asiaaa koskeva tieto esim."XXX mail is handled by XXX". Tämän asian kuitenkin monet oman postinsa hoitavat systeemit jättävät ilmoittamatta. Jos systeemissä on tietorivi "mail is handled by" mutta rivillä ei ole osoitetta, tämä merkitsee, että systeemi ei ole todellinen Internetin osa mutta verkossa oleva toimen systeemi voi välittää sille postia. Usenetin, Bitnetin ja monen muun verkon systeemeissä on tällaiset tietorivit
+.PP
+Koneen nimeä edeltäviä valitsimia on useita. Useimmat näistä ovat mielekkäitä vain sille henkilöstölle, joka ylläpitää alueellista tietokantaa.
+.PP
+Valitsin -w panee koneen odottamaan vastausta ikuisesti. Normaalisti odotus katkaistaan noin minuutin kuluttua
+.PP
+Valitsin -v muuttaa tulosteen "verbose"-muotoon. Tämä on viralinen aluepalvelimen master-tiedoston muoto, joka on dokumentoitu "named"- käsitteen man-sivulla. Ilman tätä valitsintakin tuloste on suunilleen
+tämän muodon mukainen, mutta sitä on yritetty tehdä hieman luettavammaksi tavallisille käyttäjille. Ilman valitsinta -v,
+"a", "mx", jad "cname" tietueet tulostetaan muodossas "has address", "mail is handled by", ja
+"is a nickname for", eikä TTL- ja luokka- kenttiä tulosteta.
+.PP
+Valitsin -r poistaa udelleenhaun (recursion) hausta.
+Tämä merkitsee, että nimipalvelin palauttaa vain oman tietokantansa tiedot eikä kysele muilta palvelimilta lisätietoja
+.PP
+Valitsin -d käynnistää debuggerin. Verkon tapahtumat näytetään yksityiskohtaisesti
+.PP
+Valitsimen -t avulla voidaan määäritellä haettavan tiedon tyyppi
+Parametrit on nääritelty "named"-käsitteeen man-sivulla.
+Tällä hetkelllä seuraavat tyyypit toimivat: a, ns, md, mf, cname,
+soa, mb, mg, mr, null, wks, ptr, hinfo, minfo, mx, uinfo,
+uid, gid, unspec, ja jokeri, joka voidaan kirjoittaa joko "any" tai "*". Tyypit on kirjoitettava pienin kirjaimin.
+Huomaa, että oletuksena haetaan ensin "a" ja sitten "mx", paitsi jos on valittu verbose, jolloin oletukena on pelkkkä "a"
+.PP
+Valinta -a ( "all", kaikki) on sama kuin "-v -t any".
+.PP
+Valinta -l tulostaa koko alueen kaikki tiedot. Esim.
+.br
+ host -l rutgers.edu
+.br
+tulostaa kaikki alueen rutgers.edu koneet. Valitsimella -t
+suodatetaan tulostettava tieto. Oletusarvona on osoitetiedot joihin kuuluvat myös PTR and NS tietueet. Käsky
+.br
+ host -l -v -t any rutgers.edu
+.br
+tulostaa täydelliset tiedot alueelta rutgers.edu,
+virallisessa master-muodossa. (SOA tietue kuitenkin tulostetaan kahdesti
+suojaussyistä johtuen) HUOMAA: -l toteutetaaan tekemällää täysi alueem siirto ja siitä suodatetaan haluttu tieto. Käskyä tulisi käytttää vain ehdottoman pakon vaatiessa.
+.SH KONENIMEN MUOTOILU HAKUA VARTEN
+Yleensä jos käyttäjän amtamassa konenimessä ei ole pisteitä, konenimeen liitetään jatkoksi oletusalue.Tämä alue voidaan määritellä tiedostossa /etc/resolv.conf, mutta otetaan yleensä paikallisen koneen nimestä, sen ensimmäisen pisteeen jälkeen. Käyttäjä voi ohittaa tämän määrittämälllä toisen oletusalueen käyttäen ympäristömuutttujaa
+.IR LOCALDOMAIN .
+Lisäksi käyttäjä voi luoda omia lyhenteitään konenimille.
+Näiden tulee olla tiedostossa jossa on yksi rivi lyhennettä kohti
+Joka rivillä on lyhenne, välilyönti jota seuraa täydellinen konenimi
+Tähän tiedostoon on viitattava ympäroistömuuttujassa
+ .IR HOSTALIASES ,
+joka on tiedoston nimi.
+
+.SH BUGIT
+Odotamattomia voi tapahtua jos kirjoitat nimen, joka ei ole osa paikallisen aluepalvelimen nimeä. Muista aina, että paikallisen aluepalvelimen nimi liitetään jokaisen konenimen perään, paitsi jos nimi pääättyy pisteeseen.
+Vain tässä tapauksessa nimeä käytetään sellaisenaan
+.PP
+Valitsin -l kysyy vain ensimmäiseltä haetun alueen nimipalvelijoiden luettelossa olevalta nimipalvelimelta. Jos tämä palvelin on kuollut, voi olla tarpeen määritelllä palvelin "käsin" seuraavasti:
+Halutaan tietoja foo.edu:sta kirjoitetaan "host -t ns foo.edu" ja saadaan kaikkien foo.edu koneiden luettelo. Tämän jälkeen kokeillaan "host -l foo.edu xxx" jossa xxx on luettelossa olevan nimipalvelimien nimi, kunnes löytyy toimiva palvelin
+
+.SH "KATSO MYÍS"
+named(8)
+
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/ident.1 b/po/fi/archive/plain/man1/ident.1
new file mode 100644
index 00000000..4aa1bb0f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/ident.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+.de Id
+.ds Rv \\$3
+.ds Dt \\$4
+.ds iD \\$3 \\$4 \\$5 \\$6 \\$7
+..
+.Id $Id: ident.1,v 5.4 1993/11/09 17:40:15 eggert Exp $
+.ds r \&\s-1RCS\s0
+.ds u \&\s-1UTC\s0
+.if n .ds - \%--
+.if t .ds - \(em
+.\" Translated into finish by jappe (jappe@iki.fi)
+.\"
+.TH IDENT 0 "7. Huhtikuuta 1998" "" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+ident \- etsii ja tunnistaa RCS merkkijonoja tiedostoista
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B ident
+[
+.B \-q
+] [
+.B \-V
+] [
+.I tiedosto
+\&.\|.\|. ]
+.SH KUVAUS
+.B ident
+etsii kaikki mahdolliset
+.BI $ avainsana : "\ teksiä\ " $
+-osumat annetuista tiedostoista, tai jos tiedostoja ei ole annettu, vakiosyötteestä.
+.PP
+\*r:n
+.BR co (1)-komento
+normaalisti sijoittaa nämä tunnisteet, mutta ne voidaan lisätä myös käsin.
+Optio
+.B \-q
+poistaa
+varoistuksen jos tiedostosta ei löydy tunnistetta.
+Optio
+.B \-V
+tulostaa
+.BR ident-ohjelman
+versionumeron.
+.PP
+.B ident
+toimii yhtä hyvin teksti-tiedostoilla kuin objektitiedostoilla ja
+raakatulosteilla.
+Esimerkiksi, jos C-ohjelman f.c
+.B f.c
+sisältää
+.IP
+.ft 3
+#include <stdio.h>
+.br
+static char const rcsid[] =
+.br
+ \&"$\&Id: f.c,v \*(iD $\&";
+.br
+int main() { return printf(\&"%s\en\&", rcsid) == EOF; }
+.ft P
+.LP
+ja
+.B f.c
+on käänneetty
+.BR f.o:ksi ,
+niin komento
+.IP
+.B "ident f.c f.o"
+.LP
+tulostaa
+.nf
+.IP
+.ft 3
+f.c:
+ $\&Id: f.c,v \*(iD $
+f.o:
+ $\&Id: f.c,v \*(iD $
+.ft
+.fi
+.PP
+Jos C-ohjelma määrittelee merkkijonon
+.B rcsid
+kuten yllä, mutta ei käytä sitä,
+.BR lint (1)
+voi valittaa siitä, ja jotkut C-kääntäjät optimoivat merkkijonon pois.
+Luotettavin ratkaisu on käyttää
+.B rcisd
+merkkijonoa ohjelmassa.
+kuten esimerkki ohjelmassa yläpuolella.
+.PP
+.B ident
+löytää kaikki
+.BI $ avainsana : "\ teksti\ " $
+-merkkijonot, vaikka
+.I avainsana
+ei olisikaan virallisesti \*r määrittelemä avainsana.
+Tämä antaa tietoa myös ei-standarteista avainsanoista kuten
+.BR $\&XConsortium$ .
+.SH AVAINSANAT
+Ohjelma
+.BR co (1)
+ylläpitää seuraavia avainsanoja.
+Kaikki päivämäärät ja ajat ovat oletuksena Coordinated Universal Time-muodossa (\*u,
+joka kutsutaan myös \&\s-1GMT\s0:ksi), mutta jos tiedostot on merkkattu käyttäen
+.BR co (1)
+ohjelman
+.BI \-z vyöhyke
+optiota käyttäen, päivämäärät ja kellonajat tulostetaan
+numeerinen aikavyöhyke-koodi lisättynä.
+.TP
+.B $\&Author$
+Käyttäjän login-nimi joka on merkannut versio-tiedot.
+.TP
+.B $\&Date$
+Päivämäärä ja aika jolloin versio on merkattu.
+.TP
+.B $\&Header$
+Yleinen otsikko joka sisältää, \*r tiedoston koko polun, versio numeron,
+päivämäärän ja kellonajan, omistajan, tilan, ja lukitsijan jos lukittu.
+.TP
+.B $\&Id$
+Sama kuin
+.BR $\&Header$ ,
+paitsi että \*r tiedostonimi ei sisällä kokopolkua
+.TP
+.B $\&Locker$
+Sen käyttäjän login-nimi joka on lukinnut version(tyhjä jos ei ole lukittu).
+.TP
+.B $\&Log$
+Viesti joka on annettu merkkauksen yhteydessä.
+.BR Identin
+näkökulmasta sama kuin
+.BR $\&RCSfile$ .
+.TP
+.B $\&Name$
+Symboolinen nimi, jota on käytetty version merkkaamisen yhteydessä.
+Tyhjä, jos ei käytetty.
+.TP
+.B $\&RCSfile$
+\*r-tiedoston nimi ilman polkua.
+.TP
+.B $\&Revision$
+Anettu versio numero.
+.TP
+.B $\&Source$
+\*r-tiedoston täydellinen polku ja nimi.
+.TP
+.B $\&State$
+Ohjelmien
+.BR rcs (1)
+tai
+.BR ci (1)
+option
+.B -s
+avulla määrämä tila.
+.PP
+.BR co (1)
+korvaa seuraavat merkit escape-jonoilla, jotta avainsanat
+säilyvät helppolukuisina.
+.LP
+.RS
+.nf
+.ne 6
+.ta \w'newline 'u
+\f2merkki escape-jono\fP
+tabulaattori \f3\et\fP
+rivinvaihto \f3\en\fP
+välilyönti \f3\e040
+$ \e044
+\e \e\e\fP
+.fi
+.RE
+.SH IDENTIFICATION
+Author: Walter F. Tichy.
+.br
+Manual Page Revision: \*(Rv; Release Date: \*(Dt.
+.br
+Copyright \(co 1982, 1988, 1989 Walter F. Tichy.
+.br
+Copyright \(co 1990, 1992, 1993 Paul Eggert.
+.SH "KATSO MYÖS"
+ci(1) co(1) rcs(1) rcsdiff(1) rcsintro(1) rcsmerge(1) rlog(1) rcsfile(5) .br Walter F. Tichy \*r\*-A System for Version Control .I Software\*-Practice & Experience 15 .BR 7 (July 1985),
+637-654. \ No newline at end of file
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/kaffe.1 b/po/fi/archive/plain/man1/kaffe.1
new file mode 100644
index 00000000..ab8ecefe
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/kaffe.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+.\" kaffe(1) manpage. Copyright: identical to that of kaffe itself,
+.\" as documented under the COPYING section below.
+.\" Contributed to the Kaffe project by Ray Dassen <jdassen@wi.LeidenUniv.nl>
+.\" Translated into finnish by Timo Tiirikka (tht801@GNWmail.com)
+.\"
+.TH KAFFE 1 "7. Huhtikuuta 1998" "Kaffe version 0.5p3" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+kaffe \- virtual machine Java(tm) tavukoodin kääntämiseen
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.BI "kaffe [\-help] [\-version] [\-O] [\-classpath" " path" "]
+.BI "[\-ss" " size" "] [\-verify] [\-verify\-remote] [\-noverify]"
+.BI "[\-D" "property" "]"
+.BI " classname"
+.SH KUVAUS
+.B kaffe
+suorittaa
+.I class-tiedoston
+joka sisältää tavukoodia, joko puhtaasti tavukoodi-tulkkina tai suorittamalla
+ajo-aikaisen koodin käännön abstraktista koodista isäntäkoneen konekielelle.
+.SH OPTIOT
+.TP
+.B "\-help"
+Antaa lyhyen avustuksen komennon syntaksista.
+.TP
+.B "\-version"
+Tulostaa version numeron.
+.TP
+.B "\-O"
+Mahdollistaa koodin optimoinnin. Tämä on tällä hetkellä työn alla.
+.TP
+.B "\-ss size"
+Asettaa pinon maksimikoon
+.I size
+.TP
+.B "\-classpath path"
+Aseta polku, josta etsitään käännettyjä luokkatiedostoja (class), esim.
+/usr/local/share/kaffe
+.TP
+.B "\-verify"
+Tarkistaa tavukoodin. Ei vielä täysin toimiva.
+.TP
+.B "\-verifyremote"
+Tarkistaa jo verkossa olevan tavukoodin. Ei vielä täysin toimiva.
+.TP
+.B "\-noverify"
+Älä tarkasta tavukoodia ollenkaan.
+.TP
+.B "\-Dproperty=value"
+Asettaa annetulle arvolle ominaisuuden.
+.SH CLASS
+.TP
+.I classname
+Käynnistettävän Java-luokan nimi. Huomaa että tämä
+.B ei
+ole tiedostonnimi.
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+.TP
+.B CLASSPATH
+Kaksoispisteillä eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään
+.B .class
+-tiedostoja.
+.TP
+.B KAFFEHOME
+.B Ei ole vielä dokumentoitu.
+.TP
+.B LD_LIBRARY_PATH
+Kaksoispisteillä eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään kirjastoja.
+Katso
+.BR ld.so (1)
+tiedostosta yksityiskohdat. Tämä täytyy asettaa jos Kaffen jaetut kirjastot on
+asennettu muualle kuin latausohjelman oletusarvoiseen hakupolkuun.
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+.B Ei ole vielä dokumentoitu.
+.SH MERKINNÄT
+Java on Sun Microsystems, Inc:n rekisteröity tavaramerkki.
+
+Kaffe on imuroitavissa FTP:llä useastakin paikasta, ensisijaisesti
+.RI < ftp://ftp.tjwassoc.demon.co.uk>, 1996.
+Kaffen kotisivu löytyy osoitteesta
+.RI < http://www.tjwassoc.demon.co.uk>, 1996.
+
+Kaffelle on olemassa useita postituslistoja:
+.TP
+.I kaffe@tjwassoc.demon.co.uk>, 1996.
+Yleistä jutustelua Kaffesta
+.TP
+.I kaffe\-announce@tjwassoc.demon.co.uk>, 1996.
+Kaffeen liittyviä ilmoituksia
+.LP
+Jos haluat liittyä johonkin näistä listoista, lähetä "subscribe"-sanan
+sisältävä Email seuraavaan osoitteeseen
+.IR <listname>\-request@tjwassoc.demon.co.uk>, 1996.
+
+Kaffe on osa Jolt-projektia. Tämä projekti pyrkii kehittämään täysin
+ilmaiseen Java-järjestelmään tarvittavat komponentit.
