summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/el/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/el/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd385
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties274
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/communicator/utilityOverlay.dtd42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/accessibility.properties306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/debugger.properties1156
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/inspector.properties602
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/jsonview.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/layout.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/memory.properties426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/netmonitor.properties1697
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/startup.properties247
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/toolbox.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/webconsole.properties605
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/debugger.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/extensions.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/keys.properties70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.dtd112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-mapi/mapi.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/passwordmgr/passwordmgr.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/pipnss.properties123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/viewer.properties302
305 files changed, 24482 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b4587ff6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Τα λογότυπα Mozilla Thunderbird και Thunderbird
+ είναι εμπορικά σήματα του Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2cc2f5f705
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Κλείσιμο
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων από %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=μέσω %1$S
+webActions.settings.label = Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Παύση ειδοποιήσεων μέχρι να επανεκκινηθεί το %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95d87e6385
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Σφάλμα παραμέτρων ρυθμίσεων
+readConfigMsg = Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου παραμέτρων ρυθμίσεων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή συστήματος σας.
+
+autoConfigTitle = Προειδοποίηση AutoConfig
+autoConfigMsg = Αποτυχία Netscape.cfg/AutoConfig. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή συστήματος σας. \n Σφάλμα: Αποτυχία %S:
+
+emailPromptTitle = Διεύθυνση email
+emailPromptMsg = Εισαγάγετε τη διεύθυνση email σας
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a3b721cc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Στιγμή έναρξης εκδήλωσης
+reminderTitleAtStartTask=Στιγμή έναρξης εργασίας
+reminderTitleAtEndEvent=Στιγμή λήξης εκδήλωσης
+reminderTitleAtEndTask=Στιγμή λήξης εργασίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Αναβολή υπενθύμισης για %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=πριν από την έναρξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=μετά την έναρξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=πριν από τη λήξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=μετά τη λήξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=πριν από την έναρξη της εργασίας
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=μετά την έναρξη της εργασίας
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=πριν από τη λήξη της εργασίας
+reminderCustomOriginEndAfterTask=μετά τη λήξη της εργασίας
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθύμισης ανά εκδήλωση.;Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθυμίσεων ανά εκδήλωση.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθύμισης ανά εργασία.;Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθυμίσεων ανά εργασία.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Μπορείτε να κάνετε αναστολή, αλλά όχι απόρριψη, των υπενθυμίσεων των ημερολογίων μόνο για ανάγνωση - το κουμπί «%1$S» θα αναστέλλει τις υπενθυμίσεις μόνο για εγγράψιμα ημερολόγια.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Η αναστολή υπενθύμισης δεν υποστηρίζεται για ημερολόγια μόνο ανάγνωσης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b21cf49d22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Απαιτούμενη συμμετοχή
+event.attendee.role.optional = Προαιρετική συμμετοχή
+event.attendee.role.nonparticipant = Μη συμμετέχων
+event.attendee.role.chair = Επικεφαλής
+event.attendee.role.unknown = Άγνωστος συμμετέχων (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Άτομο
+event.attendee.usertype.group = Ομάδα
+event.attendee.usertype.resource = Πόρος
+event.attendee.usertype.room = Αίθουσα
+event.attendee.usertype.unknown = Άγνωστος τύπος (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..840005d96c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Επεξεργασία στοιχείου" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Διατήρηση της διάρκειας κατά την αλλαγή της ημερομηνίας λήξης">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Από" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Έως" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Κατάσταση" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "Κ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Μη καθορισμένη" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "Μ" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Μη καθορισμένη" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Ακυρωμένο" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "Α" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Ακυρωμένη" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Με επιφύλαξη" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "φ" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Επιβεβαιωμένο" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Απαιτείται ενέργεια" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Σε εξέλιξη" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Ολοκληρώθηκε στις" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; ολοκληρωμένο">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Ειδοποίηση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "π">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Χωριστή πρόσκληση ανά συμμετέχοντα">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "Χ">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Αυτή η επιλογή αποστέλλει μια πρόσκληση μέσω email ανά συμμετέχοντα. Κάθε πρόσκληση περιέχει μόνο τον αποδέκτη συμμετέχοντα, έτσι ώστε να μην αποκαλύπτονται οι ταυτότητες των υπολοίπων.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Απαγόρευση αντιπροτάσεων">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "α">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Υποδηλώνει αν θα δέχεστε αντιπροτάσεις">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Νέο">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Ν">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Εκδήλωση">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "κ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Εργασία">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "Μ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Επαφή ευρετηρίου">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "φ">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Κ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "Α">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "α">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "θ">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Διαγραφή…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "ρ">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "κ">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "γ">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "λ">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Επιλογή όλων">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "λ">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Προβολή">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "Π">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Γραμμές εργαλείων">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "Γ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Γραμμή εργαλείων εκδηλώσεων">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "Γ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Επιλογές">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "λ">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "σ">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Εμφάνιση ζωνών ώρας">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "ζ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "Π">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Μη καθορισμένη">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "Μ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "Χ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Κανονική">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "Κ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Υψηλή">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "Υ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Ιδιωτικότητα">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "Α">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Δημόσια εκδήλωση">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "Δ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Εμφάνιση μόνο ώρας και ημερομηνίας">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Ιδιωτική εκδήλωση">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "Ι">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Διαθεσιμότητα">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "Δ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Απασχολημένος/-η">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "Α">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "σ">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Σύνθεση email προς κάθε συμμετέχοντα…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "χ">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Σύνθεση email προς αναποφάσιστους συμμετέχοντες…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "φ">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Αφαίρεση όλων των συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Αφαίρεση συμμετέχοντα">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "μ">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Αποθήκευση">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Ιδιωτικότητα">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Αποθήκευση">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Διαγραφή">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Πρόσκληση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Προσθήκη επισυνάψεων">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Αλλαγή ιδιωτικότητας">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Αλλαγή προτεραιότητας">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Αλλαγή κατάστασης">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Αλλαγή της εμφάνισης ως διαθέσιμος/απασχολημένος">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Εφαρμογή αντιπρότασης">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "φ">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Τα πεδία εκδήλωσης θα συμπληρωθούν με τις τιμές της αντιπρότασης, με την αποθήκευση με ή χωρίς επιπρόσθετες αλλαγές θα ειδοποιηθούν όλοι οι συμμετέχοντες αντίστοιχα">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Εφαρμογή αρχικών δεδομένων">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "ρ">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Τα πεδία θα συμπληρωθούν με τις τιμές από την αρχική εκδήλωση, προτού γίνει η αντιπρόταση">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Τίτλος:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "Τ">
+<!ENTITY event.location.label "Τοποθεσία:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "θ">
+<!ENTITY event.categories.label "Κατηγορία:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "γ">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Προσθήκη νέας κατηγορίας" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Ημερολόγιο:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "Η">
+<!ENTITY event.attendees.label "Συμμετέχοντες:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "μ">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Ολοήμερη εκδήλωση" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "Ο">
+<!ENTITY event.from.label "Έναρξη:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "ν">
+<!ENTITY task.from.label "Έναρξη:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "ν">
+<!ENTITY event.to.label "Λήξη:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ξ">
+<!ENTITY task.to.label "Προθεσμία:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "Π">
+<!ENTITY task.status.label "Κατάσταση:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "Κ">
+<!ENTITY event.repeat.label "Επανάληψη:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "ψ">
+<!ENTITY event.until.label "Έως:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "ω">
+<!ENTITY event.reminder.label "Υπενθύμιση:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "Υ">
+<!ENTITY event.description.label "Περιγραφή:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "φ">
+<!ENTITY event.attachments.label "Συνημμένα:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "Σ" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Ιστοσελίδα…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "Ι">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Αφαίρεση" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "Α" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Άνοιγμα" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Ά" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Αφαίρεση όλων" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "Α" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "δ" >
+<!ENTITY event.url.label "Σχετικός σύνδεσμος:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Προτεραιότητα:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Χωρίς υπενθύμιση " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 ώρα πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 ώρες πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 ώρες πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ημέρα πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 ημέρες πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 εβδομάδα πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Προσαρμογή…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Πολλαπλές υπενθυμίσεις…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Διαθεσιμότητα:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Ιδιωτικότητα:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Επεξεργασία επανάληψης">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Δεν επαναλαμβάνεται">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Ημερησίως">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Εβδομαδιαίως">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Μόνο τις καθημερινές">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Ανά δεκαπενθήμερο">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Μηνιαίως">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ετησίως">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Προσαρμογή…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Μοτίβο επανάληψης">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Επανάληψη" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "ημερησίως" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "εβδομαδιαίως" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "μηνιαίως" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "ετησίως" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "ανά" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "ημέρα/ες" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "μόνο τις καθημερινές" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "ανά" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "εβδομάδα(ες)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "κάθε:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "ανά" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "μήνα(ες)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "κάθε" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "κάθε πρώτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "κάθε δεύτερη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "κάθε τρίτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "κάθε τέταρτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "κάθε πέμπτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "κάθε τελευταία">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Κυριακή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Δευτέρα" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Τρίτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Τετάρτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Πέμπτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Παρασκευή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Σάββατο" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "ημέρα του μήνα">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Επανάληψη την/τις">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "κάθε:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "έτος(η)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "κάθε" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Ιανουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Φεβρουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Μαρτίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Απριλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Μαΐου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Ιουνίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Ιουλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Αυγούστου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Σεπτεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Οκτωβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Νοεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Δεκεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "κάθε">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "κάθε πρώτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "κάθε δεύτερη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "κάθε τρίτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "κάθε τέταρτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "κάθε πέμπτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "κάθε τελευταία">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Κυριακή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Δευτέρα" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Τρίτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Τετάρτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Πέμπτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Παρασκευή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Σάββατο" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "ημέρα" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "του" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Ιανουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Φεβρουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Μαρτίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Απριλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Μαΐου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Ιουνίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Ιουλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Αυγούστου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Σεπτεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Οκτωβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Νοεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Δεκεμβρίου" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Εμβέλεια επανάληψης">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Χωρίς τέλος" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Δημιουργία" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "συνάντησης(εων)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Επανάληψη έως τις" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Προεπισκόπηση">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.organizer.label "Διοργανωτής">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Προτεινόμενο χρονικό περιθώριο:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Επόμενο περιθώριο">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Προηγούμενο περιθώριο">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Ζουμ:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Διαθέσιμος/-η" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Απασχολημένος/-η" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Με επιφύλαξη" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Εκτός γραφείου" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Χωρίς πληροφορία" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Απαιτούμενη συμμετοχή">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Προαιρετική συμμετοχή">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Επικεφαλής">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Μη συμμετέχων">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Μεμονωμένο άτομο">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Ομάδα">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Πόρος">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Αίθουσα">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Άγνωστο">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Παρακαλώ καθορίστε τη ζώνη ώρας">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Περισσότερες ζώνες ώρας…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Γενικά">
+<!ENTITY read.only.title.label "Τίτλος:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Ημερολόγιο:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Ημερομηνία έναρξης:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Ημερομηνία έναρξης:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Ημερομηνία λήξης:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Προθεσμία:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Επανάληψη:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Κατηγορία:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Διοργανωτής:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Υπενθύμιση:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Συνημμένα:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Συμμετέχοντες">
+<!ENTITY read.only.description.label "Περιγραφή">
+<!ENTITY read.only.link.label "Σχετικός σύνδεσμος">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Αποθήκευση αλλαγών και κλείσιμο του παραθύρου χωρίς αλλαγή της κατάστασης συμμετοχής και αποστολής απόκρισης">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Αποδοχή">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Αποδοχή της πρόσκλησης">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Με επιφύλαξη">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Αποδοχή της πρόσκλησης με επιφύλαξη">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Απόρριψη">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Απόρριψη της πρόσκλησης">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Να μην αποσταλεί απόκριση">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Αλλαγή της κατάστασης συμμετοχής χωρίς αποστολή απάντησης στον οργανωτή και κλείσιμο του παραθύρου">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Αποστολή μιας απάντησης τώρα">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Αποστολή μιας απάντησης στον οργανωτή και κλείσιμο του παραθύρου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d6a8b929a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=κάθε μέρα;κάθε #1 ημέρες
+repeatDetailsRuleDaily4=κάθε καθημερινή
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=κάθε %1$S;κάθε #2 εβδομάδες την %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=κάθε %1$S;κάθε #2 εβδομάδες την %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=κάθε εβδομάδα;κάθε #1 εβδομάδες
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Κυριακή
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Δευτέρα
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay3=Τρίτη
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=Τετάρτη
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Πέμπτη
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay6=Παρασκευή
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=Σάββατο
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass3
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=και
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S κάθε μήνα;%1$S κάθε #2 μηνών
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S του κάθε μήνα;%1$S κάθε #2 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=κάθε %1$S κάθε μήνα;κάθε %1$S κάθε #2 μηνών
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=κάθε %1$S κάθε μήνα;κάθε %1$S κάθε #2 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ημέρα %1$S;ημέρες %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S κάθε μήνα;%1$S κάθε #2 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=την τελευταία ημέρα του μήνα; την τελαυταία ημέρα κάθε #1 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=κάθε ημέρα του κάθε μήνα;κάθε ημέρα του μήνα κάθε #2 μήνες
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=τον πρώτο;την πρώτη;το πρώτο
+repeatOrdinal2Nounclass1=τον δεύτερο;τη δεύτερη;το δεύτερο
+repeatOrdinal3Nounclass1=τον τρίτο;την τρίτη;το τρίτο
+repeatOrdinal4Nounclass1=τον τέταρτο;την τέταρτη;το τέταρτο
+repeatOrdinal5Nounclass1=τον πέμπτο;την πέμπτη;το πέμπτο
+repeatOrdinal-1Nounclass1=τον τελευταίο;την τελευταία;το τελευταίο
+repeatOrdinal1Nounclass2=τον πρώτο;την πρώτη;το πρώτο
+repeatOrdinal2Nounclass2=τον δεύτερο;τη δεύτερη;το δεύτερο
+repeatOrdinal3Nounclass2=τον τρίτο;την τρίτη;το τρίτο
+repeatOrdinal4Nounclass2=τον τέταρτο;την τέταρτη;το τέταρτο
+repeatOrdinal5Nounclass2=τον πέμπτο;την πέμπτη;το πέμπτο
+repeatOrdinal-1Nounclass2=τον τελευταίο;την τελευταία;το τελευταίο
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=κάθε %1$S %2$S;κάθε #3 χρόνια στις %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S κάθε %3$S;κάθε #4 χρόνια %1$S %2$S του %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S κάθε %3$S;κάθε #4 χρόνια %1$S %2$S του %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=κάθε %1$S του %2$S;κάθε #3 χρόνια ανά κάθε %1$S του %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=κάθε %1$S του %2$S;κάθε #3 χρόνια ανά κάθε %1$S του %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=κάθε ημέρα του %1$S;κάθε #2 χρόνια κάθε ημέρα του %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Ιανουαρίου
+repeatDetailsMonth2=Φεβρουαρίου
+repeatDetailsMonth3=Μαρτίου
+repeatDetailsMonth4=Απριλίου
+repeatDetailsMonth5=Μαΐου
+repeatDetailsMonth6=Ιουνίου
+repeatDetailsMonth7=Ιουλίου
+repeatDetailsMonth8=Αυγούστου
+repeatDetailsMonth9=Σεπτεμβρίου
+repeatDetailsMonth10=Οκτωβρίου
+repeatDetailsMonth11=Νοεμβρίου
+repeatDetailsMonth12=Δεκεμβρίου
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #5 φορά\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.;Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #5 φορές\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #3 φορά.;Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #3 φορές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ από %2$Sέως %3$S\nαπό τις %4$S μέχρι τις %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ από %2$Sέως %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=την τελευταία ημέρα
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Κλικ εδώ για λεπτομέρειες
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Οι λεπτομέρειες της επανάληψης είναι άγνωστες
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Νέα εκδήλωση
+newTask=Νέα εργασία
+itemMenuLabelEvent=Εκδήλωση
+itemMenuAccesskeyEvent2=δ
+itemMenuLabelTask=Εργασία
+itemMenuAccesskeyTask2=Ρ
+
+emailSubjectReply=Απ: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Παρακαλώ ορίσετε την τοποθεσία συνδέσμου
+enterLinkLocation=Εισαγάγετε μια ιστοσελίδα ή τοποθεσία εγγράφου.
+
+summaryDueTaskLabel=Προθεσμία:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Αρχείο μέσω %1$S
+selectAFile=Παρακαλώ επιλέξτε αρχεία για επισύναψη
+removeCalendarsTitle=Διαγραφή συνημμένων
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε #1 συνημμένο;;Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε #1 συνημμένα;
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Κυριακή
+repeatDetailsDay2Plural=Δευτέρα
+repeatDetailsDay3Plural=Τρίτη
+repeatDetailsDay4Plural=Τετάρτη
+repeatDetailsDay5Plural=Πέμπτη
+repeatDetailsDay6Plural=Παρασκευή
+repeatDetailsDay7Plural=Σάββατο
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Για πάντα
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=τελευταία ημέρα
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=Ο/Η %1$S αποδέχτηκε την πρόσκληση, αλλά έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=Ο/Η %1$S αρνήθηκε την πρόσκληση, αλλά έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=Ο/Η %1$S έχει αναθέσει την πρόσκληση, αλλά έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=Ο/Η %1$S δεν έχει αποφασίσει για το αν θα συμμετέχει και έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=Ο/Η %1$S αποδέχτηκε την πρόσκληση μόνο διστακτικά και έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Αυτή είναι μια αντιπρόταση για μια προηγούμενη έκδοση της εκδήλωσης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Απαγορεύσατε την αντιπρόταση κατά την αποστολή της πρόσκλησης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Αποδεχθήκατε την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Αποδεχθήκατε την πρόσκληση με επιφύλαξη
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Απορρίψατε την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Αναθέσατε την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Δεν έχετε απαντήσει ακόμα σε αυτήν την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Έχετε δεχθεί να συμμετάσχετε σε αυτήν την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Έχετε δεχθεί με επιφύλαξη να συμμετάσχετε σε αυτήν την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Έχετε απορρίψει τη συμμετοχή σε αυτήν την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Έχετε αναθέσει την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Δεν έχετε απαντήσει ακόμα σε αυτήν την ανάθεση εργασίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Έχετε ξεκινήσει τη συμμετοχή σας σε αυτήν την ανατεθειμένη εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Έχετε ολοκληρώσει τη συμμετοχή σας σε αυτήν την ανατεθειμένη εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Αποστολή και κλείσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Ειδοποίηση των συμμετεχόντων και κλείσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Αποθήκευση και αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Αποθήκευση και ειδοποίηση συμμετεχόντων
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Αποθήκευση και αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Αποστολή και κλείσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Συμμετέχοντες (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Συνημμένα (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4eadf5b60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = από | μέχρι | έως | ως | -
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = μέχρι | έως | ως | έως τις | ως τις | προθεσμία | προθεσμία: | λήξη | λήγει | ημερομηνία λήξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = τελευταία εβδομάδα | απεστάλη | email | e-mail | αντί για | > | δυστυχώς | σε | δεν
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = όροφος | ορ. | ορ | € | ευρώ
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = σήμερα
+
+from.tomorrow = αύριο
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1η | #1α | #1η | #1η
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = μεσημέρι
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = στις #1 | γύρω στις #1 | #1 - | #1 έως
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | έως τις #1 | μέχρι τις #1 | έως τις #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 πμ | #1 π.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 μμ | #1 μ.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = μισή ώρα πριν από τις #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 και μισή | #1μιση
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | στις #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 πμ | #1:#2 π.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 μμ | #1:#2 μ.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1ος | #2 #1ος | #2 #1ος | #2 #1ος | #1ος από #2 | #1ος από #2 | #1ος από #2 | #1ος από #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1η #2 #3 | #1α #2 #3 | #1η #2 #3 | #1η #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 λεπτά | #1 λεπτό | #1 λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 ώρα | #1 ώρες
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ημέρες
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = ιανουάριος | ιανουαρίου | γενάρης | γενάρη | ιαν | ιαν.
+month.2 = φεβρουάριος | φεβρουαρίου | φλεβάρης | φλεβάρη | φεβρ | φεβ | φεβρ. | φεβ.
+month.3 = μάρτιος | μαρτίου | μάρτης | μάρτη | μάρ | μαρ | μάρ. | μαρ.
+month.4 = απρίλιος | απριλίου | απρίλης | απρίλη | απρ | απρ.
+month.5 = μάιος | μάϊος | μαΐου | μαϊου | μάης | μάη |μάι | μαι | μαϊ | μάη. |μάι. | μαι. | μαϊ.
+month.6 = ιούνιος | ιουνίου | ιούνης | ιούνη | ιούν | ιουν | ιούν. | ιουν.
+month.7 = ιούλιος | ιουλίου | ιούλης | ιούλη | ιούλ | ιουλ | ιούλ. | ιουλ.
+month.8 = αύγουστος | αυγούστου | αύγ | αυγ | αύγ. | αυγ.
+month.9 = σεπτέμβριος | σεπτεμβρίου | σεπτέμβρης | σεπτέμβρης | σεπτ | σεπ | σεπτ. | σεπ.
+month.10 = οκτώβριος | οκτωβρίου | οκτώβρης | οκτώβρη | οκτ | οκτ.
+month.11 = νοέμβριος | νοεμβρίου | νοέμβρης | νοέμβρη | νοέ | νοε | νοέ. | νοε.
+month.12 = δεκέμβριος | δεκεμβρίου | δεκέμβρης | δεκέμβρη | δεκ | δεκ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = κυριακή | κυριακής | κυριακές | κυρ | κυρ.
+from.weekday.1 = δευτέρα | δευτέρας | δευτέρες | δευτ | δευ | δευτ. | δευ.
+from.weekday.2 = τρίτη | τρίτης | τρίτες | τρί | τρι | τρ | τρί. | τρι. | τρ.
+from.weekday.3 = τετάρτη | τετάρτης | τετάρτες | τετ | τετ.
+from.weekday.4 = πέμπτη | πέμπτης | πέμπτες | πέμ | πεμ | πέμ. | πεμ.
+from.weekday.5 = παρασκευή | παρασκευής | παρασκευές | παρασκ. | παρ | παρ.
+from.weekday.6 = σάββατο | σαββάτου | σάββατα | σαβ | σάβ | σαβ. | σάβ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = μηδέν
+number.1 = ένα | ένας | μία | πρώτη | πρώτος | πρώτο
+number.2 = δύο | δεύτερη | δεύτερης | δευτέρα | δευτέρας
+number.3 = τρία | τρεις | τρίτη | τρίτης
+number.4 = τέσσερα | τέσσερις | τέταρτη | τέταρτης | τετάρτη | τετάρτης
+number.5 = πέντε | πέμπτη | πέμπτης
+number.6 = έξι | έκτη | έκτης
+number.7 = επτά | έβδομη | εβδόμη | έβδομης | εβδόμης
+number.8 = οκτώ | όγδοη | ογδόη | όγδοης | ογδόης
+number.9 = εννιά | εννέα | ένατη | ενάτη | ένατης | ενάτης
+number.10 = δέκα | δέκατη | δεκάτη | δέκατης | δεκάτης
+number.11 = έντεκα | ένδεκα | εντέκατη | ενδέκατη | εντεκάτη | ενδεκάτη | εντέκατης | ενδέκατης | εντεκάτης | ενδεκάτης
+number.12 = δώδεκα | δωδέκατη | δωδεκάτη | δωδέκατης | δωδεκάτης
+number.13 = δεκατρείς | δεκάτη τρίτη
+number.14 = δεκατέσσερις | δεκάτη τετάρτη
+number.15 = δεκαπέντε | δεκάτη πέμπτη
+number.16 = δεκαέξι | δεκάτη έκτη
+number.17 = δεκαεπτά | δεκάτη εβδόμη
+number.18 = δεκαοκτώ | δεκάτη ογδόη
+number.19 = δεκαεννέα | δεκάτη ενάτη
+number.20 = είκοσι | εικοστή
+number.21 = είκοσι μία | εικοστή πρώτη
+number.22 = είκοσι δύο | εικοστή δευτέρα
+number.23 = είκοσι τρεις | εικοστή τρίτη
+number.24 = είκοσι τέσσερις | εικοστή τετάρτη
+number.25 = είκοσι πέντε | εικοστή πέμπτη
+number.26 = είκοσι έξι | εικοστή έκτη
+number.27 = είκοσι επτά | εικοστή εβδόμη
+number.28 = είκοσι οκτώ | εικοστή ογδόοη
+number.29 = είκοσι εννέα | εικοστή ενάτη
+number.30 = τριάντα | τριακοστή
+number.31 = τριάντα μία | τριακοστή πρώτη
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = αάβγδεέζηήθιίϊκλμνξοόπρσςτυύϋφχψωώΑΆΒΓΔΕΈΖΗΉΘΙΊΪΚΛΜΝΞΟΌΠΡΣΤΥΎΫΦΧΨΩΏ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5dc405c1f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Προσκλήσεις">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Ενημέρωση λίστας προσκλήσεων.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Δεν βρέθηκαν ανεπιβεβαίωτες προσκλήσεις.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Αποδοχή">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Απόρριψη">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Επαναλαμβανόμενο συμβάν">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Ολοήμερο συμβάν">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Τοποθεσία: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Διοργανωτής: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Συμμετέχων: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Κανείς">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09c788aedc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Ολοήμερη εκδήλωση
+recurrent-event=Επαναλαμβανόμενη εκδήλωση
+location=Τοποθεσία: %S
+organizer=Διοργανωτής: %S
+attendee=Συμμετέχων: %S
+none=Κανένας
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de3321df07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=είναι επαναλαμβανόμενη εκδήλωση
+header.isrepeating.task.label=είναι επαναλαμβανόμενη εργασία
+header.containsrepeating.event.label=περιέχει επαναλαμβανόμενες εκδηλώσεις
+header.containsrepeating.task.label=περιέχει επαναλαμβανόμενες εργασίες
+header.containsrepeating.mixed.label=περιέχει επαναλαμβανόμενα στοιχεία διαφορετικού τύπου
+
+windowtitle.event.copy=Αντιγραφή επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.copy=Αντιγραφή επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.copy=Αντιγραφή επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.event.cut=Αποκοπή επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.cut=Αποκοπή επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.cut=Αποκοπή επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.event.delete=Διαγραφή επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.delete=Διαγραφή επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.delete=Διαγραφή επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.event.edit=Επεξεργασία επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.edit=Επεξεργασία επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.edit=Επεξεργασία επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.multipleitems=Επιλεγμένα στοιχεία
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Αντιγραφή μόνο αυτού του συμβάντος
+buttons.single.occurrence.cut.label=Αποκοπή μόνο αυτού του συμβάντος
+buttons.single.occurrence.delete.label=Διαγραφή μόνο αυτού του συμβάντος
+buttons.single.occurrence.edit.label=Επεξεργασία μόνο αυτού του συμβάντος
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Αντιγραφή μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Αποκοπή μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Διαγραφή μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Επεξεργασία μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Αντιγραφή αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Αποκοπή αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Διαγραφή αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Επεξεργασία αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Αντιγραφή των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Αποκοπή των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Διαγραφή των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Επεξεργασία των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+
+buttons.single.parent.copy.label=Αντιγραφή όλων των συμβάντων
+buttons.single.parent.cut.label=Αποκοπή όλων των συμβάντων
+buttons.single.parent.delete.label=Διαγραφή όλων των συμβάντων
+buttons.single.parent.edit.label=Επεξεργασία όλων των συμβάντων
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Αντιγραφή όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
+buttons.multiple.parent.cut.label=Αποκοπή όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
+buttons.multiple.parent.delete.label=Διαγραφή όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
+buttons.multiple.parent.edit.label=Επεξεργασία όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc0cccd10b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,385 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Ημερολόγιο">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "Η">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Δημιουργία νέας εκδήλωσης" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Δημιουργία νέας εργασίας" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Εμφάνιση ολοκληρωμένων εργασιών">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Σήμερα">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Αύριο">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Όλες οι εκδηλώσεις">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Σημερινές εκδηλώσεις">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Όλες οι μελλοντικές εκδηλώσεις">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Τρέχουσα επιλεγμένη ημέρα">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Εκδηλώσεις στην τρέχουσα προβολή">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Εκδηλώσεις στις επόμενες 7 ημέρες">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Εκδηλώσεις στις επόμενες 14 ημέρες">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Εκδηλώσεις στις επόμενες 31 ημέρες">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Εκδηλώσεις σε αυτόν τον ημερολογιακό μήνα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Τέλος">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ταξινόμηση με βάση το αν έχει ολοκληρωθεί ή όχι">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Τίτλος">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ταξινόμηση με βάση τον τίτλο">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; ολοκλήρωσης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ποσοστό ολοκλήρωσης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Έναρξη">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία έναρξης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Λήξη">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία λήξης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Προθεσμία μέχρι">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία λήξης της προθεσμίας">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Ολοκληρώθηκε στις">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία ολοκλήρωσης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Κατηγορία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά κατηγορία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά τοποθεσία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά κατάσταση">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Όνομα ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά όνομα ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Υπολειπόμενος χρόνος">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ταξινόμηση με βάση το χρόνο που υπολείπεται μέχρι την προθεσμία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Κλείσιμο αναζήτησης και λίστας εκδηλώσεων">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Μετάβαση στη σημερινή ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Εμφάνιση προβολής «Σήμερα»" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Εναλλαγή σε ημερήσια προβολή" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Εναλλαγή σε εβδομαδιαία προβολή" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Εναλλαγή σε μηνιαία προβολή" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Εναλλαγή σε πολυεβδομαδιαία προβολή" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Επόμενη ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Προηγούμενη ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "Π" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Επόμενη εβδομάδα" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Προηγούμενη εβδομάδα" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "Π" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Επόμενος μήνας" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Προηγούμενος μήνας" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "Π" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Μία ημέρα μπροστά" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Μία ημέρα πίσω" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Μία εβδομάδα μπροστά" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Μία εβδομάδα πίσω" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Ένα μήνα μπροστά" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Ένα μήνα πίσω" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Νέα εκδήλωση" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Νέα εργασία" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Εβδομάδα" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Μήνας" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Πολλές εβδομάδες" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Εργάσιμες ημέρες εβδομάδας μόνο" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Προβολή εργασιών στο ημερολόγιο" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "Π" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Εμφάνιση ολοκληρωμένων εργασιών" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ο" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Περιστροφή προβολής" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "ρ" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " που περιέχουν">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Ημερολόγιο">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Εμφάνιση">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Όλες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "λ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Σήμερα">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "Σ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Επόμενες επτά ημέρες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "η">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Εργασίες που δεν έχουν ξεκινήσει">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "ξ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Εκπρόθεσμες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "θ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Ολοκληρωμένες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "Ο">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ανολοκλήρωτες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "Α">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Τρέχουσες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "Τ">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "τίτλος">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "από">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Κανονική">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Υψηλή">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "κατάσταση">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "κατηγορία">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "επανάληψη">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "συνημμένα">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "ημερομηνία έναρξης">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "ημερομηνία λήξης της προθεσμίας">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Κατηγοριοποίηση εργασιών">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Αλλαγή της προτεραιότητας">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Φιλτράρισμα εργασιών #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "α">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Άνοιγμα εργασίας…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "α">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Νέα εκδήλωση…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "Ν">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Νέα εργασία…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "Ν">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Διαγραφή εργασίας">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Διαγραφή εκδήλωσης">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "κ">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "γ">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "λ">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Προβολή ημέρας">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Συμμετοχή">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "χ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Αυτό το στιγμιότυπο">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Πλήρης σειρά">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Αποστολή ειδοποίησης τώρα">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "Α">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Να μην αποσταλεί τώρα ειδοποίηση">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "Ν">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "κ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Έγινε αποδεκτό">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "δ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Έγινε αποδεκτό με δισταγμό">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "φ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Απορρίφθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "θ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Ανατέθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "Χ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Χρειάζεται ακόμη ενέργεια">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "Σ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Σε εξέλιξη">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "Ο">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Ολοκληρώθηκε">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "θ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Εγκρίθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "γ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Έγινε αποδεκτό με δισταγμό">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "φ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Απορρίφθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "τ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Ανατέθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "κ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Χρειάζεται ακόμη ενέργεια">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "ξ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Σε εξέλιξη">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "ρ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Ολοκληρώθηκε">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Πρόοδος">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "Π">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "ρ">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Αναβολή εργασίας">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "β">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Σημείωση ως ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ο">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Μη καθορισμένη">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "Μ">
+<!ENTITY priority.level.low "Χαμηλή">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "Χ">
+<!ENTITY priority.level.normal "Κανονική">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "Κ">
+<!ENTITY priority.level.high "Υψηλή">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "Υ">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 ώρα">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "α">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 ημέρα">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "η">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 εβδομάδα">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "υ">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Διαγραφή">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Νέο ημερολόγιο…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Ν">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Εύρεση ημερολογίου…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "ρ" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Διαγραφή ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "Δ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Κατάργηση ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "Κ">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Απεγγραφή από το ημερολόγιο…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "γ">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Συγχρονισμός ημερολογίων">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "Σ">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Δημοσίευση ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Εξαγωγή ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "ξ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "Ι">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "η">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "η">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "μ">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Εμφάνιση όλων των ημερολογίων">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "ω">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Μετατροπή σε">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "ρ">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "Μ">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Εκδήλωση…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "Ε">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Μήνυμα…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "Μ">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Εργασία…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Μικρο-μήνας">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "Μ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Λίστα ημερολογίων">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "Λ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Φιλτράρισμα εργασιών">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "Φ">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Τοποθεσία:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Λεπτομέρειες…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Αναστολή υπενθύμισης για" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Αναστολή όλων των υπενθυμίσεων για" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Υπενθυμίσεις ημερολογίου" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Απόρριψη" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Οριστικό σταμάτημα όλων" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 ώρα" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 ώρες" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 ημέρα" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Ακύρωση αναβολής">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Επεξεργασία ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Όνομα ημερολογίου:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Χρώμα:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Μορφή:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Ανανέωση ημερολογίου:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Χειροκίνητα">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Μόνο για ανάγνωση">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Εμφάνιση υπενθυμίσεων">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Υποστήριξη εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Ενεργοποίηση ημερολογίου">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Η υπηρεσία παροχής για αυτό το ημερολόγιο δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί. Αυτό συχνά συμβαίνει αν έχετε απενεργοποιήσει ή απεγκαταστήσει κάποια πρόσθετα.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "φ">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Δημοσίευση ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL δημοσίευσης">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Δημοσίευση">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Κλείσιμο">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Επιλογή ημερολογίου">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Λεπτομέρειες…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Κωδικός σφάλματος:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Περιγραφή:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Παρουσιάστηκε σφάλμα">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Προσθήκη ως εκδήλωση">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Προσθήκη ως εργασία">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Εξαγωγή ημερολογιακών πληροφοριών από το μήνυμα και προσθήκη τους στο ημερολόγιό σας ως εκδήλωση">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Εξαγωγή ημερολογιακών πληροφοριών από το μήνυμα και προσθήκη τους στο ημερολόγιό σας ως εργασία">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7cb4cdb8c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Νέα εκδήλωση
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Νέα εκδήλωση
+editEventDialog=Επεξεργασία εκδήλωσης
+newTaskDialog=Νέα εργασία
+editTaskDialog=Επεξεργασία εργασίας
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Αποθήκευση εκδήλωσης
+askSaveTitleTask=Αποθήκευση εργασίας
+askSaveMessageEvent=Η εκδήλωση δεν έχει αποθηκευτεί. Θέλετε να την αποθηκεύσετε;
+askSaveMessageTask=Η εργασία δεν έχει αποθηκευτεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε την εργασία;
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Η ημερομηνία λήξης που ορίσατε προηγείται της ημερομηνίας έναρξης
+warningUntilDateBeforeStart=Η ημερομηνία λήξης δεν μπορεί να είναι πριν από την ημερομηνία έναρξης
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Προσωπικό
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ημερολόγιο χωρίς τίτλο
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Με επιφύλαξη
+statusConfirmed =Επιβεβαιωμένο
+eventStatusCancelled=Ακυρωμένο
+todoStatusCancelled =Ακυρωμένη
+statusNeedsAction =Απαιτείται ενέργεια
+statusInProcess =Σε εξέλιξη
+statusCompleted =Ολοκληρωμένο
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Υψηλή
+normalPriority=Κανονική
+lowPriority=Χαμηλή
+
+importPrompt=Σε ποιο ημερολόγιο θέλετε να κάνετε εισαγωγή αυτών των στοιχείων;
+exportPrompt=Από ποιο ημερολόγιο θέλετε να κάνετε εξαγωγή;
+pastePrompt=Σε ποιό από τα εγγράψιμα ημερολόγια θέλετε να επικολλήσετε;
+publishPrompt=Ποιο ημερολόγιο θέλετε να δημοσιεύσετε;
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει μια συνάντηση
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει συναντήσεις
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει μια ανατεθειμένη εργασία
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει ανατεθειμένες εργασίες
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει συναντήσεις και ανατεθειμένες εργασίες
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Επικολλάτε μια συνάντηση
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Επικολλάτε συναντήσεις
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Επικολλάτε μια ανατεθειμένη εργασία
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Επικολλάτε ανατεθειμένες εργασίες
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Επικολλάτε συναντήσεις και ανατεθειμένες εργασίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση σε όλους τους εμπλεκόμενους;
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Επικόλληση και αποστολή τώρα
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Επικόλληση χωρίς αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S στοιχεία απέτυχαν να εισαχθούν. Το τελευταίο σφάλμα ήταν: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή από το %1$S. Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εισαγωγή σε αυτό το αρχείο.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Περιγραφή:
+
+unableToRead=Αδυναμία ανάγνωσης από το αρχείο:
+unableToWrite=Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Ημερολόγιο Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Βρέθηκε μια άγνωστη και μη ορισμένη ζώνη ώρας κατά την ανάγνωση του %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S αντικείμενο/α αγνοήθηκε/αν, δεδομένου ότι υπάρχει/ουν τόσο στο ημερολόγιο προορισμού όσο και στο %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προετοιμασία για χρήση του ημερολογίου που βρίσκεται στο %1$S. Δεν θα είναι διαθέσιμο.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Άγνωστη ζώνη ώρας «%1$S» στο «%2$S». Αντιμετωπίζεται ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Σφάλματα ζώνης ώρας
+TimezoneErrorsSeeConsole=Βλ. κονσόλα σφαλμάτων: Οι άγνωστες ζώνες ώρας αντιμετωπίζονται ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Κατάργηση ημερολογίου
+removeCalendarButtonDelete=Διαγραφή ημερολογίου
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Κατάργηση εγγραφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Θέλετε να αφαιρέσετε το ημερολόγιο «%1$S»; Η κατάργηση θα αφαιρέσει το ημερολόγιο από τη λίστα, καθώς και τα δεδομένα του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Θέλετε να διαγράψετε οριστικά το ημερολόγιο "%1$S";
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Θέλετε να πάψετε να είστε συνδρομητής στο ημερολόγιο «%1$S»;
+
+WeekTitle=Εβδομάδα %1$S
+None=Κανένα
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Τα δεδομένα ημερολογίου σας δεν είναι συμβατά με αυτήν την έκδοση του %1$S. Τα δεδομένα ημερολογίου στο προφίλ σας ενημερώθηκαν με μια νεότερη έκδοση του %1$S. Δημιουργήθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας του αρχείου δεδομένων, με όνομα «%2$S». Η διαδικασία θα συνεχίσει με ένα νέο αρχείο δεδομένων.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Χωρίς τίτλο
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Τίτλος:
+tooltipLocation=Τοποθεσία:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Ημερομηνία:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Όνομα ημερολογίου:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Κατάσταση:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Διοργανωτής:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Έναρξη:
+tooltipDue=Προθεσμία:
+tooltipPriority=Προτεραιότητα:
+tooltipPercent=% ολοκλήρωση:
+tooltipCompleted=Ολοκληρωμένη:
+
+#File commands and dialogs
+New=Δημιουργία
+Open=Άνοιγμα
+filepickerTitleImport=Εισαγωγή
+filepickerTitleExport=Εξαγωγή
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Ιστοσελίδα (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Παρουσιάστηκε σφάλμα
+httpPutError=Η δημοσίευση του αρχείου ημερολογίου απέτυχε.\nΚωδικός σφάλματος: %1$S: %2$S
+otherPutError=Η δημοσίευση του αρχείου ημερολογίου απέτυχε.\nΚωδικός σφάλματος: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S. Έχει τεθεί σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση, καθώς αλλαγές σε αυτό το ημερολόγιο θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε απώλεια δεδομένων. Μπορείτε να αλλάξετε αυτήν τη ρύθμιση επιλέγοντας «Επεξεργασία ημερολογίου».