+Tämä sisältää Kaffen virtual machinen, Guavac kääntäjän ja
+Kream luokkakirjaston. Tietoa tästä projektista ja sen komponenteista
+saat seuraavalta postituslistalta
+.I jolt\-list@redhat.com
+tai www-sivulta
+.IR http://www.redhat.com/jolt/ .
+.SH BUGIT
+Graafisen koodin tuki on vielä työn alla.
+
+Kaikki kokoonpanot eivät tue ajonaikaista koodin kääntöä.
+
+Optimointi on vielä työn alla.
+
+Koodin tarkistus ei ole vielä täysin valmis.
+
+Kaffe käy yhä läpi nopeaa kehitystä. Tarkista
+.I NOTES/BUGS
+tiedosto lähdedistribuutiostasi mahdollisista vielä mainitsemattomista
+bugeista.
+.SH AUTHOR
+Kaffen ohjelmoi alunperin Tim Wilkinson <tim@tjwassoc.demon.co.uk>, 1996.
+Monet muutkin ovat liittyneet kehitystyöhön. Heidät on listattu
+lähdedistribuutiosi
+.I NOTES/THANKS
+ja
+.I NOTES/HELPERS
+tiedostoissa.
+.SH KOPIOINTI
+Kaffea levitetään Berkeley tyyppisellä lisenssillä. Katso yksityiskohdat,
+lähdedistribuutiosi tiedostosta
+.I license.terms
+
+Voit käyttää Kaffea sekä henkilökohtaisiin että kaupallisiin tarkoituksiin,
+joko yksinään tai jonkun toisen paketin osana .
+.SH "KATSO MYÖS"
+.I Guavac, the GNU Java compiler\c
+, David Engberg
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/latex.1 b/po/fi/archive/plain/man1/latex.1
new file mode 100644
index 00000000..e787b119
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/latex.1
@@ -0,0 +1,53 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into finnish by root (root@rk2)
+.\"
+.TH LATEX 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.\"=====================================================================
+.if t .ds TX \fRT\\h'-0.1667m'\\v'0.20v'E\\v'-0.20v'\\h'-0.125m'X\fP
+.if n .ds TX TeX
+.ie t .ds OX \fIT\v'+0.25m'E\v'-0.25m'X\fP\" for troff
+.el .ds OX TeX\" for nroff
+.\" the same but obliqued
+.\" BX definition must follow TX so BX can use TX
+.if t .ds BX \fRB\s-2IB\s0\fP\*(TX
+.if n .ds BX BibTeX
+.\" LX definition must follow TX so LX can use TX
+.if t .ds LX \fRL\\h'-0.36m'\\v'-0.15v'\s-2A\s0\\h'-0.15m'\\v'0.15v'\fP\*(TX
+.if n .ds LX LaTeX
+.\"=====================================================================
+.SH NIMI
+latex \- rakenteellinen tekstin muotoilu ja ladonta
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B latex
+[ ensimmäinen rivi ]
+.\"=====================================================================
+.SH KUVAUS
+\*(LX-kieli on kuvattu kirjassa
+.IR "\*(LX \- A Document Preparation System" .
+\*(LX on \*(TX-makropaketti, eikä muunnelma \*(TX-ohjelmasta
+joten kaikki
+.BR tex (1):ssä
+kuvatut ominaisuudet ovat käytettävissä.
+.PP
+\*(LX-makrot rohkaisevat kirjoittajaa ajattelemaan dokumenttinsa sisältöä
+muodon sijaan. Vaikeasti saavutettavissa oleva ihanne on, että kirjoittajan
+ei tarvitsisi käyttää minkäänlaisia muotoilukomentoja dokumenteissaan (
+kuten ``vaihda kursiiville'' tai ``hyppää kahden pisteen yli''), vaan kaikki
+tehdään spesifisillä merkintäkomennoilla: ``painota'', ``aloita kappale''.
+.PP
+\*(LX:n pääasiallinen dokumentaation lähde on \*(LX-manuaali
+joka mainitaan alla, ja paikallinen opas tiedostossa
+.I local-guide.tex
+tai
+.I local.tex
+tai jokin vastaava, yleensä hakemistossa /usr/lib/texmf/temxf/tex.
+.\"=====================================================================
+.SH "KATSO MYÖS"
+.BR amslatex (1),
+.BR amstex (1),
+.BR slitex (1),
+.BR tex (1),
+.br
+Leslie Lamport,
+.IR "\*(LX \- A Document Preparation System" ,
+Addison-Wesley, 1985, ISBN 0-201-15790-X.
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/lpq.1 b/po/fi/archive/plain/man1/lpq.1
new file mode 100644
index 00000000..2a610c0a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/lpq.1
@@ -0,0 +1,134 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1983, 1990 The Regents of the University of California.
+.\" All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" from: @(#)lpq.1 6.10 (Berkeley) 5/9/91
+.\" $Id: lpq.1,v 1.1.1.1 1997/10/08 18:09:58 msf Exp $
+.\"
+.Dd May 9, 1991
+.\" Translated into finnish by Petri Aerikkala (pae@iki.fi)
+.\"
+.TH LPQ 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os BSD 4.2
+.SH NIMI
+.Nm lpq
+.Nd ohjelma tulostusjonon tutkimiseen
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Nm lpq
+.Op Fl l
+.Op Fl P Ns Ar tulostin
+.Op työ # ...
+.Op käyttäjä ...
+.SH KUVAUS
+.Nm Lpq
+-ohjelmalla voi tutkia tulostusjonoa jota
+.Xr lpd 8
+käyttää tiedostojen tulostamiseen. Ohjelma raportoi käyttäjän nimettyjen tai kaikkien tulostustöiden tilan.
+Jos
+.Nm Lpq
+ajetaan ilman parametria, raportoidaan kaikki tulostustyöt, jotka ovat sillä hetkellä tulostusjonossa.
+.Pp
+Valitsimet:
+.Pp
+.Bl -tag -width indent
+.It Fl P
+Määrittele tulostin, muutoin käytetään oletustulostinta (tai tulostinta joka on määritelty
+.Ev PRINTER
+ympäristömuuttujassa).
+Kaikki muut argumentit tulkitaan käyttäjäniminä tai tulostustyönumeroina, joilla suodatetaan töistä ne, joista ollaan kiinnostuneita.
+.It Fl l
+Tulostetaan tietoa työhön kuuluvista tiedostoista.
+Normaalisti näytetään niin paljon informaatiota, mitä mahtuu yhdelle riville.
+.El
+.Pp
+Kaikille töille jotka käynnistetään komennolla
+.Xr lpr 1
+.Nm lpq
+raportoi käyttäjän nimen, työn senhetkisen järjestysnumeron jonossa, tiedostojen nimet
+jotka kuuluvat työhön, työn tunnistenumeron (käyttämällä tunnistenumeroa haluttu työ voidaan poistaa jonosta
+.Xr lprm 1
+komennolla), sekä työn kokonaiskoon tavuissa.
+Töiden järjestely on riippuvainen
+algoritmista, jota käytetään jonohakemiston järjestelyyn. Toiminnan perusperiaate on
+.Tn FIFO
+-tyylinen
+(First in First Out, ensimmäisenä sisään, ensimmäisenä ulos).
+Tiedostoista jotka muodostavat jonon ei välttämättä ole tiedossa niiden nimiä
+(tapauksissa joissa
+.Xr lpr 1
+-komentoa käytetään ns. putkitetussa komennossa). Näissä tapauksissa tiedosto
+ilmaistaan ``(vakiosyötteenä)''.
+.Pp
+Jos
+.Nm lpq
+varoittaa että tulostusdemoni ei ole käynnissä (johtuen esim. jostain virheestä), demoni voidaan käynnistää uudelleen
+.Xr lpc 8
+komennolla.
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+Jos seuraava ympäristömuuttuja on olemassa,
+.Nm lpq
+käyttää sitä:
+.Bl -tag -width PRINTER
+.It Ev PRINTER
+Määrittelee vaihtoehtoisen oletustulostimen.
+.El
+.SH TIEDOSTOT
+.Bl -tag -width /usr/share/misc/termcap -compact
+.It Pa /etc/printcap
+Määrittelee tulostimen ominaisuudet.
+.It Pa /var/spool/*
+Jonohakemisto, kuten on määritelty printcap tiedostossa.
+.It Pa /var/spool/*/cf*
+Ohjaustiedostot jotka määrittelevät tulostustyöt.
+.It Pa /var/spool/*/lock
+Lukitustiedosto aktiivisena olevalle työlle.
+.It Pa /usr/share/misc/termcap
+Määrittelee näytön manipuloinnin useille näytöille.
+.El
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr lpr 1 ,
+.Xr lprm 1 ,
+.Xr lpc 8 ,
+.Xr lpd 8
+.SH HISTORIA
+.Nm Lpq
+esiteltiin
+.Bx 3 järjestelmässä.
+.SH BUGIT
+Jonohakemiston informaation dynaamisesta luonteesta johtuen
+.Nm lpq
+voi joskus raportoida epäluotettavasti.
+Tulosteen muodostus on riippuvainen terminaalin rivien pituudesta, jotka voivat aiheuttaa liian leveitä rivivälejä.
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+Unable to open various files. The lock file being malformed.
+On muodostunut ns. roskatiedostoja
+koska tiedostot ovat jonohakemistossa, mutta demoni ei ole aktiivinen.
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/lpr.1 b/po/fi/archive/plain/man1/lpr.1
new file mode 100644
index 00000000..16186f58
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/lpr.1
@@ -0,0 +1,238 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
+.\" All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" from: @(#)lpr.1 6.10 (Berkeley) 7/24/91
+.\" $Id: lpr.1,v 1.1.1.1 1997/10/08 18:09:58 msf Exp $
+.\"
+.Dd July 24, 1991
+.\" Translated into Finnish by rene.gauffin@dlc.fi)
+.\"
+.TH LPR 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os BSD 4
+.SH NIMI
+.Nm lpr
+.Nd tulostus erillliskirjoittimella
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Nm lpr
+.Op Fl P Ns Ar printer
+.Op Fl \&# Ns Ar num
+.Op Fl C Ar class
+.Op Fl J Ar job
+.Op Fl T Ar title
+.Op Fl U Ar user
+.Op Fl i Op Ar numcols
+.Op Fl 1234 Ar font
+.Op Fl w Ns Ar num
+.Op Fl cdfghlnmprstv
+.Op Ar name ...
+.SH KUVAUS
+.Nm Lpr
+käyttää tulostusjonon muodostavaa demonia nimettyjen tiedostojen tulostamiseen silloin kun sopiva laitteisto on käytettävissä. Jos nimiä ei ole annettu, oletuksena käytetään vakiosyötettä.
+.Pp
+Seuraavia yksikirjaimisia valitsimia käytetään ilmoittamaan rivikirjoittimen tulostusjonon ohjaimelle, että tiedostot eivät ole vakiomuotoisia tekstítiedostoja. Tulostava demoni käyttää sopivia suotimia tulostaakseen tiedot asianmukaisesti.
+.Bl -tag -width indent
+.It Fl c
+Tiedostojen oletetaan sisältävän tietoa, joka on tuotettu ohjelmalla
+.Xr cifplot 1
+.It Fl d
+Tiedostojen oletetaan sisältävän tietoa, joka on tuotettu ohjelmalla
+.Em tex
+.Pf ( Tn DVI
+formaatti Stanfordista).
+.It Fl f
+Käytä suodinta joka tulkitsee joka rivin ensimmäisen merkin
+vakioiduksi
+.Tn FORTRAN
+- ohjausmerkiksi
+.It Fl g
+Tiedostojen oletetaan sisältävän vakioitua piirturitietoa, joka on tuotettu ohjelmalla
+.Xr plot
+(katso myös
+.Xr plot
+josta löytyy tietoja rivikirjoittimen tulostusohjaimen suotimista).
+.It Fl l
+Käytä suodinta joka sallii ohjausmerkkien tulostumisen ja estää sivukatkot
+.It Fl n
+Tiedostojen oletetaan sisältävän tietoa, joka on tuotettu ohjelmalla
+.Em ditroff
+(laitteistoriippumaton troff).
+.It Fl p
+Käytä
+.Xr pr 1
+tiedostojen formatointiin (sama kuin
+.Xr print ) .
+.It Fl t
+Tiedostojen oletetaan sisältävän tietoa, joka on tuotettu ohjelmalla
+.Xr troff 1
+(yhdisteltyjä valoladonnan käskyjä).
+.It Fl v
+Tiedostojen oletetaan sisältävän rasterikuvan Benson Vaian-tyyppisille laitteille
+.El
+.Pp
+Seuraavia valitsimia käytetään tulostustyön ohjaamiseen
+.Bl -tag -width indent
+.It Fl P
+Pakko-ohjaa tuloste määrätylle tulostimelle.Tavallisesti käytetään oletuskirjoitinta (sijainnista riippuen) tai käytetään ympäristömuuttujan
+.Ev PRINTER
+arvoa.
+.It Fl h
+Estä esilehden tulostus.
+.It Fl m
+Työn valmistuttua lähetä viesti
+.It Fl r
+Poista tiedosto kun se on siirretty kirjoittimelle tai tulostuksen päätyttyä (käyttäen
+.Fl s
+valitsinta).
+.It Fl s
+Käytä symboolilinkkejä. Tavallisesti tiedostot kopioidaan jonohakemistoon.
+Valitsin
+.Fl s
+käyttää
+.Xr symlink 2
+tiedostojen linkitykseen välttäen näin kopioinnin jolloin suuriakin tiedostoja voidaan tulostaa. Tämä merkitsee, että tiedostoja ei tule muokata tai poistaa enenkuin ne ovat tulostuneet.
+.El
+.Pp
+Loput valitsimet vaikuttavat kopioiden määrään, sivun ulkoasuun ja tnnisteriveihin
+.Bl -tag -width indent
+.It Fl \&# Ns Ar num
+Luku
+.Ar num
+ilmoittaa montako kopiota tulostetaan kustakin nimetystä tiedostosta..Esim.
+.Bd -literal -offset indent
+lpr \-#3 foo.c bar.c more.c
+.Ed
+tuotttaa tulosteen jossa on 3 kopiota tiedostosta foo.c, jota seuraa 3 kopioita tiedostosta bar.c, jne. Toisaalta,
+.Bd -literal -offset indent
+cat foo.c bar.c more.c \&| lpr \-#3
+.Ed
+.Pp
+tulostaa 3 kopiota tiedostojen yhdistelystä: Tämä mahdollisus on useissa koneissa estetty, jotta kopiointiin käytettäisiin mieluummin kopiokonetta.
+.It Xo
+.Fl Ns Oo Cm 1234 Oc Ar font
+.Xc
+Märittelee
+.Ar fontin (kirjasintyylin)
+joka asennetaan käyttöön fonttipositioon
+.Ar i .
+Demoni luo
+.Li .railmag
+-tiedoston, joka viittaa fonttitiedoston polkuun.
+.It Fl C Ar class (luokka)
+Työn luokitus, joka tulostuu esilehdelle. Esim.
+.Bd -literal -offset indent
+lpr \-C EECS foo.c
+.Ed
+.Pp
+aiheutttaa sen, että systeemin nimen (joka haetaan käskyllä
+.Xr hostname 1 )
+tilallle esilehdelle tulostuu
+.Tn EECS ,
+jonka jälkeen tulostuu tiedosto foo.c
+.It Fl J Ar job (työ)
+Esilehdelle tulostuva työn nimi..
+Yleensä käytetään ensimmäisen tiedoston nimeä
+.It Fl T Ar title (otsake)
+Otsake, jolla korvataan
+.Xr pr 1 ,
+tiedostonimi.