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S. Έχει απενεργοποιηθεί έως ότου είναι ασφαλές να το χρησιμοποιήσετε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S.  Ωστόσο, πιστεύεται ότι αυτό το σφάλμα είναι ήσσονος σημασίας, οπότε το πρόγραμμα θα προσπαθήσει να συνεχίσει.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S.
+utf8DecodeError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση αρχείου iCalendar (ics) ως UTF-8. Ελέγξτε ότι το αρχείο, συμπεριλαμβανομένων συμβόλων και τονισμένων γραμμάτων, έχει κωδικοποιηθεί χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8.
+icsMalformedError=Η ανάλυση του αρχείου iCalendar (ics) απέτυχε. Ελέγξτε ότι το αρχείο πληροί τις συντακτικές προδιαγραφές ενός αρχείου iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Το στοιχείο άλλαξε στο διακομιστή
+itemModifiedOnServer=Αυτό το στοιχείο έχει μεταβληθεί πρόσφατα στο διακομιστή.\n
+modifyWillLoseData=Υποβάλλοντας τις αλλαγές σας θα αντικαταστήσουν τις αλλαγές που έγιναν στο διακομιστή.
+deleteWillLoseData=Διαγραφή αυτού του στοιχείου θα προκαλέσει απώλεια των αλλαγών που έγιναν στο διακομιστή.
+updateFromServer=Απόρριψη των αλλαγών μου και φόρτωση εκ νέου
+proceedModify=Υποβολή των αλλαγών μου ούτως ή άλλως
+proceedDelete=Διαγραφή ούτως ή άλλως
+dav_notDav=Ο πόρος στο %1$S ή δεν είναι συλλογή DAV ή δεν είναι διαθέσιμος
+dav_davNotCaldav=Ο πόρος στο %1$S είναι μεν συλλογή DAV αλλά όχι ημερολόγιο CalDAV
+itemPutError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του στοιχείου στο διακομιστή.
+itemDeleteError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του στοιχείου από το διακομιστή.
+caldavRequestError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή της πρόσκλησης.
+caldavResponseError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή της απάντησης.
+caldavRequestStatusCode=Κωδικός κατάστασης: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Δεν είναι δυνατό να γίνει η επεξεργασία του αιτήματος.
+caldavRequestStatusCodeString400=Το αίτημα περιέχει εσφαλμένη σύνταξη και δεν μπορεί να διεκπεραιωθεί.
+caldavRequestStatusCodeString403=Ο χρήστης δεν διαθέτει την απαιτούμενη εξουσιοδότηση για να εκτελέσει το αίτημα.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ο πόρος δεν βρέθηκε.
+caldavRequestStatusCodeString409=Διένεξη πόρων.
+caldavRequestStatusCodeString412=Η προϋπόθεση απέτυχε.
+caldavRequestStatusCodeString500=Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή.
+caldavRequestStatusCodeString502=Εσφαλμένη πύλη (Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης;).
+caldavRequestStatusCodeString503=Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή (Προσωρινή διακοπή διακομιστή;).
+caldavRedirectTitle=Ενημέρωση της τοποθεσίας για το ημερολόγιο %1$S;
+caldavRedirectText=Τα αιτήματα για %1$S ανακατευθύνονται σε μια νέα τοποθεσία. Θα θέλατε να αλλάξετε την τοποθεσία με την ακόλουθη τιμή;
+caldavRedirectDisableCalendar=Απενεργοποίηση ημερολογίου
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Athens
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Προειδοποίηση: Η ζώνη ώρας «%1$S» του λειτουργικού συστήματος\nδεν ταιριάζει πλέον με την εσωτερική ζώνη ώρας «%2$S» του ZoneInfo.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Παράκαμψη ζώνης ώρας λειτουργικού συστήματος «%1$S».
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Παράκαμψη ζώνης ώρας τοπικών ρυθμίσεων «%1$S».
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Προειδοποίηση: Γίνεται χρήση «ρευστής» ζώνης ώρας.\nΔεν υπάρχουν δεδομένα ζώνης ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo που να ταιριάζουν με τα δεδομένα ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Προειδοποίηση: Γίνεται χρήση εικαζόμενης ζώνης ώρας \n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo ταιριάζει στο περίπου με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος.\nΓια τον κανόνα αυτό, οι επόμενες μεταβάσεις μεταξύ θερινής και χειμερινής ώρας\nδιαφέρουν το πολύ μια εβδομάδα από τις μεταβάσεις της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος. \nΜπορεί να υπάρξουν αποκλίσεις στα δεδομένα, όπως διαφορετικές ημερομηνίες έναρξης,\nή διαφορετικοί κανόνες ή διαφορετικός βαθμός προσέγγισης των κανόνων του μη Γρηγοριανού ημερολογίου.
+
+TZSeemsToMatchOS=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo φαίνεται να ταιριάζει με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος για αυτό το έτος.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος\nαναγνωριστικό «%1$S».
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της αντιστοίχισης με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος\nμε πιθανές ζώνες ώρας για τους χρήστες του Διαδικτύου που χρησιμοποιούν Αγγλικά ΗΠΑ.
+
+TZFromKnownTimezones=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της αντιστοίχισης με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος\nμε γνωστές ζώνες ώρες κατά αλφαβητική σειρά του αναγνωριστικού ζώνης ώρας.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Εργασίες χωρίς προθεσμία
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Σύνθετο
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Προσωρινό (μνήμη)
+storageName=Τοπικό (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Τίτλος
+htmlPrefixWhen=Όταν
+htmlPrefixLocation=Τοποθεσία
+htmlPrefixDescription=Περιγραφή
+htmlTaskCompleted=%1$S (ολοκληρωμένη)
+
+# Categories
+addCategory=Προσθήκη κατηγορίας
+multipleCategories=Πολλαπλές κατηγορίες
+
+today=Σήμερα
+tomorrow=Αύριο
+yesterday=Χθες
+
+#Today pane
+eventsonly=Εκδηλώσεις
+eventsandtasks=Εκδηλώσεις και εργασίες
+tasksonly=Εργασίες
+shortcalendarweek=Εβδ.
+
+go=Μετάβαση
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=επόμενο
+next2=επόμενο
+last1=τελευταίο
+last2=τελευταίο
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 υπενθύμιση;#1 υπενθυμίσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Έναρξη: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Σήμερα στις %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Αύριο στις %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Χθες στις %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Προεπιλεγμένη περιγραφή Mozilla
+alarmDefaultSummary=Προεπιλεγμένη σύνοψη Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Δεν μπορείτε να αναστείλετε μια υπενθύμιση για περισσότερο από #1 μήνα.;Δεν μπορείτε να αναστείλετε μια υπενθύμιση για περισσότερο από #1 μήνες.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Απαιτείται ενέργεια
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% ολοκληρωμένη
+taskDetailsStatusCompleted=Ολοκληρωμένη
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Ολοκληρώθηκε %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Ακυρωμένη
+
+gettingCalendarInfoCommon=Γίνεται έλεγχος των ημερολογίων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Γίνεται έλεγχος ημερολογίου %1$S από %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Κωδικός σφάλματος: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Περιγραφή: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγγραφή στο ημερολόγιο %1$S! Δείτε παρακάτω για περισσότερες πληροφορίες.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Αν βλέπετε το μήνυμα μετά την αναστολή ή την απόρριψη μιας υπενθύμισης και αυτό είναι ένα ημερολόγιο για το οποίο δεν επιθυμείτε να προσθέτετε ή τροποποιείτε εκδηλώσεις, μπορείτε να το ορίσετε ως ημερολόγιο μόνο για ανάγνωση ώστε να αποφύγετε στο μέλλον παρόμοια εμπειρία. Για να το κάνετε αυτό, μεταβείτε στις ιδιότητες του ημερολογίου με δεξί κλικ στο ημερολόγιο στη λίστα ημερολογίων ή στην προβολή εργασιών.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Το ημερολόγιο %1$S είναι προς στιγμήν μη διαθέσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Το ημερολόγιο %1$S είναι μόνο για ανάγνωση
+
+taskEditInstructions=Κάντε κλικ εδώ για προσθήκη νέας εργασίας
+taskEditInstructionsReadonly=Παρακαλώ επιλέξτε ένα εγγράψιμο ημερολόγιο
+taskEditInstructionsCapability=Παρακαλώ επιλέξτε ένα ημερολόγιο που να υποστηρίζει εργασίες
+
+eventDetailsStartDate=Έναρξη:
+eventDetailsEndDate=Λήξη:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Ημερολογιακή εβδομάδα: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Ημερολογιακές εβδομάδες: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Εβδ.: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Εβδ.: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Ε %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ημέρα;#1 ημέρες
+dueInHours=#1 ώρα;#1 ώρες
+dueInLessThanOneHour=< 1 ώρας
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S - %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= χωρίς έναρξη ή προθεσμία
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=ημερομηνία έναρξης %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=ημερομηνία προθεσμίας %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Ώρα έναρξης
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Προθεσμία μέχρι
+
+deleteTaskLabel=Διαγραφή εργασίας
+deleteTaskAccesskey=Δ
+deleteItemLabel=Διαγραφή
+deleteItemAccesskey=Δ
+deleteEventLabel=Διαγραφή εκδήλωσης
+deleteEventAccesskey=Δ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Κάθε λεπτό;Κάθε #1 λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Χρήση του %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Χρήση του %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 λεπτό;#1 λεπτά
+unitHours=#1 ώρα;#1 ώρες
+unitDays=#1 ημέρα;#1 ημέρες
+unitWeeks=#1 εβδομάδα;#1 εβδομάδες
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Εμφάνιση του «%1$S»
+hideCalendar=Απόκρυψη του «%1$S»
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Εμφάνιση μόνο του «%1$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Σύγκρουση επεξεργασιών στοιχείου
+modifyConflictPromptMessage=Το στοιχείο έχει τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο ενώσω βρίσκεται σε επεξεργασία στο πλαίσιο διαλόγου.
+modifyConflictPromptButton1=Αντικατάσταση των άλλων αλλαγών
+modifyConflictPromptButton2=Απόρριψη των παρόντων αλλαγών
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Δεν επιλέχθηκε ημερομηνία
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93a8283f74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Δημιουργία νέου ημερολογίου" >
+<!ENTITY wizard.label "Δημιουργία νέου ημερολογίου" >
+<!ENTITY wizard.description "Τοποθεσία του ημερολογίου σας" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Το ημερολόγιό σας μπορεί να αποθηκευτεί στον υπολογιστή σας ή σε κάποιο διακομιστή ώστε να έχετε πρόσβαση σε αυτό από μακριά ή να το μοιράζεστε με τους φίλους σας και τους συνεργάτες σας." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Στον υπολογιστή μου">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Στο δίκτυο">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Συμπληρώστε τα στοιχεία που χρειάζονται για πρόσβαση στο απομακρυσμένο ημερολόγιό σας" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Προαιρετικά: εισαγάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Όνομα χρήστη:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Κωδικός πρόσβασης:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Προσαρμόστε το ημερολόγιό σας" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Μπορείτε να δώσετε στο ημερολόγιο σας ένα ψευδώνυμο και να χρωματίσετε τις εκδηλώσεις από αυτό το ημερολόγιο." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Το ημερολόγιο δημιουργήθηκε" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Το ημερολόγιό σας έχει δημιουργηθεί." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Άλλο">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Δημιουργία ημερολογίου">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Εύρεση ημερολογίων">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Πίσω">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Εγγραφή">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Τύπος ημερολογίου:">
+<!ENTITY location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ή όνομα κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή ημερολογίου">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Αυτή η τοποθεσία δεν απαιτεί διαπιστευτήρια">
+<!ENTITY network.loading.description "Παρακαλώ περιμένετε για την ανίχνευση των ημερολογίων σας.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ημερολογίων σε αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Τα διαπιστευτήρια που εισαγάγατε δεν έγιναν αποδεκτά. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Παρακαλώ επιλέξτε τα ημερολόγια στα οποία θέλετε να εγγραφείτε.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Διατίθενται πολλαπλοί τύποι ημερολογίων σε αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο ημερολογίου και έπειτα, επιλέξτε τα ημερολόγια που θέλετε να εγγραφείτε.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80865b09e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη τοποθεσία.
+error.alreadyExists=Έχετε ήδη εγγραφεί στο ημερολόγιο σε αυτήν την τοποθεσία.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..93eff4cd6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Αγαπημένα,Αγοραστής,Ανταγωνισμός,Γενέθλια,Γιορτές,Διακοπές,Διάφορα,Δώρα,Επίσημη αργία,Έργα,Επαγγελματικά,Επέτειος,Ζητήματα,Ιδέες,Κατάσταση,Κλήσεις,Παρακολούθηση ενέργειας,Πελάτες,Προμηθευτές,Προσωπικά,Συνάντηση,Ταξίδι
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d6f85b03e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Ιανουάριος
+month.2.name=Φεβρουάριος
+month.3.name=Μάρτιος
+month.4.name=Απρίλιος
+month.5.name=Μάιος
+month.6.name=Ιούνιος
+month.7.name=Ιούλιος
+month.8.name=Αύγουστος
+month.9.name=Σεπτέμβριος
+month.10.name=Οκτώβριος
+month.11.name=Νοέμβριος
+month.12.name=Δεκέμβριος
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Ιανουαρίου
+month.2.genitive=Φεβρουαρίου
+month.3.genitive=Μαρτίου
+month.4.genitive=Απριλίου
+month.5.genitive=Μαΐου
+month.6.genitive=Ιουνίου
+month.7.genitive=Ιουλίου
+month.8.genitive=Αυγούστου
+month.9.genitive=Σεπτεμβρίου
+month.10.genitive=Οκτωβρίου
+month.11.genitive=Νοεμβρίου
+month.12.genitive=Δεκεμβρίου
+
+month.1.Mmm=Ιαν
+month.2.Mmm=Φεβ
+month.3.Mmm=Μαρ
+month.4.Mmm=Απρ
+month.5.Mmm=Μαϊ
+month.6.Mmm=Ιουν
+month.7.Mmm=Ιουλ
+month.8.Mmm=Αυγ
+month.9.Mmm=Σεπ
+month.10.Mmm=Οκτ
+month.11.Mmm=Νοε
+month.12.Mmm=Δεκ
+
+day.1.name=Κυριακή
+day.2.name=Δευτέρα
+day.3.name=Τρίτη
+day.4.name=Τετάρτη
+day.5.name=Πέμπτη
+day.6.name=Παρασκευή
+day.7.name=Σάββατο
+
+day.1.Mmm=Κυρ
+day.2.Mmm=Δευ
+day.3.Mmm=Τρί
+day.4.Mmm=Τετ
+day.5.Mmm=Πέμ
+day.6.Mmm=Παρ
+day.7.Mmm=Σάβ
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Κυ
+day.2.short=Δε
+day.3.short=Τρ
+day.4.short=Τε
+day.5.short=Πέ
+day.6.short=Πα
+day.7.short=Σά
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Μεσημέρι
+midnight=Μεσάνυχτα
+
+AllDay=Όλη μέρα
+Repeating=(Επαναλαμβανόμενο)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a36cbc4f0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Ορισμός υπενθυμίσεων">
+<!ENTITY reminder.add.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "Π">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Λεπτομέρειες υπενθύμισης">
+<!ENTITY reminder.action.label "Επιλογή ενέργειας υπενθύμισης">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Εμφάνιση ειδοποίησης">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Αποστολή email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "λεπτά" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "ώρες" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ημέρες" >
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a10ede6e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "Ιανουάριος" >
+<!ENTITY month.2.name "Φεβρουάριος" >
+<!ENTITY month.3.name "Μάρτιος" >
+<!ENTITY month.4.name "Απρίλιος" >
+<!ENTITY month.5.name "Μάιος" >
+<!ENTITY month.6.name "Ιούνιος" >
+<!ENTITY month.7.name "Ιούλιος" >
+<!ENTITY month.8.name "Αύγουστος" >
+<!ENTITY month.9.name "Σεπτέμβριος" >
+<!ENTITY month.10.name "Οκτώβριος" >
+<!ENTITY month.11.name "Νοέμβριος" >
+<!ENTITY month.12.name "Δεκέμβριος" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Ένα μήνα πίσω" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Ένα μήνα μπροστά" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ένα έτος πριν" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ένα έτος μετά" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Μετάβαση στη σημερινή ημέρα">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Μία ημέρα μπροστά">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Μία ημέρα πίσω">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Εμφάνιση εκδηλώσεων για την επιλεγμένη ημέρα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..036dd99ce6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Νέα εκδήλωση…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY event.new.task "Νέα εργασία…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "α">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Εισαγωγή…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Εξαγωγή…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "ξ">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Δημοσίευση…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Διαγραφή επιλεγμένου ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Κατάργηση συνδρομής στο επιλεγμένο ημερολόγιο…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "Κ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Κατάργηση του επιλεγμένου ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "Α">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Εύρεση εκδηλώσεων">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Εναλλαγή παραθύρου εύρεσης εκδηλώσεων">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Εμφάνιση εργασιών στο ημερολόγιο">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "Ρ">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Σήμερα">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Τρέχουσα προβολή">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "Ο">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Ιδιότητες ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "η">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..708481d02a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Εισαγωγή δεδομένων">
+<!ENTITY migration.welcome "Καλωσορίσατε">
+<!ENTITY migration.importing "Γίνεται εισαγωγή">
+<!ENTITY migration.list.description "Το &brandShortName; μπορεί να εισαγάγει ημερολογιακά δεδομένα από πολλές δημοφιλείς εφαρμογές. Βρέθηκαν δεδομένα από τις ακόλουθες εφαρμογές του υπολογιστή σας. Παρακαλώ επιλέξτε από ποιες από αυτές θα θέλατε να εισαγάγετε δεδομένα.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Γίνεται εισαγωγή των επιλεγμένων δεδομένων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..859ebfaf9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Γίνεται μεταφορά του %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Εισαγωγή δεδομένων
+migrationDescription=Το %1$S μπορεί να εισαγάγει ημερολογιακά δεδομένα από πολλές δημοφιλείς εφαρμογές. Βρέθηκαν δεδομένα από τις ακόλουθες εφαρμογές του υπολογιστή σας. Παρακαλώ επιλέξτε από ποιες από αυτές θα θέλατε να εισαγάγετε δεδομένα.