+.It Fl U Ar user (käyttäjä)
+Esilehdellle tulostuva käyttäjän nimi, myös laskutusperuste
+Tämä valitsin huomioidaaan vain, jos todellinen käyttäjätunnnus on demoni
+tai että tunnus on määritelty printcap-tiedostossa demonin sijasta) ja se on tarkoitettu niiitä tilanteita varten, jossa tulostuksen suotimet haluaisivat vaihtaa töiden järjestystä jonossa.
+.It Fl i Op numcols
+Tuloste on sisennetty. Jos seuraava valitsin on numeerinen
+.Pq Ar numcols ,
+luku ilmoittaa montako tyhjää merkkiä tulostetaan ennen kunkin rivin akua, muussa tapauksessa tulostetaan 8 tyhjää.
+.It Fl w Ns Ar num
+Tässä
+.Ar num
+ilmoittaa paperin leveyden tulostimessa
+.Xr pr 1 .
+.El
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+Jos seuraaava ympäristömuuuttuja on olemassa, sitä käyttää
+.Nm lpr :
+.Bl -tag -width PRINTER
+.It Ev PRINTER
+Määrittelee vaihtoehtoisen oletuskirjoittimen
+.El
+.SH TIEDOSTOT
+.Bl -tag -width /var/spool/output/*/tf* -compact
+.It Pa /etc/passwd
+Henkilökohtaiset tunnistustiedot
+.It Pa /etc/printcap
+Kirjoitttimen ominaisuuksien tietokanta
+.It Pa /usr/sbin/lpd*
+Rivkirjoitindemonit
+.It Pa /var/spool/output/*
+Tulostusjonojen hakemistot
+.It Pa /var/spool/output/*/cf*
+Demonien ohjaustiedostot
+.It Pa /var/spool/output/*/df*
+"cf"-tiedoissa eriteltyjen tietojen tiedostot
+.It Pa /var/spool/output/*/tf*
+"cf"-tiedostojen väliakaiset kopiot.
+.El
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr lpq 1 ,
+.Xr lprm 1 ,
+.Xr pr 1 ,
+.Xr symlink 2 ,
+.Xr printcap 5 ,
+.Xr lpc 8 ,
+.Xr lpd 8
+.SH HISTORIA
+Käsky
+.Nm lpr
+esiintyi
+.Bx 3 :ssa.
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+Jos yrität siirtää tulostusjonoon liian suurta tiedostoa, se pakataan
+.Nm Lpr
+ei tulosta binääritiedostoja.
+Jos muu käyttäjä kuin root tulostaa tiedostoa käyttämättä tulostusjonokäsitelyä
+.Nm lpr
+ilmoittaa tästä viestilllä eikä sijoita töitä jonoon.
+Jos paikallllsikoneen
+.Xr lpd 1
+ei saada luoduksi yhteyttä,
+.Nm lpr
+ilmoitttaa että demonia ei voitu käynnistää
+Diagnostiikkaa, jioka koskeee puuttuvia jonotiedostoja, voidaan tulostaa demonin lokiin käyttäen käskyä
+.Xr lpd 1 .
+.SH BUGIT
+Fontit, joita käyttävät
+.Xr troff 1
+ja
+.Xr tex
+ovat sillä koneeella, johon tulostin on liitetty. Tällä hetkellä ei ole mahdolliasta käyttää paikalliisia fonttikirjastoja
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/lprm.1 b/po/fi/archive/plain/man1/lprm.1
new file mode 100644
index 00000000..bb64453f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/lprm.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1983, 1990 The Regents of the University of California.
+.\" All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" from: @(#)lprm.1 6.7 (Berkeley) 5/9/91
+.\" $Id: lprm.1,v 1.1.1.1 1997/10/08 18:09:58 msf Exp $
+.\"
+.Dd May 9, 1991
+.\" Translated into Finnish by rene.gauffin@dlc.fi
+.\"
+.TH LPRM 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os BSD 4.2
+.SH NIMI
+.Nm lprm
+.Nd poistaa töitä rivikirjoittimen tulostusjonosta
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Nm lprm
+.Op Fl P Ns Ar printer
+.Op Fl
+.Op job # ...
+.Op Ar user ...
+.SH KUVAUS
+.Nm Lprm
+poistaa työn tai töitä kirjoittimen tulostusjonosta
+Koska jonohakemisto yleensä on suojattu käyttäjiltä, on
+.Nm lprm
+tavallisesti ainoa keino millä käyttäjä voi pistaa työn
+Työn omistaja tunnistetaan käyttäjän kirjoittautumisnimen ja koneen nimen perusteella. sillä koneella mistä käsky
+.Xr lpr 1
+annettiin.
+.Pp
+Valitsimet ja parametrit
+.Bl -tag -width indent
+.It Fl P Ns Ar printer
+Määrittelee jonon joka liittyy tiettyyn tulostimeen
+.Ar printer
+(muuten käytetään oletuskirjoitinta)
+.It Fl
+Jos pelkkä
+.Sq Fl
+annetaan,
+.Nm lprm
+poistaa kaikki käyttäjän omistamat työt
+Jos pääkäyttäjä antaa tämän merkin, kaikki tulostusjonot tyhjennetään.
+.It Ar user
+Aiheuttaa sen, että
+.Nm lprm
+yrittää poistaa kaikki tämän käyttäjän jonossa olevat työt
+Tämä tapa käynnistää
+.Nm lprm
+on hyödyllinen vain pääkäyttäjälle.
+.It Ar job\ \&#
+Käyttäjä voi siirtää työn uudelleen jonoon antamlla työn numeron.
+Tämä numero voidaan hakea ohjelman
+.Xr lpq 1
+avulla, esim.
+.Pp
+.Bd -literal -offset indent
+\&% lpq \-l
+
+1st:ken [job #013ucbarpa]
+ (standard input) 100 bytes
+% lprm 13
+.Ed
+.El
+.Pp
+Jos ei anneta valitsimia eikä parametrejä
+.Nm Lprm
+poistaa käynnissä olevan työn mikäli sen omistaa sama käyttäjä joka käynnisti ohjelman .Nm lprm .
+.Pp
+.Nm Lprm
+ilmoittaa poistamiensa tiedostojen nimet ja vaikenee, jos jonosa ei ole töitä joiden nimet ovat poistopyyntölistalla
+.Pp
+.Nm Lprm
+tappaa tarvittaesa aktiivin demonin ennenkuin poistaa jonotiedostoja.Jos demoni tapetaan, uusi demoni käynnistetään automaattisesti heti tiedostopoistojen jälkeen
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+Jos seuraava ypäistömuuttuja on olemasa, sitä käyttää
+.Nm lprm .
+.Bl -tag -width PRINTER
+.It Ev PRINTER
+Jos ympäristömuuttuja
+.Ev PRINTER
+on olemassa eikä tulostinta ole vielä määritelty valitsimella
+.Fl P
+oletuskirjoittimeksi otetaan
+.Ev PRINTER .
+.El
+.SH TIEDOSTOT
+.Bl -tag -width /var/spool/*/lock/ -compact
+.It Pa /etc/printcap
+tulostimen karakteristiikkatiedosto
+.It Pa /var/spool/*
+tulostusjonojen hakemistot
+.It Pa /var/spool/*/lock
+Lukitustiedosto. jonka avulla saadaan tämänhetkisen demonin pid ja aktiivisen työn numero.
+.El
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr lpr 1 ,
+.Xr lpq 1 ,
+.Xr lpd 8
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+``Lupa evätty" jos käyttäjä yrittää poistaa muita kuin omia töitään
+.SH BUGIT
+Koska lukitustiedoston päivitykessä voi syntyä kilpa-ajotilanne, aktiivisen työn tunnistus voi olla virheellinen
+.SH HISTORIA
+Käsky
+.Nm lprm
+ilmaantui.Bx 3.0 .
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/mailq.1 b/po/fi/archive/plain/man1/mailq.1
new file mode 100644
index 00000000..9f65c3bf
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/mailq.1
@@ -0,0 +1,81 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1983, 1997 Eric P. Allman
+.\" Copyright (c) 1985, 1990, 1993
+.\" The Regents of the University of California. All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" @(#)mailq.1 8.5 (Berkeley) 2/1/97
+.\"
+.Dd February 1, 1997
+.\" Translated into Finnish by rene.gauffin@dlc.fi
+.\" 199-08-20
+.\"
+.TH MAILQ 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os BSD 4
+.SH NIMI
+.Nm mailq
+.Nd Tulosta postiviestien jono
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Nm mailq
+.Op Fl v
+.SH KUVAUS
+.Nm Mailq
+tulostaa yhteenvedon myöhemmin jaettavien postiviestien jonosta
+.Pp
+Joka viestin ensimmäisellä rivillä on viestin sisäinen tunnus tässä koneessa,
+viestin koko tavuina,
+päiväys ja aika, jolloin viesti hyväksyttiin jonoon
+sekä viestin viimeinen lähettäjä
+Toisella rivillä on virheilmoitus, joka aiheutti viestin jäämisen jonoon. tätä tietoa ei ole, jos viesti on ensimmäisen kerran käsiteltävnä
+Seuraavillla riveillä on vestin saajat yksi rivillä
+.Pp
+.Nm Mailq
+on identtisesti sma kuin
+.Dq Li "sendmail -bp" .
+.Pp
+Ohjelman valitsimet
+.Bl -tag -width Ds
+.It Fl v
+Tulostaa laajat tiedot.
+Tämä lisää viestin prioriteettia ja viestin ensimmäisellle riville lisätään yksimerkkinen tunniste ("+" tai tyhjä) josta ilmeenee onko varoitusviesti lähetetty.
+lisäksi voidaan "tarkistuskäyttäjää" koskevaa tietöa sisältäviä lisärivejä sijoitella viestin saajen joukkoon, tämä näyttää kuka omistaa ne ohjelmar jotka käynnistyvät tämän viestin perusteella ja sen aliaksen nimi, josta tämä käsky johtui., jos tälainen on olemasa.
+.El
+.Pp
+The
+.Nm mailq
+palauttaa arvon 0 joa toiminto onnistui ja >0 jos syntyi virheitä
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr sendmail 8
+.SH HISTORIA
+Käsky
+.Nm mailq
+ilmantui
+.Bx 4.0.:ssa .
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/messages.1 b/po/fi/archive/plain/man1/messages.1
new file mode 100644
index 00000000..c6aded7a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/messages.1
@@ -0,0 +1,35 @@
+.if n \{\
+. ds ct "
+.\}
+.if t \{\
+. ds ct \\(co
+.\}
+.\" Translated into finnish by Juha-Pekka Syrjälä (jsyrjala@iki.fi)
+.\"
+.TH MESSAGES 1 "7. Huhtikuuta 1998" "USENET Community Trust" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+messages - nopea lasku mailien lukumäärästä postilaatikossa tai kansiossa
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B messages
+.br
+.B messages
+kansionnimi
+.SH KUVAUS
+.I Messages
+laskee rivit, jotka sisältävät "^From\ " kohdan joko inboxista
+tai annetusta kansiosta.
+.P
+Faktana, tämä on pieni shelli skripta!!
+.SH AUTHOR
+Elm Development Group
+.SH "KATSO MYÖS"
+from(1L), elm(1L)
+.SH BUGIT
+Elä ole typerä...
+.SH BUG REPORTS TO
+Syd Weinstein elm@DSI.COM (dsinc!elm)
+.SH COPYRIGHTS
+\fB\*(ct\fRCopyright 1988-1992 by The USENET Community Trust
+.br
+Johdettu Elm 2.0:sta, \fB\*(ct\fR Copyright 1986, 1987 by Dave Taylor
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/mime.1 b/po/fi/archive/plain/man1/mime.1
new file mode 100644
index 00000000..62b85732
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/mime.1
@@ -0,0 +1,34 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by rene.gauffin@dlc.fi
+.\" 1999-08-19
+.\"
+.TH MIME 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+MIME - Multipurpose Internet Mail Extensions
+
+(monikäyttöinen Internetin postiviestien laajennus)
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.ta 8n
+Ei ole käsky - katso kohdassa KATSO MYÖS olevaa käskjluetteloa
+.br
+.SH KUVAUS
+.I MIME
+ on virallinen ehdotettu standardimuoto Internetin postiviestien laajennukseksi. MIME-muodon avulla voidaan postiviesteihin sisällyttää erimuotoisia tekstejä, grafiikkaa, ääntä ym. standardoidusti ja tulkittavasti. Jos lähetät tai vastaanotat postiviestejä MIME-yhteensopivalla järjestelmällä, pystyt lähettämään ja vastaanottamaan paljon muutakin kuin ASCII-tekstiä. Monet ihmiset ja yritykset kehittelevät MIME-yhteensopivia ohjelmistoja.Tämän man-sivun teki käyttäjien pyynnöstä Bellcore, ilmaisen metamail-levityksensä osana Metamail tarjoaa täydellisen MIME-sovelluksen, mutta muitakin saattaa löytyä paikallisesti. KATSO MYÖS-osan viitteet liittyvät vain metamail-levityksen osina tulleisiin työkaluihin.
+ SH "KATSO MYÖS"
+metamail(1), mailto(1), metasend(1), mmencode(1), richtext(1), splitmail(1), mailto-hebrew(1)
+.SH COPYRIGHT
+Copyright (c) 1991 Bell Communications Research, Inc. (Bellcore)
+
+Permission to use, copy, modify, and distribute this material
+for any purpose and without fee is hereby granted, provided
+that the above copyright notice and this permission notice
+appear in all copies, and that the name of Bellcore not be
+used in advertising or publicity pertaining to this
+material without the specific, prior written permission
+of an authorized representative of Bellcore. BELLCORE
+MAKES NO REPRESENTATIONS ABOUT THE ACCURACY OR SUITABILITY
+OF THIS MATERIAL FOR ANY PURPOSE. IT IS PROVIDED "AS IS",
+WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES.
+.SH AUTHOR
+Nathaniel S. Borenstein, Bellcore
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/mimencode.1 b/po/fi/archive/plain/man1/mimencode.1
new file mode 100644
index 00000000..633c9b1b
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/mimencode.1
@@ -0,0 +1,61 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by rene.gauffin@dlc.fi
+.\" 1999-08-19
+ .\"
+.TH MIMENCODE 1 "7. Huhtikuuta 1998" "Bellcore Prototype" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+mimencode - Kaksisuuntainen postiviestien kooditulkki
+
+(Sama ohjelma on asennettu myös nimellä "mmencode".)
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.ta 8n
+\fBmimencode\fP [-u] [-b] [-q] [-p] [file name] [-o outputfile]
+.br
+.SH KUVAUS
+Molempiin suuntiin toimiva kooditulkki
+.I mimencode
+yksinkertaisesti vsin muuttaa postiviestin merkkien esitysmuodon johonkin MIMEssä määriteltyyn muotoon. (MIME:ehdotus Internetim postiviestien multimedian formaattien standardeiksi) Kooditus on välttämätöntä, koska postiviesteissä ei voida lähetttää binääristä tietoa. Useista MIMEn luojille tärkeistä syistä johtuen on postiviestissä parempi käyttää mimencodin tuntemia formatteja kuin ohjelmia uuencode/uudecode
+
+Oletusarvoina mimencode lukee vakiosyötettä ja lähettäää "base64"-kooodatun version syötteestä vakiotulosteeksi.
+
+Valitsin "-b" (tarpeeton) ohjaaa mimencodia käyttämän "base64"-kooditusta.
+
+Valitsin "-q" ohjaa mimencodia käyttämään "quoted-printable" kooditusta base64.n sijasta
+
+Valitsin "-u" ohjaa mimencodia
+.I
+purkamaan vakiosyötteen koodia
+(eikä koodamaan sitä)
+
+Valitsin "-p" ohjaa mimencodia kääntämään puretun CRLF-merkkijonon paikallisen uuden rivin määrittelyn mukaiseksi koodiksi (purku) ja päinvastoin (koodaus)..Valitsin toimiii vain kun valitsin -b (base64 kooditus) on valittu
+
+Jos parametrinä on annettu tiedostonimi, sitä käytetään syötteenä vakiosyötteén sijasta
+
+Valitsin "-o" jota on seurattava tiedostonimi, ohjaa tulosteen tähän tiedostoon vakiotulosteen sijasta
+.SH RATIONALE
+.I
+Mimencode
+on tarkoitetttu korvaamaan
+.I
+uuencode
+posti - ja uutisviesteissä Syy on hyvin yksinkertainen: uuencode ei toimi kunnolla useissa tilanteisa ja tavoilla Erityisesti, uuencode käytttää merkkejä jotka eivät käänny oikein kaikissa postiviestiporteissa (erikoisesti ASCII <-> EBCDIC portit). Lsäksi uuencode ei ole standardi - löytyy useita eri versioita ajelehtimassa, koodaten ja purkaen koodia eri yhteensovittamattomin tavoin, ilman mitään "standardia", jolle voisi rakentaa sovelluksen.. Lopuksi, uuencode eri yleensä toimi hyvin putkessa, vaikka jotkut muunnelmat on saatu toimiviksi. Mimencode käyttää nitä koodituksia jotka määriteltiin MIM.en uuencoden korvaajiksi, ja sen pitäisi olla huomattavsti vakaampi postiviestikäyttöön
+.SH "KATSO MYÖS"
+metamail(1), mailto(1)
+.SH BUGIT
+Tämän ohjelman alkuperäinen jakelunimi oli "mmencode".Nimi osoittautui olevan sama kuin erään toisen ohjelman, joka on osa BBN.n Slate ohjelmistoa. Nimen muttaminen pelkäksi mimencodiksi toisi mukanaan muita ogelmia (erikoisesti siirtokelpoisuuteen systeemeihin joisa nimen vasemman puolen pituus rajoittuu 8 merkkiin)). Tällä hetkellä ohjelma on jakelusa MOLEMMILLA nimilä Levityksen ohjelmat, jotka kutsuvat tätä ohjelmaa, tekevät sen muodossa "mimencode", joten "mmencode" versio voidaan poistaa jos se aiheuttaa ongelmia (Lähdekooditiedostot löytyvät edelleen nimellä "mmencode" eikä "mimencode".)
+.SH COPYRIGHT
+Copyright (c) 1991 Bell Communications Research, Inc. (Bellcore)
+
+Permission to use, copy, modify, and distribute this material
+for any purpose and without fee is hereby granted, provided
+that the above copyright notice and this permission notice
+appear in all copies, and that the name of Bellcore not be
+used in advertising or publicity pertaining to this
+material without the specific, prior written permission
+of an authorized representative of Bellcore. BELLCORE
+MAKES NO REPRESENTATIONS ABOUT THE ACCURACY OR SUITABILITY
+OF THIS MATERIAL FOR ANY PURPOSE. IT IS PROVIDED "AS IS",
+WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES.
+.SH AUTHOR
+Nathaniel S. Borenstein
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/mpage.1 b/po/fi/archive/plain/man1/mpage.1
new file mode 100644
index 00000000..9e65061f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/mpage.1
@@ -0,0 +1,506 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by Jaakko Puurunen (jaakko.puurunen@iki.fi)
+.\" TERM concatenate tulosta,liitä
+.\"
+.TH MPAGE 1 "15. toukokuuta 1998" "" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+
+.SH NIMI
+mpage \- tulosta useita sivuja yhdelle arkille Postscript-tulostimella
+
+.SH "YLEISKATSAUS"
+\fBmpage [\-1248cfovlaAHOERSUXrt] [\-p[tulostusohjelma]]
+[\-B[tekstialuemarginaalit]] [\-da|p] [\-m[arkkimarginaalit]]
+[\-M[sivumarginaalit]] [\-Lrivimäärä] [\-Wleveys]
+[\-C[merkkikartta] [\-hylätunniste] [\-P[tulostin]]
+[\-j ensimmäinen[\-viimeinen][%väli]
+[\-ssarkain] [\-Fmerkkilaji] [\-ztulostuskomento]
+[\-Ztulostuskomennon_argumentit]
+[\-Dpvm-muoto] [\-bpaperikoko] [tiedostot...]
+
+
+
+.SH KUVAUS
+.I Mpage
+lukee puhtaita tekstitiedostoja tai PostScript-dokumentteja
+ja tulostaa ne PostScript-tulostimella pienentäen tekstiä niin,
+että useita sivuja mahtuu yhdelle paperiarkille.
+Näin suuria tulostemääriä voi sovittaa pienelle määrälle paperia.
+Käyttää 8-bittisten merkkien tulostamiseen ISO 8859.1:tä.
+
+.PP
+Seuraavat optiot ovat käytössä (huomaa, että optioiden argumentit
+voidaan erottaa optiosta välilyönneillä, paitsi optiolla -B, -m,
+-M, -p ja -P):
+
+.TP
+.B -8
+Tulosta 8 normaalia sivua arkille.
+
+.TP
+.B -4
+Tulosta 4 normaalia sivua arkille
+.IR (oletusarvo) .
+
+.TP
+.B -2
+Tulosta 2 normaalia sivua arkille.
+
+.TP
+.B -1
+Tulosta 1 normaali sivu arkille (mukana symmetrian vuoksi).
+
+.TP
+.B -O
+Tulosta 2 normaalia sivua arkille. Tämä optio tulostaa joka
+ensimmäisen ja neljännen sivun jokaisesta neljän sivun ryhmästä;
+ei huomioi
+.B -a
+ja
+.B -l
+optioita.
+
+.TP
+.B -E
+Tulosta 2 normaalia sivua arkille. Tämä optio tulostaa joka
+toisen ja kolmannen sivun jokaisesta neljän sivun ryhmästä;
+ei huomioi
+.B -a
+ja
+.B -l
+optioita.
+
+.TP
+.BI -p [tulostusohjelma]
+Suodata syöte komennon
+.I tulostusohjelma
+läpi (mukaanlukien annetut optiot) ennen tulostusta
+(olettaa syötteen olevan tekstitiedoston).
+Ilman komentoa käytetään oletusarvoa
+.BR pr ( 1 ).
+
+.TP
+.B -c
+Tulosta (concatenate)/älä tulosta erillisten tiedostojen
+sivuja samalle arkille.
+.RI ( oletusarvona
+älä tulosta).
+
+.TP
+.BI -C [merkkikarttatiedosto]
+Määrittele merkkikarttatiedosto. Oletusarvona tyhjä.
+Tiedoston tulisi sijaita ohjelman kirjastohakemistossa
+(/usr/local/lib/mpage).
+Ohjelman sisäinen merkkikartan oletusarvo on
+joko Latin-1 tai IBM 850 koodisivu.
+Riippuen käännöshetkellä valituista optiosta tämä
+merkkikartan määrittely on joko valittu tai ei.
+Jättämällä merkkikarttatiedosto määrittelemättä
+ohjelma ottaa käyttöön vaihtoehtoisen sisäisen merkkikartan.
+
+.TP
+.BI -D pvm-muoto
+Aseta päiväyksen muoto kuten funktiossa
+.I strftime(3)
+käytettäväksi päiväyksen/ajan esittämiseen (esim. otsikoissa).
+
+.TP
+.B -o
+Tulosta/älä tulosta kehyksiä jokaisen pienennetyn sivun ympärille
+.RI ( oletusarvona
+tulosta).
+
+.TP
+.B -v
+Tulosta/älä tulosta tulostusta varten tuotettujen arkkien lukumäärä
+.RI ( oletusarvona
+älä tulosta).
+
+.TP
+.B -f
+Jaa/älä jaa sivun leveyttä pitemmät rivit useammalle riville
+.RI ( oletusarvona
+älä jaa).
+
+.TP
+.BI -F merkkilaji
+Määrittele merkkilaji. Oletusarvona on Courier.
+
+.TP
+.B -l
+Tulosta vaaka-/pystyasennossa.
+Vaaka-asennossa sivut ovat oletusarvona 55 riviä pitkiä ja
+132 merkkiä leveitä.
+Pystyasennossa sivut ovat oletusarvona 66 riviä pitkiä ja
+80 merkkiä leveitä.
+.RI ( oletusarvona
+pystyasento).
+
+.TP
+.B -R
+Tulosta vasemmalta oikealle, alkaen vasemmasta alanurkasta.
+Tämä saattaisi sopia vaaka-asennossa tulostetuille
+postscript-tiedostoille.
+(Huomaa, että option
+.B -l
+käyttö option
+.B -R
+jälkeen kumoaa -R:n vaikutuksen,
+ja valitsee normaalin vaakatulostuksen.
+
+.TP
+.BI -B [<arvo>[lrtb]*]
+Aseta tekstialueen marginaalit ja viivanleveys.
+Oletusarvona on 0 saraketta (viivaa)
+molemmille vasemmalle ja oikealle
+(ylä- ja ala-) marginaalille ja viivanleveydelle 0.
+Asettamalla yksinään
+.B -B
+tulostetaan tekstialueen rajat.
+.IR l ,
+.IR r ,
+.I t
+tai
+.I b
+asettavat vasemmaksi, oikeaksi, ylä- tai alamarginaaliksi vastaavasti
+.I <arvo>
+saraketta (viivaa).
+Marginaalien määrittelemättä jättäminen asettaa viivanleveyden, kun
+.I <arvo>
+on annettu. Esimerkiksi
+.BI -B 1
+asettaa viivanleveydeksi arvon 1.
+Negatiivisia marginaaleja ei tulosteta.
+
+.TP
+.BI -m [<arvo>[lrtb]*]
+Aseta arkin marginaalit. Oletusarvona on 20 pistettä.
+Asettamalla yksinään
+.B -m
+asettaa vasemmaksi marginaaliksi 40 pistettä.
+.IR l ,
+.IR r ,
+.I t
+tai
+.I b
+asettavat vasemmaksi, oikeaksi, ylä- tai alamarginaaliksi vastaavasti
+.I <arvo>
+pistettä.
+Marginaalien määrittelemättä jättäminen asettaa kaikki reunat, kun
+.I <arvo>
+on annettu. Oletusarvona
+.I <arvo>
+on 40 pistettä. Esimerkiksi
+.BI -m 10
+asettaa kaikki marginaalit 10 pisteeseen.
+.BI -m l50tb
+asettaa vasemmaksi marginaaliksi oletusarvon 40 pistettä ja ylä-
+ja alamarginaaliksi 50 pistettä.
+.BI -m 50l25bt30r
+asettaa ala- ja ylämarginaaliksi 25, vasemmaksi marginaaliksi 50
+ja oikeaksi marginaaliksi 30 pistettä.
+Maginaalit voivat olla negatiivisia arvoja.
+Hyvin suuret arvot johtavat hauskoihin ilmiöihin.
+Tämä jätetään käyttäjälle harjoitustehtäväksi.
+
+.TP
+.BI -M [<arvo>[lrtb]*]
+Aseta sivun loogiset marginaalit. Katso syntaksin kuvaus
+.B -m
+optiosta.
+Oletusarvoina ovat 4 optiolle
+.B -M
+yksinään ja 8
+.IR <arvolle> .
+Marginaalit voivat olla negatiivisia.
+Tällä tavoin (postscript) dokumenttiesi suuria valkoisia
+reunuksia voidaan pienentää.
+Hyvin suuret arvot johtavat hauskoihin ilmiöihin.
+Tämä jätetään käyttäjälle harjoitustehtäväksi.
+
+.TP
+.B -a
+Tulosta peräkkäin numeroidut sivut ylhäältä alas/vasemmalta oikealle
+.RI ( oletusarvona
+ylhäältä alas).
+
+.TP
+.BI -d a|p
+Pakota syötteen käsittely joko ascii- (a) tai postscript-tekstiksi (p).
+Näin voit tulostaa postscript-koodisi tekstinä,
+tai tulostaa postscript-koodia, jota mpage ei tunnista.
+Kun käytät optiota \fB-dp\fR,
+varmista, että postscript-koodi sisältää
+.I %Page
+sivunvaihdot tai muuten asiat todennäköisesti näyttävät oudolta.
+
+.TP
+.B -A
+.BR Ei
+.BR suositella
+.BR käytettäväksi ,
+katso optio \fB-b\fP. Muotoile tuloste sopivaksi
+eurooppalaiselle A4-kokoiselle paperille.
+Katso oletusarvo komennolla 'mpage -x'.
+
+.TP
+.B -U
+.BR Ei
+.BR suositella
+.BR käytettäväksi ,
+katso optio \fB-b\fP. Muotoile tuloste sopivaksi
+US Letter -kokoiselle paperille.
+Katso oletusarvo komennolla 'mpage -x'.
+
+.TP
+.BI -b paperikoko
+Muotoile tuloste sopivaksi valitulle paperikoolle.
+Paperikoko voi olla \fIA4\fP eurooppalaiselle A4-paperille,
+\fILetter\fP US Letter -paperille tai \fILegal\fP
+Legal-kokoiselle paperille.
+Katso oletusarvo komennolla 'mpage -x'.
+
+.TP
+.B -S
+Hyväksy sivujen pienennys eri suhteissa.
+Oletusarvona sivut pienennetään X- ja Y-suunnassa
+samassa suhteessa, vaikka tämä tuhlaa arkilta
+jonkin verran tilaa.
+Käyttämällä optiota \fB\-S\fP,
+pienennetyt sivut ovat suurempia,
+mutta hieman vääristyneitä.
+(Käytetään vain postscript-tiedostojen tulostamiseen).
+
+.TP
+.B -r
+Käänteinen tulostusjärjestys.
+Viimeinen arkki tulostetaan ensimmäisenä.
+Ei vaikuta pienennettyjen sivujen järjestykseen arkeilla.
+
+.TP
+.B -t
+Tulosta/älä tulosta kaksipuoleisena.
+Tämä kytkee tulostimen kaksipuoleisen tulostuksen päälle.
+Käytä tätä optiota vain,
+jos tulostimesi pystyy kaksipuoleiseen tulostukseen
+.RI ( oletusarvona
+älä tulosta).
+
+.TP
+.B -T
+Tulosta kaksipuoleisena niin,
+että teksti on seuraavalla arkilla
+luettavissa ylhäältä alas/vasemmalta oikealle.
+Käytä tätä optiota vain,
+jos tulostimesi pystyy kaksipuoleiseen tulostukseen
+ja yhdessä option
+.B -t
+kanssa.
+
+.TP
+.BI -j ensimmäinen[-viimeinen][%väli]
+Tulosta vain valitut arkit,
+määritelty numeroin alkaen yhdestä.
+Tässä \fIviimeisen\fP oletusarvo on viimeinen arkki,
+\fIvälin\fP yksi.
+Näin ollen \fB-j\fI1\-10\fR tulostaa kymmenen ensimmäistä arkkia,
+kun taas \fB-j\fI 1%2\fR tulostaa vain parittomat arkit
+ja \fB-j\fI 2%2\fR vain parilliset arkit.
+
+.sp
+Voit tulostaa kaksipuoleisena, kahdessa vaiheessa seuraavasti.
+Jos käytät kolmireikäistä paperia,
+laita se tulostimeen niin,
+että reiät vastaavat sivun yläreunaa -- meidän
+Laser writer II NTX -tulostimessamme
+paperikaukalossa reiät oikealle.
+Tulosta parittomat arkit komennolla
+.sp
+.ti +5
+mpage ... -j 1%2 ...
+.sp
+Pane merkille ohjelman ilmoittama sivumäärä.
+(Vain puolet tästä määrästä todella tulostetaan).
+Kun tulostus on suoritettu, jos ohjelma ilmoittaa
+\fIparittoman\fP sivumäärän,
+poista viimeinen sivu pinosta,
+sillä kyseiselle sivulle ei löydy parillista vastinetta.
+Järjestä sitten paperipino arkin toiselle puolelle tulostamista varten.
+(Jos paperissa on reiät, niiden tulee olla nyt vasemmalla).