+finished = Ολοκληρώθηκε
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1227f5701
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Απεγκατάσταση υπηρεσίας παροχής">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Απεγγραφή συνδρομής από τα επιλεγμένα">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "γ">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Διατήρηση προσθέτου">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "θ">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Έχετε ζητήσει να απεγκαταστήσετε ή να απενεργοποιήσετε:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τα παρακάτω ημερολόγια να απενεργοποιηθούν.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Εκτός αν σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε ξανά αυτήν την υπηρεσία παροχής, μπορείτε να επιλέξετε να καταργήσετε τη συνδρομή σας από τα ημερολόγια αυτής της υπηρεσίας παροχής.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f785266329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Τοπική ώρα
+pref.timezone.UTC=Συγχρονισμένος Παγκόσμιος Χρόνος/Ώρα Γκρήνουιτς
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Αφρική/Αμπιτζάν
+pref.timezone.Africa.Accra=Αφρική/Άκκρα
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Αφρική/Αντίς Αμπέμπα
+pref.timezone.Africa.Algiers=Αφρική/Αλγέρι
+pref.timezone.Africa.Asmara=Αφρική/Ασμάρα
+pref.timezone.Africa.Bamako=Αφρική/Μπαμάκο
+pref.timezone.Africa.Bangui=Αφρική/Μπανγκί
+pref.timezone.Africa.Banjul=Αφρική/Μπανζούλ
+pref.timezone.Africa.Bissau=Αφρική/Μπισσάου
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Αφρική/Μπλαντάιρ
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Αφρική/Μπραζαβίλ
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Αφρική/Μπουζουμπούρα
+pref.timezone.Africa.Cairo=Αφρική/Κάιρο
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Αφρική/Καζαμπλάνκα
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Αφρική/Θέουτα
+pref.timezone.Africa.Conakry=Αφρική/Κονακρύ
+pref.timezone.Africa.Dakar=Αφρική/Ντακάρ
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Αφρική/Νταρ ες Σαλάμ
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Αφρική/Τζιμπουτί
+pref.timezone.Africa.Douala=Αφρική/Ντουάλα
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Αφρική/Λααγιούν
+pref.timezone.Africa.Freetown=Αφρική/Φριτάουν
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Αφρική/Γκαμπορόν
+pref.timezone.Africa.Harare=Αφρική/Χαράρε
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ
+pref.timezone.Africa.Kampala=Αφρική/Καμπάλα
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Αφρική/Χαρτούμ
+pref.timezone.Africa.Kigali=Αφρική/Κιγκάλι
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Αφρική/Κινσάσα
+pref.timezone.Africa.Lagos=Αφρική/Λάγος
+pref.timezone.Africa.Libreville=Αφρική/Λιμπρβίλ
+pref.timezone.Africa.Lome=Αφρική/Λομέ
+pref.timezone.Africa.Luanda=Αφρική/Λουάντα
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Αφρική/Λουμπουμπάσι
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Αφρική/Λουσάκα
+pref.timezone.Africa.Malabo=Αφρική/Μαλάμπο
+pref.timezone.Africa.Maputo=Αφρική/Μαπούτο
+pref.timezone.Africa.Maseru=Αφρική/Μαζέρου
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Αφρική/Μπαμπάνε
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Αφρική/Μογκαντίσου
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Αφρική/Μονροβία
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Αφρική/Ναϊρόμπι
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Αφρική/Ντζαμένα
+pref.timezone.Africa.Niamey=Αφρική/Νιαμέυ
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Αφρική/Νουαξότ
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Αφρική/Ουαγκαντούγκου
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Αφρική/Πόρτο-Νόβο
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Αφρική/Σάο Τομέ
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Αφρική/Τρίπολη
+pref.timezone.Africa.Tunis=Αφρική/Τύνιδα
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Αφρική/Βίντχουκ
+pref.timezone.America.Adak=Αμερική/Αντάκ
+pref.timezone.America.Anchorage=Αμερική/Άνκορατζ
+pref.timezone.America.Anguilla=Αμερική/Ανγκουίλα
+pref.timezone.America.Antigua=Αμερική/Αντίγκουα
+pref.timezone.America.Araguaina=Αμερική/Αραγουαΐνα
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Αμερική/Αργεντινή/Μπουένος Άιρες
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Αμερική/Αργεντινή/Καταμάρκα
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Αμερική/Αργεντινή/Κόρδοβα
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Αμερική/Αργεντινή/Χουχούι
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Αμερική/Αργεντινή/Λα Ριόχα
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Αμερική/Αργεντινή/Μεντόσα
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Αμερική/Αργεντινή/Ρίο Καλέγκος
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Αμερική/Αργεντινή/Σαν Χουάν
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Αμερική/Αργεντινή/Τουκουμάν
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Αμερική/Αργεντινή/Ουσουαΐα
+pref.timezone.America.Aruba=Αμερική/Αρούμπα
+pref.timezone.America.Asuncion=Αμερική/Ασουνσιόν
+pref.timezone.America.Atikokan=Αμερική/Ατικοτάν
+pref.timezone.America.Bahia=Αμερική/Μπαχία
+pref.timezone.America.Barbados=Αμερική/Μπαρμπάντος
+pref.timezone.America.Belem=Αμερική/Μπελέμ
+pref.timezone.America.Belize=Αμερική/Μπελίζ
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Αμερική/Μπλαν Σαμπλόν
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Αμερική/Μπόα Βίστα
+pref.timezone.America.Bogota=Αμερική/Μπογκοτά
+pref.timezone.America.Boise=Αμερική/Μπόιζι
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Αμερική/Κέιμπριτζ Μπέι
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Αμερική/Κάμπο Γκράντε
+pref.timezone.America.Cancun=Αμερική/Κανκούν
+pref.timezone.America.Caracas=Αμερική/Καράκας
+pref.timezone.America.Cayenne=Αμερική/Καϋέν
+pref.timezone.America.Cayman=Αμερική/Καϋμάν
+pref.timezone.America.Chicago=Αμερική/Σικάγο
+pref.timezone.America.Chihuahua=Αμερική/Τσιουάουα
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Αμερική/Κόστα Ρίκα
+pref.timezone.America.Cuiaba=Αμερική/Κουϊαμπά
+pref.timezone.America.Curacao=Αμερική/Κουρασάο
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Αμερική/Ντάνμαρκσχαβν
+pref.timezone.America.Dawson=Αμερική/Ντώσον
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Αμερική/Ντώσον Κρηκ
+pref.timezone.America.Denver=Αμερική/Ντένβερ
+pref.timezone.America.Detroit=Αμερική/Ντητρόιτ
+pref.timezone.America.Dominica=Αμερική/Ντομίνικα
+pref.timezone.America.Edmonton=Αμερική/Έντμοντον
+pref.timezone.America.Eirunepe=Αμερική/Εϊρουνέπε
+pref.timezone.America.El_Salvador=Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ
+pref.timezone.America.Fortaleza=Αμερική/Φορταλέτσα
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Αμερική/Γκλέις Μπέι
+pref.timezone.America.Godthab=Αμερική/Γκόντχαμπ
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Αμερική/Γκουζ Μπέι
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Αμερική/Γκραντ Τερκ
+pref.timezone.America.Grenada=Αμερική/Γρενάδα
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Αμερική/Γουαδελούπη
+pref.timezone.America.Guatemala=Αμερική/Γουατεμάλα
+pref.timezone.America.Guayaquil=Αμερική/Γουαγιακίλ
+pref.timezone.America.Guyana=Αμερική/Γουϊάνα
+pref.timezone.America.Halifax=Αμερική/Χάλιφαξ
+pref.timezone.America.Havana=Αμερική/Αβάνα
+pref.timezone.America.Hermosillo=Αμερική/Ερμοσίλιο
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Αμερική/Ινδιάνα/Πήτερσμπεργκ
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Αμερική/Ινδιάνα/Βενσένς
+pref.timezone.America.Inuvik=Αμερική/Ινουβίκ
+pref.timezone.America.Iqaluit=Αμερική/Ικαλουίτ
+pref.timezone.America.Jamaica=Αμερική/Τζαμάικα
+pref.timezone.America.Juneau=Αμερική/Τζούνο
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο
+pref.timezone.America.La_Paz=Αμερική/Λα Παζ
+pref.timezone.America.Lima=Αμερική/Λίμα
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Αμερική/Λος Άντζελες
+pref.timezone.America.Maceio=Αμερική/Μασεϊό
+pref.timezone.America.Managua=Αμερική/Μανάγουα
+pref.timezone.America.Manaus=Αμερική/Μανάους
+pref.timezone.America.Martinique=Αμερική/Μαρτινίκα
+pref.timezone.America.Mazatlan=Αμερική/Μαζατλάν
+pref.timezone.America.Menominee=Αμερική/Μενομινή
+pref.timezone.America.Merida=Αμερική/Μέριδα
+pref.timezone.America.Mexico_City=Αμερική/Πόλη του Μεξικού
+pref.timezone.America.Miquelon=Αμερική/Μικελόν
+pref.timezone.America.Moncton=Αμερική/Μόνκτον
+pref.timezone.America.Monterrey=Αμερική/Μοντερέυ
+pref.timezone.America.Montevideo=Αμερική/Μοντεβιδέο
+pref.timezone.America.Montreal=Αμερική/Μόντρεαλ
+pref.timezone.America.Montserrat=Αμερική/Μοντσερά
+pref.timezone.America.Nassau=Αμερική/Νασσάου
+pref.timezone.America.New_York=Αμερική/Νέα Υόρκη
+pref.timezone.America.Nipigon=Αμερική/Νιπιγκόν
+pref.timezone.America.Nome=Αμερική/Νόμε
+pref.timezone.America.Noronha=Αμερική/Νορόνια
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Νέο Σάλεμ
+pref.timezone.America.Panama=Αμερική/Παναμάς
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Αμερική/Πανγκνιρτούνγκ
+pref.timezone.America.Paramaribo=Αμερική/Παραμαρίμπο
+pref.timezone.America.Phoenix=Αμερική/Φοίνιξ
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Αμερική/Πορτ-ω-Πρενς
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Αμερική/Πορτ-οφ-Σπέιν
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Αμερική/Πόρτο Βέλιο
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Αμερική/Πουέρτο Ρίκο
+pref.timezone.America.Rainy_River=Αμερική/Ρέινυ Ρήβερ
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Αμερική/Ράνκιν Ίνλετ
+pref.timezone.America.Recife=Αμερική/Ρεσίφε
+pref.timezone.America.Regina=Αμερική/Ρεγγίνα
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Αμερική/Ρίο Μπράνκο
+pref.timezone.America.Santiago=Αμερική/Σαντιάγο
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Αμερική/Σάο Πάολο
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Αμερική/Σκόρσμπυσουντ
+pref.timezone.America.Shiprock=Αμερική/Σίπροκ
+pref.timezone.America.St_Johns=Αμερική/Άγιος Ιωάννης
+pref.timezone.America.St_Kitts=Αμερική/Άγιος Χριστόφορος
+pref.timezone.America.St_Lucia=Αμερική/Αγία Λουκία
+pref.timezone.America.St_Thomas=Αμερική/Άγιος Θωμάς
+pref.timezone.America.St_Vincent=Αμερική/Άγιος Βικέντιος
+pref.timezone.America.Swift_Current=Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα
+pref.timezone.America.Thule=Αμερική/Θούλη
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Αμερική/Θάντερ Μπέυ
+pref.timezone.America.Tijuana=Αμερική/Τιχουάνα
+pref.timezone.America.Toronto=Αμερική/Τορόντο
+pref.timezone.America.Tortola=Αμερική/Τορτόλα
+pref.timezone.America.Vancouver=Αμερική/Βανκούβερ
+pref.timezone.America.Whitehorse=Αμερική/Γουάιτχορς
+pref.timezone.America.Winnipeg=Αμερική/Γουίννιπεγκ
+pref.timezone.America.Yakutat=Αμερική/Γιακουτάτ
+pref.timezone.America.Yellowknife=Αμερική/Γελλοουνάιφ
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Ανταρκτική/Κέισυ
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Ανταρκτική/Ντέιβις
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Ανταρκτική/Ντιμόν ντ' Ουρβίλ
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Ανταρκτική/Μώσον
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Ανταρκτική/Μακ Μέρντο
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Ανταρκτική/Πάλμερ
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Ανταρκτική/Ροδέρα
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Ανταρκτική/Νότιος Πόλος
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Ανταρκτική/Σόβα
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Ανταρκτική/Βοστόκ
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Αρκτική/Λογκγέαρμπγεν
+pref.timezone.Asia.Aden=Ασία/Άντεν
+pref.timezone.Asia.Almaty=Ασία/Αλμάτι
+pref.timezone.Asia.Amman=Ασία/Αμμάν
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Ασία/Αναδίρ
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Ασία/Ακτάου
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ασία/Ακτομπέ
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ασία/Ασγκαμπάτ
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Ασία/Βαγδάτη
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Ασία/Μπαχρέιν
+pref.timezone.Asia.Baku=Ασία/Μπακού
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Ασία/Μπανγκόκ
+pref.timezone.Asia.Beirut=Ασία/Βηρυτός
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Ασία/Μπισκέκ
+pref.timezone.Asia.Brunei=Ασία/Μπρουνέι
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ασία/Τσοϊμπαλσάν
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Ασία/Τσονγκτσίνγκ
+pref.timezone.Asia.Colombo=Ασία/Κολόμπο
+pref.timezone.Asia.Damascus=Ασία/Δαμασκός
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Ασία/Ντάκα
+pref.timezone.Asia.Dili=Ασία/Ντίλι
+pref.timezone.Asia.Dubai=Ασία/Ντουμπάι
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ασία/Δουσάμβη
+pref.timezone.Asia.Gaza=Ασία/Γάζα
+pref.timezone.Asia.Harbin=Ασία/Χαρμπίν
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ασία/Χονγκ Κονγκ
+pref.timezone.Asia.Hovd=Ασία/Χοβντ
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ασία/Ιρκούτσκ
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ασία/Κωνσταντινούπολη
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Ασία/Τζακάρτα
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Ασία/Τζαγιαπούρα
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ασία/Ιερουσαλήμ
+pref.timezone.Asia.Kabul=Ασία/Καμπούλ
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ασία/Καμτσάτκα
+pref.timezone.Asia.Karachi=Ασία/Καράτσι
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Ασία/Κασγκάρ
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ασία/Κατμαντού
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ασία/Κρασνογιάρσκ
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ασία/Κουάλα Λουμπούρ
+pref.timezone.Asia.Kuching=Ασία/Κουτσίνγκ
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Ασία/Κουβέιτ
+pref.timezone.Asia.Macau=Ασία/Μακάο
+pref.timezone.Asia.Magadan=Ασία/Μαγκαντάν
+pref.timezone.Asia.Makassar=Ασία/Μακασάρ
+pref.timezone.Asia.Manila=Ασία/Μανίλα
+pref.timezone.Asia.Muscat=Ασία/Μουσκάτ
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Ασία/Λευκωσία
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ασία/Νοβοσιμπίρσκ
+pref.timezone.Asia.Omsk=Ασία/Ομσκ
+pref.timezone.Asia.Oral=Ασία/Οράλ
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ασία/Πνομ Πενχ
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Ασία/Ποντιάνακ
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ασία/Πιονγιάνγκ
+pref.timezone.Asia.Qatar=Ασία/Κατάρ
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ασία/Κιζιλορντά
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Ασία/Γιανγκόν
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Ασία/Ριάντ
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ασία/Σαχαλίνη
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Ασία/Σαμαρκάνδη
+pref.timezone.Asia.Seoul=Ασία/Σεούλ
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Ασία/Σαγκάη
+pref.timezone.Asia.Singapore=Ασία/Σιγκαπούρη
+pref.timezone.Asia.Taipei=Ασία/Ταϊπέι
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Ασία/Τασκένδη
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ασία/Τιφλίδα
+pref.timezone.Asia.Tehran=Ασία/Τεχεράνη
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Ασία/Θίμφου
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Ασία/Τόκυο
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ασία/Ουλάν Μπατόρ
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Ασία/Ουρούμτσι
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Ασία/Βιεντιάν
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ασία/Βλαδιβοστόκ
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ασία/Γιακούτσκ
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ασία/Αικατερίνμπουργκ
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Ασία/Ερεβάν
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Ατλαντικός/Αζόρες
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Ατλαντικός/Βερμούδες
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Ατλαντικός/Κανάριοι νήσοι
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Ατλαντικός/Φερόες Νήσοι
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Ατλαντικός/Μαδέρα
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Ατλαντικός/Νότια Γεωργία
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Ατλαντικός/Νήσος Αγίας Ελένης
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Ατλαντικός/Στάνλεϋ
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Αυστραλία/Αδελαΐδα
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Αυστραλία/Μπρίσμπεϊν
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ
+pref.timezone.Australia.Currie=Αυστραλία/Κάρι
+pref.timezone.Australia.Darwin=Αυστραλία/Ντάργουιν
+pref.timezone.Australia.Eucla=Αυστραλία/Γιούκλα
+pref.timezone.Australia.Hobart=Αυστραλία/Χόμπαρτ
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Αυστραλία/Λίντεμαν
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Αυστραλία/Νήσος Λορντ Χάου
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Αυστραλία/Μελβούρνη
+pref.timezone.Australia.Perth=Αυστραλία/Περθ
+pref.timezone.Australia.Sydney=Αυστραλία/Σύδνεϋ
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Ευρώπη/Άμστερνταμ
+pref.timezone.Europe.Andorra=Ευρώπη/Ανδόρρα
+pref.timezone.Europe.Athens=Ευρώπη/Αθήνα
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Ευρώπη/Βελιγράδι
+pref.timezone.Europe.Berlin=Ευρώπη/Βερολίνο
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Ευρώπη/Μπρατισλάβα
+pref.timezone.Europe.Brussels=Ευρώπη/Βρυξέλλες
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Ευρώπη/Βουκουρέστι
+pref.timezone.Europe.Budapest=Ευρώπη/Βουδαπέστη
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Ευρώπη/Κισινάου
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Ευρώπη/Κοπεγχάγη
+pref.timezone.Europe.Dublin=Ευρώπη/Δουβλίνο
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Ευρώπη/Γιβραλτάρ
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Ευρώπη/Γκέρνσεϊ
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Ευρώπη/Ελσίνκι
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Ευρώπη/Νήσος του Μαν
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη
+pref.timezone.Europe.Jersey=Ευρώπη/Υερσέη
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Ευρώπη/Καλίνινγκραντ
+pref.timezone.Europe.Kiev=Ευρώπη/Κίεβο
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Ευρώπη/Λισσαβώνα
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Ευρώπη/Λιουμπλιάνα
+pref.timezone.Europe.London=Ευρώπη/Λονδίνο
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Ευρώπη/Λουξεμβούργο
+pref.timezone.Europe.Madrid=Ευρώπη/Μαδρίτη
+pref.timezone.Europe.Malta=Ευρώπη/Μάλτα
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Ευρώπη/Μάριεχαμν
+pref.timezone.Europe.Minsk=Ευρώπη/Μινσκ
+pref.timezone.Europe.Monaco=Ευρώπη/Μονακό
+pref.timezone.Europe.Moscow=Ευρώπη/Μόσχα
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Ευρώπη/Λευκωσία
+pref.timezone.Europe.Oslo=Ευρώπη/Όσλο
+pref.timezone.Europe.Paris=Ευρώπη/Παρίσι
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Ευρώπη/Ποντγκόριτσα
+pref.timezone.Europe.Prague=Ευρώπη/Πράγα
+pref.timezone.Europe.Riga=Ευρώπη/Ρίγα
+pref.timezone.Europe.Rome=Ευρώπη/Ρώμη
+pref.timezone.Europe.Samara=Ευρώπη/Σαμάρα
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Ευρώπη/Σαράγεβο
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Ευρώπη/Συμφερόπολη
+pref.timezone.Europe.Skopje=Ευρώπη/Σκόπια
+pref.timezone.Europe.Sofia=Ευρώπη/Σόφια
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Ευρώπη/Στοκχόλμη
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Ευρώπη/Ταλίν
+pref.timezone.Europe.Tirane=Ευρώπη/Τίρανα
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Ευρώπη/Ουζχορόντ
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Ευρώπη/Βαντούζ
+pref.timezone.Europe.Vatican=Ευρώπη/Βατικανό
+pref.timezone.Europe.Vienna=Ευρώπη/Βιέννη
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Ευρώπη/Βίλνα
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Ευρώπη/Βόλγογκραντ
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Ευρώπη/Βαρσοβία
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Ευρώπη/Ζάγκρεμπ
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Ευρώπη/Ζαπορίζια
+pref.timezone.Europe.Zurich=Ευρώπη/Ζυρίχη
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ινδικός/Ανταναναρίβο
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ινδικός/Τσάγκος
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ινδικός/Νήσος των Χριστουγέννων
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ινδικός/Νησιά Κόκος
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ινδικός/Κομόρες
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ινδικός/Αρχιπέλαγος Κεργκελέν
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ινδικός/Νήσος Μάχε
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ινδικός/Μαλδίβες
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ινδικός/Μαυρίκιος
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ινδικός/Μαγιότ
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ινδικός/Ρεϋνιόν
+pref.timezone.Pacific.Apia=Ειρηνικός/Άπια
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Ειρηνικός/Ώκλαντ
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Ειρηνικός/Νησιά Τσάταμ
+pref.timezone.Pacific.Easter=Ειρηνικός/Νησί του Πάσχα
+pref.timezone.Pacific.Efate=Ειρηνικός/Έφατ
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Ειρηνικός/Νήσος Εντέρμπουρυ
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Ειρηνικός/Φακαόφο
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Ειρηνικός/Φίτζι
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Ειρηνικός/Φουναφούτι
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Ειρηνικός/Γκαλαπάγκος
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Ειρηνικός/Νήσοι Γκαμπιέ
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Ειρηνικός/Γουαδαλκανάλ
+pref.timezone.Pacific.Guam=Ειρηνικός/Γκουάμ
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Ειρηνικός/Χονολουλού
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Ειρηνικός/Ατόλλη Τζόνστον
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Ειρηνικός/Κιριτιμάτι
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Ειρηνικός/Κοσράη
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Ειρηνικός/Κουατζαλέιν
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Ειρηνικός/Ματζούρο
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Ειρηνικός/Νήσοι Μαρκέζας
+pref.timezone.Pacific.Midway=Ειρηνικός/Μιντγουέυ
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Ειρηνικός/Ναουρού
+pref.timezone.Pacific.Niue=Ειρηνικός/Νιούε
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Ειρηνικός/Νησί Νόρφολκ
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Ειρηνικός/Νουμεά
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Ειρηνικός/Πάγκο Πάγκο
+pref.timezone.Pacific.Palau=Ειρηνικός/Παλάου
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Ειρηνικός/Πονπέι
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Ειρηνικός/Πορτ Μόρεσμπυ
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Ειρηνικός/Ραροτόνγκα
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Ειρηνικός/Σαϊπάν
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Ειρηνικός/Ταϊτή
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Ειρηνικός/Ταράουα
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Ειρηνικός/Τονγκατάπου
+pref.timezone.Pacific.Truk=Ειρηνικός/Τρουκ
+pref.timezone.Pacific.Wake=Ειρηνικός/Νήσος Ουέηκ
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Ειρηνικός/Γουάλις
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Αμερική/Ινδιάνα/Τελ Σίτυ
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Αμερική/Ινδιάνα/Γουίναμακ
+pref.timezone.America.Marigot=Αμερική/Μάριγκοτ
+pref.timezone.America.Resolute=Αμερική/Ρεσολούτ
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Αμερική/Άγιος Βαρθολομαίος
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Αμερική/Αργεντινή/Σαν Λούις
+pref.timezone.America.Santarem=Αμερική/Σανταρέμ
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ασία/Χο Τσι Μινχ
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Ασία/Καλκούτα
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Αμερική/Αργεντινή/Σάλτα
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Αμερική/Ματαμόρος
+pref.timezone.America.Ojinaga=Αμερική/Οχινάγκα
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Αμερική/Σάντα Ισαμπέλ
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Ανταρκτική/Νήσος Μακουάρι
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ασία/Νοβοκουζνέτσκ
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Αμερική/Μπαχία Ντε Μπαντέρας
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Μπιούλα
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Ειρηνικός/Τσουκ
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Ειρηνικός/Πονπέι
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Αφρική/Τζούμπα
+pref.timezone.America.Kralendijk=Αμερική/Κράλεντικ
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Αμερική/Λόουερ Πρίνσες
+pref.timezone.America.Metlakatla=Αμερική/Μετλακάτλα
+pref.timezone.America.Sitka=Αμερική/Σίτκα
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ασία/Χεβρώνα
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Αμερική/Κρέστον
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ασία/Χαντίγκα
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ασία/Ουστ-Νέρα
+pref.timezone.Europe.Busingen=Ευρώπη/Μπύσινγκεν
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Ανταρκτική/Τρολ
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Ασία/Τσιτά
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ασία/Σρεντνεκολίμσκ
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Ειρηνικός/Μπουγκαινβίλ
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Αμερική/Οχυρό Νέλσον
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Ευρώπη/Ουλιάνοφσκ
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Ευρώπη/Αστραχάν
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ασία/Μπαρναούλ
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ασία/Γιανγκόν
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ασία/Τομσκ
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ασία/Αμμόχωστος
+pref.timezone.Europe.Kirov=Ευρώπη/Κίροφ
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Ευρώπη/Σαράτοφ
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ασία/Aτιράου
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Αμερική/Πούντα Αρένας
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Ασία/Κοστανάι
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Αμερική/Νουούκ
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Ειρηνικός/Καντών
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Ευρώπη/Κίεβο
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Αμερική/Σιουδάδ Χουάρες
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98dca70041
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Λογαριασμοί - &brandShortName;">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Κατάσταση άμεσων μηνυμάτων">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Νέος λογαριασμός">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Ν">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "λ">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα λογαριασμός">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Κάντε κλικ στο κουμπί «&accountManager.newAccount.label;» και το &brandShortName; θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε έναν νέο.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Σύνδεση κατά την εκκίνηση">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "Σ">
+<!ENTITY account.connect.label "Σύνδεση">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "ν">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Αποσύνδεση">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "ο">
+<!ENTITY account.edit.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "Ι">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Ακύρωση επανασύνδεσης">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "Α">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Αντιγραφή αρχείου ελέγχου σφαλμάτων">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "Α">
+<!ENTITY account.connecting "Σύνδεση…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Αποσύνδεση…">
+<!ENTITY account.disconnected "Εκτός σύνδεσης">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7633ca24b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Κωδικός πρόσβασης για το «%S»
+passwordPromptText=Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%S», ώστε να συνδεθείτε.
+passwordPromptSaveCheckbox=Χρήση Διαχείρισης κωδικών πρόσβασης για αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb0177fd78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Εντολές: %S.\nΧρησιμοποιήστε την &lt;εντολή&gt; /help για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Καμία εντολή «%S».
+noHelp=Κανένα μήνυμα βοήθειας για την εντολή «%S», συγγνώμη!
+
+sayHelpString=say &lt;μήνυμα&gt;: αποστολή μηνύματος χωρίς επεξεργασίας εντολών.
+rawHelpString=raw &lt;μήνυμα&gt;: αποστολή μηνύματος χωρίς διαφυγή καταχωρήσεων HTML.
+helpHelpString=help &lt;όνομα&gt;: εμφάνιση μηνύματος βοήθειας για την εντολή &lt;όνομα&gt; ή της λίστας των πιθανών εντολών, όταν χρησιμοποιείται χωρίς παράμετρο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;μήνυμα κατάστασης&gt;: ορισμός της κατάστασης σε «%2$S» με ένα προαιρετικό μήνυμα κατάστασης.
+back=διαθέσιμος/-η
+away=εκτός υπολογιστή
+busy=μη διαθέσιμος/-η
+dnd=μη διαθέσιμος/-η
+offline=εκτός σύνδεσης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d538e81444
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Επαφές
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fec0998f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Η συνομιλία θα συνεχιστεί με τίτλο «%1$S», μέσω %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Ο/Η %1$S είναι πλέον %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Ο/Η %1$S είναι πλέον %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Ο/Η %1$S είναι %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Ο/Η %1$S είναι %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ο λογαριασμός σας έχει επανασυνδεθεί (ο/η %1$S είναι %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ο λογαριασμός σας έχει επανασυνδεθεί (ο/η %1$S είναι %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ο λογαριασμός σας έχει αποσυνδεθεί (η κατάσταση του/της %S δεν είναι πλέον γνωστή).
+
+accountDisconnected=Ο λογαριασμός σας έχει αποσυνδεθεί.
+accountReconnected=Ο λογαριασμός σας έχει επανασυνδεθεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Αυτόματη απάντηση - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Κανένα μήνυμα θέματος για το δωμάτιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Το θέμα της συζήτησης «%1$S» είναι: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Δεν υπάρχει θέμα στη συζήτηση «%S».
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=Ο/Η %1$S άλλαξε το θέμα σε: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Ο/Η %1$S διέγραψε το θέμα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=Ο/Η %1$S είναι πλέον γνωστός/-ή ως «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Είστε πλέον γνωστός/-η ως «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68babc7c0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Συνομιλία Facebook
+facebook.disabled=Η συνομιλία Facebook δεν υποστηρίζεται πλέον, επειδή το Facebook απενεργοποίησε τη θύρα XMPP του.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5331170d90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Όνομα χρήστη
+buddy.account=Λογαριασμός
+contact.tags=Ετικέτες
+
+otr.tag=Κατάσταση OTR
+
+encryption.tag=Κατάσταση κρυπτογράφησης
+message.status=Το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80794986ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ψευδώνυμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή
+connection.error.timeOut=Το χρονικό όριο σύνδεσης έληξε
+connection.error.invalidUsername=Το «%S» δεν είναι επιτρεπτό όνομα χρήστη
+connection.error.invalidPassword=Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης διακομιστή
+connection.error.passwordRequired=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Κανάλι
+joinChat.password=Κ_ωδικός πρόσβασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Διακομιστής
+options.port=Θύρα
+options.ssl=Χρήση SSL
+options.encoding=Σύνολο χαρακτήρων
+options.quitMessage=Μήνυμα εξόδου
+options.partMessage=Μήνυμα αποχώρησης
+options.showServerTab=Εμφάνιση μηνυμάτων από διακομιστή
+options.alternateNicks=Εναλλακτικά ψευδώνυμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί το «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Η ώρα για τον/την %1$S είναι %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;ενέργεια προς εκτέλεση&gt;: Εκτέλεση ενέργειας.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Αποκλεισμός χρηστών που ταιριάζουν στο δοθέν μοτίβο.
+command.ctcp=%S &lt;ψευδώνυμο&gt; &lt;μήνυμα&gt;: Αποστολή μηνύματος CTCP στο ψευδώνυμο.
+command.chanserv=%S &lt;εντολή&gt;: Αποστολή εντολής στο ChanServ.
+command.deop=%S &lt;ψευδώνυμο1&gt;[,&lt;ψευδώνυμο2&gt;]*: Αφαίρεση κατάστασης συντονιστή καναλιού από κάποιον. Πρέπει να είστε συντονιστής του καναλιού για να το κάνετε αυτό.
+command.devoice=%S &lt;ψευδώνυμο1&gt;[,&lt;ψευδώνυμο2&gt;]*: Αφαίρεση κατάστασης φωνής από κάποιον, αποκλείοντάς τον από το να μιλάει αν το κανάλι είναι σε συντονισμό (+m). Πρέπει να είστε συντονιστής καναλιού για να το κάνετε.
+command.invite2=%S &lt;ψευδώνυμο&gt;[ &lt;ψευδώνυμο&gt;]* [&lt;κανάλι&gt;]: Πρόσκληση ενός ή περισσοτέρων ψευδώνυμων για να συμμετέχουν στο παρόν κανάλι, ή για συμμετοχή στο καθορισμένο κανάλι.
+command.join=%S &lt;δωμάτιο1&gt;[ &lt;κλειδί1&gt;][,&lt;δωμάτιο2&gt;[ &lt;κλειδί2&gt;]]*: Είσοδος σε ένα ή περισσότερα κανάλια, προαιρετικά δίνοντας ένα κλειδί για το καθένα αν απαιτείται.
+command.kick=%S &lt;ψευδώνυμο&gt; [&lt;μήνυμα&gt;]: Αφαίρεση ατόμου από ένα κανάλι. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του καναλιού για να το κάνετε αυτό.
+command.list=%S: Εμφάνιση λίστας των δωματίων συζήτησης στο δίκτυο. Προσοχή, ορισμένοι διακομιστές ενδέχεται να σας αποσυνδέσουν με την εκτέλεση της ενέργειας αυτής.
+command.memoserv=%S &lt;εντολή&gt;: Αποστολή μιας εντολής στο MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;ψευδώνυμο&gt; [(+|-)&lt;κατάσταση&gt;]: Ανάγνωση, ορισμός ή διαγραφή κατάστασης χρήστη.
+command.modeChannel2=%S [&lt;κανάλι&gt;] [(+|-)&lt;νέα κατάσταση&gt; [&lt;παράμετρος&gt;][,&lt;παράμετρος&gt;]*]: Ανάγνωση, καθορισμός ή εκκαθάριση της κατάστασης καναλιού.
+command.msg=%S &lt;ψευδώνυμο&gt; &lt;μήνυμα&gt;: Στείλτε ένα προσωπικό μήνυμα σε ένα χρήστη (σε αντίθεση σε ένα κανάλι).
+command.nick=%S &lt;νέο ψευδώνυμο&gt;: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας.
+command.nickserv=%S &lt;εντολή&gt;: Αποστολή εντολής στο NickServ.
+command.notice=%S &lt;στόχος&gt; &lt;μήνυμα&gt;: Στείλτε μια ειδοποίηση σε ένα χρήστη ή κανάλι.
+command.op=%S &lt;ψευδώνυμο1&gt;[,&lt;ψευδώνυμο2&gt;]*: Χορηγήστε την κατάσταση συντονιστή καναλιού σε κάποιον. Θα πρέπει να είστε συντονιστής καναλιού για να το κάνετε αυτό.
+command.operserv=%S &lt;εντολή&gt;: Στείλετε μια εντολή στο OperServ.
+command.part=%S [μήνυμα]: Αφήστε το τρέχον κανάλι προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
+command.ping=%S [&lt;ψευδώνυμο&gt;]: Ρωτήστε πόσο είναι η καθυστέρηση με κάποιο χρήστη (ή με το διακομιστή αν δεν καθορίζεται χρήστης).
+command.quit=%S &lt;μήνυμα&gt;: Αποσύνδεση από το διακομιστή, προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
+command.quote=%S &lt;εντολή&gt;: Αποστολή μη επεξεργασμένης εντολής στο διακομιστή.
+command.time=%S: Εμφάνιση της τοπικής ώρας του διακομιστή IRC.
+command.topic=%S [&lt;νέο θέμα&gt;]: Ορισμός του θέματος του καναλιού.
+command.umode=%S (+|-)&lt;νέα κατάσταση&gt;: Ορισμός ή εκκαθάριση της κατάστασης χρήστη.
+command.version=%S &lt;ψευδώνυμο&gt;: Ζητήστε την έκδοση πελάτη ενός χρήστη.
+command.voice=%S &lt;ψευδώνυμο1&gt;[,&lt;ψευδώνυμο2&gt;]*: Δώστε την κατάσταση φωνής σε κάποιον. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του καναλιού για το κάνετε αυτό.
+command.whois2=%S [&lt;ψευδώνυμο&gt;]: Λήψη πληροφοριών για έναν χρήστη.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=Ο/Η %1$S [%2$S] συνδέθηκε στο δωμάτιο.
+message.rejoined=Έχετε συνδεθεί ξανά στο δωμάτιο.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Έχετε αποβληθεί από τον/την %1$S %2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από τον/την %2$S %3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Κατάσταση %1$S για %2$S, ορίστηκε από %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Κατάσταση καναλιού %1$S, ορίστηκε από %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Η κατάστασή σας είναι %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Δεν ήταν δυνατή η χρήση του επιθυμητού ψευδωνύμου. Το ψευδώνυμό σας παραμένει «%S».
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε στο «%2$S».
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Ο/Η %1$S προσκλήθηκε επιτυχώς στο «%2$S».
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=Ο/Η %1$S είναι ήδη στο «%2$S».
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Ο/Η %S κλήθηκε.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Πληροφορίες WHOIS για τον/την %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Ο/Η %1$S είναι εκτός σύνδεσης. Πληροφορίες WHOWAS για τον/την %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Το «%S» είναι άγνωστο ψευδώνυμο.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=Ο/Η %1$S άλλαξε τον κωδικό πρόσβασης καναλιού σε «%2$S».
+message.channelKeyRemoved=Ο/Η %S αφαίρεσε τον κωδικό πρόσβασης του καναλιού.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Οι χρήστες που έχουν συνδεθεί από τις εξής τοποθεσίες έχουν αποκλειστεί από το «%S»:
+message.noBanMasks=Δεν υπάρχουν αποκλεισμένες τοποθεσίες για το «%S».
+message.banMaskAdded=Οι χρήστες που έχουν συνδεθεί από τις τοποθεσίες που ταιριάζουν με το «%1$S» έχουν αποκλειστεί από το «%2$S».
+message.banMaskRemoved=Οι χρήστες που έχουν συνδεθεί από τις τοποθεσίες που ταιριάζουν με το «%1$S» δεν είναι πλέον αποκλεισμένοι από το «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Απάντηση ping από «%1$S» σε #2 χιλιοστό δευτερολέπτου.;Απάντηση ping από «%1$S» σε #2 χιλιοστά δευτερολέπτου.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Δεν υπάρχει κανένα κανάλι: %S.
+error.tooManyChannels=Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο «%S»· έχετε συνδεθεί σε πάρα πολλά κανάλια.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη, γίνεται αλλαγή σε «%1$S» [%2$S].
+error.erroneousNickname=Το «%S» δεν είναι επιτρεπτό ψευδώνυμο.
+error.banned=Έχετε αποκλειστεί από αυτό τον διακομιστή.
+error.bannedSoon=Θα αποκλειστείτε σύντομα από αυτό τον διακομιστή.
+error.mode.wrongUser=Δεν μπορείτε να αλλάξετε λειτουργίες για άλλους χρήστες.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=Ο/Η %S δεν είναι σε σύνδεση.
+error.wasNoSuchNick=Δεν υπάρχει κανένα ψευδώνυμο: %S
+error.noSuchChannel=Δεν υπάρχει κανένα κανάλι: %S.
+error.unavailable=Ο/Η %S είναι προσωρινά μη διαθέσιμος/η.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Έχετε αποκλειστεί από το «%S».
+error.cannotSendToChannel=Δεν μπορείτε να στείλετε μηνύματα στο «%S».
+error.channelFull=Το κανάλι «%S» είναι πλήρες.
+error.inviteOnly=Θα πρέπει να σας καλέσουν για να συμμετέχετε στο %S.
+error.nonUniqueTarget=Το %S δεν είναι μοναδικό user@host ή σύντομο όνομα, ή προσπαθήσατε να συμμετέχετε σε πολλά κανάλια ταυτόχρονα.
+error.notChannelOp=Δεν είστε συντονιστής του καναλιού στο %S.
+error.notChannelOwner=Δεν είστε ιδιοκτήτης του καναλιού του %S.
+error.wrongKey=Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο «%S», μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης καναλιού.
+error.sendMessageFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή του τελευταίου σας μηνύματος. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά μόλις γίνει επανασύνδεση.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Δεν μπορείτε να συνδεθείτε στο «%1$S» και ανακατευθυνθήκατε αυτόματα στο «%2$S».