+Meidän II NTX -tulostimellamme paperi tulee tyhjä puoli näkyvissä ulos;
+aseta se paperikaukaloon edelleen tyhjä puoli näkyvissä,
+mutta 180 astetta pyöritettynä.
+Muiden tulostimien kohdalla selvitä asia itse.
+Tulosta nyt parilliset sivut käännetyssä järjestyksessä komennolla
+.sp
+.ti +5
+mpage ... -r -j 2%2 ...
+.sp
+ja toivo, ettei kukaan muu ehdi tulostaa ennen sinua.
+
+
+.TP
+.BI -P [tulostin]
+Määrittele tulostin, jolle PostScript-tuloste lähetetään
+(esim. lpr -Ptulostin). Käyttäen optiota
+.B -P
+ilman määriteltyä tulostinta lähettää tulosteen oletustulostusjonoon
+(esim. lpr).
+Käyttäen optiota muodossa -P-
+palautetaan tuloste vakiotulosteeseen,
+joka on hyödyllinen yhdessä MPAGE-ympäristömuuttujan kanssa.
+Ilman optiota
+.B -P
+tuloste lähetetään vakiotulosteeseen.
+
+.TP
+.BI -L rivimäärä
+Muuta sivunpienennysparametreja niin, että
+.I rivimäärä
+rivejä mahtuu yhden sivun tilaan.
+Tämä ohittaa normaalit oletusarvot.
+(Katso optio \fB-l\fP).
+Käytettynä yhdessä
+.B -p
+option kanssa tämä arvo välitetään myös ohjelmalle pr.
+
+.TP
+.BI -W leveys
+Muuta sivunpienennysparametrejä niin,
+että rivi, joka on
+.I leveys
+merkkiä pitkä, sopii yhden sivun tilaan.
+Tämä ohittaa normaalit oletusarvot.
+(Katso optio \fB-l\fP).
+Käytettynä yhdessä
+.B -p
+option kanssa tämä arvo välitetään myös ohjelmalle pr.
+
+.TP
+.BI -I sisennys
+Sisennä tekstiä
+.I sisennys
+merkkiä.
+
+.TP
+.BI -s sarkain
+Aseta sarkaimen leveys (oletusarvo 8 merkkiä). Tulisi olla >=2.
+
+.TP
+.BI -h ylätunniste
+Tätä käytetään vain, kun optiota
+.B -p
+tai
+.B -H
+on käytetty ja se välitetään "\fB-h\fI\ ylätunniste\fR" optiona ohjelmalle
+.BR pr ( 1 )
+tai ylätunnisteena optiolle \fB-H\fR.
+
+.TP
+.B -H
+Tee vaakasuoralla viivalla sivun tekstistä erotettu ylätunnisterivi
+jokaiselle loogiselle sivulle.
+Ellei optiota
+.B -h
+ole käytetty,
+ylätunniste muodostuu tiedoston viimesestä muuttamisajankohdasta,
+tiedostonimestä ja sivunumerosta,
+jotka kaikki tulostetaan lihavoituna ja hieman suurempana.
+Tämä optio on käytössä vain ei-postscript-tiedostojen kanssa.
+
+.TP
+.B -X [ylätunniste]
+Tulosta ylätunniste keskitettynä jokaiselle fyysiselle sivulle (arkille).
+Mikäli ylätunnistetta ei ole annettu,
+oletusarvona on senhetkinen tiedostonimi vasemmalla
+(huomaa optio \fB-c\fR) ja sivunumero oikealla.
+
+.TP
+.BI -z tulostuskomento
+Määrittele komento, jolla tuloste lähetetään. Oletusarvona on
+.B lpr
+UCB-tyypin tulostusjonolle ja
+.B lp
+ATT-tyypin jonolle.
+Voit määrittää komentorivioptioita, mutta katso optio
+.B -Z .
+Esimerkiksi \fB-zlp\fR system V Unixille.
+
+.TP
+.BI -Z tulostusohjelman_jonon_argumentti
+Määrittelee, mitä optiota käytetään "\fB-z\fI\ tulostuskomennolle\fR"
+tulostusjonon määrittelemiseksi.
+Esimerkiksi \fB-zlp -Z-d\fR system V Unixille.
+Oletusarvona on
+.B -P
+UCB-tyypin jonolle ja
+.B -d
+ATT-tyypin jonolle.
+
+.PP
+
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+.I Mpage
+tutkii ympäristömuuttujan
+.B PRINTER
+(tai
+.B LPDEST
+ATT-tyypin jonolle)
+ohittaakseen oletustulostimensa.
+
+.PP
+Ympäristömuuttujaa
+.B MPAGE_LIB
+voidaan käyttää merkkikarttojen (\fB-C\fR) sijainnin asettamiseen.
+
+.PP
+.ne 10
+.I Mpage
+tutkii myös ympäristömuuttujan
+.B MPAGE
+optioiden oletusarvojen selvittämiseksi.
+Mikä tahansa optio tai optioiden yhdistelmä
+voidaan asettaa ympäristömuuttujassa
+\fBMPAGE\fR.
+Jos esimerkiksi MPAGE on asetettu merkkijonoksi
+.in +1i
+.B -2oPqms -L60
+.br
+.in -1i
+se tulostaisi (ilman muita komentorivioptiota) 2 sivua arkille,
+60 riviä sivulle ilman kehyksiä, tulostimelle nimeltä
+.B "qms"
+(ohittaen
+.B PRINTER\fR/\fBLPDEST
+ympäristömuuttujan, jos se olisi olemassa).
+Ympäristömuuttujassa erotetaan optiot tyhjämerkein,
+eikä lainausmerkkejä huomioida.
+
+.PP
+Mikä tahansa komentorivioptio ohittaa molemmat
+.B PRINTER
+ja
+.B MPAGE
+ympäristömuuttujat.
+
+.SH TIEDOSTOT
+/bin/pr /bin/fold
+.br
+/usr/tmp/mpageXXXXXX
+
+.SH BUGIT
+.PP
+Kärsii ylettömän monien optioiden taakasta. (Mutta
+.B minä
+tahdon valintoja!)
+.PP
+Paljon muitakin, olemme varmoja.
+.SH VERSIO
+Versio 2.4, julkaistu syyskuussa 1996.
+.SH TEKIJÄT
+Mark P. Hahn (uunet!pyrdc!mark), Pyramid Technology Corporation
+
+Marcel Mol <marcel@mesa.nl>. Paljon muita muutoksia.
+Enemmän tai vähemmän ohjelman päätekijä nykyisin.
+
+Monet muut ovat avustaneet,
+ole hyvä ja katso tiedosto CHANGES.
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/newaliases.1 b/po/fi/archive/plain/man1/newaliases.1
new file mode 100644
index 00000000..6cd229f7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/newaliases.1
@@ -0,0 +1,73 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1983, 1997 Eric P. Allman
+.\" Copyright (c) 1985, 1990, 1993
+.\" The Regents of the University of California. All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" @(#)newaliases.1 8.5 (Berkeley) 2/1/97
+.\"
+.Dd February 1, 1997
+.\" Translated into finnish by Lasse Heikkilä (raccoon@sci.fi)
+.\"
+.TH NEWALIASES 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os BSD 4
+.SH NIMI
+.Nm newaliases
+.Nd uudelleenrakentaa tietokannan postialiastiedostoa varten
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Nm newaliases
+.SH KUVAUS
+.Nm Newaliases
+rakentaa hajasaantitietokannan postialiastiedostolle
+.Pa /etc/aliases .
+Se täytyy suorittaa joka kerta kun tätä tiedostoa muutetaan jotta muutos
+tulisi voimaan.
+.Pp
+.Nm Newaliases
+on identtinen komennon
+.Dq Li "sendmail -bi"
+kanssa.
+.Pp
+Apuohjelma
+.Nm newaliases
+palauttaa 0 onnistuessaan, ja >0 mikäli virhe kohdataan.
+.SH TIEDOSTOT
+.Bl -tag -width /etc/aliases -compact
+.It Pa /etc/aliases
+Postialiastiedosto
+.El
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr aliases 5 ,
+.Xr sendmail 8
+.SH HISTORIA
+Komento
+.Nm newaliases
+ilmestyi
+.Bx 4.0 :ssä.
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/newmail.1 b/po/fi/archive/plain/man1/newmail.1
new file mode 100644
index 00000000..c0bde177
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/newmail.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+.if n \{\
+. ds ct "
+.\}
+.if t \{\
+. ds ct \\(co
+.\}
+.\" Translated into finnish by Tero Heikkila (root@rk2)
+.\"
+.TH NEWMAIL 1 "4. Kesäkuuta 1998" "USENET Community Trust" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+newmail,wnewmail - ohjelmia, jotka ilmoittavat uuden postin saapumisesta
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B newmail
+.B [-d]
+.B [-i \fIaikaväli\fB]
+.B [-w]
+\fItiedostokuvaus\fR {\fItiedostokuvaus\fR...}
+.br
+.B wnewmail
+.B [-d]
+.B [-i \fIaikaväli\fB]
+.B [-w]
+\fItiedostokuvaus\fR {\fItiedostokuvaus\fR...}
+.PP
+.SH KUVAUS
+.I Newmail\^
+on ohjelma, jonka avulla postilaatikoita voidaan
+älykkäästi tarkkailla. Se pohjautuu löyhästi \fIbiff(1)\fR-ohjelmaan
+ja \fInewmail\fRin versioon, joka kuului \fBElm 1.7\fR-ohjelman
+pakettiin.
+.P
+Perustoimintona ohjelma tarkistaa käyttäjän määrittelemän listan
+postilaatikoita määrätyin \fIaikavälein\fR (sekunneissa) ja ilmoittaa
+uuden postin saapumisesta mihin tahansa määritettyyn
+postilaatikkoon. Ohjelma kertoo jokaisesta saapuneesta viestistä
+lähettäjän nimen ja viestin aiheen.
+.P
+Viestistä kerrottu informaatio voidaan esittää monella eri tavalla
+riippuen ohjelman ajotavasta, seurannassa olevien kansioiden
+lukumäärästä ja viestin tilasta. Jos ohjelmaa ajetaan \fIikkunassa\fR
+(esim. "-w" -optiolla tai käynnistettynä ohjelmana \fIwnewmail\fR),
+tulostus on seuraavan näköistä:
+.nf
+
+ \fIlähettäjän nimi\fR - \fIviestin aihe\fR
+ Priority: \fIlähettäjän nimi\fR - \fIviestin aihe\fR
+
+.fi
+jossa <lähettäjän nimi> on joko postin lähettäjän oikea nimi, jos se
+on saatavilla (ARPAn 'From:'-rivi) tai jokin muu lyhyt kuvaus
+sähköpostin alkulähteestä. Jos sinä olet lähettäjä, <lähettäjän nimi>
+vaihdetaan muotoon "to <vastaanottajan nimi>". Jos viestissä ei ole
+otsikkoa (aihetta), ruutuun tulevat sanat "<no subject>".
+.P
+Jos seurannassa on useita kansioita (enemmän kuin yksi), kansion nimi
+kerrotaan tulostuksen alussa seuraavasti:
+.nf
+
+ \fIkansio\fR: \fIlähettäjän nimi\fR - \fIviestin aihe\fR
+
+.fi
+Jos ajat \fInewmail\fRia ilman ikkunointivalintaa, tulostus on
+muotoiltu paremmin sopivaksi ilmestymään muutoin aktiiviselle ruudulle
+ja on muotoiltu seuraavasti:
+.nf
+
+ >> New mail from \fIlähettäjän nimi\fR - \fIviestin aihe\fR
+ >> Priority mail from \fIlähettäjän nimi\fR - \fIviestin aihe\fR
+
+.fi
+Tässäkin tapauksessa kansioiden nimet kerrotaan ilmoituksen alussa.
+.P
+Mahdolliset optiot (lisävalinnat) ovat:
+.TP 1.0i
+.B "-d"
+Tämä käynnistää virheenetsintätilaan (debuggaustilaan) eli käskee
+ohjelmaa kertomaan kaiken! Yleensä ei ole suositeltavaa käyttää tätä
+optiota, jollet sitten ole kiinnostunut juuri etsimään ohjelmasta
+virheitä.
+.TP
+.B "-i \fIaikaväli\fR "
+Tämä muuttaa kansioiden tarkastustaajuuden määritettyyn
+\fIaikaväliin\fR sekunneissa. Ohjelman oletusaikaväli on 60
+sekuntia. \fIHuom: jos vaihdat aikavälin pienemmäksi kuin 10
+sekunniksi, ohjelma varoittaa aikavälin pienuudesta. (Näin pienestä
+aikavälistä ei yleensä juurikaan ole hyötyä eikä siten ole
+suositeltavaa.)\fR
+.TP
+.B "-w"
+Option ``-w'' käyttö aiheuttaa ohjelman simuloimaan ajoa ikkunasta
+(eli esim. suppeampi tulostusmuoto). Todennäköisimmin tämän option
+käytön sijaan kannattaisi käyttää yksinkertaisesti ohjelmaa
+\fIwnewmail\fR.
+.P
+\fITiedostokuvaukset\fR koostuvat kahdesta osasta,
+\fIkansion nimestä\fR ja \fIetuliitemerkkijonosta\fR, joista
+jälkimmäisen voi aina jättää pois. Käytä muotoa
+\fIkansionnimi=etuliitemerkkijono\fR, ja määritä kansiot koko nimellä,
+valvotun postilaatikon omistajan käyttäjänimellä tai standardilla
+\fBElm\fRin metamerkeillä, joilla voidaan määrittää kansiot sisältävä
+hakemisto (esim. ``+'', ``='' tai ``%'').
+.P
+Kansiot, joihin käyttäjällä ei ole lukuoikeuksia, aiheuttavat ohjelman
+välittömän keskeytymisen. Toisaalta ei-olemassaolevia tiedostoja
+tarkastetaan \fIaikavälin\fR ilmaisemalla taajuudella, joten ohjelmaa
+käynnistettäessä tulisi olla tarkkana määritetyistä tiedostonimistä.
+.P
+Ohjelma on ajossa kunnes kirjaudut ulos tai tapat sen
+(\fIkill(1)\fR-komennolla). Se pysyy vauhdissa mukana, vaikka minkä
+tahansa kansion koko ensin pienenisi ja sitten kasvaisi jälleen.
+.P
+Tarkkailtava oletuskansio on aina sisääntulevien postiesi kansio.
+.SH ESIMERKKEJÄ
+Joitain esimerkkikomentoja
+.nf
+
+ $ \fBnewmail\fR
+
+.fi
+tarkastaa sisääntulevien postiesi kansion kerran 60 sekunnissa.
+.nf
+
+ $ \fBnewmail -i 15 jaska root\fR
+
+.fi
+tarkkailee käyttäjien ``jaska'' ja ``root'' sisääntulevien postien
+kansioita tarkastaen ne joka 15. sekunti.
+.nf
+
+ $ \fBnewmail "mari=Mari" +posteljooni=PL\fR
+
+.fi
+tarkkailee käyttäjän ``mari'' sisääntulevien postien kansiota asettaen
+kaikkiin viesteihin etuliitteeksi merkkijonon ``Mari'' sekä käyttäjän
+\fIpostihakemiston\fR kansiota ``posteljooni'' asettaen kaikkiin
+näihin viesteihin merkkijonon ``PL''.
+.P
+Voit tarkkailla postejasi myös paljon monimutkaisemmin :-),
+esimerkiksi
+.nf
+
+ $ \fBnewmail -i 30 $LOGNAME=ma ${LOGNAME}su=munroot /tmp/mbox\fR
+
+.fi
+tarkastaa kerran 30 sekunnissa käyttäjän postilaatikon, kansion, jonka
+nimi on käyttäjän tunnus lisättynä päätteellä ``su'' (esim. ``jaska''
+muuttuisi muotoon ``jaskasu'') ja tiedostoa /tmp/mbox asettaen
+jokaiseen eri etuliitteen, ``ma'', ``munroot'' ja ``mbox''.