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Η λειτουργία «%S» δεν είναι έγκυρη σε αυτό τον διακομιστή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Όνομα
+tooltip.server=Συνδέθηκε σε
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Συνδέθηκε από
+tooltip.registered=Εγγράφηκε
+tooltip.registeredAs=Εγγράφηκε ως
+tooltip.secure=Χρήση ασφαλούς σύνδεσης
+# The away message of the user
+tooltip.away=Εκτός υπολογιστή
+tooltip.ircOp=Λειτουργός IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Τελευταία δραστηριότητα
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=πριν από %S
+tooltip.channels=Αυτή τη στιγμή στο
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ναι
+no=Όχι
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33daa2d3bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Κενό ή κατεστραμμένο αρχείο καταγραφής: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40a7159989
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Αποθήκευση διακριτικού πρόσβασης
+options.deviceDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα συσκευής
+options.homeserver=Διακομιστής
+
+options.backupPassphrase=Φράση πρόσβασης εφεδρικού κλειδιού
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Κρυπτογραφικές λειτουργίες: %S
+options.encryption.secretStorage=Μυστική αποθήκευση: %S
+options.encryption.keyBackup=Αντίγραφο ασφαλείας κλειδιού κρυπτογράφησης: %S
+options.encryption.crossSigning=Διασταυρούμενη υπογραφή: %S
+options.encryption.statusOk=OK
+options.encryption.statusNotOk=μη έτοιμη
+options.encryption.needBackupPassphrase=Παρακαλώ εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης εφεδρικού κλειδιού στις επιλογές πρωτοκόλλου.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Για να ρυθμίσετε τον μυστικό χώρο αποθήκευσης, παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο πρόγραμμα-πελάτη και έπειτα, εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης εφεδρικού κλειδιού στην καρτέλα «Γενικά».
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Για να ενεργοποιήσετε τα αντίγραφα ασφαλείας κλειδιών κρυπτογράφησης και τη διασταυρούμενη υπογραφή, εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης εφεδρικού κλειδιού στην καρτέλα «Γενικά» ή επαληθεύστε την ταυτότητα μίας από τις παρακάτω συνεδρίες.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Αναμονή για την ταυτοποίησής σας
+connection.requestAccess=Οριστικοποίηση ταυτοποίησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Ο διακομιστής δεν παρέχει συμβατή ροή σύνδεσης.
+connection.error.authCancelled=Ακυρώσατε τη διαδικασία ταυτοποίησης.
+connection.error.sessionEnded=Η περίοδος σύνδεσης έληξε.
+connection.error.serverNotFound=Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του διακομιστή Matrix για τον συγκεκριμένο λογαριασμό Matrix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Δωμάτιο
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Εμφανιζόμενο όνομα
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=πριν από %S
+tooltip.lastActive=Τελευταία δραστηριότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Προεπιλογή
+powerLevel.moderator=Συντονιστής
+powerLevel.admin=Διαχειριστής
+powerLevel.restricted=Περιορισμένο
+powerLevel.custom=Προσαρμογή
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Προεπιλεγμένος ρόλος: %S
+powerLevel.inviteUser=Πρόσκληση χρηστών: %S
+powerLevel.kickUsers=Αποβολή χρηστών: %S
+powerLevel.ban=Αποκλεισμός χρηστών: %S
+powerLevel.roomAvatar=Αλλαγή εικόνας δωματίου: %S
+powerLevel.mainAddress=Αλλαγή κύριας διεύθυνσης δωματίου: %S
+powerLevel.history=Αλλαγή ορατότητας ιστορικού: %S
+powerLevel.roomName=Αλλαγή ονόματος δωματίου: %S
+powerLevel.changePermissions=Αλλαγή δικαιωμάτων: %S
+powerLevel.server_acl=Αποστολή συμβάντων m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Αναβάθμιση δωματίου: %S
+powerLevel.remove=Αφαίρεση μηνυμάτων: %S
+powerLevel.events_default=Προεπιλογή συμβάντων: %S
+powerLevel.state_default=Αλλαγή ρύθμισης: %S
+powerLevel.encryption=Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης δωματίου: %S
+powerLevel.topic=Ορισμός θέματος δωματίου: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Όνομα: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Θέμα: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Έκδοση δωματίου: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Διαχειριστής: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Συντονιστής: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Ψευδώνυμο: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Πρόσβαση επισκέπτη: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Επίπεδα ισχύος:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;λόγος&gt;]: Αποκλεισμός του χρήστη με το userId από το δωμάτιο με προαιρετικό μήνυμα λόγου. Απαιτεί το δικαίωμα αποκλεισμού χρηστών.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Πρόσκληση χρήστη στο δωμάτιο.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;λόγος&gt;]: Αποβολή του χρήση userId από το δωμάτιο με προαιρετικό μήνυμα λόγου. Απαιτεί το δικαίωμα αποβολής χρηστών.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Αλλαγή εμφανιζόμενου ονόματος.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;επίπεδο ισχύος&gt;]: Ορισμός του επιπέδου ισχύος του χρήστη. Εισαγάγετε μια τιμή ακεραίου· Χρήστης: 0, Συντονιστής: 50 και Διαχειριστής: 100. Η προεπιλογή θα είναι 50 αν δεν εισαχθεί όρισμα. Απαιτεί την άδεια για αλλαγή των επιπέδων ισχύος των μελών. Δεν λειτουργεί σε διαχειριστές πλην του εαυτού σας.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Επαναφορά το επιπέδου ισχύος του χρήστη στο 0 (Χρήστης). Απαιτεί την άδεια για αλλαγή των επιπέδων ισχύος των μελών. Δεν λειτουργεί σε διαχειριστές πλην του εαυτού σας.
+command.leave=%S: Αποχώρηση από το τρέχον δωμάτιο.
+command.topic=%S &lt;θέμα&gt;: ορισμός θέματος του δωματίου. Απαιτεί την άδεια για αλλαγή του θέματος δωματίου.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Αναίρεση αποκλεισμού χρήστη από το δωμάτιο. Απαιτεί το δικαίωμα αποκλεισμού χρηστών.
+command.visibility=%S [&lt;ορατότητα&gt;]: Ορισμός της ορατότητας του τρέχοντος δωματίου στη λίστα δωματίων του τρέχοντος Διακομιστή. Εισάγετε μια τιμή ακεραίου, Ιδιωτικό: 0 και Δημόσιο: 1. Το προκαθορισμένο θα είναι Ιδιωτικό (0) αν δεν δοθεί αριθμός. Απαιτεί την άδεια για αλλαγή της ορατότητας δωματίου.
+command.guest=%S &lt;πρόσβαση επισκέπτη&gt; &lt;ορατότητα ιστορικού&gt;: Ορισμός της πρόσβασης και ορατότητας του ιστορικού του τρέχοντος δωματίου για τους επισκέπτες. Εισάγετε δύο τιμές ακεραίων, την πρώτη για την πρόσβαση επισκεπτών (μη επιτρεπόμενοι: 0 και επιτρεπόμενοι: 1) και τη δεύτερη για την ορατότητα του ιστορικού (μη ορατό: 0 και ορατό: 1). Απαιτεί την άδεια για αλλαγή της ορατότητας ιστορικού.
+command.roomname=%S &lt;όνομα&gt;: Ορισμός ονόματος δωματίου. Απαιτεί την άδεια για αλλαγή του ονόματος δωματίου.
+command.detail=%S: Εμφάνιση λεπτομερειών δωματίου.
+command.addalias=%S &lt;ψευδώνυμο&gt;: Δημιουργία ψευδώνυμου για το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο που αναμένεται να δοθεί είναι της μορφής '#localname:domain'. Απαιτεί την άδεια για προσθήκη ψευδώνυμων.
+command.removealias=%S &lt;ψευδώνυμο&gt;: Αφαίρεση του ψευδώνυμου για το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο που αναμένεται να δοθεί είναι της μορφής '#localname:domain'. Απαιτεί την άδεια για αφαίρεση ψευδώνυμων.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Αναβάθμιση του δωματίου στη δεδομένη έκδοση. Απαιτεί την άδεια για αναβάθμιση του δωματίου.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Εκτέλεση ενέργειας.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;μήνυμα&gt;: Αποστολή άμεσου μηνύματος σε δεδομένο χρήστη.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Συμμετοχή στο δωμάτιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Λόγος: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=Ο/Η %1$S απέκλεισε τον/την %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=Ο/Η %1$S απέκλεισε τον/την %2$S. Λόγος: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=Ο/Η %1$S αποδέχτηκε την πρόσκληση του/της %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=Ο/Η $S αποδέχτηκε μια πρόσκληση.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=Ο/Η %1$S προσκάλεσε τον/την %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=Ο/Η %1$S άλλαξε το εμφανιζόμενο όνομά του/της από «%2$S» σε «%3$S».
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=Ο/Η %1$S όρισε το εμφανιζόμενο όνομά του/της σε «%2$S».
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=Ο/Η %1$S αφαίρεσε το εμφανιζόμενο όνομά του/της (%2$S).
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=Ο/Η %S συνδέθηκε στο δωμάτιο.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=Ο/Η %S απέρριψε την πρόσκληση.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=Ο/Η %S αποχώρησε από το δωμάτιο.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=Ο/Η %1$S αναίρεσε τον αποκλεισμό του/της %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=Ο/Η %1$S απέβαλε τον/την %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=Ο/Η %1$S απέβαλε τον/την %2$S. Λόγος: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=Ο/Η %1$S απέσυρε την πρόσκληση του/της %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=Ο/Η %1$S απέσυρε την πρόσκληση του/της %2$S. Λόγος: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=Ο/Η %S κατήργησε το όνομα δωματίου.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=Ο/Η %1$S άλλαξε το όνομα δωματίου σε «%2$S».
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=Ο/Η %1$S άλλαξε το επίπεδο ισχύος σε «%2$S».
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=Ο/Η %1$S από «%2$S» σε «%3$S»
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=Ο/Η %S έχει επιτρέψει την είσοδο επισκεπτών στο δωμάτιο.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=Ο/Η %S έχει εμποδίσει την είσοδο επισκεπτών στο δωμάτιο.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=Ο/Η %S κατέστησε το μελλοντικό ιστορικό του δωματίου ορατό για όλους.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=Ο/Η %S κατέστησε το μελλοντικό ιστορικό του δωματίου ορατό για όλα τα μέλη.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=Ο/Η %S κατέστησε το μελλοντικό ιστορικό του δωματίου ορατό για όλα τα μέλη, από τη στιγμή που προσκλήθηκαν.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=Ο/Η %S κατέστησε το μελλοντικό ιστορικό του δωματίου ορατό για όλα τα μέλη, από τη στιγμή που έγιναν μέλη.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=Ο/Η %1$S άλλαξε την κύρια διεύθυνση του δωματίου από «%2$S» σε «%3$S».
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=Ο/Η %1$S πρόσθεσε το «%2$S» ως εναλλακτική διεύθυνση για το δωμάτιο.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=Ο/Η %1$S αφαίρεσε το %2$S ως εναλλακτική διεύθυνση για αυτό το δωμάτιο.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=Ο/Η %1$S αφαίρεσε το «%2$S» και πρόσθεσε το «%3$S» ως διεύθυνση για το δωμάτιο.
+message.spaceNotSupported=Αυτό το δωμάτιο είναι ένας χώρος, ο οποίος δεν υποστηρίζεται.
+message.encryptionStart=Τα μηνύματα σε αυτήν τη συνομιλία είναι πλέον κρυπτογραφημένα διατερματικά.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=Ο/Η %1$S θέλει να επαληθεύσει τον/την %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=Ο/Η %1$S ακύρωσε την επαλήθευση για τον εξής λόγο: %2$S
+message.verification.done=Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε.
+message.decryptionError=Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του περιεχομένου αυτού του μηνύματος. Για να ζητήσετε τα κλειδιά κρυπτογράφησης από τις άλλες συσκευές σας, κάντε δεξί κλικ σε αυτό το μήνυμα.
+message.decrypting=Αποκρυπτογράφηση...
+message.redacted=Το μήνυμα αποκρύφθηκε.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=Ο/Η %1$S αντέδρασε στον/στην %2$S με %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Νέο αίτημα κλειδιών
+message.action.redact=Απόκρυψη
+message.action.report=Αναφορά μηνύματος
+message.action.retry=Επανάληψη αποστολής
+message.action.cancel=Ακύρωση μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος «%1$S» σας.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d8800ae9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Διαθέσιμος/-η
+awayStatusType=Εκτός υπολογιστή
+unavailableStatusType=Μη διαθέσιμος/-η
+offlineStatusType=Εκτός σύνδεσης
+invisibleStatusType=Αόρατος/-η
+idleStatusType=Αδρανής
+mobileStatusType=Κινητό
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Άγνωστο
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Αυτήν τη στιγμή, δεν βρίσκομαι στον υπολογιστή.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a74b1622a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Η κατάσταση περιέχει από 140 χαρακτήρες.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Προέκυψε σφάλμα %1$S κατά την αποστολή: %2$S
+error.retweet=Προέκυψε σφάλμα %1$S κατά το retweeting: %2$S
+error.delete=Προέκυψε σφάλμα %1$S κατά τη διαγραφή: %2$S
+error.like=Προέκυψε σφάλμα %1$S κατά τον ορισμό του μ' αρέσει: %2$S
+error.unlike=Προέκυψε σφάλμα %1$S κατά την αφαίρεση του μ' αρέσει: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Η περιγραφή είναι μεγαλύτερη του μέγιστου μεγέθους (160 χαρακτήρες), αποκόπηκε αυτόματα σε: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=χρονολόγιο του %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Αντιγραφή συνδέσμου στο tweet
+action.retweet=Αναδημοσίευση tweet
+action.reply=Απάντηση
+action.delete=Διαγραφή
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Ακολούθησε τον %S
+action.stopFollowing=Ακύρωση ακολούθησης του %S
+action.like=Μ' αρέσει
+action.unlike=Δεν μου αρέσει
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ακολουθείτε τον %S.
+event.unfollow=Δεν ακολουθείτε πλέον τον %S.
+event.followed=Ο/Η %S σας ακολουθεί πλέον.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Διαγράψατε το tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Απάντηση σε: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Έναρξη διαδικασίας ταυτοποίησης
+connection.requestAuth=Αναμονή για την εξουσιοδότησή σας
+connection.requestAccess=Οριστικοποίηση της ταυτοποίησης
+connection.requestTimelines=Γίνεται αίτηση για τα χρονολόγια χρηστών
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Το όνομα χρήστη είναι λάθος.
+connection.error.failedToken=Αποτυχία λήψης διακριτικού αίτησης.
+connection.error.authCancelled=Ακυρώσατε την διαδικασία αυθεντικοποίησης.
+connection.error.authFailed=Αποτυχία λήψης εξουσιοδότησης.
+connection.error.noNetwork=Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση δικτύου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Δώστε δικαίωμα χρήσης του λογαριασμού σας στο Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Λέξεις κλειδιά που παρακολουθείτε
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Χρήστης από
+tooltip.location=Τοποθεσία
+tooltip.lang=Γλώσσα
+tooltip.time_zone=Ζώνη ώρας
+tooltip.url=Αρχική σελίδα
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Προστασία των tweet
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Ακολουθείτε αυτή τη στιγμή
+tooltip.name=Όνομα
+tooltip.description=Περιγραφή
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Ακολουθούν
+tooltip.statuses_count=Tweet
+tooltip.followers_count=Ακόλουθοι
+tooltip.listed_count=Σε λίστες
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ναι
+no=Όχι
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Ξεκινήστε ακολουθώντας ένα χρήστη / χρήστες.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Ακυρώστε την ακολούθηση ενός χρήστη / χρηστών.
+
+twitter.disabled=Το Twitter δεν υποστηρίζεται πλέον, επειδή απενεργοποίησε το πρωτόκολλο ροής του.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb89fe43fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Αρχικοποίηση ροής
+connection.initializingEncryption=Αρχικοποίηση κρυπτογράφησης
+connection.authenticating=Ταυτοποίηση
+connection.gettingResource=Λήψη πόρων
+connection.downloadingRoster=Λήψη λίστας επαφών
+connection.srvLookup=Αναζήτηση της εγγραφής SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Μη έγκυρο όνομα χρήστη (το όνομα χρήστη σας θα πρέπει να περιέχει τον χαρακτήρα «@»)
+connection.error.failedToCreateASocket=Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (είστε εκτός σύνδεσης;)
+connection.error.serverClosedConnection=Ο διακομιστή έκλεισε τη σύνδεση
+connection.error.resetByPeer=Η σύνδεση διακόπηκε από τον ομότιμο
+connection.error.timedOut=Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης
+connection.error.receivedUnexpectedData=Ελήφθησαν μη αναμενόμενα δεδομένα
+connection.error.incorrectResponse=Ελήφθη λανθασμένη απόκριση
+connection.error.startTLSRequired=Ο διακομιστής απαιτεί κρυπτογράφηση, αλλά την έχετε απενεργοποιήσει
+connection.error.startTLSNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση, αλλά οι ρυθμίσεις σας την απαιτούν
+connection.error.failedToStartTLS=Αποτυχία έναρξης κρυπτογράφησης
+connection.error.noAuthMec=Δεν προσφέρθηκε μηχανισμός ταυτοποίησης από τον διακομιστή
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Δεν υποστηρίζεται κανένας από τους παρεχόμενους μηχανισμούς ταυτοποίησης του διακομιστή
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Ο διακομιστής υποστηρίζει ταυτοποίηση μόνο με αποστολή του κωδικού πρόσβασης σε απλό κείμενο
+connection.error.authenticationFailure=Αποτυχία ταυτοποίησης
+connection.error.notAuthorized=Δεν έγινε ταυτοποίηση (έχετε εισαγάγει σωστό κωδικό πρόσβασης;)
+connection.error.failedToGetAResource=Αδυναμία λήψης πόρου
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Έχει γίνει είσοδος σε αυτόν τον λογαριασμό από πάρα πολλά μέρη ταυτόχρονα.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ο πόρος δεν είναι έγκυρος.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Δεν ήταν δυνατή η παράδοση αυτού του μηνύματος: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο «%S» επειδή έχετε αποκλειστεί από αυτό το δωμάτιο.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Απαιτείται εγγραφή: Δεν έχετε το δικαίωμα συμμετοχής στο δωμάτιο.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Περιορισμένη πρόσβαση: Δεν επιτρέπεται να δημιουργείτε δωμάτια.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή στο δωμάτιο «%S», καθώς δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή στον οποίο υφίσταται το δωμάτιο.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Δεν έχετε το δικαίωμα ορισμού θέματος για το δωμάτιο.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί δεν συμμετέχετε πλέον στο δωμάτιο: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί ο παραλήπτης δεν συμμετέχει πλέον στο δωμάτιο: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή του παραλήπτη.
+conversation.error.unknownSendError=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων στον/στην %S αυτήν τη στιγμή.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=Ο/Η %S δεν είναι στο δωμάτιο.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Δεν μπορείτε να αποκλείσετε συμμετέχοντες από ανώνυμα δωμάτια. Δοκιμάστε εναλλακτικά το /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Δεν έχετε το απαιτούμενο δικαίωμα για την αφαίρεση αυτού του συμμετέχοντος από το δωμάτιο.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Συγγνώμη, δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας από το δωμάτιο.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδώνυμου σας σε «%S» αυτήν τη στιγμή, καθώς αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Δεν ήταν η αλλαγή του ψευδώνυμου σε %S, καθώς τα ψευδώνυμα είναι κλειδωμένα στο δωμάτιο.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Δεν έχετε το απαραίτητο δικαίωμα για να προσκαλέσετε χρήστες στο δωμάτιο.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=Το %S δεν είναι έγκυρο jid (τα αναγνωριστικά Jabber πρέπει να είναι της μορφής user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Θα πρέπει να επανασυνδεθείτε στο δωμάτιο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή αυτή.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Πρέπει πρώτα να μιλήσετε καθώς ο/η %S θα μπορούσε να είναι συνδεδεμένος με πάνω από ένα πρόγραμμα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Το πρόγραμμα του/της %S δεν υποστηρίζει ερώτηση για την έκδοση λογισμικού του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Κατάσταση (%S)
+tooltip.statusNoResource=Κατάσταση
+tooltip.subscription=Συνδρομή
+tooltip.fullName=Πλήρες όνομα
+tooltip.nickname=Ψευδώνυμο
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Γενέθλια
+tooltip.userName=Όνομα χρήστη
+tooltip.title=Τίτλος
+tooltip.organization=Οργανισμός
+tooltip.locality=Περιοχή
+tooltip.country=Χώρα
+tooltip.telephone=Αριθμός τηλεφώνου
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Δωμάτιο
+chatRoomField.server=Δ_ιακομιστής
+chatRoomField.nick=_Ψευδώνυμο
+chatRoomField.password=Κ_ωδικός πρόσβασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S»: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S» με κωδικό πρόσβασης «%3$S»: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S»
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S» με κωδικό πρόσβασης «%3$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Ο/Η %S μπήκε στο δωμάτιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Έχετε συνδεθεί ξανά στο δωμάτιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο.
+conversation.message.parted.you.reason=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο.
+conversation.message.parted.reason=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Ο/Η %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Ο/Η %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Ο/Η %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο.
+conversation.message.banned.reason=Ο/Η %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Ο/Η %1$S έχει αποκλείσει τον/την %2$S από το δωμάτιο.
+conversation.message.banned.actor.reason=Ο/Η %1$S έχει αποκλείσει τον/την %2$S από το δωμάτιο: %3$S
+conversation.message.banned.you=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Ο/Η %1$S σάς έχει αποκλείσει από το δωμάτιο.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Ο/Η %1$S σάς έχει αποκλείσει από το δωμάτιο: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από το δωμάτιο.
+conversation.message.kicked.reason=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από το δωμάτιο: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Ο/Η %1$S έχει αποβάλει τον/την %2$S από το δωμάτιο.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Ο/Η %1$S έχει αποβάλει τον/την %2$S από το δωμάτιο: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Έχετε αποβληθεί από το δωμάτιο.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Έχετε αποβληθεί από το δωμάτιο: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Ο/Η %1$S σάς απέβαλε από το δωμάτιο.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Ο/Η %1$S σάς απέβαλε από το δωμάτιο: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Ο/Η %1$S έχει αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+conversation.message.removedNonMember.actor=Ο/Η %1$S έχει αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο/η %2$S το άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+conversation.message.removedNonMember.you=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο/η %1$S το άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο λόγω τερματισμού του συστήματος.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί «%2$S %3$S» σε %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Πόρος
+options.priority=Προτεραιότητα
+options.connectionSecurity=Ασφάλεια σύνδεσης
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Απαίτηση κρυπτογράφησης
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Χρήση κρυπτογράφησης αν είναι διαθέσιμη
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Να επιτρέπεται η αποστολή του κωδικού πρόσβασης χωρίς κρυπτογράφηση
+options.connectServer=Διακομιστής
+options.connectPort=Θύρα
+options.domain=Τομέας
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Το Google Talk δεν υποστηρίζεται πλέον, επειδή η Google απενεργοποίησε τη θύρα XMPP της.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID προφίλ
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;δωμάτιο&gt;[@&lt;διακομιστής&gt;[]/&lt;ψευδώνυμο&gt;]][&lt;κωδικός&gt;]: Συμμετοχή σε δωμάτιο, προαιρετικά δίνοντας διαφορετικό διακομιστή, ψευδώνυμο ή κωδικό δωματίου.
+command.part2=%S [&lt;μήνυμα&gt;]: Αποχώρηση από το τρέχον δωμάτιο με ένα προαιρετικό μήνυμα.
+command.topic=%S [&lt;νέο θέμα&gt;]: Ορισμός θέματος δωματίου.
+command.ban=%S &lt;ψευδώνυμο&gt;[&lt;μήνυμα&gt;]: Αποκλεισμός ατόμου από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε διαχειριστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
+command.kick=%S &lt;ψευδώνυμο&gt;[&lt;μήνυμα&gt;]: Αφαίρεση ατόμου από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;μήνυμα&gt;]: Προσκαλέστε κάποιο χρήστη για να συμμετέχει στο δωμάτιο προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
+command.inviteto=%S &lt;δωμάτιο jid&gt;[&lt;κωδικός&gt;]: Προσκαλέστε τον σύντροφο στη συζήτησή σας να συμμετέχει σε ένα δωμάτιο, μαζί με τον κωδικό αν απαιτείται.
+command.me=%S &lt;ενέργεια προς εκτέλεση&gt;: Εκτέλεση ενέργειας.
+command.nick=%S &lt;νέο ψευδώνυμο&gt;: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας.
+command.msg=%S &lt;ψευδώνυμο&gt; &lt;μήνυμα&gt;: Στείλετε ένα προσωπικό μήνυμα σε κάποιον συμμετέχοντα στο δωμάτιο.