+.SH KIRJOITTAJA
+Elmin kehitysryhmä (Elm Development Group)
+.SH "KATSO MYÖS"
+notify sh(1):ssa tai csh(1):ssa
+.SH BUGI-ILMOITUKSET OSOITTEESEEN
+Syd Weinstein elm@DSI.COM (dsinc!elm)
+.SH TEKIJÄNOIKEUDET
+\fB\*(ct\fRCopyright 1988-1992 The USENET Community Trust
+.br
+Johdettu Elm 2.0:sta, \fB\*(ct\fR Copyright 1986, 1987 Dave Taylor
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/quota.1 b/po/fi/archive/plain/man1/quota.1
new file mode 100644
index 00000000..9ad34a55
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/quota.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into finish by Mystery Man (mystery.man@sitb.pp.sci.fi)
+.\"
+.TH quota 7 "" "K„ytt„j„n sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+quota \- n„ytt„„ levyn tilan ja rajoitukset
+.SH "YLEISKATSAUS"
+quota [
+.B -guv | q
+]
+.br
+quota [
+.B -uv | q
+] user
+.br
+quota [
+.B -gv | q
+] group
+.SH KUVAUS
+.B Quota
+n„ytt„„ k„ytt„j„n levyn tilank„yt”n ja sen rajoitukset
+Oletusasetuksena ainoastaan k„ytt„j„n rajoitukset tulostetaan
+.LP
+.TP
+.B \-g
+Tulostaa ryhm„n sovellusohjelmien rajoitukset ryhm„lle
+jossa k„ytt„j„ on j„sen.
+Optiona
+.TP
+.B \-u
+valitsin on sama kuin oletusarvoisesti.
+.TP
+.B \-v
+tulostaa rajoitukset tiedostoj„rjestelmill„
+mihin on tallennettu tietoa.
+.TP
+.B -q
+Tulostaa raakaversion joka sis„lt„„
+tietoa ainoastaan asemista
+joissa rajoitusta on rikottu.
+.LP
+Nime„m„ll„ molemmat
+.B \-g
+ja
+.B \-u
+n„ytt„„ sek„ k„ytt„j„kohtaiset rajoitukset sek„
+ryhm„n rajoitukset (johon k„ytt„j„ kuuluu)
+.LP
+Ainoastaan p„„k„ytt„j„ voi k„ytt„„
+.B \-u
+valitsinta ja optionaalista
+.B user
+valitsinta tulostaakseen toisten
+k„ytt„jien rajoituksia
+Muut kuin p„„k„ytt„j„t voivat k„ytt„„
+.B \-g
+valitsinta ja optionaalista
+.B group
+valitsinta katsoakseen ainoastaan rajoitukset ryhm„st„
+jossa he ovat j„senenin„.
+.LP
+
+.B \-q
+Valitsin g ottaa etusijan
+.B \-v
+valitsimesta.
+.LP
+.B Quota
+Tulostaa raportit kaikista rajoituksista tiedostoj„rjestelmilt„
+jotka ovat listattuina
+.B /etc/fstab.
+Tiedostoj„rjestelm„t jotka ovat NFS-liitettyj„ kutsu rpc.rquotadista
+palvelinkoneella suoritetaan saadaksesi toiminnon.
+Jos
+.B quota
+on olemassa ja jos ei ole nolla niin yksi tai enemm„n
+tiedostoj„rjestelmist„ on yli rajoituksen
+.SH TIEDOSTOT
+.B quota.user
+l”ytyy tiedostoj„rjestelm„n juuresta k„ytt„jien rajoitusten kanssa
+.br
+.B quota.group
+l”ytyy tiedostoj„rjestelm„n juuresta ryhmien rajoitusten kanssa
+.br
+.B /etc/fstab
+etsii tiedostoj„rjestelmien nimi„ ja sijainteja
+.SH "KATSO MY™S"
+quotactl (2),
+fstab (5),
+edquota (8),
+quotacheck (8),
+quotaon (8),
+repquota (8)
+
+
+.SH "KATSO MY™S"
+
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/rdate.1 b/po/fi/archive/plain/man1/rdate.1
new file mode 100644
index 00000000..c13ba2cb
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/rdate.1
@@ -0,0 +1,43 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into finish by Tuukka Forssell (taf@jytol.fi)
+.\"
+.TH RDATE 3 "7. Huhtikuuta 1998" "" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.CM 1
+.SH NIMI
+rdate \- hakee päiväyksen ja ajan verkosta
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B rdate
+[\-p] [\-s] [palvelin...]
+.SH KUVAUS
+.B Rdate
+käyttää TCP:tä vastaanottaakseen ajan etäpalvelimesta käyttäen protokollaa,
+joka on kuvattu RFC 868:ssa. Komento palauttaa jokaisen halutun
+palvelimen ajan ctime(3) formaatissa. Seuraavassa esimerkki:
+.nf
+.IP ""
+% rdate uci mc
+[uci] Sun Mar 24 20:35:41 1985
+[mc] Sun Mar 24 20:36:19 1985
+.fi
+.SS OPTIONS
+.TP
+.I \-p
+Tulostaa etäkoneen ajan näytölle. (oletusarvo)
+.TP
+.I \-s
+Root käyttäjä voi asettaa palautetun ajan oman koneen systeemikelloon.
+.SH TIEDOSTOT
+.nf
+/etc/services socket numeroita vastaavien palveluiden nimet
+/etc/hosts palvelimien nimiä vastaavat internet osoitteet
+.fi
+.SH HISTORIA
+.TP
+24. maaliskuuta 1985 Lee Moore (University of Rochester)
+.TP
+10. lokakuuta 1994 Andy Tefft <teffta@crypt.erie.ge.com>
+päivitti Linux versiolle 1.1.52. Asettaa systeemi kellon roottina ajettaessa.
+.TP
+23. syyskuuta 1996 Richard Henderson <rth@tamu.edu>
+Korjasi 32-bittisen oletuksen ja lisäsi moodi optiot.
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/rlogin.1 b/po/fi/archive/plain/man1/rlogin.1
new file mode 100644
index 00000000..47fe8e83
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/rlogin.1
@@ -0,0 +1,174 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1983, 1990 The Regents of the University of California.
+.\" All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" from: @(#)rlogin.1 6.19 (Berkeley) 7/27/91
+.\" $Id: rlogin.1,v 1.1 1996/07/15 09:14:11 dholland Exp $
+.\"
+.Dd July 27, 1991
+.\" Translated into Finnish by rene.gauffin@dlc.fi
+.\" 1999-08-22
+.\"
+.TH RLOGIN 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os BSD 4.2
+.SH NIMI
+.Nm rlogin
+.Nd remote login
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Ar rlogin
+.Op Fl 8EKLdx
+.Op Fl e Ar char
+.Op Fl k Ar realm
+.Op Fl l Ar username
+.Ar host
+.SH KUVAUS
+.Nm Rlogin
+käynnistää pääteyhteyden etäkoneelle
+.Ar host .
+.Pp
+.Nm Rlogin
+
+Yrittää ensin käyttää alempana kuvattua Kerberos-autentikointia
+Jos etäkone ei tue Kerberosta, käytetään vakioitua Berkleyn
+.Pa rhosts
+autentikointia., Valitsimet ovat seuraavat:
+.Bl -tag -width flag
+.It Fl 8
+Valitsin
+.Fl 8
+sallii 8-bittisen syöttöpolun joka tilanteessa,
+muussa tapuksessa pariteettibitit poistetaan paitsi jos etäkoneen käynnistys- ja lopetusmerkit ovat muita merkkejä kuin
+^S/^Q .
+.It Fl E
+valitsin
+.Fl E
+estää minkä tahansa merkin tulkinnan keskeytysmekkiksi
+Kun tätä käytetään valitsimen
+.Fl 8
+kanssa, syntyy täysin läpinäkyvä yhteys.
+.It Fl K
+Valitsin
+.Fl K
+Kytkee pois päältä koko Kerberos-autentikoinnin
+.It Fl L
+Valitsin
+.Fl L
+sallii rlogin-pääteyhteyden ajamisen `litout''-moodissa (kts
+.Xr tty 4 )
+.It Fl d
+Valitsin
+.Fl d
+käynnistää (socket-) debuggauksen (kts
+.Xr setsockopt 2 )
+niissä TCP-socketeissa joita käytetään yhteyksiin etäkoneelle
+.It Fl e
+Valitsin
+.Fl e
+sallii käyttäjän määritellä keskeytysmerkin jonka oletusarvo on
+``~''
+Tämä määrittely voidaan antaa joko kirjainmerkkinä tai oktaalisena muodossa \ennn
+.It Fl k
+Valitsin
+.FL k
+pyytää että rlogin hankkii pääsyliput etäkoneelle käyttäen sen realm-tiesdostossa olevia arvoja
+.Ar realm
+-parametri korvaa etäkoneen realm-tiedot niinkuin ne on määritelty
+.Xr krb_realmofhost 3
+ssa .
+.It Fl x
+Valitsin
+.Fl x
+kytkee pälle
+.Tn DES
+salauksen kaikelle tiedolle, joka kulkee rlogin pääteyhteyden kautta. Tämä voi vaikuttaa
+vasteaikaan ja
+.Tn CPU
+käyttön, mutta lisää turvallisuuta
+.El
+.Pp
+Rivi muotoa``<keskeytys>.'' katkaisee yhteyden etäkoneeseen
+Samoin rivi``<keskeytys>^Z'' sulkee
+.Nm rlogin
+yhteyden ja ``<keskeytys><hidas lopetus>'' sulkee
+rlogin-lähetyspuolen mutta sallii lähetyksen etäkoneelta
+Oletusarvona tilde (``~'') on keskeytys ja control-Y (``^Y'') on hidas lopetus.
+.Pp
+Kaikki kaiutus tapahtuu etäkoneella, täten (paitsi viiveiden osalta)
+.Nm rlogin
+on läpiinäkyvä
+Tiedon siirron ohjaus käyttäen ^S/^Q sekä tietojen tyhjennykset katkojen yhteydessä hoidetaan asianmukaisesti.
+.SH KERBEROS AUTENTIKOINTI
+Jokaisella käyttäjällä voi olla oma autentikointiluettelonsa tiedostossa
+.Pa .klogin
+kotihakemistossaan.
+Tässä tiedostossa jokaisen rivin tulee sisältää Kerberoksen päänimen (principal) muotoa
+.Ar principal.instance@realm .
+Jos käyttäjä on autentikoitu johonkin päänimeen, joka on mainittu tiedostossa
+.Pa .klogin ,
+yhteys sallitaan.
+Päänimeen
+.Ar accountname.@localrealm
+sallitaan yhteys jos tiedostoa
+.Pa .klogin
+ei ole.
+Muissa tapauksissa etäkone pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa kuten
+.Xr login 1 .
+Eräiden turvallisuusongelmién välttämiseksi, on etäkäyttäjän omistettava tiedosto
+.Pa .kloginf
+Pp
+Jos Kerberos-autentikointi ei onnistu, tulostetaan varoitus ja noudatetaan vakioitua Berkeley
+.Nm rlogin
+käytäntöä.
+.SH YMPÄRISTÖMUUTTUJAT
+.Nm rlogin :
+käyttää seuraavia ympärisyömuuttujia:
+.Bl -tag -width TERM
+.It Ev TERM
+Määrittelee käyttäjän päätetyypin.
+.El
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr rsh 1 ,
+.Xr kerberos 3 ,
+.Xr krb_sendauth 3 ,
+.Xr krb_realmofhost 3
+.SH HISTORIA
+Käsky
+.Nm rlogin
+esiintyi
+.Bx 4.2 .
+.SH BUGIT
+.Nm Rlogin
+korvataan
+.Xr telnet 1
+lähiaikoina
+.Pp
+Ympäristötoimintojai tulisi lisätä.
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/userinfo.1 b/po/fi/archive/plain/man1/userinfo.1
new file mode 100644
index 00000000..4c45867c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/userinfo.1
@@ -0,0 +1,50 @@
+.\" Copyright (C) 1997 Red Hat Software, Inc.
+.\"
+.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+.\" under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+.\" General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+.\" Translated into Finnish by Esa Toivonen (esa.toivonen@helia.fi)
+.\"
+.TH USERINFO 1 "13. Toukokuuta 1998" "Red Hat Software" "K=E4ytt=E4j=E4n=
+ sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+userinfo \- Graafinen vastine chfn-komennolle.
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B userinfo
+[
+.I options
+]
+.SH KUVAUS
+.B userinfo
+on graafinen ty=F6kalu, jonka avulla k=E4ytt=E4j=E4 voi helposti muuttaa=
+ finger-
+tietojaan.
+.SH OPTIOT
+T=E4ll=E4 ohjelmalla ei ole omia komentorivi valitsimia, mutta hyv=E4ksyy
+vakio X ohjelma valitsimet, kuten
+.B -display
+ja vastaavat. Man sivulta
+.IR X (1)
+l=F6yd=E4t joitakin yleisi=E4 valitsimia.
+.SH BUGIT
+Ei t=E4ll=E4 hetkell=E4 anna palautetta k=E4ytt=E4j=E4lle, jos helpperi=
+ pett=E4=E4
+v=E4=E4r=E4n salasanan tai vastaavan syyn vuoksi. Seuraavassa versiossa=20
+virheen pit=E4isi olla korjattu.
+.SH TEKIJ=C4
+Otto Hammersmith <otto@redhat.com>
+.SH "KATSO MY=D6S"
+.IR .BR chfn (1),
+.IR .BR finger (1),
+.IR .BR passwd (5),
+
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/userpasswd.1 b/po/fi/archive/plain/man1/userpasswd.1
new file mode 100644
index 00000000..2cc00478
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/userpasswd.1
@@ -0,0 +1,49 @@
+.\" Copyright (C) 1997 Red Hat Software, Inc.
+.\"
+.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+.\" under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+.\" General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+.\" Translated into Finnish by Esa Toivonen (esa.toivonen@helia.fi)
+.\"
+.TH USERPASSWD 1 "13. toukokuuta 1998" "Red Hat Software" "K=E4ytt=E4j=E4n=
+ sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+userpasswd \- Graafinen ty=F6kalu, jonka avulla k=E4ytt=E4j=E4 voi muuttaa=
+ salasanaansa.
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B userpasswd
+[
+.I options
+]
+.SH KUVAUS
+.B userpasswd
+on graafinen ty=F6kalu, jonka avulla k=E4ytt=E4j=E4t voivat helposti muuttaa
+salasanojaan. Sen lis=E4ksi, ett=E4 ohjelmalla on hieno k=E4ytt=F6liittym=E4=
+,
+se tekee tarvittavat toimenpiteet, kun pam asetukseia on muutettu.
+.SH OPTIOT
+T=E4ll=E4 ohjelmalla ei ole omia komentorivi valitsimia, mutta hyv=E4ksyy
+vakio X ohjelma valitsimet, kuten
+.B -display
+ja vastaavat. Man sivulta
+.IR X (1)
+l=F6yd=E4t joitakin yleisi=E4 valitsimia.
+.SH BUGIT
+Ei tunnettuja virheit=E4, mutta erikoisten muutosten tekemist=E4 pam
+asetuksiin ei ole testattu aggressiivisesti. Jos k=E4yt=F6ss=E4si on=20
+erikoiset pam-asetukset, olen kiinnostunut kuulemaan, kuinka
+se toimi ja mink=E4laiset asetukset sinulla on.
+.SH TEKIJ=C4
+Otto Hammersmith <otto@redhat.com>
+.SH "KATSO MY=D6S"
+.IR .BR userhelper (8),
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/usleep.1 b/po/fi/archive/plain/man1/usleep.1
new file mode 100644
index 00000000..180cbe5e
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/usleep.1
@@ -0,0 +1,24 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by Lauri Nurmi (lanurmi@kauhajoki.fi)
+.\"
+.TH USLEEP 1 "26. huhtikuuta 1998" "RHS" "Käyttäjän sovellusohjelmat"
+.SH NIMI
+usleep \- nuku tietty määrä mikrosekunteja
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B usleep
+[\fImäärä\fP]
+.SH KUVAUS
+.B usleep
+nukkuu tietyn määrän mikrosekunteja. Oletus on 1.
+.SH OPTIOT
+\fI--help\fP
+Näytä ohjeet.
+.TP
+\fI-v\fP
+Näytä versiotiedot.
+.SH BUGIT
+Ei mahdollisesti ole tarkka monissa koneissa mikrosekuntiin asti.
+Luota vain tarkkuuteen -4 tai ehkä -5.
+.SH TEKIJÄ
+Donald Barnes <djb@redhat.com>
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/wnewmail.1 b/po/fi/archive/plain/man1/wnewmail.1
new file mode 100644
index 00000000..e4a80c7b
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/wnewmail.1
@@ -0,0 +1,57 @@
+.if n \{\
+. ds ct "
+.\}
+.if t \{\
+. ds ct\\(co
+.\}
+.TH WNEWMAIL 1L "Elm versio 2.4" "USENET Community Trust"
+.SH NIMI
+wnewmail - demoni asynkroniseen uuden postin ilmoittamiseen
+.SH SYNTAKSI
+.B wnewmail
+.br
+.B wnewmail
+tiedostonimi
+.PP
+.SH KUVAUS
+.I Wnewmail \^
+on demoni joka on suunniteltu ajettavaksi \fBikkunassa\fR
+X-Windowsissa (kuten HP:n tai Sun:n jarjestelmissa) ja
+tarkistamaan kayttajan posti aina kymmenen sekunnin valein.
+.P
+Jos postia loytyy, ohjelma piippaa ja kirjoittaa naytolle
+ilmoituksen jokaisesta uudesta viestista.
+.nf
+
+ Mail from <nimi> -- <aihe>
+
+.fi
+jossa <nimi> on jompikumpi nimista mita henkila on
+lahettanyt, jos mahdollista (From: rivilla) tai mista koneesta
+kayttaja on viestin lahettanyt. Jos viestissa ei ole aihetta
+tulee naytolle viesti <no subject>.
+.P
+Jos viesti on kiireellinen (otsikossa on aina rivi Priority:)
+tulee naytolle viesti "PRIORITY mail from ...." niin kuin
+"Mail from".
+.P
+Tata ohjelmaa ajetaan ikuisesti, ja se voi automaattisesti
+uudelleenkaynnistaa itsensa jos posti on poistettu laatikosta
+kun sita yritetaan katsoa.
+.P
+Jos \fBwnewmail\fR on kaynnistetty tiedostonimen kanssa, se tekee
+juuri saman, mutta se kayttaa annettua tiedostonimea
+postilaatikkona.
+.SH TEKIJA
+Elm:n kehitys ryhma
+.SH KATSO MYOS
+Ilmoitukset sh(1) tai csh(1), newmail(1L)
+.SH HUOMAUTUS
+Tama on melkein samanlainen ohjelma kuin \fBnewmail\fR...
+.SH BUGI ILMOITUKSET
+Syd Weinstein elm@DSI.COM (dsinc!elm)
+.SH TEKIJANOIKEUDET
+\fB\*(ct\fRCopyright 1988-1992 USENET Community Trust
+.br
+Johdettu Elm 2.0:sta, \fB\*(ct\fRCopyright 1986, 1987 Dave Taylor
+Suomennus: \fBMikko Hurskainen\fR hurska@dlc.fi \ No newline at end of file
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/ypcat.1 b/po/fi/archive/plain/man1/ypcat.1
new file mode 100644
index 00000000..70d1d1f8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/ypcat.1
@@ -0,0 +1,73 @@
+.\" $Id: $
+..\" Copyright (c) 1993 Winning Strategies, Inc.
+.\" All rights reserved.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by Winning Strategies, Inc.
+.\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products
+.\" derived from this software without specific prior written permission
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
+.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
+.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
+.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
+.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
+.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
+.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
+.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
+.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
+.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" $Id: ypcat.1,v 1.1.1.1 1997/07/25 20:52:24 kukuk Exp $
+.\"
+.Dd December 3, 1993
+.\" Translated into Finnish by Sami Kuhmonen (sami@iqs.fi)
+.\"
+.TH YPCAT 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.Os
+.SH NIMI
+.Nm ypcat
+.Nd "tulostaa kaikkien YP-tietokannassa olevien avainten arvot"
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.Nm ypcat
+.Op Fl kt
+.Op Fl d Ar domainnimi
+.Ar kartannimi
+.Nm ypcat
+.Fl x
+.SH KUVAUS
+.Nm Ypcat
+tulostaa kaikkien
+.Tnr YP -tietokantojen
+avainten arvot kartasta
+.Ar kartannimi ,
+joka voi olla joko kartan nimi tai lempinimi.
+.Pp
+Seuraavat optiot tunnetaan:
+.Bl -tag -width indent
+.It Fl d Ar domainnimi
+Määrittelee muun kuin oletusdomainnimen.
+.It Fl k
+Näytä kartan avaimet.
+Tämä optio on hyödyllinen sellaisten karttojen kanssa, joissa arvot ovat
+nulleja tai avain ei ole osa arvoa.
+.It Fl t
+Estä kartan lempinimien muunnos vastaaviin karttanimiin.
+.It Fl x
+Näytä kartan lempinimitaulu.
+.El
+.SH "KATSO MYÖS"
+.Xr ypmatch 1 ,
+.Xr yp 4
+.SH TEKIJÄ
+Theo De Raadt
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/ytalk.1 b/po/fi/archive/plain/man1/ytalk.1
new file mode 100644
index 00000000..6b03f774
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/ytalk.1
@@ -0,0 +1,391 @@
+'''
+''' Ytalk Versio 3
+'''
+.de Sh
+.br
+.ne 5
+.PP
+\fB\\$1\fR
+.PP
+..
+.\" Translated into finnish by Sami Louko (slouko@dlc.fi)
+.\"
+.TH YTalk 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.SH NIMI
+ytalk - monen käyttäjän keskustelu-ohjelma
+.SH "YLEISKATSAUS"
+ytalk [-x] [-s] [-Y] [-i] käyttäjänimi...
+.SH KUVAUS
+.I YTalk V3.0 Paikkaus Taso 2 (Patch Level 2)
+.PP
+YTalk on varsinaisesti monen käyttäjän keskustelu ohjelma. Se toimii melkein
+tarkalleen samoin kun UNIX talk ohjelma ja jopa yhdistyy samaan tai samoihin
+talk demoniin/demoneihin, mutta YTalk mahdollistaa useat samanaikaiset yhteydet.
+
+.I Käyttäjänimi
+kenttä voidaan muotoilla muutamilla eri tavoilla:
+.br
+ nimi - joku käyttäjä koneellasi
+.br
+ nimi@toimialue - joku käyttäjä toisella koneella
+.br
+ nimi#tty - joku käyttäjä tietyllä päätteellä
+.br
+ nimi#tty@toimialue - joku käyttäjä tietyllä päätteellä eri koneessa
+.br
+ nimi@toimialue#tty - sama kuin "nimi#tty@toimialue"
+.PP
+Voit määritellä useita käyttäjien nimiä komentorivillä, kuten:
+.sp
+ ytalk tero reino@hissun.fi marko@pahis.fi
+.PP
+Valitsin -x poistaa käytöstä X11 käyttöliittymän (kuvattu alla).
+.PP
+Valitsin -s käynnistää YTalk ikkunan shelliin.
+.PP
+Valitsin -i poistaa käytöstä auto-kutsu portin (tarkoittaa ettet näkisi
+"talk to joku@jossain.fi", mutta talk demoni sen sijaan piippaa sinua.
+.PP
+Valitsin -Y vaatii ison Y:n tai N:än vastauksena kaikkiin kyllä/ei
+kysymyksiin.
+.PP
+YTalk yrittää yhdistää talk demonia jokaiselle käyttäjälle komentorivillä
+määriteltyyn käyttäjän toimialueeseen (host) ja päättää jos tämä/nämä
+käyttäjä(t) on jättänyt pyynnön kutsuusi. Jos ei, YTalk jättää kutsun hänelle
+ja kertoo hänen talk demonille että lähettää tiedoituksen hänen ruudulleen.
+Vielä ei ole YTalkin käyttöön varattua demonia, mutta tulee olemaan.
+Tällä hetkellä YTalk kykenee keskustelemaan MOLEMPIEN olemassa olevien UNIXin
+talk demonin versioiden kanssa. Tietyllä toimialueella, YTalk yrittää myös
+keskustella talk demonilla mitä soittajan toimialue tukee. Jos kaksi
+toimialuetta ei käytä yleistä demonia, niin UNIXin talk ei toimi ollenkaan,
+mutta yhteys on mahdollinen käyttämällä (ja ainoastaan käyttämällä) YTalkia.
+.PP
+Kun yhteys on muodostettu kahden käyttäjän välillä, he voivat keskustella
+edestakaisin mielin määrin. Yhteys katkeaa kun yksi heistä painaa control-C
+tai valitsee poistu (quit off) päävalikosta.
+.PP
+YTalk on täydellisesti yhteensopiva UNIXin talkin kanssa ja ne voivat
+kanssakäydä toisiensa kanssa ilman mitään ongelmia. Kuitenkin, monet YTalkin
+ominaisuudet toimivat vain kun olet yhteydessä käyttäjään joka myös käyttää
+YTalkia. Lopuksi tästä dokumentista, voidaan olettaa että kaikki kytkeytyneet
+käyttäjät käyttävät YTalkia, kunnes toisin mainitaan.
+.PP
+Jos määrittelet useamman kuin yhden käyttäjän YTalkin komentorivillä, YTalk
+toimii ja lisää jokaisen käyttäjän keskusteluun kun he vastaavat kutsuusi.
+Kun uusi käyttäjä liittyy keskusteluun, näyttöä jaetaan pienempiin ja
+pienempiin ikkunoihin, yksi jokaista kytkeytynyttä käyttäjää kohden.
+Tällä hetkellä, kytkeytyneiden käyttäjien lukumäärää on rajoitettu päätteen
+(tai ikkunan) rivien lukumäärän mukaan, jokainen käyttäjä tarvitsee vähintään
+kolme riviä.
+.PP
+YTalk käyttää alkeellista X11 Ikkunointi Järjestelmän tukea. Jos paikallis-
+muuttuja DISPLAY on asetettu, YTalk yrittää kytkeytyä tähän X palvelimeen.
+Tarkemmat tiedot X11 liittymästä (ja kuinka sulkea se) on annettu alempana.
+.PP
+Kun jokainen uusi käyttäjä lisätään keskusteluun, YTalki lähettää tietoja
+tästä käyttäjästä kaikille muille YTalkilla kytkeytyneille käyttäjille jotta
+heidän näyttönsä jakautuisi ja liittäisi uuden käyttäjän. Jos uusi käyttäjä
+käyttää UNIXin talkkia, tietoja hänestä EI lähetetä, hänen näyttönsä saattaa
+olla kykenemätön hyväksymään useita yhteyksiä. Olen määrännyt toimintaohjeen
+joka mahdollistaa vähintään UNIXin talk käyttäjien tulosteen lähettämisen
+kaikille kytkeytyneille YTalk käyttäjille, mutta minä en ole kirjoittanut
+yhtään koodia joka tekisi niin. Huomioi että vaikkei UNIX talk kykene
+käsittelemään useita yhteyksiä, on yhä mahdollista YTalkilla käsitellä useita
+UNIX "talk" yhteyksiä. Esimerkiksi, Tero (käyttää YTalkia) voi keskustella
+Reinon ja Juhan kanssa (molemmat käyttävät UNIXin talkkia), mutta Reino ja
+Juha voivat olla tietämättömiä toisistaan. Paras keino ymmärtää rajoitukset
+joita UNIX "talk" asettaa YTalkille, on testata erilaisia yhteyksiä kahden
+välillä ja nähdä kuinka ne toimivat.
+.PP
+.SH ESCAPE VALIKKO
+Milloin tahansa kun käytät YTalkia, voit painaa
+.I ESCAPE
+näppäintä tuodaksesi esiin valikon missä tällä
+hetkellä on nämä toiminnot:
+.sp
+ a: lisää käyttäjä
+.br
+ d: poista käyttäjä
+.br
+ k: poista (kill) kaikki kytkeytymättömät
+.br
+ o: valinnat
+.br
+ s: shell
+.br
+ u: käyttäjä lista
+.br
+ w: tulosta käyttäjä tiedostoon
+.br
+ q: poistu
+.PP
+Valitsemalla toiminnon "a", olet määrännyt tilaisuuden kirjoittaa jonkin
+käyttäjän nimi jonka haluaisit liittyvän keskusteluun. Taas, YTalk hyväksyy
+pyynnöt käyttäjältä jos kutsu on olemassa, tai jättää kutsun ja soittaa
+määrätylle käyttäjälle.
+.PP
+Valitsemalla toiminnon "d", voit valita katkaistavan yhteyden nimen.
+.PP
+Valitsemalla toiminnon "k", saat YTalkin unohtamaan kaikki avoimen (odottavat)
+yhteydet.
+.PP
+Valitsemalla toiminnon "o", voit katsoa ja/tai muuttaa mitä tahansa YTalkin
+valintoja. Katso OPTIONS osasta alapuolella luettelo YTalkin valinnoista.
+.PP
+Valitsemalla toiminnon "s", voit herättää shellin sinun YTalk ikkunassasi.
+Kaikki muut käyttäjät näkevät mitä tapahtuu sinun shellissäsi. YTalk pienentää
+automaattisesti sinun ikkunasi kokoa alaspäin kokoon joka on pienin ikkuna
+johon olet kytkeytyneenä, varmistaakseen että kaikki käyttäjät näkevät saman
+asian.
+.PP
+"u" valinta näyttää luettelon kytkeytyneistä ja kytkeytymättömistä käyttäjistä,
+kuten myös heidän ikkunoiden koot ja mitä versiota talk ohjelmasta he ajavat.
+.PP
+Valitsemalla toiminnon "w", voit valita jonkun kytkeytyneen käyttäjän ja antaa
+tiedoston nimen, ja kaikki seuraava teksti jonka tämä käyttäjä kirjoittaa,
+vedostetaan määriteltyyn tiedostoon. Jos tiedosto on jo olemassas, se tullaan
+YLIKIRJOITTAMAAN. Valitsemalla "w" ja sama käyttäjä uudelleen, vedostaminen
+tiedostoon lopetetaan.
+.PP
+Jaa, yksi muu asia: kun käyttäjä A yrittää ytalkata käyttäjälle B, mutta
+käyttäjä B on jo valmiiksi ytalkaamassa käyttäjän C kanssa, käyttäjä A:n YTalk
+ymmärtää että käyttäjä B on jo käyttämässä YTalkia, ja keskustelee käyttäjä B:n
+YTalk ohjelman kanssa suoraan ilman keskustelun avausta. Käyttäjä B näkee
+kivan ikkunoidun viestin:
+.sp
+ Do you wish to talk with user A?
+.PP
+eli haluatko keskustella käyttäjän A kanssa? ja häneltä kysytään kyllä/ei
+vastaus. Tämä, minun mielestäni, on paljon parempi tapa näyttää huomautus
+viesti ja sotkea käyttäjä B:n ruutu. Komentorivi-valinta "-i" kytkee tämän
+pois päältä.
+
+.SH AJONAIKAISET VALINNAT
+Kun valitset valinnat päävalikosta, olet määrännyt tilaisuuden muokata
+YTalkin valintoja. Tämän hetkiset valinnat ovat: re:
+.sp
+ s: käännä ruudun rullaus [pois/päälle]
+.br
+ w: käännä automaattinen rivinvaihto [pois/päälle]
+.br
+ i: käännä automaattinen tuonti [pois/päälle]
+.br
+ v: käännä automaattinen kutsu [pois/päälle]
+.br
+ r: käännä automaattinen uudelleensoitto [pois/päälle]
+.br
+ a: käännä syrjäytys [pois/päälle]
+.PP
+Jos
+.I ruudun rullaus
+on käännetty päälle, käyttäjän ikuna rullaa kun hän saavuttaa alareunan,
+sen sijaan että hyppäisi takaisin ylös.