+command.version=%S: Απαίτηση πληροφοριών για το πρόγραμμα-πελάτη που χρησιμοποιεί ο συνεργάτης σας.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50fa0a1051
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Το Yahoo Messenger δεν υποστηρίζεται πλέον επειδή η Yahoo απενεργοποίησε το παλιό της πρωτόκολλο.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4945291bc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Αρχείο">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Α">
+<!ENTITY newMenu.label "Νέο">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ν">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY undoCmd.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY redoCmd.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY customizeCmd.label "Προσαρμογή">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "σ">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Προβολή">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Γραμμές εργαλείων">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Γραμμή κατάστασης">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "σ">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Κ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Έξοδος">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "ξ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Κ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Κλείσιμο του &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "λ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60cbe8bf24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Ρόλος
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Όνομα
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Λογότυπο Προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Ιδιότητες
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Δέντρο προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Κάντε κλικ για επιλογή του κόμβου στο δένδρο προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Κάντε κλικ για επιλογή του κόμβου στην επιθεώρηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Μη Διαθέσιμες Πληροφορίες Προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Ενεργοποίηση των Χαρακτηριστικών Προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Ενεργοποίηση των χαρακτηριστικών προσβασιμότητας…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Απενεργοποίηση των Χαρακτηριστικών Προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Απενεργοποίηση των χαρακτηριστικών προσβασιμότητας…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Επιλέξτε προσπελάσιμο αντικείμενο από τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Η υπηρεσία προσβασιμότητας δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί. Χρησιμοποιείται εκτός από των εργαλείων ανάπτυξης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Η υπηρεσία προσβασιμότητας θα απενεργοποιηθεί για όλες τις καρτέλες και τα παράθυρα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Η υπηρεσία προσβασιμότητας δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Είναι απενεργοποιημένη μέσω των προτιμήσεων απορρήτου των υπηρεσιών προσβασιμότητας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Η υπηρεσία προσβασιμότητας θα ενεργοποιηθεί για όλες τις καρτέλες και τα παράθυρα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Μάθετε περισσότερα
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Η Επιθεώρηση προσβασιμότητας σάς επιτρέπει να εξετάσετε το δένδρο προσβασιμότητας της τρέχουσας σελίδας, που χρησιμοποιείται από προγράμματα ανάγνωσης οθόνης και άλλες τεχνολογίες υποβοήθησης. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Τα χαρακτηριστικά προσβασιμότητας ενδέχεται να επηρεάσουν τις επιδόσεις των άλλων εργαλείων ανάπτυξης και θα πρέπει να τα απενεργοποιήσετε όταν δεν χρησιμοποιούνται.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Εκτύπωση σε JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Έλεγχοι
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Κανένας έλεγχος για αυτόν τον κόμβο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Χρώμα και αντίθεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Αδυναμία υπολογισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=μεγάλο κείμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Το κείμενο είναι 14 σημείων και έντονο ή μεγαλύτερο, ή 18 σημείων ή μεγαλύτερο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Πληροί τα πρότυπα WCAG AA για προσβάσιμο κείμενο. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Πληροί τα πρότυπα WCAG AAA για προσβάσιμο κείμενο. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Δεν πληροί τα πρότυπα WCAG για προσβάσιμο κείμενο. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Επιλέξτε ένα χρώμα που δεν είναι διαφανές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Έλεγχοι προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Κανένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Όλα τα ζητήματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Αντίθεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Ετικέτες κειμένου
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Πληκτρολόγιο
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=αντίθεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=προειδοποίηση αντίθεσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=πληκτρολόγιο
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=ετικέτα κειμένου
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Δεν πληροί τα πρότυπα WCAG για προσβάσιμο κείμενο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Δεν πληροί τα πρότυπα WCAG για προσβασιμότητα πληκτρολογίου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Δεν πληροί τα πρότυπα WCAG για εναλλακτικό στοιχείο κειμένου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Έλεγχος για ζητήματα:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Ρύθμιση προτιμήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Προετοιμασία…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Έλεγχος #1 κόμβου;Έλεγχος #1 κόμβων
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Ολοκλήρωση…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Αυτόματη κύλιση του επιλεγμένου κόμβου στην προβολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Κύλιση στην προβολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Τεκμηρίωση…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Προσομοίωση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Πρωτανοπία (χωρίς κόκκινο)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Δευτερανοπία (χωρίς πράσινο)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Τριτανοπία (χωρίς μπλε)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Απώλεια αντίθεσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Αχρωματοψία (χωρίς χρώμα)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Εμφάνιση σειράς καρτελών
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Εμφάνιση της σειράς καρτελών και του ευρετηρίου καρτελών των στοιχείων.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71556ebc63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Δεν βρέθηκαν εφέ κίνησης για το τρέχον στοιχείο.\nΕπιλέξτε άλλο στοιχείο από τη σελίδα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Διάρκεια:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Καθυστέρηση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Καθυστέρηση τερματισμού:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ταχύτητα αναπαραγωγής:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Επαναλήψεις:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Έναρξη επανάληψης: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Συνολική χαλάρωση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Λειτουργία συγχρονισμού εφέ κίνησης:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Συμπλήρωση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Κατεύθυνση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S ×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Αυτή η κίνηση εκτελείται στο νήμα του συνθέτη
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Όλες οι ιδιότητες της κίνησης είναι βελτιστοποιημένες
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Μερικές ιδιότητες της κίνησης είναι βελτιστοποιημένες
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Συνέχιση κινήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Παύση κινήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Επαναφορά κινήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S — Εφέ κίνησης CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S — Μετάβαση CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — Εφέ κίνησης σεναρίου
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Εφέ κίνησης σεναρίου
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77caa9d0bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Μοντέλο πλαισίων
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Επεξεργασία θέσης
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Ιδιότητες μοντέλου πλαισίων
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Απόκρυψη
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Εμφάνιση
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=απόσταση
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Μετατόπιση γονέα επιλεγμένου στοιχείου
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2742cfb44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Δεν βρέθηκαν αλλαγές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Οι αλλαγές του CSS στην Επιθεώρηση θα εμφανιστούν εδώ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Στη σειρά %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Αντιγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Αντιγραφή όλων των αλλαγών
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Αντιγραφή μιας λίστας με όλες τις αλλαγές CSS στο πρόχειρο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Αντιγραφή δήλωσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Αντιγραφή κανόνα
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Αντιγραφή περιεχομένων του κανόνα CSS στο πρόχειρο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Επιλογή όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=Ε
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75b6ac1a71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(άγνωστο)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Προβολή πηγαίου κώδικα στον Έλεγχο σφαλμάτων → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Προβολή πηγαίου κώδικα στην Επεξεργασία στυλ → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Κλείσιμο μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Ο πίνακας «%S» κατέρρευσε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Υποβολή αναφοράς σφάλματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Κλείστε και ανοίξτε ξανά την εργαλειοθήκη για να διαγράψετε αυτό το σφάλμα.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Χρήση κανονικής έκφρασης
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Συμφωνία πεζών-κεφαλαίων
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Αντιστοιχία ολόκληρης λέξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Απαλοιφή εισόδου φίλτρου
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Σύμπτυξη
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Ανάπτυξη
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7db09bbb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Σύμπτυξη πινάκων πηγών και περιγραμμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Σύμπτυξη πλαισίου σημείων διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Αντιγραφή στο πρόχειρο
+copyToClipboard.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Αντιγραφή αρχικού κειμένου
+copySource.accesskey=χ
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Αντιγραφή URI πηγής
+copySourceUri2.accesskey=γ
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Σύμπτυξη όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Ανάπτυξη όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Ορισμός ριζικού καταλόγου
+setDirectoryRoot.accesskey=ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Διαγραφή ριζικού καταλόγου
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Παράβλεψη
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Παράβλεψη αρχείων ομάδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Αναίρεση παράβλεψης αρχείων σε αυτήν την ομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Παράβλεψη αρχείων εκτός ομάδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Αναίρεση παράβλεψης αρχείων εκτός ομάδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Παράβλεψη αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Αναίρεση παράβλεψης αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Παράβλεψη αρχείων εκτός καταλόγου
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Αναίρεση παράβλεψης αρχείων εκτός καταλόγου
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Αντιγραφή λειτουργίας
+copyFunction.accesskey=Λ
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Αντιγραφή ίχνους στοίβας
+copyStackTrace.accesskey=χ
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Επανεκκίνηση καρέ
+restartFrame.accesskey=κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Επέκταση πινάκων πηγών και περιγραμμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Επέκταση πλαισίου σημείων διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Εκτίμηση σε κονσόλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Παύση (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Αναμονή για την επόμενη εκτέλεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Ιχνηλάτηση όλων των πλαισίων JavaScript στο %S.\nΚάντε δεξί κλικ για αλλαγή εξόδου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Διακοπή ιχνηλάτησης των πλαισίων JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=Ιχνηλάτηση όλων των πλαισίων JavaScript στο %2$S. (%1$S)\nΚάντε δεξί κλικ για να αλλάξετε την έξοδο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=Διακοπή ιχνηλάτησης των πλαισίων JavaScript. (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Ιχνηλάτηση στην κονσόλα ιστού
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Ιχνηλάτηση στο stdout
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to enable logging arguments passed to function calls
+# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Κάντε κλικ για να συνεχίσετε (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Βήμα προσπέρασης (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Βήμα εισόδου (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Βήμα εξόδου (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Απενεργοποίηση σημείων διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Ενεργοποίηση σημείων διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+pauseOnDebuggerStatement=Παύση σε δήλωση ελέγχου σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Παύση σε εξαιρέσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Παύση σε προβλεπόμενες εξαιρέσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Νήματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Κύριο νήμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=σε παύση
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Αυτή η σελίδα δεν έχει πηγές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Οι πηγές που αγνοήθηκαν αποκρύπτονται.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Εμφάνιση όλων των πηγών
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=Αυτό θα εμφανίσει όλες τις πηγές που αγνοήθηκαν (οι οποίες αποκρύπτονται) σε μορφή δέντρου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Σημεία διακοπής ακροατή συμβάντων
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Κάντε δεξί κλικ σε ένα στοιχείο στο %S και επιλέξτε «Διακοπή σε…» για προσθήκη σημείου διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Επιθεώρηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Φιλτράρισμα κατά τύπο συμβάντος
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Σημεία διακοπής μετάλλαξης DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Τροποποίηση ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Αφαίρεση κόμβου
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Τροποποίηση υποδέντρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Επεξεργαστής
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Βηματισμός
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Εύρεση σε αρχεία…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=αρχεία προς εξαίρεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=π.χ. **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Κάντε κλικ για ανανέωση των αποτελεσμάτων αναζήτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Η σελίδα μετέβη σε νέο έγγραφο. Κάντε κλικ για ανανέωση των αποτελεσμάτων αναζήτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Αυτή η πηγή δεν είναι πλέον διαθέσιμη.\nΑνανεώστε την αναζήτηση για να έχετε τις πιο πρόσφατες πηγές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Αναζήτηση στο αρχείο…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Εύρεση στο αρχείο…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 αποτέλεσμα;#1 αποτελέσματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ενεργοποίηση σημείων διακοπής
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=Ε
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Απενεργοποίηση σημείων διακοπής
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=Α
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Αφαίρεση σημείων διακοπής
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Ενεργοποίηση
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=Ε
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Απενεργοποίηση
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=Α
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Αφαίρεση
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=Φ
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Να μη γίνεται ποτέ παύση εδώ
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Παύση εδώ
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ενεργοποίηση άλλων
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=λ
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Απενεργοποίηση άλλων
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=ν
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Αφαίρεση άλλων
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=λ
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Ενεργοποίηση όλων
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=γ
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Απενεργοποίηση όλων
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=γ
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Αφαίρεση όλων
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=φ
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Αφαίρεση συνθήκης
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=σ
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Προσθήκη συνθήκης
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=Π
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Επεξεργασία συνθήκης
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=ν
+breakpointMenuItem.enableSelf=Ενεργοποίηση σημείου διακοπής
+breakpointMenuItem.disableSelf=Απενεργοποίηση σημείου διακοπής
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Αφαίρεση σημείου διακοπής
+breakpointMenuItem.enableOthers=Ενεργοποίηση άλλων
+breakpointMenuItem.disableOthers=Απενεργοποίηση άλλων
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Αφαίρεση άλλων
+breakpointMenuItem.enableAll=Ενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής
+breakpointMenuItem.disableAll=Απενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής
+breakpointMenuItem.deleteAll=Κατάργηση όλων των σημείων διακοπής
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Απενεργοποίηση σημείων διακοπής στη γραμμή
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=Α
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ενεργοποίηση σημείων διακοπής στη γραμμή
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=Ε
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Αφαίρεση σημείων διακοπής στη γραμμή
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Σημεία διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Αφαίρεση σημείου διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Στοίβα κλήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Χωρίς παύση
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Σύμπτυξη σειρών
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Επέκταση σειρών
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Εμφάνιση πλαισίων %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Σύμπτυξη πλαισίων %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d από #1 αποτέλεσμα;%d από #1 αποτελέσματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Επόμενο αποτέλεσμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Προηγούμενο αποτέλεσμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Συνέχεια εδώ
+editor.continueToHere.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Προσθήκη σημείου διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Απενεργοποίηση σημείου διακοπής
+editor.disableBreakpoint.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Ενεργοποίηση σημείου διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Αφαίρεση σημείου διακοπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Προσθήκη συνθήκης
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=σ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Επεξεργασία συνθήκης
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Προσθήκη αρχείου καταγραφής
+editor.addLogPoint.accesskey=κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Επεξεργασία αρχείου καταγραφής
+editor.editLogPoint.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Αφαίρεση αρχείου καταγραφής
+editor.removeLogPoint.accesskey=Φ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Συνθήκη σημείου διακοπής, π.χ. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Μήνυμα αρχείου καταγραφής, π.χ. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Μετάβαση στην τοποθεσία %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=β
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Λήψη αρχείου
+downloadFile.accesskey=λ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Εμφάνιση προεπισκόπησης εντός γραμμής
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Απόκρυψη προεπισκόπησης εντός γραμμής
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Προεπισκόπηση μεταβλητής εντός γραμμής
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Εμφάνιση προεπισκόπησης εντός γραμμής στον επεξεργαστή εντοπισμού σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Αναδίπλωση γραμμών
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Απενεργοποίηση αναδίπλωσης γραμμών
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Αναδίπλωση γραμμών
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Αναδίπλωση γραμμών στον επεξεργαστή εντοπισμού σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Ρυθμίσεις εντοπισμού σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Απενεργοποίηση JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Απενεργοποιεί τη JavaScript (Απαιτείται ανανέωση)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Ενεργοποιήστε τους χάρτες πηγής για να επιτρέψετε στα DevTools να φορτώσουν τις αρχικές σας πηγές εκτός από τις δημιουργημένες
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Χάρτες πηγής
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Αποκρύπτει όλες τις πηγές που αγνοήθηκαν στον πίνακα «Πηγές»
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Απόκρυψη πηγών που αγνοήθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Αγνοεί όλες τις πηγές στο πεδίο «x_google_ignoreList» του χάρτη πηγής.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Παράβλεψη γνωστών σεναρίων τρίτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Καμία ιδιότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Απενεργοποίηση ομαδοποίησης πλαισίου
+framework.disableGrouping.accesskey=δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Ενεργοποίηση ομαδοποίησης πλαισίου
+framework.enableGrouping.accesskey=δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=παράχθηκε
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=αρχικό
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Προσθήκη έκφρασης παρακολούθησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+expressions.noOriginalScopes=Η αντιστοίχιση ονομάτων αρχικών μεταβλητών είναι απενεργοποιημένη. Οι τιμές έκφρασης ενδέχεται να μην είναι ακριβείς.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Άκυρη έκφραση…
+expressions.label=Προσθήκη έκφρασης παρακολούθησης
+expressions.accesskey=θ
+expressions.remove.tooltip=Αφαίρεση έκφρασης παρακολούθησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Σημεία διακοπής XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Διακοπή όταν το URL περιέχει
+xhrBreakpoints.label=Προσθήκη σημείου διακοπής XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής XHR
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=Το URL περιέχει «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Παύση σε κάθε URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Διακοπή σε…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Ιδιότητα get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Ιδιότητα set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Ιδιότητα get ή set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Αφαίρεση watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Αφαίρεση watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Κλείσιμο καρτέλας
+sourceTabs.closeTab.accesskey=κ
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Κλείσιμο άλλων
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Κλείσιμο καρτελών προς τα δεξιά
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=ο
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Κλείσιμο όλων των καρτελών
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=α
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Εμφάνιση στο δέντρο
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Μορφοποίηση πηγής
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Δεν είναι δυνατή η μορφοποίηση, το αρχείο έχει ήδη μορφοποιηθεί
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Δεν είναι δυνατή η μορφοποίηση των αρχικών πηγών, το αρχείο είναι ήδη αναγνώσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Δεν είναι δυνατή η μορφοποίηση των πηγών που δημιουργούνται με έγκυρους χάρτες πηγών. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις αρχικές πηγές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Δεν είναι δυνατή η μορφοποίηση, το αρχείο δεν έχει περιεχόμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Δεν είναι δυνατή η μορφοποίηση, το αρχείο δεν είναι JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Παράβλεψη πηγής
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Αναίρεση παράβλεψης πηγής
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Αυτή η πηγή βρίσκεται στη λίστα παράβλεψης. Παρακαλώ απενεργοποιήστε την επιλογή «Παράβλεψη γνωστών σεναρίων τρίτων» για να την ενεργοποίηση της πηγής.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Η αντιστοίχιση ονομάτων αρχικών μεταβλητών είναι απενεργοποιημένη, επομένως είναι απενεργοποιημένες όλες οι ενσωματωμένες και συμβουλευτικές προεπισκοπήσεις. Κάντε κλικ στην επιλογή «%S» στην καρτέλα πεδίων εφαρμογής για ενεργοποίηση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Παράβλεψη πηγής
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Αναίρεση παράβλεψης πηγής
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Προσθήκη παράκαμψης σεναρίου
+overridesContextItem.override.accesskey=π
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Αφαίρεση παράκαμψης σεναρίου
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=π
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Παράβλεψη γραμμής
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=λ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Συμπερίληψη γραμμής
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=ψ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Παράβλεψη γραμμών
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=β
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Αναίρεση παράβλεψης γραμμών
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=μ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Από %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Αντιστοίχιση πηγής από %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
+sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Από %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
+sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Άνοιγμα σχετικού πακέτου (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=Προς %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(χαρτογραφημένο)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Γραμμή %1$S, στήλη %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Κλείσιμο καρτέλας
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Πεδία
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Μη διαθέσιμα πεδία
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+scopes.noOriginalScopes=Η αντιστοίχιση ονομάτων αρχικών μεταβλητών είναι απενεργοποιημένη. Δεν είναι δυνατή η προβολή των πεδίων εφαρμογής. Κάντε κλικ στην επιλογή «%S» παραπάνω για ενεργοποίηση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+scopes.loadingOriginalScopes=Φόρτωση μεταβλητών για την αρχική πηγή…
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Χωρίς παύση
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Αντιστοίχιση ονομάτων αρχικών μεταβλητών
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Καταγραφή συμβάντων στην κονσόλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Αρχείο καταγραφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Μάθετε περισσότερα σχετικά με τα πεδία χάρτη
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Χάρτης
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Μάθετε περισσότερα σχετικά με την αντιστοίχιση μεταβλητών και την εμφάνιση των αρχικών πεδίων
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.showOriginalScopesTooltip=Εμφάνιση των πεδίων με αντιστοιχισμένα ονόματα μεταβλητών για την αρχική πηγή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Εμφάνιση αρχικών μεταβλητών
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Φραγή
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Πηγές
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Περίγραμμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Φιλτράρισμα συναρτήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ταξινόμηση κατά όνομα
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Καμία λειτουργία
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Κανένα επιλεγμένο αρχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S για αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Παρακολούθηση εξαιρέσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Ανανέωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S για αναζήτηση αρχείων
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Μετάβαση σε αρχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S για εύρεση στα αρχεία
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Εύρεση σε αρχεία
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Εμφάνιση όλων των συντομεύσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Αναζήτηση…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Μετάβαση σε αρχείο…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Παύση σε όλες τις εξαιρέσεις. Κάντε κλικ για παράβλεψη εξαιρέσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Φόρτωση\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Παρακαλώ κάντε ανανέωση για έλεγχο σφαλμάτων μονάδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Σφάλμα φόρτωσης URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Μετάβαση στη γραμμή…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Μετάβαση σε αριθμό γραμμής ενός αρχείου
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Αναζήτηση συναρτήσεων…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Αναζήτηση συνάρτησης σε αρχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Αναζήτηση μεταβλητών…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Αναζήτηση μεταβλητής σε αρχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<ανώνυμο>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Εναλλαγή σημείου διακοπής
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Επεξεργασία σημείου διακοπής υπό όρους
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Επεξεργασία σημείου αρχείου καταγραφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Παύση/Συνέχιση
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Βήμα προσπέρασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Είσοδος
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Έξοδος
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Αναζήτηση αρχείου πηγής
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Μετάβαση σε αρχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Μετάβαση σε γραμμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Αναζήτηση πλήρους έργου
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Εύρεση σε αρχεία
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Αναζήτηση λειτουργίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Εύρεση συνάρτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Συντομεύσεις πληκτρολογίου
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(αφαιρέθηκε για βελτιστοποίηση)
+variablesViewUninitialized=(δεν έχει αρχικοποιηθεί)
+variablesViewMissingArgs=(μη διαθέσιμη)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Κάντε κλικ για επιλογή του κόμβου στην επιθεώρηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Κάντε κλικ για να ορίσετε τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Καταγραφή στοίβας:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 ακόμα…;#1 ακόμα…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Κάντε διπλό κλικ για επεξεργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Κάντε κλικ για να αλλάξετε την τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Κάντε κλικ για κατάργηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=ρυθμιζόμενο
+enumerableTooltip=απαριθμήσιμο
+writableTooltip=εγγράψιμο
+frozenTooltip=παγωμένο
+sealedTooltip=σφραγισμένο
+extensibleTooltip=επεκτάσιμο
+overriddenTooltip=παρακάμφθηκε
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=αναλυμένο
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=εγκατάσταση
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=εγκατεστημένο
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=ενεργοποίηση
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=ενεργό
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=περιττό
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=άγνωστο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1b1d28a74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Τηλέφωνα
+device.tablets=Tablet
+device.laptops=Φορητοί υπολογιστές
+device.televisions=Τηλεοράσεις
+device.consoles=Κονσόλες παιχνιδιών
+device.watches=Ρολόγια
+device.custom=Προσαρμοσμένη
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6bbd8b0db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Φιλτράρισμα πλαισίου DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Ανανέωση
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c022cbd8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Δεν ορίστηκε φίλτρο
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Δεν έχετε αποθηκευμένες κάποιες προεπιλογές ρυθμίσεων. \
+Μπορείτε να έχετε διαθέσιμες προεπιλογές ρυθμίσεων του φίλτρου επιλέγοντας ένα όνομα και αποθηκεύοντας τες. \
+Οι προεπιλογές ρυθμίσεων είναι άμεσα προσβάσιμες και μπορείτε να τις επαναχρησιμοποιείτε με ευκολία.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Προσθήκη φίλτρου από την λίστα παρακάτω
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=χρώμα ακτίνας x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Σύρετε πάνω ή κάτω για να ορίσετε τη σειρά των φίλτρων
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Σύρετε αριστερά ή δεξιά για να μειώσετε ή αυξήσετε την τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Επιλογή φίλτρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Προσθήκη
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Προκαθορισμένο όνομα
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Αποθήκευση
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Προεπιλογές
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e44f6b3e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=σύστημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Καμία γραμματοσειρά στο τρέχον στοιχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Αντιγραφή URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Προσαρμοσμένο
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Προεπιλογή
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Πάχος
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Πλάγια γραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Εμφάνιση περισσότερων
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Εμφάνιση λιγότερων
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Διάστιχο
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Ύψος γραμμής
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Όλες οι γραμματοσειρές στη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Γραμματοσειρές σε χρήση
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Κείμενο προεπισκόπησης γραμματοσειράς
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0c8eb3ffc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Δεν περιλαμβάνονται τα κύρια μέρη των απαντήσεων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Δεν περιλαμβάνονται τα κύρια μέρη των αιτημάτων.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0119fd63f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,602 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Προβολή Markup
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Ορισμένοι κόμβοι ήταν κρυμμένοι.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Προβολή ενός ακόμα κόμβου; Προβολή όλων των #1 κόμβων
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=κενό διάστημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=μη διαθέσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Τα τέκνα αυτού του στοιχείου δεν είναι διαθέσιμα με την τρέχουσα λειτουργία της εργαλειοθήκης προγράμματος περιήγησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Κόμβος κειμένου μόνο με κενό: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Αυτό το στοιχείο συμπεριφέρεται σαν στοιχείο μπλοκ και εκθέτει το περιεχόμενό του σύμφωνα με το μοντέλο flexbox. Κάντε κλικ για εναλλαγή της επικάλυψης flexbox για αυτό το στοιχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Αυτό το στοιχείο συμπεριφέρεται σαν στοιχείο εντός γραμμής και εκθέτει το περιεχόμενό του σύμφωνα με το μοντέλο flexbox. Κάντε κλικ για εναλλαγή της επικάλυψης flexbox για αυτό το στοιχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Αυτό το στοιχείο συμπεριφέρεται σαν στοιχείο μπλοκ και εκθέτει το περιεχόμενό του σύμφωνα με το μοντέλο πλέγματος. Κάντε κλικ για εναλλαγή της επικάλυψης πλέγματος για αυτό το στοιχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Αυτό το στοιχείο συμπεριφέρεται σαν στοιχείο εντός γραμμής και εκθέτει το περιεχόμενό του σύμφωνα με το μοντέλο πλέγματος. Κάντε κλικ για εναλλαγή της επικάλυψης πλέγματος για αυτό το στοιχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Αυτό το στοιχείο διατάσσει το περιεχόμενό του σύμφωνα με το μοντέλο πλέγματος, αλλά μεταθέτει τον ορισμό γραμμών ή/και στηλών στο γονικό του πλέγμα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Το στοιχείο αυτό δημιουργεί ένα στοιχείο πλαισίου block που καθορίζει μια νέα μορφοποίηση block.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Το στοιχείο αυτό δεν παράγει συγκεκριμένο πλαίσιο από μόνο του, αλλά αποδίδει το περιεχόμενό του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Ακροατής συμβάντος
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Κάντε κλικ για προβολή των ανιχνεύσεων συμβάντων για αυτό το στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Εμφάνιση ορισμού προσαρμοσμένου στοιχείου
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Νέα ιδιότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Αποκάλυψη
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Αδύνατη η φόρτωση της εικόνας
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Μη διαθέσιμο σε μη-HTML έγγραφα
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Άνοιγμα στον έλεγχο σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label=Κωδικός ανίχνευσης συμβάντος «%S»
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=Άνοιγμα του «%S» στον έλεγχο σφαλμάτων
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Άγνωστη τοποθεσία
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Δεν ήταν δυνατή η ανίχνευση της αρχικής τοποθεσίας αυτού του ακροατή. Ο κώδικας ενδέχεται να μεταγλωττίζεται από ένα εργαλείο, όπως το Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel=Ενεργοποίηση της ανίχνευσης συμβάντος «%S»
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Διάδοση
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Εγγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle=Κωδικός ανίχνευσης συμβάντος «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Εμφάνιση όλων των καρτελών
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Ενεργοποίηση επιθεώρησης 3 παραθύρων
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Απενεργοποίηση επιθεώρησης 3 παραθύρων
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S από %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Κανένα αποτέλεσμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Επιλογή στοιχείου #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Επεξεργασία ιδιότητας «%S»
+inspectorEditAttribute.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Αφαίρεση ιδιότητας «%S»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Αντιγραφή τιμής ιδιότητας «%S»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=Τ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Κάντε κλικ για να επισημάνετε αυτόν τον κόμβο στη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Επεξεργασία ως XML
+inspectorHTMLEdit.label=Επεξεργασία ως HTML
+inspectorSVGEdit.label=Επεξεργασία ως SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Επεξεργασία ως MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Εσωτερικό HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=Σ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Εξωτερικό HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=Ξ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Επιλογή CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=Ι
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Διαδρομή CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=Δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Εξωτερικό HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=Ξ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Εσωτερικό HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=Σ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Πριν
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=Ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Μετά
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=Μ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Ως πρώτο παιδί
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Ως τελευταίο παιδί
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=Τ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Κύλιση στην προβολή
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=Κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Διαγραφή κόμβου
+inspectorHTMLDelete.accesskey=Δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Ιδιότητες
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=Ι
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Προσθήκη ιδιότητας
+inspectorAddAttribute.accesskey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Αλλαγή ψευδοκλάσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Διακοπή σε…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Τροποποίηση υποδέντρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Τροποποίηση ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Αφαίρεση κόμβου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Αναζήτηση HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Δεδομένα-URL εικόνας
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Εμφάνιση ιδιοτήτων DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Εμφάνιση ιδιοτήτων προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Χρήση σε κονσόλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Ανάπτυξη όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Σύμπτυξη όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Στιγμιότυπο κόμβου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Αντιγραφή κόμβου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Δημιουργία νέου κόμβου
+inspectorAddNode.accesskey=Δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Αντιγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Επικόλληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Προβολή προσαρμοσμένου στοιχείου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Γραμματοσειρές
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Αλλαγές
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Κανόνες
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Υπολογισμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Διάταξη
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Εφέ κίνησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Συμβατότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Λήψη χρώματος από τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ψίχουλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Στυλ προγράμματος περιήγησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Φιλτράρισμα στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Φιλτράρισμα στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Απαλοιφή εισόδου φίλτρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Προσθήκη νέου κανόνα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=(Απ)ενεργοποίηση ψευδο-τάξεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=(Απ)ενεργοποίηση κλάσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Προσθήκη νέας κλάσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Καμία κλάση σε αυτό το στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Δεν βρέθηκαν ιδιότητες CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Εναλλαγή προσομοίωσης μέσων εκτύπωσης για τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Εναλλαγή προσομοίωσης ανοιχτόχρωμου συνόλου χρωμάτων σελίδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Εναλλαγή προσομοίωσης σκουρόχρωμου συνόλου χρωμάτων σελίδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=κύλιση
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Αυτό το στοιχείο έχει υπερχείλιση με δυνατότητα κύλισης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Αυτό το στοιχείο έχει υπερχείλιση με δυνατότητα κύλισης. Κάντε κλικ για να αποκαλύψετε τα στοιχεία που προκαλούν την υπερχείλιση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=υπερχείλιση
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Αυτό το στοιχείο προκαλεί υπερχείλιση ενός στοιχείου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Κανένας σχετικός κανόνας
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Υπολογίστηκε βάσει φόντου: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Φάσμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Επιλέξτε χρώμα στη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Πλησιέστερα σε: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Απόχρωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Αδιαφάνεια
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Αντίθεση %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b3e6b5f225
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Ακατέργαστα δεδομένα
+jsonViewer.tab.Headers=Κεφαλίδες
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Κεφαλίδες απόκρισης
+jsonViewer.requestHeaders=Κεφαλίδες αίτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Αποθήκευση
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Αντιγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Ανάπτυξη όλων
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Ανάπτυξη όλων (αργή)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Σύμπτυξη όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Μορφοποίηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Φίλτρο JSON
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..baa19c09b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Επιστροφή στο Flex Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Κιβώτιο flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Στοιχείο flex του %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Επιλέξτε ένα κιβώτιο ή στοιχείο Flex για να συνεχίσετε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Στοιχεία flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Κανένα στοιχείο flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Μέγεθος βάσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Ευελιξία
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Ελάχιστο μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Μέγιστο μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Τελικό μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Μέγεθος περιεχομένου
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Το στοιχείο στερεώθηκε στο μέγιστο μέγεθός του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Το στοιχείο στερεώθηκε στο ελάχιστο μέγεθός του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Το στοιχείο ρυθμίστηκε για μεγέθυνση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Το στοιχείο ρυθμίστηκε για συρρίκνωση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Το στοιχείο δεν ρυθμίστηκε για μεγέθυνση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Το στοιχείο δεν ρυθμίστηκε για συρρίκνωση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Εναλλαγή επισήμανσης flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=Εναλλαγή επισήμανσης πλέγματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση περιγράμματος για αυτό το πλέγμα
+layout.cannotShowGridOutline.title=Το επιλεγμένο περίγραμμα του πλέγματος δεν μπορεί να χωρέσει αποτελεσματικά μέσα στον πίνακα διάταξης ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Προβολή ονομάτων περιοχών
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Προβολή αριθμών γραμμών
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Απεριόριστη επέκταση γραμμών
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Πλέγμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Ρυθμίσεις εμφάνισης πλέγματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Το πλέγμα CSS δεν χρησιμοποιείται σε αυτήν τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Επικάλυψη πλέγματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Δείγμα χρώματος: %S. Κάντε κλικ για να ανοίξετε το εργαλείο επιλογής χρώματος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58e008e35f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Αποθήκευση
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Διαγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Αποθήκευση στιγμιότυπου
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Εισαγωγή στιγμιότυπου
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Στιγμιότυπα Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Επεξεργασία…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Καταγραφή στοιβάδων κλήσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=(Απ)ενεργοποίηση καταγραφής της στοίβας κλήσεων όταν εκχωρηθεί ένα αντικείμενο. Τα επόμενα στιγμιότυπα θα μπορούν να ομαδοποιούν και να ονομάζουν τα αντικείμενα κατά στοίβες κλήσεων, αλλά μόνο με τα αντικείμενα που δημιουργήθηκαν μετά την (απ)ενεργοποίηση αυτής της επιλογής. Η καταγραφή στοιβών κλήσεων θα έχει ως συνέπεια την μείωση των επιδόσεων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Ομαδοποίηση κατά:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Αλλαγή τρόπου ομαδοποίησης αντικειμένων
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Επιστροφή στα σύνολα
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Προβολή ατόμων στην ομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Ομαδοποίηση στοιχείων κατά τύπο
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Ομαδοποίηση στοιχείων βάσει της στοίβας JavaScript, που καταγράφηκε όταν εκχωρήθηκε το αντικείμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Ομαδοποίηση στοιχείων βάσει της ανεστραμμένης στοίβας κλήσεων JavaScript, που καταγράφηκε όταν δημιουργήθηκε το αντικείμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Ετικέτα κατά:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Αλλαγή τρόπου ονομασίας αντικειμένων
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Ονομασία στοιχείων σύμφωνα με τις ευρείες κατηγορίες που ανήκουν
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Ονομασία στοιχείων σύμφωνα με την εγγεγραμμένη στοίβα JavaScript όταν εκχωρήθηκε
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Ονομασία στοιχείων σύμφωνα με τις ευρείες κατηγορίες που ανήκουν
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Προβολή:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Αλλαγή προβολής στιγμιότυπου
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Συγκέντρωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Προβολή σύνοψης των περιεχομένων του στιγμιότυπου συγκεντρώνοντας αντικείμενα σε ομάδες
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Κυρίαρχοι
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Προβολή κυρίαρχου δέντρου και ανάδειξη των μεγαλύτερων δομών στο στιγμιότυπο
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Χάρτης δέντρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Οπτικοποίηση χρήσης μνήμης: τα μεγαλύτερα μπλοκ εξηγούν το μεγαλύτερο ποσοστό χρήσης της μνήμης
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Λήψη στιγμιότυπου
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Εισαγωγή…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Διαγραφή όλων των στιγμιότυπων
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Σύγκριση στιγμιοτύπων
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Φίλτρο
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Φιλτράρισμα των περιεχομένων του στιγμιότυπου
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Προβολή μεμονωμένων κόμβων σε αυτήν την ομάδα και των διαδρομών διατήρησής τους
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Φόρτωση περισσότερων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Ρίζες ΣΑ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(καμία διαθέσιμη στοίβα)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(κανένα διαθέσιμο όνομα αρχείου)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Γραμμή αναφοράς
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Σύγκριση
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Επιλέξτε το στιγμιότυπο γραμμής αναφοράς
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Επιλέξτε το στιγμιότυπο προς σύγκριση με τη γραμμή αναφοράς
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Σφάλμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Προέκυψε σφάλμα κατά τη σύγκριση των στιγμιότυπων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Υπολογισμός διαφοράς…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Υπολογισμός διαφοράς…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Επιλέξτε δύο στιγμιότυπα για σύγκριση
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Επιλέξτε δύο στιγμιότυπα για σύγκριση
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Δημιουργία αναφοράς κυρίαρχων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Δημιουργία αναφοράς κυρίαρχων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Υπολογισμός μεγεθών…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Υπολογισμός διατηρουμένων μεγεθών κυρίαρχου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Λήψη…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Λήψη περισσότερων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Σφάλμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του κυρίαρχου δέντρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Αποθήκευση στιγμιότυπου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Ανάγνωση στιγμιότυπου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Δημιουργία συνολικής αναφοράς…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Αποθήκευση χάρτη δέντρου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία αυτού του στιγμιότυπου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Σφάλμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση ατόμων στην ομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Λήψη…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Λήψη ατόμων της ομάδας…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Κόμβος
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Ο μεμονωμένος κόμβος στο στιγμιότυπο
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Αποθήκευση στιγμιότυπου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Εισαγωγή στιγμιότυπου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Ανάγνωση στιγμιότυπου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Αποθήκευση αναφοράς…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Αποθήκευση χάρτη δέντρου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Σφάλμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Καμία διαφορά ανάμεσα στη γραμμή αναφοράς και τη σύγκριση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Καμία αντιστοιχία.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Κενό.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Δεν βρέθηκε στοίβα κλήσεων. Καταγράψτε τις στοίβες κλήσεων πριν λάβετε ένα στιγμιότυπο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Κρατούμενο μέγεθος (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Το άθροισμα του μεγέθους του ίδιου του αντικειμένου και τα μεγέθη όλων των άλλων αντικειμένων που διατηρούνται ζωντανά από αυτό
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Μέγεθος σκιάς (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Το μέγεθος του ίδιου του αντικειμένου
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Κυρίαρχος
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Η ετικέτα για ένα στοιχείο στη μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Ο αριθμός των bytes που καταλαμβάνονται από αυτήν την ομάδα, εξαιρουμένων των υποομάδων
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Μέτρηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Ο αριθμός των προσπελάσιμων αντικειμένων σε αυτήν την ομάδα, εξαιρουμένων των υποομάδων
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Συνολικά bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Ο αριθμός των bytes που καταλαμβάνονται από αυτήν την ομάδα, συμπεριλαμβανομένων των υποομάδων
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Συνολικός αριθμός
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Ο αριθμός των προσπελάσιμων αντικειμένων σε αυτήν την ομάδα, συμπεριλαμβανομένων των υποομάδων
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Ομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Το όνομα αυτής της ομάδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Διαδρομές διατήρησης (από τις ρίζες συλλογής απορριμάτων)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Επιλέξτε ένα στοιχείο για να δείτε τις διαδρομές διατήρησης του
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=μέτρηση
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7c4f65b34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Απομακρυσμένος έλεγχος σφαλμάτων
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = Α
+
+browserConsoleCmd.label = Κονσόλα προγράμματος περιήγησης
+browserConsoleCmd.accesskey = Κ
+
+responsiveDesignMode.label = Δοκιμή ευελιξίας σχεδίου
+responsiveDesignMode.accesskey = Δ
+
+eyedropper.label = Σταγονόμετρο
+eyedropper.accesskey = γ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Εργαλειοθήκη προγράμματος περιήγησης
+browserToolboxMenu.accesskey = κ
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Εργαλεία ανάπτυξης web
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = Ε
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Επεκτάσεις για προγραμματιστές
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = γ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7356099aec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1697 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Η σύνδεση που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη του πόρου ήταν ασφαλής.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Η σύνδεση που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη του πόρου δεν ήταν ασφαλής.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ένα σφάλμα ασφαλείας εμπόδισε τη φόρτωση του πόρου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Αυτός ο πόρος μεταφέρθηκε μέσω μιας σύνδεσης με αδύναμη κρυπτογράφηση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Ενεργό
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Ανενεργό
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Μη διαθέσιμοe>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Απόκρυψη λεπτομερειών αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Απόκρυψη ενέργειας δικτύου
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Εμφάνιση όλων των καρτελών
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Καμία κεφαλίδα για αυτό το αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Φιλτράρισμα κεφαλίδων
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Κανένα μήνυμα για αυτό το αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Κανένα cookie για αυτό το αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Φιλτράρισμα cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Κανένα διαθέσιμο δεδομένο απόκρισης για αυτό το αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Κανένα ωφέλιμο φορτίο για αυτό το αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Φιλτράρισμα παραμέτρων αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Νήμα ερώτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Δεδομένα φορμών
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Φορτίο αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Ακατέργαστα
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Κεφαλίδες αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Κεφαλίδες αιτήματος από τη ροή μεταφόρτωσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Κεφαλίδες απόκρισης
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookie αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookie απάντησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Φορτίο απόκρισης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Ακατέργαστα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Φιλτράρισμα ιδιοτήτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Η συμβολοσειρά «%S» αφαιρέθηκε από την αρχή του παρακάτω JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Η απάντηση έχει περικοπεί
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Το αίτημα έχει περικοπεί
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ταξινομήθηκαν κατά αύξουσα σειρά
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ταξινομήθηκαν κατά φθίνουσα σειρά
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Έναρξη ανάλυσης επιδόσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Χρόνος όπου προέκυψε το συμβάν «DOMContentLoad»
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Χρόνος όπου προέκυψε το συμβάν «load»
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 αίτημα;#1 αιτήματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Κανένα αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Αριθμός αιτημάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S μεταφέρθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Μέγεθος/μεταβιβασμένο μέγεθος όλων των αιτημάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Ολοκλήρωση: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Συνολικός χρόνος που απαιτείται για τη φόρτωση όλων των αιτημάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 μήνυμα;#1 μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Κανένα μήνυμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Αριθμός μηνυμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Συνολικό μέγεθος προβεβλημένων μηνυμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S συνολικά, %2$S αποστολές, %3$S παραλαβές
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Συνολικός χρόνος που πέρασε μεταξύ του πρώτου και του τελευταίου μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Το μεταφερόμενο μέγεθος δεν είναι διαθέσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=στην κρυφή μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Αποκλεισμένο
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Αποκλείστηκε από %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Αποκλεισμένο
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Συνολικά %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Φραγή %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Σύνδεση %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Αποστολή %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Αναμονή %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Λήψη %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Χρονισμός αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Χρονισμός διακομιστή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the
+# service worker.
+netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Χρονισμός service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Σε ουρά: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Έναρξη: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Λήφθηκε: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Κανένας χρόνος για αυτό το αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Φόρτωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Κενό
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Γράφημα πίτας που αντιπροσωπεύει το μέγεθος κάθε τύπου αιτήματος σε αναλογία μεταξύ τους
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Παρακαλώ περιμένετε…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Κανένα διαθέσιμο δεδομένο
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Μέγεθος μεταφοράς: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Έτοιμη κρυφή μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Κενή κρυφή μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Μάθετε περισσότερα σχετικά με την ανάλυση επιδόσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Μέγεθος: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Χρόνος: #1 δευτερόλεπτο;Χρόνος: #1 δευτερόλεπτα
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Χρόνος μη αποκλεισμού: #1 δευτερόλεπτο;Χρόνος μη αποκλεισμού: #1 δευτερόλεπτα
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Προσωρινές απαντήσεις: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Συνολικά αιτήματα: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Αριθμός αιτημάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Τύπος
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Μεταφέρθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Χρόνος
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Χρόνος μη αποκλεισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Αρχικό: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Αποκωδικοποιημένο: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Έκδοση για
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Κοινό όνομα (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Οργανισμός (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Οργανωτική μονάδα (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Έκδοση από
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Περίοδος ισχύος
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Έναρξη:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Λήξη:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Αποτυπώματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Αποτύπωμα SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Αποτύπωμα SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Διαφάνεια:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Έγκυρες εγγραφές SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ανεπαρκείς SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Όχι διαφορετικές SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Κάντε κλικ στο κουμπί
+netmonitor.perfNotice2=για έναρξη ανάλυσης επιδόσεων.
+netmonitor.perfNotice3=Ανάλυση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Εκτέλεση αιτήματος ή
+netmonitor.reloadNotice2=Ανανέωση
+netmonitor.reloadNotice3=σελίδας για προβολή λεπτομερών πληροφοριών σχετικά με τη δραστηριότητα δικτύου.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Εκτελέστε ένα αίτημα για προβολή λεπτομερών πληροφοριών σχετικά με τη δραστηριότητα δικτύου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Κατάσταση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Μέθοδος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Προτεραιότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Αρχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Πρωτόκολλο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Τομέας
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Απομακρυσμένη IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Εκκινητής
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Τύπος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Σχεδιάγραμμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Χρόνος έναρξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Χρόνος λήξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Χρόνος απόκρισης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Διάρκεια
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Καθυστέρηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Μεταφέρθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Χρονολόγιο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Δεδομένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Χρόνος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Όνομα συμβάντος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Επανάληψη
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID τελευταίου συμβάντος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Εκκαθάριση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Φιλτράρισμα μηνυμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Επαναφορά στηλών
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Όλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=Ό
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Απεσταλμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Ληφθέντα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=Λ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Έλεγχος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=ο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Αντιγραφή μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Αντιγραφή ως Base64
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Αντιγραφή ως δεκαεξαδικό
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Αντιγραφή ως κείμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Η σύνδεση έκλεισε
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Απεσταλμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Ληφθέντα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Ακατέργαστα δεδομένα (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Εύρεση σε πόρους…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Κλείσιμο πλαισίου αναζήτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Κλείσιμο αποτελεσμάτων αναζήτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Με διάκριση κεφαλαίων-πεζών
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Αναζήτηση…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Η αναζήτηση ακυρώθηκε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Βρέθηκε #1 αντιστοίχιση;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=σε #1 αρχείο;σε #1 αρχεία
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Σφάλμα αναζήτησης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Απαίτηση φραγής
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Φραγή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Ενεργοποίηση φραγής αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Φραγή πόρου όταν το URL περιέχει
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Αφαίρεση μοτίβου
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Προσθέστε μοτίβα URL εδώ για φραγή αντίστοιχεων αιτημάτων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Ξεκινήστε προσθέτοντας ένα μοτίβο ή σύροντας μια σειρά από τον πίνακα δικτύου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Αφαίρεση όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Ενεργοποίηση όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Απενεργοποίηση όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Νέο αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 μήνυμα έχει περικοπεί για εξοικονόμηση μνήμης;#1 μηνύματα έχουν περικοπεί για εξοικονόμηση μνήμης
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Διατήρηση όλων των μελλοντικών μηνυμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Διατήρηση όλων των μελλοντικών μηνυμάτων ή συνέχεια εμφάνισης περικομμένων μηνυμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Τα δεδομένα έχουν περικοπεί
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Κεφαλίδες
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Κρυφή μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Παράμετροι
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Απάντηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Χρονισμοί
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Ίχνος στοίβας
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Ασφάλεια
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Όλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Γραμματοσειρές
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Εικόνες
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Πολυμέσα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Άλλο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Φιλτράρισμα URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Μάθετε περισσότερα για το φιλτράρισμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Διατήρηση Καταγραφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η λίστα αιτημάτων δεν θα διαγράφεται κάθε φορά που πλοηγείστε σε μια νέα σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Απενεργοποίηση κρυφής μνήμης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Απενεργοποίηση κρυφής μνήμης HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Εκκαθάριση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Παύση/συνέχιση καταγραφής δραστηριότητας δικτύου
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Νέο αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Επαναφορά στηλών
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Επαναφορά ταξινόμησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Προσαρμογή μεγέθους στήλης στο περιεχόμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Κάντε διπλό κλικ για προσαρμογή της στήλης στο περιεχόμενο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Χρονομετρήσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Επικεφαλίδες απόκρισης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Φραγή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Διεύθυνση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Διεύθυνση διακομιστή μεσολάβησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Κατάσταση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Κατάσταση διακομιστή μεσολάβησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S μέγεθος)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Έκδοση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Έκδοση διακομιστή μεσολάβησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Μάθετε περισσότερα σχετικά με τον κωδικό κατάστασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Πολιτική παραπομπής
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Φραγή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Προτεραιότητα αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=Ανάλυση DNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Σύστημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS μέσω HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Επεξεργασία και εκ νέου αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Ακατέργαστα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Το σώμα απόκρισης δεν είναι διαθέσιμο σε σενάρια (Αιτία: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό το σφάλμα CORS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Όνομα:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Διαστάσεις:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Τύπος MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Δεν ήταν δυνατή η προεπισκόπηση γραμματοσειράς
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Αποκλεισμένα:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Ανάλυση DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Ρύθμιση TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Σύνδεση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Αποστολή:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Αναμονή:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Λήψη:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# during the launch of the service worker.
+netmonitor.timings.launchServiceWorker=Εκκίνηση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is
+# made to the service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is
+# handled by the service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Μάθετε περισσότερα σχετικά με τους συγχρονισμούς
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Αργή απόκριση διακομιστή (%1$S). Το προτεινόμενο όριο είναι %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Ο κώδικας που χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση είναι παλιός και επισφαλής.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Προέκυψε σφάλμα:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Έκδοση πρωτοκόλλου:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Σουίτα κρυπτογράφησης:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Ομάδα ανταλλαγής κλειδιών:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=καμία
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=προσαρμοσμένο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=άγνωστη ομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Μοτίβο υπογραφής:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=κανένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=άγνωστο μοτίβο υπογραφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Ασφάλεια Αυστηρής Μεταφοράς HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Pinning δημοσίου κλειδιού:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Σύνδεση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Πιστοποιητικό:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Αυτό το URL αντιστοιχεί σε ένα γνωστό ιχνηλάτη και θα αποκλειστεί με την ενεργοποίηση της φραγής περιεχομένου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Ενισχυμένη προστασία από καταγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Μάθετε περισσότερα για την ενισχυμένη προστασία από καταγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Αντιγραφή τιμής
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Αντιγραφή URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Αντιγραφή παραμέτρων URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Αντιγραφή δεδομένων %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Αντιγραφή ως PowerShell
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Αντιγραφή ως cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=W
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Αντιγραφή ως «Λήψη»
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=Λ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Αντιγραφή κεφαλίδων αιτήματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Τ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Αντιγραφή κεφαλίδων απόκρισης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Αντιγραφή απάντησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Αντιγραφή εικόνας ως URI δεδομένων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Χρήση ως «Λήψη σε κονσόλα»
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=Λ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Αποθήκευση εικόνας ως
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=Θ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Αντιγραφή όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Αντιγραφή όλων ως HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=Ν
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Αποθήκευση όλων ως HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Εισαγωγή αρχείου HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Αρχεία HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Όλα τα αρχεία
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Εκ νέου αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=ν
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Επεξεργασία και επαναποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=π
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Φραγή URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Άρση φραγής URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Άνοιγμα σε νέα καρτέλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Άνοιγμα στον έλεγχο σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Άνοιγμα σε Επεξεργασία Στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=Σ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Έναρξη ανάλυσης επιδόσεων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Νέο αίτημα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Μέθοδος
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Νήμα ερώτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=Παράμετροι URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Κεφαλίδες απόκρισης:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Κεφαλίδες
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=όνομα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Σώμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=φορτίο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Κυρίως μέρος αιτήματος:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Ακύρωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Απαλοιφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Αφαίρεση στοιχείου
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Πίσω
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (στην κρυφή μνήμη)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (στην κρυφή μνήμη, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Εναποθέστε τα αρχεία HAR εδώ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Εξαγωγή/Εισαγωγή HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Κρυφή μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Καμία πληροφορία κρυφής μνήμης
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Μη διαθέσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Μέγεθος δεδομένων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Λήγει
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Πλήθος προσπελάσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Τελευταία προσπέλαση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Τελευταία τροποποίηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Συσκευή
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Ρυθμίσεις δικτύου
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Εισαγωγή αρχείου HAR με δεδομένα δικτύου
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Αποθήκευση δεδομένων δικτύου σε αρχείο HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Αντιγραφή δεδομένων δικτύου στο πρόχειρο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65d974e6a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Χωρίς περιορισμό
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = λήψη: %1$S%2$S, μεταφόρτωση: %3$S%4$S, καθυστέρηση: %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d7646c39f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Επεξεργασία λίστας…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Κλείσιμο δοκιμής ευελιξίας σχεδίου
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Περιστροφή της προβολής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Αποκρίσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Ενεργοποίηση προσομοίωσης αφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Απενεργοποίηση προσομοίωσης αφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Λήψη στιγμιότυπου της προβολής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Στιγμιότυπο %1$S στις %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Η λειτουργία δοκιμής ευελιξίας σχεδίου διατίθεται μόνο σε απομακρυσμένες καρτέλες, όπως αυτές που χρησιμοποιούνται για διαδικτυακό περιεχόμενο στο Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Αλλαγή αναλογίας εικονοστοιχείων συσκευής στην προβολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Η αναλογία εικονοστοιχείων συσκευής έχει οριστεί αυτόματα βάσει του %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Προσαρμοσμένη συσκευή
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Προσαρμοσμένη)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Προσθήκη προσαρμοσμένης συσκευής…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Όνομα
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Αναλογία εικονοστοιχείων συσκευής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Συμβολοσειρά παράγοντα χρήστη
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Οθόνη αφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Αποθήκευση
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Ακύρωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Μέγεθος: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nΠΧ: %4$S\nΑφή: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S στο %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Μέγεθος: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Άγγιγμα: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Εκ νέου φόρτωση όταν εναλλάσσεται η προσομοίωση αφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Ανανέωση όταν αλλάζει ο παράγοντας χρήστη
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Οι αλλαγές στην προσομοίωση συσκευής απαιτούν εκ νέου φόρτωση για πλήρη εφαρμογή. Οι αυτόματες ανανεώσεις είναι απενεργοποιημένες από προεπιλογή για να μη χαθούν τυχόν αλλαγές στο DevTools. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την εκ νέου φόρτωση μέσω του μενού ρυθμίσεων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Προβολή αριστερής στοίχισης
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Προσαρμοσμένος παράγοντας χρήστη
+
+responsive.showUserAgentInput=Εμφάνιση παράγοντα χρήστη
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Ρυθμίσεις συσκευής
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Το όνομα συσκευής χρησιμοποιείται ήδη
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Ενημέρωση
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19802ff7b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Μέγεθος: Πλάτος %1$S, ύψος %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Διαστάσεις: Πλάτος %1$S, ύψος %2$S, θέση %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e97cb4559f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Αναζήτηση για:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Μετάβαση στη γραμμή…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=έγγραφα
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=δεν βρέθηκε
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7029acb20b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Επιλογές εργαλειοθήκης
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Επιλογές
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Πλαίσιο επιλογών εργαλειοθήκης
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Σκουρόχρωμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Ανοιχτόχρωμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Επιδόσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Πλαίσιο απόδοσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Επιδόσεις (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Κονσόλα web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Κονσόλα
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Πλαίσιο κονσόλας
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Κονσόλα web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=Ι
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Έλεγχος σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Πίνακας ελέγχου σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Έλεγχος σφαλμάτων JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=Φ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Επεξεργασία στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Πλαίσιο επεξεργασίας στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Επεξεργαστής φύλλου στυλ (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Επιθεώρηση
+inspector.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Πλαίσιο επιθεώρησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM και επιθεώρηση στυλ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Επιθεώρηση DOM και στυλ (%1$S ή %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Δίκτυο
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Πλαίσιο δικτύου
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=Δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Εποπτεία δικτύου (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=η
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Αποθήκευση
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Επιθεώρηση αποθήκευσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Πλαίσιο αποθηκευτικών χώρων
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Επιθεώρηση αποθήκευσης (cookie, τοπική αποθήκευση, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Πλαίσιο μνήμης
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Μνήμη
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Πλαίσιο DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Προσβασιμότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Καρτέλα προσβασιμότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=β
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Προσβασιμότητα (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Εφαρμογή
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Καρτέλα εφαρμογών
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Καρτέλα εφαρμογών
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Δοκιμή ευελιξίας σχεδίου (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Λήψη στιγμιοτύπου οθόνης για όλη τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = (Απ)ενεργοποίηση κανόνων για τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Μέτρηση ενός μέρους της σελίδας
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11b0575043
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Νέο φύλλο στυλ #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 κανόνας.;#1 κανόνες.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του φύλλου στυλ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του φύλλου στυλ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Εισαγωγή φύλλου στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Αρχεία CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Αποθήκευση φύλλου στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Αρχεία CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Εμφάνιση αρχικών πηγών
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=α
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Εμφάνιση πλαϊνής γραμμής κανόνων «At» (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=φ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1caa0e9e5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Εργαλεία ανάπτυξης — %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Εργαλεία ανάπτυξης — %1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything".
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Εργαλειοθήκη πολλαπλών διεργασιών προγράμματος περιήγησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Εργαλειοθήκη προγράμματος περιήγησης γονικής διεργασίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Εργαλεία ανάπτυξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Εργαλεία ανάπτυξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Αυτόματο
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Επιλογή στοιχείου από τη σελίδα (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Επιλογή στοιχείου από τη σελίδα (%1$S ή %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Επιλογή στοιχείου από το τηλέφωνο Android (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Επιλογή στοιχείου από το τηλέφωνο Android (%1$S ή %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Άνοιγμα του αρχείου στην επεξεργασία στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Άνοιγμα αρχείου στον έλεγχο σφαλμάτων
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Η σελίδα δεν συνέχισε μετά την προσάρτηση του ελέγχου σφαλμάτων. Για να διορθωθεί αυτό, κλείστε και ανοίξτε πάλι τα εργαλεία ανάπτυξης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Επιλέξτε ένα iframe ως το τρέχον έγγραφο-στόχο
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Αυτό το κουμπί είναι διαθέσιμο μόνο σε σελίδες με αρκετά iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Προσαρμογή εργαλείων ανάπτυξης και λήψη βοήθειας
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Κλείσιμο εργαλείων ανάπτυξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Εμφάνιση διαιρούμενης κονσόλας
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Εμφάνιση αριθμού σφαλμάτων σελίδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Σφάλμα χάρτη πηγής: %1$S\nURL πόρου: %2$S\nURL χάρτη πηγής: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Σφάλμα κατά τη λήψη μιας αρχικής πηγής: %1$S\nURL πηγής: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Εργαλειοθήκη (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Εργαλειοθήκη - %1$S/%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Εργαλειοθήκη - προέκυψε σφάλμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Δίκτυο
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Ανανέωση
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Μπροστά
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Πίσω
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Επέκταση
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Διεργασία
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Καρτέλα
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Κατάσταση σύνδεσης εργαλειοθήκης προγράμματος περιήγησης:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Σφάλμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον προορισμό ελέγχου σφαλμάτων. Δείτε τις λεπτομέρειες του σφάλματος παρακάτω:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Παρωχημένο. Μάθετε περισσότερα…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Ενεργοποίηση εργαλειοθήκης πολλαπλών διεργασιών φυλλομετρητή (απαιτείται επανεκκίνηση της εργαλειοθήκης φυλλομετρητή)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76fbafacaf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,605 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Κονσόλα φυλλομετρητή πολλαπλών διεργασιών
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Κονσόλα φυλλομετρητή γονικών διεργασιών
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Το API καταγραφής της κονσόλας web (console.log, console.info, console.warn, console.error) έχει απενεργοποιηθεί από ένα σενάριο σε αυτήν τη σελίδα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Μάθετε περισσότερα
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<ανώνυμο>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Ασύγχρονο: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - το χρονόμετρο έληξε
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Η κονσόλα εκκαθαρίστηκε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=Το console.clear() απετράπη λόγω της ρύθμισης «Επίμονα αρχεία καταγραφής»
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<καμία ετικέτα>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Ο μετρητής «%S» δεν υπάρχει.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<καμία ετικέτα ομάδας>
+
+maxTimersExceeded=Ξεπεράστηκε ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός χρονοδιακοπτών σε αυτήν τη σελίδα.
+timerAlreadyExists=Το χρονόμετρο «%S» υπάρχει ήδη.
+timerDoesntExist=Το χρονόμετρο «%S» δεν υπάρχει.
+timerJSError=Αποτυχία επεξεργασίας ονόματος χρονομέτρου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης. Ελέγξτε την κονσόλα σφαλμάτων και στις δύο συσκευές για πιθανά μηνύματα σφαλμάτων. Ανοίξτε ξανά την κονσόλα web για να δοκιμάσετε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Φιλτράρισμα ιδιοτήτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 επανάληψη;#1 επαναλήψεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Κάντε κλικ για επιλογή του κόμβου στην επιθεώρηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Προειδοποίηση απάτης: Να προσέχετε με την επικόλληση πραγμάτων που δεν καταλαβαίνετε. Αυτό μπορεί να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να κλέψουν την ταυτότητά σας ή να καταλάβουν τον υπολογιστή σας. Παρακαλώ πληκτρολογήστε ‘%S’ παρακάτω (δεν χρειάζεται να πατήσετε enter) για να επιτρέψετε την επικόλληση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=να επιτρέπεται επικόλληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Η αντιστοίχιση ονομάτων αρχικών μεταβλητών, στον έλεγχο σφαλμάτων, είναι απενεργοποιημένη. Τα αποτελέσματα της αξιολόγησης ενδέχεται να μην είναι ακριβή. Κάντε κλικ στο «Εμφάνιση αρχικών μεταβλητών» εντός της καρτέλας πεδίων εφαρμογής του ελέγχου σφαλμάτων για ενεργοποίηση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Εμφάνιση/απόκρυψη λεπτομερειών μηνύματος.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Εμφάνιση/απόκρυψη ομάδας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(ευρετήριο)
+table.iterationIndex=(ευρετήριο επανάληψης)
+table.key=Κλειδί
+table.value=Τιμές
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer):
+# tooltip for icons next to console output.
+# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer,
+# each item represents a function call being logged in the console.
+level.error=Σφάλμα
+level.warn=Προειδοποίηση
+level.info=Πληροφορίες
+level.log=Αρχείο καταγραφής
+level.debug=Έλεγχος σφαλμάτων
+
+level.jstracer=Κλήση συνάρτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Σημεία σύνδεσης από τον έλεγχο σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=Ιχνηλάτηση JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Αποκλείστηκε από το DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Αυτό το μήνυμα δεν είναι πλέον ενεργό, οι λεπτομέρειές του δεν είναι διαθέσιμες
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+command.title=Αξιολογημένος κώδικας
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Αποτέλεσμα αξιολόγησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=ο
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Άνοιγμα URL σε νέα καρτέλα
+webconsole.menu.openURL.accesskey=Κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Άνοιγμα στον πίνακα δικτύου
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=Δ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Εκ νέου αποστολή αιτήματος
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=ν
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Αποκάλυψη στην επιθεώρηση
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Αποθήκευση ως καθολική μεταβλητή
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Αντιγραφή μηνύματος
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Αντιγραφή αντικειμένου
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=α
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Επιθεώρηση αντικειμένου στην πλαϊνή γραμμή
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=Ε
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=μ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Αποθήκευση όλων των μηνυμάτων σε αρχείο
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=χ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Εκκαθάριση εξόδου κονσόλας
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=(Απ)ενεργοποίηση γραμμής φίλτρου
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Φιλτράρισμα εξόδου
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Σφάλματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Προειδοποιήσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Καταγραφές
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Πληροφορίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Έλεγχος σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Τα φύλλα στυλ θα επαναπροσδιοριστούν για τον έλεγχο σφαλμάτων. Ανανεώστε τη σελίδα για να δείτε επίσης σφάλματα από τα φύλλα στυλ που τροποποιήθηκαν από τη Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Αιτήματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 κρυφό;#1 κρυφά
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 κρυμμένο στοιχείο λόγω φίλτρου κειμένου;#1 κρυμμένα στοιχεία λόγω φίλτρου κειμένου
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Ρυθμίσεις κονσόλας
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Μικρή γραμμή εργαλείων
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Εμφάνιση χρονικών σημάνσεων
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, οι εντολές και η έξοδος στην κονσόλα θα εμφανίζουν μια χρονική σήμανση
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Ομαδοποίηση παρόμοιων μηνυμάτων
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Όταν είναι ενεργό, ομαδοποιούνται τα παρόμοια μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η είσοδος θα εμφανίζει προτάσεις καθώς πληκτρολογείτε
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Επίμονα αρχεία καταγραφής
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η έξοδος δεν θα εκκαθαρίζεται κάθε φορά που πλοηγείστε σε μια νέα σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Άμεση αξιολόγηση
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η είσοδος θα αξιολογείται άμεσα καθώς πληκτρολογείτε
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Ενεργοποίηση εποπτείας δικτύου
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Ενεργοποιήστε το για να ξεκινήσετε την ακρόαση αιτημάτων δικτύου
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Έγινε πλοήγηση σε %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Κλείσιμο χωριστής κονσόλας (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Κλείσιμο πλαϊνής γραμμής
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Ιστορικό αναζήτησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Κλείσιμο (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 αποτέλεσμα;#1 από #2 αποτελέσματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Κανένα αποτέλεσμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Προηγούμενο αποτέλεσμα (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Επόμενο αποτέλεσμα (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Επίκληση στοιχείου πρόσβασης %S για ανάκτηση της λίστας ιδιοτήτων;
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Επίκληση (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Κλείσιμο (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Στοιχεία που ταιριάζουν με τον επιλογέα: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορέσαμε να απεικονίσουμε το μήνυμα. Αυτό δεν έπρεπε να έχει συμβεί - παρακαλούμε αναφέρετε ένα σφάλμα στο %S με τα μεταδεδομένα του μηνύματος στην περιγραφή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Η συμβολοσειρά αντιγράφηκε στο πρόχειρο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Ξεκίνησε η ιχνηλάτηση στην κονσόλα ιστού
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Ξεκίνησε η ιχνηλάτηση στο stdout
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Ξεκίνησε η ιχνηλάτηση στο εργαλείο προφίλ. Τα ίχνη θα εμφανιστούν στο εργαλείο προφίλ κατά τη διακοπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+webconsole.message.commands.stopTracing=Σταμάτησε η ιχνηλάτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Η εντολή `copy` απέτυχε, το αντικείμενο δεν μπορεί να μετατραπεί σε συμβολοσειρά: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Πλέον αποκλείονται τα αιτήματα προς URL που περιέχουν «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Αφαιρέθηκε το φίλτρο αποκλεισμού «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Δεν ορίστηκε φίλτρο
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Αντιγραφή μεταδεδομένων μηνύματος στο πρόχειρο
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Εκτέλεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Άνοιγμα αντίστροφης αναζήτησης ιστορικού (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Κλείσιμο αντίστροφης αναζήτησης ιστορικού (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Εκτέλεση έκφρασης (%S). Αυτό δεν θα εκκαθαρίσει την είσοδο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Μορφοποίηση έκφρασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Προηγούμενη έκφραση
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Επόμενη έκφραση
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Εναλλαγή στη λειτουργία εντός γραμμής (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Εναλλαγή στη λειτουργία επεξεργατή πολλαπλών σειρών (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 μήνυμα;#1 μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Επαναλάβετε τον κώδικά σας ταχύτερα με τη νέα λειτουργία επεξεργαστή πολλαπλών σειρών. Χρησιμοποιήστε το %1$S για να προσθέσετε νέες σειρές και το %2$S για εκτέλεση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Εντάξει!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Άνοιγμα αρχείου JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Αρχεία JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Κορυφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Επιλογή πλαισίου αξιολόγησης
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Ορισμένα cookie καταχρώνται την ιδιότητα «SameSite», επομένως δεν θα λειτουργεί όπως πρέπει
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Ορισμένα cookie καταχρώνται την προτεινόμενη ιδιότητα «SameSite»
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Προειδοποιήσεις Content-Security-Policy
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2986226e83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Αντίθεση: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Αδυναμία υπολογισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Αντίθεση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Αντίθεση (μεγάλο κείμενο):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Χρησιμοποιήστε την ιδιότητα «alt» για την επισήμανση των στοιχείων «area» που έχουν την ιδιότητα «href».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Οι διάλογοι πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Τα έγγραφα πρέπει να έχουν τίτλο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Το ενσωματωμένο περιεχόμενο πρέπει να φέρει ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Οι αριθμοί με προαιρετικές λεζάντες πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Τα στοιχεία «fieldset» πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Χρησιμοποιήστε ένα στοιχείο «legend» για επισήμανση ενός «fieldset».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Τα στοιχεία φόρμας πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Τα στοιχεία φόρμας πρέπει να έχουν μια ορατή ετικέτα κειμένου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Τα στοιχεία «frame» πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Χρησιμοποιήστε την ιδιότητα «alt» για επισήμανση των στοιχείων «mglyph».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Οι επικεφαλίδες πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Οι επικεφαλίδες πρέπει να έχουν ορατό περιεχόμενο κειμένου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Χρησιμοποιήστε την ιδιότητα «title» για την περιγραφή του περιεχομένου «iframe».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Το περιεχόμενο με εικόνες πρέπει να φέρει ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Τα διαδραστικά στοιχεία πρέπει να φέρουν ετικέτα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Χρησιμοποιήστε μια ιδιότητα «label» για επισήμανση ενός «optgroup».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Οι γραμμές εργαλείων πρέπει να φέρουν ετικέτα όταν υπάρχουν περισσότερες από μία γραμμές εργαλείων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Τα στοιχεία με δυνατότητα εστίασης πρέπει να έχουν διαδραστική σημασιολογία.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Αποφύγετε τη χρήση της ιδιότητας “tabindex” μεγαλύτερης από μηδέν.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Τα διαδραστικά στοιχεία πρέπει να μπορούν να ενεργοποιηθούν με πληκτρολόγιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Τα διαδραστικά στοιχεία πρέπει να έχουν δυνατότητα εστίασης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Το στοιχείο με δυνατότητα εστίασης ενδέχεται να μην έχει το στυλ εστίασης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Τα στοιχεία με δυνατότητα κλικ πρέπει να έχουν δυνατότητα εστίασης και διαδραστική σημασιολογία.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a056cf040b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Εισερχόμενη σύνδεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Ανιχνεύθηκε ένα εισερχόμενο αίτημα για να επιτραπεί η σύνδεση απομακρυσμένου ελέγχου για σφάλματα. Ένας απομακρυσμένος πελάτης μπορεί να πάρει τον πλήρη έλεγχο του προγράμματος περιήγησής σας!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Απόληξη δέκτη: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Απόληξη διακομιστή: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Αποδοχή σύνδεσης;
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote devtools server.