+.PP
+Jos
+.I automaattinen rivinvaihto
+on käännetty päälle, niin mikä tahansa sana joka ylittäisi oikean marginaalin,
+automaattisesti siirrettäisiin seuraavalle riville ruudullasi.
+.PP
+Jos
+.I automaattinen tuonti
+on käännetty päälle, niin YTalk olettaa että haluat jutella kaikille
+käyttäjille jotka kytkeytyvät toiseen YTalk käyttäjään joka on kytkettynä
+sinuun. Viimeinen tuomio vaikuttaa; yrittää uudelleen. YTalk lisää nämä
+käyttäjät istuntoosi automaattisesti, ilman kysymättä sinulta vahvistusta.
+.PP
+Jos
+.I automaattinen kutsu
+on käännetty päälle, niin YTalk automaattisesti hyväksyy kaikki pyydetyt
+kytkeytymiset muilta käyttäjiltä ja lisää heidät isuntoosi. Sinulta ei
+kysytä vahvistusta.
+.PP
+Jos
+.I käännä automaattinen uudelleensoitto
+on käännetty päälle, niin YTalk automaattisesti soittaa uudelleen
+käyttäjälle joka ei ole vastannut kutsuusi 30 sekunnin kuluessa.
+Sinulta ei kysytä vahvistusta.
+.PP
+Jos
+.I syrjäytys
+on käännetty päälle (se ei pitäisi olla mahdollisena), niin näppäimistöltä
+vastaanotettu syöte lähetetään vain määrättyjen käyttäjien ikkunaan
+syötteen tarkennuksen mukaisesti. Katso X11 käyttöliittymän selvitys alla.
+.PP
+Mikä tahansa näistä valinnoista voidaan asettaa mieleiseksesi .ytalkrc
+tiedostoon, kuten selvennetty alla.
+.SH YTALK KÄYNNISTYSTIEDOSTO
+Jos kotihakemistosi sisältää tiedoston nimeltään ".ytalkrc" niin YTalk
+lukee tämän tiedoston käynnistyessään. Kaikki YTalkin ajonaikaiset valinnat,
+kuten myös jotkut käynnistysvalinnat, voidaan asettaa tässä tiedostossa.
+.Sh "ASETETAAN BOOLEAN VALINNAT"
+Boolean valinnat voidaan esi-määrittää seuraavalla syntaksilla:
+.sp
+ turn
+.I valinta
+[off | on]
+.PP
+missä
+.I valinta
+on joku seuraavista
+.I scrolling ,
+.I word-wrap ,
+.I auto-import ,
+.I auto-invite ,
+.I auto-rering ,
+.I caps ,
+.I noinvite ,
+.I nodelay ,
+.I asides ,
+tai
+.I X .
+Näiden asettaminen toimii juuri kuten selvitetty yläpuolella.
+.I X
+:n kääntäminen päälle tai pois kytkee päälle tai pois päältä X11
+käyttöliittymän joka on määritelty alla.
+Esimerkiksi, automaattinen rivinvaihto voidaan kytkeä päälle tällä rivillä:
+
+.sp
+ turn word-wrap on
+.Sh "UUDELLEEN-OSOITUS MOODIEN ASETTAMINEN"
+Uudelleenosoittamisen tarkoitus on mahdollistaa YTalk yhteydet PPP (point-
+to-point) verkkoyhdyskäytävän kautta missä paikalliset koneet tuntee eri
+osoitteista (ja yleensä toimialueen nimestä) kuin etäkoneilla.
+Perussyntaksi uudelleenosoittamisen komennosta on tämä:
+.sp
+ readdress
+.I mistä-osoite
+.I mihin-osoite
+.I verkkoalue (domain)
+.PP
+.I Readdress
+selvitys yksinkertaisesti tekee vaatimuksen että kone(et)
+.I verkkoalueella
+keskustelevat koneen/koneiden kanssa
+.I mistä-osoitteessa
+lähettämällä paketteja
+.I mihin-osoitteeseen .
+Koska useimmat käyttäjä eivät tarvitse tätä, selvensin tämän vain tiedoksi.
+.PP
+TÄMÄ EI OLE REITIYSTÄ. Esimerkiksi, minun koneeni kotona on kytketty PPP:llä
+verkkoon minun toimistossani. Minun koneeni kotona luulee että sen ethernet
+osoite on 192.188.253.1 ja sen toimialueen nimi on "talisman.com". Verkkolla
+toimistossani on osoite 192.67.141.0. Kun olen kytkeytynyt PPP:llä,
+minun kotikoneeni asetetaan toimiston verkkoon osoitteeseen 192.67.141.9
+toimialuenimellä "talisman.austin.eds.com".
+.PP
+YTalkin tarvitsee tietää että jos sitä ajetaan verkkoalueella 192.67.141.0 ja
+vastaanotetaan paketteja osoitteesta 192.188.253.1 tämän pitäisi vastata
+osoitteeseen 192.67.141.9, eikä 192.188.253.1. Oikein? oikein. okei, okei, okei.
+Minä laitoin tämän rivin .ytalkrc tiedostoon molemmissa päissä:
+
+.sp
+ readdress talisman talisman.austin.eds.com 192.67.141.0
+.PP
+Kotini päässä, tämä käännetään muotoon:
+.sp
+ readdress 192.188.253.1 192.67.141.9 192.67.141.0
+.PP
+mikä kertoo minun kotikoneelleni että ilmoittaa itsensä "192.67.141.9":ksi
+"192.188.253.1":n sijaan kun YTalkataan koneille verkossa "192.67.141.0".
+
+Toimiston päässä, readdress komento käännetään muotoon:
+.sp
+ readdress 192.67.141.9 192.67.141.9 192.67.141.0
+.PP
+mikä toimiston koneissa pohjimmiltaan jätetään huomioimatta.
+.PP
+Riittää. Lisää tietoa kuinka tätä käytetään, katso lähdekoodista tai
+lähetä minulle kirje. :-)
+.SH X11 KÄYTTÖLIITTYMÄ
+Jos DISPLAY paikallismuuttuja on määritelty kun YTalk käynnistetyy, niin
+YTalk yrittää keskustella tämän X palvelimen kanssa. Ikkuna luodaan sinulle
+ja jokaiselle käyttäjälle mihin olet kytkettynä. X11 käyttöliittymä voidaan
+pitää pois päältä määrittelemällä -x komentorivillä tai laittamalla tämä
+rivi .ytalkrc tiedostoosi:
+.sp
+ turn X off
+.PP
+Ikkuna luodaan jokaiselle erilliselle käyttäjälle keskustelussa. Jos syöttö-
+tarkennin on pääikkuna (se on ikkuna jonka otsikkopalkissa lukee "ytalk")
+niin kaikki mitä kirjoitetaan lähetetään kaikille kytketyille käyttäjille.
+Jos syöttötarkennin on yksi käyttäjien ikkunoista, niin kaikki kirjoitettu
+lähetetään syrjässä ainoastaan tälle käyttäjälle. Jos "syrjäytys" valinta
+on kytketty pois päältä (katso yllä) niin ytalk piippaa eikä hyväksy mitään
+mitä kirjoitetaan kun syöttötarkennin ei ole pääikkuna.
+.PP
+YTalk käyttää X11 resurssitietokantaa näille käyttäjän määriteltävissä
+oleville kokoonpano valinnoille:
+.sp
+ YTalk.display: X palvelin mihin kytkeydytään, oletuksena
+DISPLAY paikallismuuttuja.
+.sp
+ YTalk.reverse: käänteiset musta/valkeat pisteet
+.sp
+ YTalk.font: käytettävä fontti, oletuksena "9x15".
+.sp
+ YTalk.geometry: ikkunan koko, oletuksena "80x24".
+.SH TULEVAISUUDEN TYÖT
+Työtä on tarkoitus tehdä seuravilla ideoilla:
+.sp
+.br
+ 1) YTalkin käyttöön varattu YTalk demoni.
+.br
+ 2) MBCS/NLS tuki.
+.br
+
+
+.SH TIEDOSTOT
+
+/usr/local/etc/ytalkrc
+.br
+ Järjestelmän-kattava oletus tiedosto.
+.PP
+$HOME/.ytalkrc
+.br
+ Käyttäjän paikallinen kokoonpanotiedosto. Tämä tiedosto ohittaa
+.br
+ valinnat jotka on määritelty järjestelmän ytalkrc tiedostossa.
+
+.SH TEKIJÄ
+
+Britt Yenne
+.br
+yenne@austin.eds.com
+.PP
+Tätä versiota ylläpitää
+.br
+<roger.espel.llima@pobox.com>
+
+.SH AVUSTAJAT
+Erityiset kiitokset Carl Edmanille monista koodipäivityksistä, beta-
+testaamisesta ja kommenteista. Luulen että tämä kaveri käyttää yhtä
+paljon aikaa ytalkin kanssa kuin minä.
+.PP
+Erityiset kiitokset Tobias Hahnille ja Geoff W:lle beta-testaamisesta
+ja ehdotuksista.
+.PP
+Kiitokset Sitaram Ramaswamylle alkuperäisestä YTalk man-sivusta.
+.PP
+Kiitokset Magnus Hammerinille Solaris 2.* tuesta.
+.PP
+Kiitokset Thilo Wunderlichille Linux tuesta.
+.PP
+Kiitokset Jonas Yngvessonille syrjäytys viesteistä X:ssä.
+.PP
+Kiitokset Andreas Stolckelle X resurssitietokannan kutsujen korjaamisesta.
+.PP
+Kiitokset Pete Wenzelille #elif ohjeen korjaamisesta.
+.PP
+Kiitokset John Vanderpoolille, Shih-Chen Huangille, Andrew Myersille,
+Duncan Sinclairille, Evan McLeanille, Larry Schwimmerille, J. Adam Hawkesille,
+ja Mark Musonelle kommenteista ja ideoista.
+.PP
+YTalkin mukana lähetetty LUEMINUT tiedosto antaa tarkennetut ominaisuudet.
+
+.SH BUGIT
+Uusista yhteyksistä välitettävistä toimialuenimistä jotka välitetään muille
+kytketyille osapuolille puuttuu joskus verkkoalue-osa (domain).
+.PP
+Postita viesti mistä tahansa muusta bugista tämän version ylläpitäjälle,
+<roger.espel.llima@pobox.com>
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man1/zplay.1 b/po/fi/archive/plain/man1/zplay.1
new file mode 100644
index 00000000..36bc84dc
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man1/zplay.1
@@ -0,0 +1,14 @@
+.\" $Id: $
+.\" Translated into Finnish by Tommi Vainikainen (mucus@pcuf.fi)
+.\"
+.TH zplay 7 "" "Käyttäjän sovellusohjelmat" ""
+.IX zplay
+.SH NIMI
+zplay \- ohjelma modeemin äänitiedostojen nauhoittamiseen ja soittamiseen
+.sp 0
+.SH KUVAUS
+\fBzplay\fP on vanhentunut. Käytä mieluummin uutta \fBvm\fP-ohjelmaa.
+.SH TEKIJÄ
+Original version from Klaus Weidner.
+Copyright (C) 1995 by Marc Eberhard <Marc.Eberhard@Uni-Duesseldorf.DE>
+.SH "KATSO MYÖS"
diff --git a/po/fi/archive/plain/man6/factor.6 b/po/fi/archive/plain/man6/factor.6
new file mode 100644
index 00000000..020acc66
--- /dev/null
+++ b/po/fi/archive/plain/man6/factor.6
@@ -0,0 +1,120 @@
+.\" Copyright (c) 1989 The Regents of the University of California.
+.\" All rights reserved.
+.\"
+.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by
+.\" Landon Curt Noll.
+.\"
+.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+.\" modification, are permitted provided that the following conditions
+.\" are met:
+.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
+.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+.\" must display the following acknowledgement:
+.\" This product includes software developed by the University of
+.\" California, Berkeley and its contributors.
+.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
+.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
+.\" without specific prior written permission.
+.\"
+.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+.\" SUCH DAMAGE.
+.\"
+.\" @(#)factor.6 5.3 (Berkeley) 6/23/90
+.\"
+.\"
+.\" By: Landon Curt Noll chongo@toad.com, ...!{sun,tolsoft}!hoptoad!chongo
+.\"
+.\" chongo <for a good prime call: 391581 * 2^216193 - 1> /\oo/\
+.\" Translated into finnish by Lasse Heikkilä (raccoon@sci.fi)
+.\"
+.TH FACTOR 6 "" "Pelit ja demo-ohjelmat" ""
+.UC 7
+.SH NIMI
+factor, primes \- jakaa luvun teijöihinsä, tuottaa alkulukuja
+.SH "YLEISKATSAUS"
+.B factor
+[ luku ] ...
+.PP
+.B primes
+[ alku [ loppu ]]
+.SH KUVAUS
+Apuohjelma
+.I factor
+jakaa tekijöihinsä kaikki kokonaisluvut väliltä -2147483648 ja 2147483647.
+Kun luku jaetaan tekijöihinsä, se tulostetaan, ja sitä seuraa ``:'',
+sekä lista luvun tekijöistä yhdellä rivillä.
+Tekijät esitetään kasvavassa järjestyksessä, ja ne on erotettu välilyönnillä.
+Mikäli jaettava luku on jollakin tekijällään jaollinen useita kertoja,
+tekijää myös tulostetaan kyseinen määrä.
+.PP
+Kun
+.I factor
+käynnistetään yhden tai useamman parametrin kanssa,
+jokainen argumentti jaetaan tekijöihinsä.
+.PP
+Kun
+.I factor
+käynnistetään ilman parametrejä,
+.I factor
+lukee lukuja, yksi per rivi, vakiosyötteestä, kunnes tiedosto loppuu tai
+virhe kohdataan.
+Numeroa edeltävät välilyönnit ja tyhjät rivit jätetään huomiotta.
+Lukua saa edeltää etumerkkinä joko - tai +.
+Luvut päättyvät ei-numero merkkeihin (kuten rivinvaihto).
+Kun luku on luettu, se jaetaan tekijöihinsä.
+Rivit eivät saa olla pidempiä kuin 255 merkkiä.
+.PP
+Apuohjelma
+.I primes
+tulostaa alkulukuja kasvavassa järjestyksessä, yksi per rivi, aloittaen joko
+luvusta
+.B alku
+tai sen yläpuolelta, jatkaen kunnes kohtaa luvun
+.B loppu
+kuitenkaan sisältämättä sitä.
+Luvun
+.B alku
+tulee olla vähintään 0, eikä suurempi kuin
+.B loppu.\&
+Luvun
+.B loppu
+arvo ei saa olla suurempi kuin 4294967295.
+Luvun
+.B loppu
+oletusarvo on 4294967295.
+.PP
+Kun
+.I primes
+käynnistetään ilman parametrejä,
+.B alku
+luetaan vakiosyötteestä.
+.B Lopun
+oletetaan olevan 4294967295.
+Lukua
+.B alku
+saa edeltää etumerkki +.
+Luku
+.B alku
+päättyy ei-numero merkkiin (kuten rivinvaihto).
+Rivi ei saa olla pidempi kuin 255 merkkiä.
+.SH DIAGNOSTIIKKA
+Sallitun lukualueen ulkopuolisen luvun tai pätemättömän syötteen aiheuttama
+virhe kirjoitetaan standardivirheeseen.
+.SH BUGIT
+.I Factor
+ei kykene hallitsemaan ``10 eniten haluttua'' tekijöiden listaa,
+.I primes
+ei kykene maailmanennätykseen...