+remoteIncomingPromptDisable=Απενεργοποίηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Αναγνώριση δέκτη
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Το τελικό σημείο στο οποίο συνδέεστε χρειάζεται περισσότερες πληροφορίες για να πιστοποιήσει αυτήν τη σύνδεση. Παρακαλώ παραθέστε το παρακάτω διακριτικό στο παράθυρο που θα εμφανιστεί στην άλλη άκρη.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Πιστοποιητικό: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Διακριτικό: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Παροχή token πελάτη
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Ο δέκτης θα έπρεπε να εμφανίζει μια τιμή συμβόλου. Εισαγάγετε την τιμή του συμβόλου εδώ για να ολοκληρώσετε την πιστοποίηση με αυτόν τον δέκτη.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2879d8a900
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=αντιγράφηκε
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..733d477349
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Αποθήκευση εικόνας της σελίδας
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Όνομα αρχείου προορισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Το όνομα του αρχείου (πρέπει να έχει επέκταση ‘.png’) στο οποίο αποθηκεύουμε το στιγμιότυπο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Αντιγραφή στιγμιότυπου στο πρόχειρο; (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True, αν θέλετε το στιγμιότυπο να αντιγράφεται, αντί να αποθηκεύεται σε αρχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Επιλογές
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Καθυστέρηση (δευτερόλεπτα)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Ο χρόνος αναμονής (σε δευτερόλεπτα) πριν ληφθεί το στιγμιότυπο
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Αναλογία εικονοστοιχείων συσκευής
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Η αναλογία εικονοστοιχείων συσκευής κατά τη λήψη στιγμιότυπου
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Ολόκληρη η ιστοσελίδα; (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True, αν το στιγμιότυπο θα πρέπει να περιλαμβάνει και μέρη της ιστοσελίδας, που είναι εκτός του τρέχοντος τμήματος που προβάλλεται.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Αποθήκευση σε αρχείο; (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True, αν το στιγμιότυπο θα πρέπει να αποθηκεύει το αρχείο, όταν είναι ενεργές άλλες επιλογές (π.χ. πρόχειρο).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Στιγμιότυπο από %1$S στις %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Σφάλμα αποθήκευσης στο %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Αποθηκεύτηκε στο %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Προέκυψε σφάλμα κατά την αντιγραφή του στιγμιότυπου στο πρόχειρο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Το στιγμιότυπο αντιγράφηκε στο πρόχειρο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Επιλογέας CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Ένας επιλογέας CSS για χρήση με το document.querySelector, το οποίο αναγνωρίζει ένα μόνο στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Η εικόνα περικόπηκε σε %1$S×%2$S καθώς η τελική εικόνα ήταν πολύ μεγάλη
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Η αναλογία εικονοστοιχείων της συσκευής μειώθηκε σε 1 καθώς η τελική εικόνα ήταν πολύ μεγάλη
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Σφάλμα δημιουργίας εικόνας. Η τελική εικόνα ήταν μάλλον πολύ μεγάλη.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=Το εργαλείο επιλογής ‘%S’ δεν αντιστοιχεί σε κανένα στοιχείο της σελίδας.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5cc1785351
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Καλύτερη αντιστοιχία
+rule.status.MATCHED=Αντιστοιχήθηκε
+rule.status.PARENT_MATCH=Αντιστοιχία γονέα
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=εντός γραμμής
+rule.sourceConstructed=κατασκευασμένο
+rule.sourceElement=στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Κληρονομήθηκε από %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(παράγοντας χρήστη)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Ψευδο-στοιχεία
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Αυτό το στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Μη έγκυρη τιμή ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Άκυρο όνομα ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Φιλτράρισμα κανόνων με αυτήν την ιδιότητα
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Κανένα επιλεγμένο στοιχείο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=Το %S δεν έχει οριστεί
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Επισήμανση όλων των στοιχείων που αντιστοιχούν σε αυτόν τον επιλογέα
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Κάντε κλικ για άνοιγμα της επιλογής χρώματος, shift+κλικ για αλλαγή της μορφής χρώματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Κάντε κλικ για να ανοίξετε τον επεξεργαστή λειτουργίας χρονισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Κάντε κλικ για άνοιγμα επεξεργασίας φίλτρων
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+κλικ για αλλαγή της μορφής γωνίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Κάντε κλικ για εναλλαγή επισήμανσης στο Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Κάντε κλικ για (απ)ενεργοποίηση επισήμανσης πλέγματος CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Φιλτράρισμα στυλ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Προσθήκη νέου κανόνα
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Εναλλαγή ψευδο-κλάσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=(Απ)ενεργοποίηση κλάσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Προσθήκη νέας κλάσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Καμία κλάση σε αυτό το στοιχείο
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Εναλλαγή προσομοίωσης μέσων εκτύπωσης για τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Εναλλαγή προσομοίωσης συνόλου χρωμάτων για τη σελίδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Σύμπτυξη
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Ανάπτυξη
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=(Απ)ενεργοποίηση προβολής
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Κάντε κλικ για να επιλέξετε τον κόμβο περιέκτη
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=Ενεργοποίηση ιδιότητας «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Όνομα νέας ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Όνομα ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Αντιγραφή χρώματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=Ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Αντιγραφή URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Αντιγραφή δεδομένων-URL εικόνας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Αποτυχία αντιγραφής δεδομένων-URL εικόνας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Εμφάνιση αρχικών πηγών
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Νέος κανόνας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=Κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Επιλογή όλων
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=Ο
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Αντιγραφή
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=Α
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Αντιγραφή τοποθεσίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Αντιγραφή δήλωσης
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Αντιγραφή ονόματος ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Αντιγραφή τιμής ιδιότητας
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Αντιγραφή κανόνα
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Αντιγραφή επιλογέα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98cd1949cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Μετάβαση
+press = Παρατεταμένο πάτημα
+check = Επιλογή
+uncheck = Αποεπιλογή
+select = Επιλογή
+open = Άνοιγμα
+close = Κλείσιμο
+switch = Εναλλαγή
+click = Κλικ
+collapse= Σύμπτυξη
+expand = Ανάπτυξη
+activate= Ενεργοποίηση
+cycle = Κυκλική εναλλαγή
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Κάντε κλικ στο στοιχείο-πρόγονο
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Περιεχόμενο HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = καρτέλα
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = όρος
+definition = ορισμός
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = πεδίο κειμένου αναζήτησης
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = πεδίο ημερομηνίας
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = εφαρμογή
+search = αναζήτηση
+banner = μπάνερ
+navigation = πλοήγηση
+complementary = συμπληρωματικό
+content = περιεχόμενο
+main = κύριο
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = ειδοποίηση
+alertDialog = διάλογος ειδοποίησης
+dialog = διάλογος
+article = άρθρο
+document = έγγραφο
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = σχήμα
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = επικεφαλίδα
+log = καταγραφή
+marquee = κυλιόμενο μήνυμα
+math = μαθηματικά
+note = σημείωση
+region = περιοχή
+status = κατάσταση εφαρμογής
+timer = χρονόμετρο
+tooltip = υπόδειξη
+separator = διαχωριστικό
+tabPanel = πίνακας καρτελών
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = επισήμανση
+# The roleDescription for the details element
+details = λεπτομέρειες
+# The roleDescription for the summary element
+summary = περίληψη
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..626a82f089
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..219286eb52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Μετάβαση
+press = Παρατεταμένο πάτημα
+check = Επιλογή
+uncheck = Αποεπιλογή
+select = Επιλογή
+open = Άνοιγμα
+close = Κλείσιμο
+switch = Εναλλαγή
+click = Κλικ
+collapse= Σύμπτυξη
+expand = Ανάπτυξη
+activate= Ενεργοποίηση
+cycle = Κυκλική εναλλαγή
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Κάντε κλικ στο στοιχείο-πρόγονο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..219286eb52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Μετάβαση
+press = Παρατεταμένο πάτημα
+check = Επιλογή
+uncheck = Αποεπιλογή
+select = Επιλογή
+open = Άνοιγμα
+close = Κλείσιμο
+switch = Εναλλαγή
+click = Κλικ
+collapse= Σύμπτυξη
+expand = Ανάπτυξη
+activate= Ενεργοποίηση
+cycle = Κυκλική εναλλαγή
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Κάντε κλικ στο στοιχείο-πρόγονο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b899c6b65b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Μελέτες Shield
+removeButton = Αφαίρεση
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Ενεργές μελέτες
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Ολοκληρωμένες μελέτες
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ενεργό
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Ολόκληρο
+
+updateButtonWin = Ενημέρωση επιλογών
+updateButtonUnix = Ενημέρωση προτιμήσεων
+learnMore = Μάθετε περισσότερα
+noStudies = Δεν έχετε λάβει μέρος σε καμία μελέτη.
+disabledList = Αυτή είναι μια λίστα με τις μελέτες που έχετε συμμετάσχει. Δεν θα γίνουν νέες μελέτες.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Τι είναι αυτό; Το %S ενδέχεται περιοδικά να εγκαθιστά και να εκτελεί μελέτες.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Αυτή η μελέτη ορίζει το %1$S σε %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e35f46476
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Παρακαλούμε ελέγξτε ότι το URL είναι σωστό και ξαναδοκιμάστε.
+fileNotFound=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%S». Παρακαλώ ελέγξτε την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά.
+fileAccessDenied=Το αρχείο στο %S δεν είναι αναγνώσιμο.
+dnsNotFound2=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του «%S». Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα και δοκιμάστε ξανά.
+unknownProtocolFound=Ένα από τα ακόλουθα (%S) δεν είναι καταχωρημένο πρωτόκολλο ή δεν επιτρέπεται σε αυτό το πλαίσιο.
+connectionFailure=Η σύνδεση απορρίφθηκε κατά την απόπειρα επικοινωνίας με το %S.
+netInterrupt=Η σύνδεση με το %S τερματίστηκε απρόσμενα. Ορισμένα δεδομένα ενδέχεται να μην έχουν μεταφερθεί.
+netTimeout=Το χρονικό όριο της ενέργειας έληξε κατά την απόπειρα επικοινωνίας με το %S.
+redirectLoop=Υπέρβαση του ορίου ανακατευθύνσεων για αυτό το URL. Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της ζητούμενης σελίδας. Αυτό ενδέχεται να προκαλείται από τον αποκλεισμό cookie.
+confirmRepostPrompt=Για να προβληθεί η σελίδα, η εφαρμογή πρέπει να στείλει πληροφορίες που θα επαναλάβουν οποιαδήποτε προηγούμενη ενέργεια (όπως αναζήτηση ή επιβεβαίωση παραγγελίας).
+resendButton.label=Αποστολή ξανά
+unknownSocketType=Δεν είναι η δυνατή η προβολή αυτού του εγγράφου μέχρι να εγκαταστήσετε τη Διαχείριση προσωπικής ασφάλειας (PSM). Κάνετε λήψη και εγκατάσταση του PSM και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας.
+netReset=Το έγγραφο δεν περιέχει δεδομένα.
+notCached=Αυτό το έγγραφο δεν είναι πλέον διαθέσιμο.
+netOffline=Αυτό το έγγραφο δεν μπορεί να προβληθεί εκτός σύνδεσης. Για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο, καταργήστε την επιλογή «Εργασία εκτός σύνδεσης» από το μενού «Αρχείο».
+isprinting=Το έγγραφο δεν μπορεί να τροποποιηθεί κατά την εκτύπωση ή την προεπισκόπηση εκτύπωσης.
+deniedPortAccess=Η πρόσβαση στον καθορισμένο αριθμό θύρας έχει απενεργοποιηθεί για λόγους ασφάλειας.
+proxyResolveFailure=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του διακομιστή μεσολάβησης που έχετε ρυθμίσει. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του και δοκιμάστε ξανά.
+proxyConnectFailure=Η σύνδεση ακυρώθηκε κατά την απόπειρα επικοινωνίας με τον διακομιστή μεσολάβησης που έχετε ρυθμίσει. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του και δοκιμάστε ξανά.
+contentEncodingError=Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε δεν μπορεί να εμφανιστεί επειδή χρησιμοποιεί μη έγκυρη ή μη υποστηριζόμενη μορφή συμπίεσης.
+unsafeContentType=Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση αυτής της σελίδας επειδή εμπεριέχεται σε έναν τύπο αρχείου ο οποίος δεν να μην είναι ασφαλής. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τους ιδιοκτήτες του ιστοτόπου για να τους ενημερώσετε σχετικά με το πρόβλημα.
+malwareBlocked=Η σελίδα στο %S έχει αναφερθεί ως σελίδα κακόβουλων επιθέσεων και έχει φραγεί σύμφωνα με τις προτιμήσεις ασφαλείας σας.
+harmfulBlocked=Ο ιστότοπος στο %S έχει αναφερθεί ως δυνητικά επιβλαβής και έχει αποκλειστεί βάσει των προτιμήσεων ασφαλείας σας.
+unwantedBlocked=Ο ιστότοπος στο %S έχει αναφερθεί ότι περιέχει ανεπιθύμητο λογισμικό και έχει αποκλειστεί βάσει των προτιμήσεων ασφαλείας σας.
+deceptiveBlocked=Αυτή η ιστοσελίδα στο %S έχει αναφερθεί ως παραπλανητικός ιστότοπος και έχει αποκλειστεί βάσει των προτιμήσεων ασφαλείας σας.
+cspBlocked=Η πολιτική ασφάλειας περιεχομένου αυτής της σελίδας δεν της επιτρέπει να φορτωθεί με αυτόν τον τρόπο.
+xfoBlocked=Αυτή η σελίδα έχει πολιτική X-Frame-Options που εμποδίζει τη φόρτωσή της σε αυτό το πλαίσιο.
+corruptedContentErrorv2=Ο ιστότοπος στο %S έχει υποστεί παραβίαση πρωτοκόλλου δικτύου που δεν μπορεί να διορθωθεί.
+sslv3Used=Δεν υπάρχει εγγύηση της ασφάλειας των δεδομένων σας στο %S, επειδή χρησιμοποιεί SSLv3, ένα ανασφαλές πρωτόκολλο.
+weakCryptoUsed=Ο ιδιοκτήτης του %S δεν έχει ρυθμίσει σωστά τον ιστότοπό του. Για την προστασία των πληροφοριών σας από υποκλοπή, δεν έγινε σύνδεση με αυτόν τον ιστότοπο.
+inadequateSecurityError=Ο ιστότοπος επιχείρησε να διαπραγματευθεί ένα ανεπαρκές επίπεδο ασφάλειας.
+blockedByPolicy=Η εταιρεία σας έχει αποκλείσει την πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα ή τον ιστότοπο.
+networkProtocolError=Το Firefox αντιμετώπισε μια παραβίαση πρωτοκόλλου δικτύου που δεν μπορεί να επιδιορθωθεί.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..498286b3cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Προειδοποίηση ασφαλείας
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Οι πληροφορίες που έχετε εισαγάγει σε αυτήν τη σελίδα θα σταλούν μέσω επισφαλούς σύνδεσης και ενδέχεται να προβληθούν από τρίτους.\n\nΘέλετε σίγουρα να στείλετε αυτές τις πληροφορίες;
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Συνέχεια
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea78790519
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Προειδοποίηση
+Confirm=Επιβεβαίωση
+ConfirmCheck=Επιβεβαίωση
+Prompt=Ερώτηση
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Απαιτείται εξουσιοδότηση - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης - %S
+Select=Επιλογή
+OK=OK
+Cancel=Ακύρωση
+Yes=&Ναι
+No=&Όχι
+Save=&Αποθήκευση
+Revert=&Επαναφορά
+DontSave=Χω&ρίς αποθήκευση
+ScriptDlgGenericHeading=[Εφαρμογή JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Η σελίδα στο %S δηλώνει:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Αυτή η σελίδα λέει:
+ScriptDialogLabel=Αποτροπή δημιουργίας επιπρόσθετων διαλόγων από αυτήν τη σελίδα
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Απόρριψη μελλοντικών προτροπών ιστοτόπου
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Απόρριψη μελλοντικών προτροπών από το %S
+ScriptDialogPreventTitle=Επιβεβαίωση προτίμησης διαλόγων
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Το %2$S ζητά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. Ο ιστότοπος αναφέρει: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=Ο διακομιστής μεσολάβησης %2$S απαιτεί όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης. Ο ιστότοπος αναφέρει: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=Το %1$S ζητάει το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Το %1$S ζητά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κωδικός πρόσβασής σας δεν θα αποσταλεί στον τρέχοντα ιστότοπο!
+EnterPasswordFor=Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για το %1$S σε %2$S
+EnterCredentials=Αυτός ο ιστότοπος ζητά να κάνετε σύνδεση.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Αυτός ο ιστότοπος ζητά να κάνετε σύνδεση ως %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Αυτός ο ιστότοπος ζητά να κάνετε σύνδεση. Προειδοποίηση: τα στοιχεία σύνδεσής σας θα γνωστοποιηθούν στο %S, όχι στον τρέχοντα ιστότοπο.
+SignIn=Σύνδεση
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08ee248c7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Αποθήκευση εικόνας
+SaveMediaTitle=Αποθήκευση μέσου
+SaveVideoTitle=Αποθήκευση βίντεο
+SaveAudioTitle=Αποθήκευση ήχου
+SaveLinkTitle=Αποθήκευση ως
+WebPageCompleteFilter=Ιστοσελίδα, πλήρης
+WebPageHTMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Χωρίς τίτλο
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/css.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99ae84b420
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Το φύλλο στυλ %1$S δεν φορτώθηκε επειδή ο τύπος MIME, “%2$S”, δεν είναι “text/css”.
+MimeNotCssWarn=Το φύλλο στυλ %1$S φορτώθηκε ως CSS αν και ο τύπος MIME, “%2$S”, δεν είναι “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Η δήλωση ακυρώθηκε.
+PEDeclSkipped=Έγινε μετάβαση στην επόμενη δήλωση.
+PEUnknownProperty=Άγνωστη ιδιότητα «%1$S».
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property είναι κενή.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property «%S» περιέχει στοιχεία χωρίς σύνδεση μεταξύ τους.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property «%S» περιέχει ένα όνομα στοιχείου που ξεκινά με μη έγκυρο χαρακτήρα.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property «%S» περιέχει ένα όνομα στοιχείου με μη έγκυρο χαρακτήρα.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property «%S» περιέχει ένα όνομα τύπου δεδομένων που δεν έχει κλείσει.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property «%S» δεν είναι πλήρης.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Η παράμετρος περιγραφής σύνταξης @property «%S» περιέχει ένα άγνωστο όνομα τύπου δεδομένων.
+PEValueParsingError=Σφάλμα στην ανάλυση της αξίας για ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=Μη αναγνωρίσιμο "at-rule" ή σφάλμα ανάλυσης "at-rule" ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Μη αναμενόμενος λειτουργός στη λίστα πολυμέσων.
+PEMQUnexpectedToken=Μη αναμενόμενο σύμβολο ‘%1$S’ στη λίστα πολυμέσων.
+PEAtNSUnexpected=Μη αναμενόμενο διακριτικό εντός του @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=Αναμενόταν αναγνωριστικό για το όνομα του κανόνα @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Η ομάδα κανόνων αγνοήθηκε λόγω κακής επιλογής.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Ο κανόνας keyframe αγνοήθηκε λόγω κακής επιλογής.
+PESelectorGroupNoSelector=Αναμένεται διαλογέας.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Αμφιταλαντευόμενος συνδυασμός.
+PEClassSelNotIdent=Αναμενόταν αναγνωριστικό για τον επιλογέα τάξης, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PETypeSelNotType=Αναμενόταν όνομα στοιχείου ή ‘*’, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEUnknownNamespacePrefix=Άγνωστο πρόθεμα χώρου ονομάτων ‘%1$S’.
+PEAttributeNameExpected=Αναμενόταν αναγνωριστικό για το όνομα ιδιότητας, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Αναμενόταν όνομα ιδιότητας ή χώρος ονομάτων, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEAttSelNoBar=Αναμενόταν ‘|’ αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEAttSelUnexpected=Δεν αναμενόταν διακριτικό στον επιλογέα ιδιότητας: ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=Αναμενόταν αναγνωριστικό ή συμβολοσειρά για τιμή στον επιλογέα ιδιοτήτων, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEPseudoSelBadName=Αναμενόταν αναγνωριστικό για ψευδο-τάξη ή ψευδο-στοιχείο, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Αναμενόταν τέλος επιλογέα ή ψευδο-τάξη ενέργειας χρήστη μετά το ψευδο-στοιχείο, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Άγνωστη ψευδο-τάξη ή ψευδο-στοιχείο ‘%1$S’.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Αναμενόταν αναγνωριστικό για παράμετρο ψευδο-τάξης, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEColorNotColor=Αναμενόταν χρώμα αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Αναμενόταν δήλωση, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Άγνωστος περιγραφέας ‘%1$S’ στον κανόνα @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Αναμενόταν όνομα λειτουργίας μέσων, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Οι λειτουργίες μέσων με min- ή max- πρέπει να έχουν τιμή.
+PEMQExpectedFeatureValue=Βρέθηκε μη έγκυρη τιμή για την λειτουργία μέσων.
+PEExpectedNoneOrURL=Αναμενόταν ‘none’ ή URL, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Αναμενόταν ‘none’, URL ή λειτουργία φίλτρου, αλλά βρέθηκε ‘%1$S’.
+PEDisallowedImportRule=Οι κανόνες @import δεν είναι ακόμη έγκυροι σε κατασκευασμένα φύλλα στυλ.
+PENeverMatchingHostSelector=Το εργαλείο επιλογής :host στο ‘%S’ διαθέτει λειτουργίες και δεν θα αντιστοιχηθεί ποτέ. Μήπως θέλετε να χρησιμοποιήσετε το :host();
+
+TooLargeDashedRadius=Η ακτίνα των ορίων είναι πολύ μεγάλη για το στυλ ‘dashed’ (το όριο είναι 100000px). Απόδοση ως στερεό.
+TooLargeDottedRadius=Η ακτίνα των ορίων είναι πολύ μεγάλη για το στυλ ‘dotted’ (το όριο είναι 100000px). Απόδοση ως στερεά.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55d85e5cf0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Ακύρωση
+button-help=Βοήθεια
+button-disclosure=Περισσότερες πληροφορίες
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=Β
+accesskey-disclosure=Π
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4d212790c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Προειδοποίηση: Μη αποκρίσιμο σενάριο
+KillScriptMessage=Ένα σενάριο σε αυτή τη σελίδα ενδέχεται να είναι απασχολημένο, ή να έχει σταματήσει να ανταποκρίνεται. Μπορείτε να το διακόψετε, ή να συνεχίσετε για να δείτε αν θα ολοκληρωθεί.
+KillScriptWithDebugMessage=Ένα σενάριο σε αυτή τη σελίδα ενδέχεται να είναι απασχολημένο, ή να έχει σταματήσει να ανταποκρίνεται. Μπορείτε να το διακόψετε, να το ανοίξετε στον έλεγχο σφαλμάτων, ή να του επιτρέψετε να συνεχίσει.
+KillScriptLocation=Σενάριο ενεργειών: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Προειδοποίηση: Μη αποκρίσιμο σενάριο προσθέτου
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Ένα σενάριο από την επέκταση “%1$S” εκτελείται σε αυτή τη σελίδα και κάνει το %2$S μη αποκρίσιμο.\n\nΕνδέχεται να είναι απασχολημένο, ή ενδέχεται να έχει σταματήσει να αποκρίνεται οριστικά. Μπορείτε να σταματήσετε το σενάριο τώρα, ή μπορείτε να συνεχίσετε για να δείτε αν θα ολοκληρωθεί.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Αποτροπή εκτέλεσης σεναρίου επέκτασης σε αυτή τη σελίδα, μέχρι την επόμενη φορά που θα φορτωθεί εκ νέου
+
+StopScriptButton=Διακοπή σεναρίου ενεργειών
+DebugScriptButton=Εκσφαλμάτωση σεναρίου
+WaitForScriptButton=Συνέχεια
+DontAskAgain=&Να μην ερωτηθώ ξανά
+WindowCloseBlockedWarning=Τα σενάρια ενεργειών δεν θα μπορούν να κλείσουν παράθυρα που δεν ανοίχθηκαν από ένα σενάριο.
+OnBeforeUnloadTitle=Σίγουρα;
+OnBeforeUnloadMessage2=Αυτή η σελίδα ζητά να επιβεβαιώσετε την αποχώρησή σας — τα δεδομένα που έχετε εισαγάγει ίσως να μην αποθηκευτούν.
+OnBeforeUnloadStayButton=Παραμονή στη σελίδα
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Έξοδος από τη σελίδα
+EmptyGetElementByIdParam=Πέρασε κενή συμβολοσειρά στην getElementById().
+SpeculationFailed2=Γράφτηκε ένα μη ισορροπημένο δέντρο με το document.write(), προκαλώντας την επανεξεργασία δεδομένων από το δίκτυο. Περισσότερες πληροφορίες: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Αγνοήθηκε μια κλήση της document.write() από ασύγχρονα φορτωμένο εξωτερικό σενάριο.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Απέτυχε η απόθεση ενός αρχείου σε ένα στοιχείο contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Παρακαλώ συντομεύστε αυτό το κείμενο σε %S ή λιγότερους χαρακτήρες (τώρα χρησιμοποιείτε %S).
+FormValidationTextTooShort=Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τουλάχιστον %S χαρακτήρες (τώρα, χρησιμοποιείτε %S χαρακτήρες).
+FormValidationValueMissing=Παρακαλώ συμπληρώστε αυτό το πεδίο.
+FormValidationCheckboxMissing=Παρακαλώ επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να συνεχίσετε.
+FormValidationRadioMissing=Παρακαλούμε επιλέξτε μια από αυτές τις επιλογές.
+FormValidationFileMissing=Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο.
+FormValidationSelectMissing=Παρακαλούμε επιλέξτε ένα στοιχείο στη λίστα.
+FormValidationInvalidEmail=Εισαγάγετε μια διεύθυνση email.
+FormValidationInvalidURL=Εισαγάγετε ένα URL.
+FormValidationInvalidDate=Εισαγάγετε μια έγκυρη ημερομηνία.
+FormValidationInvalidTime=Παρακαλώ εισαγάγετε έγκυρο χρόνο.
+FormValidationInvalidDateTime=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη ημερομηνία και ώρα.
+FormValidationInvalidDateMonth=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο μήνα.
+FormValidationInvalidDateWeek=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη εβδομάδα.
+FormValidationPatternMismatch=Παρακαλώ να ταιριάζει στην απαιτούμενη μορφή.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Παρακαλώ να ταιριάζει στην απαιτούμενη μορφή: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Παρακαλώ επιλέξτε τιμή όχι μεγαλύτερη από %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Παρακαλώ επιλέξτε μια τιμή που να μην είναι μετά το %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Παρακαλώ επιλέξτε τιμή όχι μικρότερη από %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Παρακαλώ επιλέξτε μια τιμή που να μην είναι πριν από το %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Παρακαλώ επιλέξτε μια έγκυρη τιμή. Οι δύο πλησιέστερες έγκυρες τιμές είναι %S και %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Παρακαλώ επιλέξτε μια έγκυρη τιμή. Η πλησιέστερη έγκυρη τιμή είναι %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Παρακαλούμε επιλέξτε μια τιμή μεταξύ %1$S και %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Εισαγάγετε έναν αριθμό.
+FullscreenDeniedDisabled=Η αίτηση για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτή επειδή το Fullscreen API είναι απενεργοποιημένο από τις προτιμήσεις του χρήστη.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Η αίτηση για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτή επειδή ένα παράθυρο αρθρώματος έχει την εστίαση.
+FullscreenDeniedHidden=Η αίτηση για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτή επειδή το έγγραφο δεν είναι πλέον ορατό.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Το αίτημα για πλήρη οθόνη απορρίφθηκε επειδή το στοιχείο αιτήματος είναι στοιχείο <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό, επειδή τουλάχιστον ένα από τα στοιχεία-περιέκτες του εγγράφου δεν είναι iframe ή δεν διαθέτει την ιδιότητα «allowfullscreen».
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Η αίτηση για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτή, επειδή η κλήση του Element.requestFullscreen() δεν έγινε μέσα από ένα βραχύβιο χειριστή συμβάντων χρήστη.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Η αίτηση για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτή, επειδή η κλήση του Element.requestFullscreen() έγινε μέσα από ένα χειριστή συμβάντων ποντικιού, που δεν προκλήθηκε από το αριστερό κουμπί του ποντικιού.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή το αιτούν στοιχείο δεν είναι <svg>, <math> ή στοιχείο HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή το αιτούν στοιχείο δεν βρίσκεται πλέον στο έγγραφο του.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή το αιτούν στοιχείο έχει μετακινήσει το έγγραφο.
+FullscreenDeniedLostWindow=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή δεν υπάρχει πλέον παράθυρο.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή το στοιχείο είναι ήδη ανοικτό ως αναδυόμενο.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή ένα υπό-έγγραφο του αιτούντος εγγράφου βρίσκεται ήδη σε πλήρη οθόνη.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό επειδή το αιτούν στοιχείο δεν βρίσκεται στην τρέχουσα εστιασμένη καρτέλα.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Το αίτημα για πλήρη οθόνη δεν έγινε δεκτό λόγω των οδηγιών του FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Η πλήρης οθόνη τερματίστηκε επειδή έγινε εστίαση σε παράθυρο.
+RemovedFullscreenElement=Η πλήρης οθόνη τερματίστηκε επειδή το στοιχείο πλήρους οθόνης αφαιρέθηκε από το έγγραφο.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Η πλήρης οθόνη τερματίστηκε επειδή έγινε εστίαση σε παράθυρο αρθρώματος.
+PointerLockDeniedDisabled=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το Pointer Lock API έχει απενεργοποιηθεί από προτίμηση του χρήστη.
+PointerLockDeniedInUse=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή ο δείκτης ελέγχεται προς το παρόν από ένα διαφορετικό έγγραφο.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το αιτούν στοιχείο δεν βρίσκεται σε έγγραφο.
+PointerLockDeniedSandboxed=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το Pointer Lock API περιορίζεται μέσω του sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το έγγραφο δεν είναι ορατό.
+PointerLockDeniedNotFocused=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το έγγραφο δεν είναι εστιασμένο.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το αιτούν στοιχείο έχει μετακινήσει το έγγραφο.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το Element.requestPointerLock() δεν κλήθηκε από το εσωτερικό ενός βραχύχρονου διαχειριστή συμβάντων του χρήστη και το έγγραφο δεν είναι σε πλήρη οθόνη.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Το αίτημα για κλείδωμα δείκτη δεν έγινε δεκτό επειδή το πρόγραμμα περιήγησης απέτυχε στο κλείδωμα του δείκτη.
+HTMLSyncXHRWarning=Η ανάλυση HTML στο XMLHttpRequest δεν υποστηρίζεται στη σύγχρονη λειτουργία.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Η προσπάθεια ορισμού απαγορευμένης κεφαλίδας απορρίφθηκε: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Η χρήση της ιδιότητας responseType του XMLHttpRequest δεν υποστηρίζεται πλέον στην ταυτόχρονη λειτουργία σε πλαίσιο παραθύρου.
+TimeoutSyncXHRWarning=Η χρήση της ιδιότητας χρονικού ορίου του XMLHttpRequest δεν υποστηρίζεται στην ταυτόχρονη λειτουργία σε πλαίσιο παραθύρου.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Η χρήση του navigator.sendBeacon αντί του συγχρονισμένου XMLHttpRequest κατά τα unload και pagehide βελτιώνει την εμπειρία χρήστη.
+JSONCharsetWarning=Έγινε προσπάθεια για δήλωση μιας κωδικοποίησης μη-UTF-8 για το JSON, που ανακτήθηκε με χρήση του XMLHttpRequest. Υποστηρίζεται μόνο το UTF-8 για την αποκωδικοποίηση του JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Το HTMLMediaElement, που πέρασε στο createMediaElementSource, έχει έναν πόρο πολλαπλών προελεύσεων· ο κόμβος θα εκπέμψει σιωπή.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Το MediaStream, που πέρασε στο createMediaElementSource, έχει έναν πόρο πολλαπλών προελεύσεων· ο κόμβος θα εκπέμψει σιωπή.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Το MediaStreamTrack, που πέρασε στο createMediaStreamTrackSource, είναι ένας πόρος πολλαπλών προελεύσεων· ο κόμβος θα εκπέμψει σιωπή.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Το συλληφθέν HTMLMediaElement αναπαράγει ένα MediaStream. Η ρύθμιση έντασης ή σίγασης του ήχου δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Το MediaStream που έχει ανατεθεί στο srcObject προέρχεται από καταγραφή αυτού του HTMLMediaElement, σχηματίζοντας κύκλο, η ανάθεση παραβλέπεται.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Όλοι οι υποψήφιοι πόροι απέτυχαν να φορτωθούν. Φόρτωση μέσων σε παύση.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Το στοιχείο <source> δεν έχει ιδιότητα “src”. Η φόρτωση του πόρου μέσων απέτυχε.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Η σύνδεση AudioNodes από AudioContexts με διαφορετικό ρυθμό δειγματοληψίας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Αποτυχία φόρτωσης HTTP με κατάσταση %1$S. Η φόρτωση του πόρου μέσων %2$S απέτυχε.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Μη έγκυρο URI. Αποτυχία φόρτωσης πόρου πολυμέσων %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Η καθορισμένη ιδιότητα “type” του “%1$S” δεν υποστηρίζεται. Η φόρτωση του πόρου μέσων %2$S απέτυχε.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Η καθορισμένη ιδιότητα «type» του «%1$S» δεν υποστηρίζεται. Η φόρτωση του πόρου πολυμέσεων «%2$S» απέτυχε. Γίνεται προσπάθεια φόρτωσης από το επόμενο στοιχείο <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Το HTTP “Content-Type” του “%1$S” δεν υποστηρίζεται. Η φόρτωση του πόρου μέσων %2$S απέτυχε.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Αδυναμία αποκωδικοποίησης πόρου πολυμέσων %S.
+MediaWidevineNoWMF=Απόπειρα αναπαραγωγής του Widevine με κανένα Windows Media Foundation. Δείτε το https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Για να αναπαραγάγετε μορφές βίντεο %S, πρέπει να εγκαταστήσετε επιπρόσθετο λογισμικό της Microsoft, δείτε το https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Το βίντεο σε αυτή τη σελίδα δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Το σύστημά σας ενδέχεται να μην έχει τους απαιτούμενους κωδικοποιητές βίντεο για το: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Το βίντεο σε αυτή τη σελίδα δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Το σύστημά σας έχει μια μη υποστηριζόμενη έκδοση του libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του πόρου μέσων %1$S, σφάλμα: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Ο πόρος πολυμέσων %1$S μπόρεσε να αποκωδικοποιηθεί, αλλά με σφάλμα: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Αδυναμία αναπαραγωγής πολυμέσων. Κανένας αποκωδικοποιητής για τις ζητούμενες μορφές: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Κανένας αποκωδικοποιητής για ορισμένες από τις ζητούμενες μορφές: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Αδυναμία χρήσης PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Η χρήση των Encrypted Media Extensions στο %S, σε επισφαλές (δηλ. μη-HTTPS) περιβάλλον είναι παρωχημένη και θα αφαιρεθεί σύντομα. Πρέπει να σκεφτείτε την αλλαγή σε μια ασφαλή προέλευση, όπως το HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Η κλήση του navigator.requestMediaKeySystemAccess() (σε %S), χωρίς να περάσει από ένα υποψήφιο MediaKeySystemConfiguration, που περιέχει τα audioCapabilities ή videoCapabilities, είναι παρωχημένη και, σύντομα, δεν θα υποστηρίζεται.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Η κλήση του navigator.requestMediaKeySystemAccess() (σε %S), που περνάει από ένα υποψήφιο MediaKeySystemConfiguration, που περιέχει τα audioCapabilities ή videoCapabilities, χωρίς ένα contentType με μια συμβολοσειρά “codecs”, είναι παρωχημένη και, σύντομα, δεν θα υποστηρίζεται.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Η χρήση του Mutation Events είναι παρωχημένη. Χρησιμοποιήστε το MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Η αυτόματη αναπαραγωγή επιτρέπεται μόνο όταν εγκρίνεται από τον χρήστη, όταν ο ιστότοπος ενεργοποιείται από τον χρήστη ή όταν γίνεται σίγαση πολυμέσων.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Εμποδίστηκε η αυτόματη εκκίνηση ενός AudioContext. Πρέπει να δημιουργηθεί ή να συνεχιστεί μετά από μια χειρονομία χρήστη στη σελίδα.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Το αντικείμενο Components είναι παρωχημένο. Θα αφαιρεθεί σύντομα.
+PluginHangUITitle=Προειδοποίηση: Μη αποκρίσιμο άρθρωμα
+PluginHangUIMessage=Το %S μπορεί να είναι απασχολημένο, ή να έχει σταματήσει να αποκρίνεται. Μπορείτε να διακόψετε το άρθρωμα τώρα ή να συνεχίσετε για να δείτε αν θα ολοκληρωθεί.
+PluginHangUIWaitButton=Συνέχεια
+PluginHangUIStopButton=Διακοπή αρθρώματος
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Η κλήση detach() σε ένα NodeIterator δεν έχει πλέον επίδραση.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Παράβλεψη απόκτησης ή ορισμού ιδιότητας που έχει [LenientThis], επειδή το αντικείμενο “this” είναι λάθος.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Η χρήση του captureEvents() είναι παρωχημένη. Για να αναβαθμίσετε τον κώδικά σας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο DOM 2 addEventListener(). Για περισσότερη βοήθεια: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Η χρήση του releaseEvents() είναι παρωχημένη. Για να αναβαθμίσετε τον κώδικά σας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο DOM 2 removeEventListener(). Για περισσότερη βοήθεια: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Το συγχρονισμένο XMLHttpRequest στο κύριο νήμα είναι παρωχημένο λόγω των καταστροφικών του επιπτώσεων στην εμπειρία του τελικού χρήστη. Για περισσότερη βοήθεια: http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Το σύγχρονο XMLHttpRequest στο κύριο νήμα είναι παρωχημένο εξαιτίας των καταστροφικών του επιπτώσεων στην εμπειρία του τελικού χρήστη. Για περισσότερη βοήθεια: https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Το «window.controllers/Controllers» είναι παρωχημένο. Μην το χρησιμοποιείτε για ανίχνευση UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Η εισαγωγή κόμβων XUL σε ένα έγγραφο περιεχομένου είναι παρωχημένη. Αυτή η λειτουργικότητα ενδέχεται να αφαιρεθεί σύντομα.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Μια συναλλαγή IndexedDB, η οποία δεν είχε ακόμη ολοκληρωθεί, έχει ακυρωθεί λόγω της πλοήγησης σελίδας.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Η κατανάλωση μνήμης Will-change είναι πολύ υψηλή. Το όριο προϋπολογισμού είναι η περιοχή επιφάνειας εγγράφου πολλαπλασιασμένη με %1$S (%2$S px). Θα αγνοηθούν περιπτώσεις του will-change στον προϋπολογισμό.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Ένα worker δεν μπορούσε να ξεκινήσει άμεσα, επειδή άλλα έγγραφα στην ίδια προέλευση χρησιμοποιούν ήδη το μέγιστο αριθμό worker. Το worker βρίσκεται πλέον στην ουρά και θα ξεκινήσει αφού ολοκληρωθούν μερικά άλλα worker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Το Application Cache API (AppCache) είναι παρωχημένο και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία. Παρακαλώ σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε το ServiceWorker για υποστήριξη εκτός σύνδεσης.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Προσπάθεια δημιουργίας worker από μια κενή πηγή. Αυτό είναι πιθανώς ακούσιο.
+NavigatorGetUserMediaWarning=Το navigator.mozGetUserMedia έχει αντικατασταθεί από το navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Τα RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams είναι παλιά. Χρησιμοποιήστε τα RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%S’. Ένα ServiceWorker αναχαίτισε το αίτημα και αντιμετώπισε ένα απροσδόκητο σφάλμα.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Αποτυχία φόρτωσης του ‘%1$S’ με απάντηση ‘%2$S’. Δεν επιτρέπεται στο ServiceWorker να συνθέσει μια cors Response για same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα opaque Response στο FetchEvent.respondWith() κατά τον χειρισμό ενός ‘%2$S’ FetchEvent. Τα αντικείμενα Opaque Response είναι έγκυρα μόνο όταν το RequestMode είναι ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα Error Response στο FetchEvent.respondWith(). Αυτό, τυπικά, σημαίνει ότι το ServiceWorker εκτέλεσε μια άκυρη κλήση fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα χρησιμοποιημένο Response στο FetchEvent.respondWith(). Το κυρίως μέρος ενός Response μπορεί να αναγνωσθεί μόνο μια φορά. Χρησιμοποιήστε το Response.clone() για πρόσβαση στο κυρίως μέρος πολλαπλές φορές.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα opaqueredirect Response στο FetchEvent.respondWith() κατά τον χειρισμό ενός FetchEvent μη-πλοήγησης.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα ανακατευθυνόμενο Response στο FetchEvent.respondWith(), ενώ το RedirectMode δεν είναι ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker ακύρωσε τη φόρτωση καλώντας το FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα promise στο FetchEvent.respondWith() που απορρίφθηκε με ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker ακύρωσε ένα promise στο FetchEvent.respondWith() που επιλύθηκε με μη-Response τιμή ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Αποτυχία εγγραφής ServiceWorker: Η διαδρομή του παρεχόμενου εύρους ‘%1$S’ δεν είναι κάτω του μέγιστου εύρους που επιτρέπεται στο ‘%2$S’. Προσαρμόστε το εύρος, μετακινήστε το σενάριο του Service Worker ή χρησιμοποιήστε την επικεφαλίδα HTTP Service-Worker-Allowed για να επιτρέψετε το εύρος.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Αποτυχία εγγραφής/ενημέρωσης ενός ServiceWorker για εύρος ‘%1$S’: Η φόρτωση απέτυχε με κατάσταση %2$S για σενάριο ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Αποτυχία εγγραφής/ενημέρωσης ενός ServiceWorker για εύρος ‘%1$S’: Ελήφθη κακό Content-Type του ‘%2$S’ για σενάριο ‘%3$S’. Πρέπει να είναι τύπος JavaScript MIME.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Αποτυχία εγγραφής/ενημέρωσης ενός ServiceWorker στο πεδίο ‘%S’: Η πρόσβαση αποθήκευσης είναι περιορισμένη στο περιεχόμενο αυτό λόγω ρυθμίσεων χρήστη ή λειτουργίας ιδιωτικής περιήγησης.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Αποτυχία λήψης καταχώρισης(εων) service worker: Η πρόσβαση αποθήκευσης είναι περιορισμένη στο περιεχόμενο αυτό λόγω ρυθμίσεων χρήστη ή ιδιωτικής περιήγησης.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Αποτυχία λήψης προγράμματος(α)-πελάτη για το service worker: Η πρόσβαση αποθήκευσης είναι περιορισμένη στο περιεχόμενο αυτό λόγω ρυθμίσεων χρήστη ή ιδιωτικής περιήγησης.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Το ServiceWorker στο πεδίο ‘%S’ απέτυχε να εκτελέσει το ‘postMessage‘, επειδή η πρόσβαση αποθήκευσης είναι περιορισμένη στο περιεχόμενο αυτό λόγω ρυθμίσεων χρήστη ή ιδιωτικής περιήγησης.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Τερματισμός ServiceWorker για εύρος ‘%1$S’ με εκκρεμούσες υποσχέσεις waitUntil/respondWith λόγω λήξης χρόνου.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Οι χειριστές συμβάντων λήψης πρέπει να προστεθούν κατά την αρχική αξιολόγηση του σεναρίου worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Το document.execCommand(‘cut’/‘copy’) απορρίφθηκε, επειδή δεν κλήθηκε μέσα από βραχύχρονο χειριστή γεγονότων που δημιουργήθηκε από το χρήστη.
+ManifestIdIsInvalid=Το μέλος id δεν κατέληξε σε έγκυρο URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Το μέλος id πρέπει να έχει την ίδια προέλευση με το μέλος start_url.
+ManifestShouldBeObject=Η δήλωση πρέπει να είναι αντικείμενο.
+ManifestScopeURLInvalid=Το URL πεδίου είναι άκυρο.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Το URL εύρους πρέπει να έχει την ίδια προέλευση με το έγγραφο.
+ManifestStartURLOutsideScope=Το URL έναρξης βρίσκεται εκτός του εύρους, οπότε το εύρος είναι άκυρο.
+ManifestStartURLInvalid=Το URL έναρξης δεν είναι έγκυρο.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Το URL έναρξης πρέπει να έχει την ίδια προέλευση με το έγγραφο.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Αναμενόταν το μέλος %2$S του %1$S να είναι %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: το %2$S δεν είναι έγκυρο χρώμα CSS.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: το %2$S δεν είναι έγκυρος κωδικός γλώσσας.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Το στοιχείο %1$S στο ευρετήριο %2$S δεν είναι έγκυρο. Το μέλος %3$S είναι ένα μη έγκυρο URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Το στοιχείο %1$S στο ευρετήριο %2$S δεν έχει χρήσιμο σκοπό. Θα αγνοηθεί.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Το στοιχείο %1$S στο ευρετήριο %2$S περιλαμβάνει μη υποστηριζόμενο(ους) σκοπό(ούς): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Το στοιχείο %1$S στο ευρετήριο %2$S περιλαμβάνει επαναλαμβανόμενο(ους) σκοπό(ούς): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Αδυναμία ελέγχου του <input pattern='%S'> επειδή το μοτίβο δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Αποτυχία εκτέλεσης ‘postMessage’ στο ‘DOMWindow’: Η παρεχόμενη προέλευση στόχου (‘%S’) δεν ταιριάζει με την προέλευση του παραθύρου παραλήπτη (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Εκ νέου εγγραφή της ενσωμάτωσης του παλαιού στυλ YouTube Flash (%S) σε ενσωμάτωση iframe (%S). Παρακαλώ ενημερώστε τη σελίδα για χρήση του iframe αντί για embed/object, αν είναι δυνατό.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Εκ νέου εγγραφή της ενσωμάτωσης του παλαιού στυλ YouTube Flash (%S) σε ενσωμάτωση iframe (%S). Οι παράμετροι δεν υποστηρίζονται από την ενσωμάτωση iframe και μετατράπηκαν. Παρακαλώ ενημερώστε τη σελίδα για να χρησιμοποιήσετε το iframe αντί για embed/object, αν είναι δυνατό.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Encryption’ πρέπει να περιλαμβάνει μια μοναδική παράμετρο ‘salt‘ για κάθε μήνυμα. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Crypto-Key‘ πρέπει να περιλαμβάνει μια παράμετρο ‘dh‘ που να περιέχει το δημόσιο κλειδί του διακομιστή της εφαρμογής. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Encryption-Key’ πρέπει να περιλαμβάνει μια παράμετρο ‘dh‘. Αυτή η κεφαλίδα είναι παλιά και θα αφαιρεθεί σύντομα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ‘Crypto-Key‘ με ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Content-Encoding‘ πρέπει να είναι ‘aesgcm‘. Το ‘aesgcm128‘ επιτρέπεται, αλλά είναι παλιό και θα αφαιρεθεί σύντομα. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Το ServiceWorker για το πεδίο «%1$S» απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η παράμετρος «dh» στην κεφαλίδα «Crypto-Key» πρέπει να είναι το δημόσιο κλειδί Diffie-Hellman του διακομιστή της εφαρμογής, κωδικοποιημένη με base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) και σε «μη συμπιεσμένη» ή «ακατέργαστη» μορφή (65 bytes πριν από την κωδικοποίηση). Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Το ServiceWorker για το πεδίο «%1$S» απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η παράμετρος «salt» στην κεφαλίδα «Encryption» πρέπει να είναι κωδικοποιημένη με base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) και τουλάχιστον 16 bytes πριν από την κωδικοποίηση. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η παράμετρος ‘rs‘ της κεφαλίδας ‘Encryption‘ πρέπει να είναι μεταξύ %2$S και 2^36-31 ή να παραλειφθεί εξ' ολοκλήρου. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Μια εγγραφή στο κρυπτογραφημένο μήνυμα δεν συμπληρώθηκε σωστά. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 για περισσότερες πληροφορίες.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Για βοήθεια με την κρυπτογράφηση, παρακαλώ δείτε το https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Παράβλεψη κλήσης ‘preventDefault()’ σε περίπτωση τύπου ‘%1$S’ από ακροατή, που έχει εγγραφεί ως ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Το ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap είναι παρωχημένο και θα αφαιρεθεί σύντομα. Χρησιμοποιήστε το ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Οι αλλαγές αριθμού καναλιών IIRFilterNode ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίες ήχου.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Οι αλλαγές αριθμού καναλιών BiquadFilterNode ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίες ήχου.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=εικόνα.png
+GenericFileName=αρχείο
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Μια αίτηση εντοπισμού γεωγραφικής θέσης μπορεί να ικανοποιηθεί μόνο σε ένα ασφαλές περιβάλλον.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Το δικαίωμα ειδοποιήσεων μπορεί να ζητηθεί μόνο σε ασφαλές περιβάλλον.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Το δικαίωμα ειδοποιήσεων μπορεί να ζητηθεί μόνο σε έγγραφο υψηλού επιπέδου ή iframe ίδιας προέλευσης.
+NotificationsRequireUserGesture=Το δικαίωμα ειδοποιήσεων μπορεί να ζητηθεί μόνο μέσα από ένα σύντομο χειριστή συμβάντων που έχει δημιουργηθεί από το χρήστη.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Η αίτηση για δικαίωμα ειδοποιήσεων έξω από ένα χειριστή συμβάντων μικρής διαρκείας, που έχει δημιουργηθεί από το χρήστη, είναι παρωχημένη και δεν θα υποστηρίζεται στο μέλλον.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Η ιδιότητα ‘content’ των αντικειμένων Window έχει καταργηθεί. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τη 'window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Το SVG <%S> με ID “%S” έχει βρόγχο αναφοράς.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Μια αλυσίδα αναφοράς SVG <%S>, που είναι πολύ μεγάλη, εγκαταλείφθηκε στο στοιχείο με ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=Το SVGSVGElement.deselectAll είναι παρωχημένο καθώς αντιγράφει λειτουργίες από το Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=Το SVGGraphicsElement.nearestViewportElement είναι παρωχημένο και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία. Χρησιμοποιήστε το SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=Το SVGGraphicsElement.farthestViewportElement είναι παρωχημένο και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Η ιδιότητα ‘%S’ του στοιχείου <script> είναι κενή.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Η ιδιότητα ‘%S’ του στοιχείου <script> δεν είναι έγκυρο URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Η φόρτωση απέτυχε για το <script> με την πηγή “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Αποτυχία φόρτωσης της μονάδας με πηγή “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Το URI της πηγής του <script> έχει καταστραφεί: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Το URI της πηγής της μονάδας είναι δύσμορφο: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Το URI της πηγής του <script> δεν επιτρέπεται σε αυτό το έγγραφο: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Το URI της πηγής της μονάδας δεν επιτρέπεται σε αυτό το έγγραφο: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Τα σενάρια περιεχομένου WebExtension ενδέχεται να φορτώνουν μόνο μονάδες με URL moz-extension και όχι: «%S».
+ModuleResolveFailureNoWarn=Σφάλμα κατά την ανάλυση του προσδιοριστικού μονάδας «%S».
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Σφάλμα επίλυσης προσδιοριστικού μονάδας «%S». Τα σχετικά προσδιοριστικά μονάδας πρέπει να ξεκινούν με «./», «../» ή «/».
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Υπήρχε ένα μη έγκυρο κλειδί ανώτατου επιπέδου «%S» στον χάρτη εισαγωγής.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Τα προσδιοριστικά κλειδιά δεν μπορούν να είναι κενές συμβολοσειρές.
+ImportMapAddressesNotStrings=Οι διευθύνσεις πρέπει να είναι συμβολοσειρές.
+ImportMapInvalidAddress=Η διεύθυνση «%S» δεν ήταν έγκυρη.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Δόθηκε μη έγκυρη διεύθυνση για το προσδιοριστικό κλειδί «%1$S»· επειδή το «%1$S» έληγε σε κάθετο, το ίδιο πρέπει να ισχύει και για τη διεύθυνση «%2$S».
+ImportMapScopePrefixNotParseable=Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του προθέματος URL «%S» του πεδίου εφαρμογής.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Η ανάλυση του προσδιοριστικού «%S» αποκλείστηκε από μια καταχώρηση «null».
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Η ανάλυση του προσδιοριστικού «%S» αποκλείστηκε, επειδή δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της υποσυμβολοσειράς μετά το πρόθεμα ως URL, που σχετίζεται με τη διεύθυνση στον χάρτη εισαγωγής.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Η ανάλυση του προσδιοριστικού «%S» αποκλείστηκε, επειδή το αναλυμένο URL δεν ξεκινά με τη διεύθυνση στον χάρτη εισαγωγής.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Το προσδιοριστικό «%S» ήταν προσδιοριστικό «bare», αλλά δεν αντιστοιχίστηκε ξανά σε τίποτα. Τα σχετικά προσδιοριστικά μονάδας πρέπει να ξεκινούν με «./», «../» ή «/».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Δεν υποστηρίζονται εξωτερικοί χάρτες εισαγωγής: <script type='importmap'> με ιδιότητα «src» δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Δεν επιτρέπονται πολλαπλοί χάρτες εισαγωγής.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Δεν επιτρέπονται χάρτες εισαγωγής αφού ξεκινήσει η φόρτωση ή προφόρτωση μιας μονάδας.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Η τιμή ιδιότητας keyframe “%1$S” είναι άκυρη σύμφωνα με τη σύνταξη για “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Αδυναμία χρήσης του registerProtocolHandler μέσα στη λειτουργία ιδιωτικής περιήγησης.
+MotionEventWarning=Η χρήση του αισθητήρα κίνησης έχει καταργηθεί.
+OrientationEventWarning=Η χρήση του αισθητήρα προσανατολισμού έχει καταργηθεί.
+ProximityEventWarning=Η χρήση του αισθητήρα εγγύτητας έχει καταργηθεί.
+AmbientLightEventWarning=Η χρήση του αισθητήρα περιβάλλοντος φωτισμού έχει καταργηθεί.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Παράβλεψη μη υποστηριζόμενου entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Κανένα έγκυρο entryTypes· ακύρωση εγγραφής.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Συμβάν πλήκτρου μη διαθέσιμο στο GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Συμβάν πλήκτρου μη διαθέσιμο σε μερικές διατάξεις πληκτρολογίου: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Δεν επιτρέπεται ο ορισμός του document.domain σε απομονωμένο περιβάλλον πολλαπλών προελεύσεων.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=Το TestingDeprecatedInterface είναι μια διεπαφή μόνο για δοκιμή και αυτό είναι το δοκιμαστικό μήνυμα κατάργησης.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=Το TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() είναι μια μέθοδος μόνο για δοκιμή και αυτό είναι το δοκιμαστικό μήνυμα κατάργησης.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=Το TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute είναι μια ιδιότητα μόνο για δοκιμή και αυτό είναι το δοκιμαστικό μήνυμα κατάργησης.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Η χρήση του CanvasRenderingContext2D στο createImageBitmap έχει καταργηθεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Η χρήση της μεθόδου drawWindow από το CanvasRenderingContext2D είναι παρωχημένη. Χρησιμοποιήστε το API επεκτάσεων tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Το mozRequestFullScreen() έχει καταργηθεί.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Το onmozfullscreenchange έχει καταργηθεί.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Το onmozfullscreenerror έχει καταργηθεί.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=Το AddSearchProvider έχει καταργηθεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=Το MouseEvent.mozPressure είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε το PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Τα “small”, “normal” και “big” είναι παρωχημένες τιμές για την ιδιότητα mathsize και θα αφαιρεθούν σε μελλοντική ημερομηνία.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Τα “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” και “veryverythickmathspace” είναι παρωχημένες τιμές για τα μήκη MathML και θα αφαιρεθούν σε μελλοντική ημερομηνία.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Οι ιδιότητες MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” και “fontweight” είναι παρωχημένες και θα αφαιρεθούν στο μέλλον.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=Το MouseEvent.mozInputSource είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε το PointerEvent.pointerType.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=Το initMouseEvent() είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε τον κονστράκτορα MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=Το initNSMouseEvent() είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε τον κονστράκτορα MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Η τιμή μήκους «%S» του MathML είναι παρωχημένη και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Το «mathvariant='%S» σε στοιχεία MathML είναι παρωχημένο και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Η υποστήριξη για την απόδοση τεντωμένων τελεστών MathML με γραμματοσειρές STIXGeneral είναι παρωχημένη και ίσως καταργηθεί μελλοντικά. Για λεπτομέρειες σχετικά με νεότερες γραμματοσειρές που θα συνεχίσουν να υποστηρίζονται, δείτε το %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Η ιδιότητα MathML “scriptminsize” είναι παρωχημένη και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Η ιδιότητα MathML “scriptsizemultiplier” είναι παρωχημένη και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Η υποβολή φόρμας μέσω μη αξιόπιστου συμβάντος υποβολής είναι παρωχημένη και θα αφαιρεθεί σε μελλοντική ημερομηνία.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=Το sizeToContent() είναι παρωχημένο και θα καταργηθεί στο μέλλον.
+
+WebShareAPI_Failed=Αποτυχία λειτουργίας κοινής χρήσης.
+WebShareAPI_Aborted=Η λειτουργία κοινής χρήσης ακυρώθηκε.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Απετράπη η πλοήγηση στο “%1$S” λόγω άγνωστου πρωτοκόλλου.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση μηνύματος που περιέχει κοινόχρηστο αντικείμενο μνήμης σε παράθυρο πολλαπλών προελεύσεων.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Ο πόρος στο “%S”, προφορτωμένος με προφόρτωση συνδέσμων, δεν χρησιμοποιήθηκε μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ιδιότητες της ετικέτας προφόρτωσης έχουν ρυθμιστεί σωστά.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=Το document.requestStorageAccess() δεν μπορεί να κληθεί σε έγγραφο με αδιαφανή προέλευση, όπως ένα iframe σε sandbox, χωρίς allow-same-origin στην ιδιότητα sandbox του.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=Το document.requestStorageAccess() δεν μπορεί να κληθεί σε iframe με sandbox χωρίς allow-storage-access-by-user-activation στην ιδιότητα "sandbox".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=Το document.requestStorageAccess() δεν μπορεί να κληθεί σε ένθετο iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=Το document.requestStorageAccess() μπορεί να ζητηθεί μόνο μέσα από ένα σύντομο χειριστή συμβάντων που έχει δημιουργηθεί από το χρήστη.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=Το document.requestStorageAccess() δεν μπορεί να κληθεί όταν η δυνατότητα storage-access έχει αποκλειστεί από το Permissions Policy.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=Το document.requestStorageAccess() μπορεί να παραχωρήσει πρόσβαση μόνο σε ασφαλή περιβάλλοντα.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Πάρα πολλές κλήσεις προς Location ή History APIs μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
+FolderUploadPrompt.title = Επιβεβαίωση μεταφόρτωσης
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Θέλετε σίγουρα να μεταφορτώσετε όλα τα αρχεία από το «%S»; Συνεχίστε μόνο αν εμπιστεύεστε τον ιστότοπο.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Μεταφόρτωση
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Το εργαλείο επιλογής <input> αποκλείστηκε λόγω έλλειψης ενεργοποίησης χρήστη.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Το iframe με εξωτερικό πρωτόκολλο αποκλείστηκε λόγω έλλειψης ενεργοποίησης χρήστη, ή επειδή δεν έχει περάσει αρκετός χρόνος από τότε που φορτώθηκε τέτοιο iframe.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Το άνοιγμα πολλαπλών αναδυόμενων αποκλείστηκε λόγω έλλειψης ενεργοποίησης χρήστη.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Η προφόρτωση του %S αγνοήθηκε λόγω άγνωστων τιμών “as” ή “type”, ή λόγω μη αντιστοιχίας της ιδιότητας “media”.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο blob URL “%S” από διαφορετικό agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο blob URL «%S» από διαφορετικό partition key.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Το Element.setCapture() είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε το Element.setPointerCapture(). Για περισσότερη βοήθεια, δείτε εδώ: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Το Element.releaseCapture() είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε το Element.releasePointerCapture(). Για περισσότερη βοήθεια, δείτε εδώ: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Το Document.releaseCapture() είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε το Element.releasePointerCapture(). Για περισσότερη βοήθεια, δείτε εδώ: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Η τιμή του «browser.runtime.lastError» δεν ελέγχθηκε: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=Το OffscreenCanvas.toBlob() είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιήστε το OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=Το InstallTrigger είναι παρωχημένο και θα καταργηθεί στο μέλλον.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=Το InstallTrigger.install() είναι παρωχημένο και θα καταργηθεί στο μέλλον. Για περισσότερη βοήθεια: https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Δεν έγινε επέκταση της λίστας επιλογών <select> μέσω ανάθεσης στο HTMLOptionsCollection.length (τιμή %1$S). Το μέγιστο υποστηριζόμενο μέγεθος είναι %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=Το isExternalCTAP2SecurityKeySupported() είναι παρωχημένο.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Δεν είναι δυνατή η εστίαση σε μη έγκυρο στοιχείο ελέγχου φόρμας.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Δεν είναι δυνατή η εστίαση στο μη έγκυρο στοιχείο ελέγχου φόρμας με name=«%S».
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91c70af9d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Αφαίρεση του %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Η επέκταση “%S” ζητά να καταργηθεί. Τι επιθυμείτε να κάνετε;
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Αφαίρεση
+uninstall.confirmation.button-1.label = Διατήρηση εγκατάστασης
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Αποθήκευση ως
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Μια επέκταση, το %S, άλλαξε την σελίδα που βλέπετε όταν ανοίγετε μια νέα καρτέλα.
+newTabControlled.learnMore = Μάθετε περισσότερα
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Μια επέκταση, το %S, άλλαξε αυτά που βλέπετε όταν ανοίγετε την αρχική σελίδα και νέα παράθυρα.
+homepageControlled.learnMore = Μάθετε περισσότερα
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Μια επέκταση, το %1$S, αποκρύπτει κάποιες από τις καρτέλες σας. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε όλες τις καρτέλες σας από το %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Μάθετε περισσότερα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2cde684b04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Έξοδος
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77ffd6d4d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Όλα τα αρχεία
+htmlTitle=Αρχεία HTML
+textTitle=Αρχεία κειμένου
+imageTitle=Αρχεία εικόνας
+xmlTitle=Αρχεία XML
+xulTitle=Αρχεία XUL
+appsTitle=Εφαρμογές
+audioTitle=Αρχεία ήχου
+videoTitle=Αρχεία βίντεο
+
+pdfTitle=Αρχεία PDF
+
+formatLabel=Μορφή:
+selectedFileNotReadableError=Το επιλεγμένο αρχείο δεν έχει δικαίωμα ανάγνωσης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6805018f71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.css b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..4383d82a12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3.2mm tahoma,arial,helvetica,verdana,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9aa0dbe6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=el-GR, el, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=el
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b45b14fb6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Επάνω βέλος
+VK_DOWN=Κάτω βέλος
+VK_LEFT=Αριστερό βέλος
+VK_RIGHT=Δεξί βέλος
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a56b217d42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Επαναφορά
+Submit=Υποβολή ερωτήματος
+Browse=Περιήγηση…
+FileUpload=Φόρτωση αρχείου
+DirectoryUpload=Επιλέξτε φάκελο για μεταφόρτωση
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Μεταφόρτωση
+ForgotPostWarning=Η φόρμα περιέχει enctype=%S, αλλά δεν περιέχει method=post. Κανονική υποβολή με method=GET και χωρίς enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Η φόρμα περιέχει μια είσοδο αρχείου, αλλά τα method=POST και enctype=multipart/form-data λείπουν από τη φόρμα. Το αρχείο δεν θα αποσταλεί.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Αποστολή φόρμας από %S
+CannotEncodeAllUnicode=Υποβλήθηκε μια φόρμα με κωδικοποίηση %S η οποία δεν έχει όλους τους χαρακτήρες Unicode, και έτσι αυτά που εισήχθησαν μπορεί να είναι κατεστραμμένα. Για να αποφευχθεί αυτό το πρόβλημα, η σελίδα θα πρέπει να αλλαχθεί έτσι ώστε η φόρμα να υποβάλλεται σε κωδικοποίηση UTF-8. Η αλλαγή της κωδικοποίησης της σελίδας σε UTF-8 ή ο καθορισμός στο στοιχείο φόρμας του accept-charset=utf-8 λύνει το πρόβλημα.
+AllSupportedTypes=Όλοι οι υποστηριζόμενοι τύποι
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Δεν επιλέχθηκε αρχείο.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Δεν επιλέχθηκαν αρχεία.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Κανένας επιλεγμένος κατάλογος.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Επιλέχθηκαν %S αρχεία.
+ColorPicker=Επιλέξτε ένα χρώμα
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Λεπτομέρειες
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94b5d2bbb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Εικόνα %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S εικονοστοιχεία)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Εικόνα %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Εικόνα %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S εικονοστοιχεία)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Εικόνα %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Αντικείμενο %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Αντικείμενο %S)
+
+InvalidImage=Η εικόνα \u201c%S\u201d δεν μπορεί να προβληθεί επειδή περιέχει σφάλματα.
+UnsupportedImage=Η εικόνα “%S” δεν μπορεί να προβληθεί επειδή απαιτεί μη υποστηριζόμενες λειτουργίες.
+ScaledImage=Σε κλίμακα (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S — %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc762c0546
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Δεν δηλώθηκε η κωδικοποίηση χαρακτήρων του ένθετου εγγράφου. Το έγγραφο ενδέχεται να έχει διαφορετική εμφάνιση εκτός του εγγράφου που το πλαισιώνει.
+EncXmlDecl=Η κωδικοποίηση χαρακτήρων ενός εγγράφου HTML δηλώθηκε με σύνταξη δήλωσης XML. Αυτό δεν είναι σύμφωνο με τους κανόνες και η δήλωση κωδικοποίησης με μεταετικέτα στην αρχή της κεφαλίδας είναι πιο αποδοτική.
+EncMetaTooLate=Μια μεταετικέτα που προσπαθούσε να δηλώσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων βρέθηκε πολύ αργά και έγινε υπόθεση της κωδικοποίησης από το περιεχόμενο. Η μεταετικέτα πρέπει να μετακινηθεί στην αρχή της κεφαλίδας του εγγράφου.
+EncMetaTooLateFrame=Μια μεταετικέτα που προσπαθούσε να δηλώσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων βρέθηκε πολύ αργά και χρησιμοποιήθηκε η κωδικοποίηση του γονικού εγγράφου. Η μεταετικέτα πρέπει να μετακινηθεί στην αρχή της κεφαλίδας του εγγράφου.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Η μεταετικέτα που δηλώνει την κωδικοποίηση χαρακτήρων του εγγράφου θα πρέπει να μετακινηθεί στην αρχή της κεφαλίδας του εγγράφου.
+EncNoDecl=Η κωδικοποίηση χαρακτήρων του εγγράφου δεν δηλώθηκε, επομένως έγινε υπόθεσή της από το περιεχόμενο. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων πρέπει να δηλωθεί στην κεφαλίδα «Content-Type HTTP» με μεταετικέτα ή σήμα σειράς byte.
+EncNoDeclPlain=Η κωδικοποίηση χαρακτήρων του εγγράφου δεν δηλώθηκε, επομένως έγινε υπόθεσή της από το περιεχόμενο. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων πρέπει να δηλωθεί στην κεφαλίδα «Content-Type HTTP» ή με σήμα σειράς byte.
+EncMetaUnsupported=Μια μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων δηλώθηκε για το έγγραφο HTML μέσω μιας μετα-ετικέτας. Η δήλωση αγνοήθηκε.
+EncProtocolUnsupported=Μια μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων δηλώθηκε στο επίπεδο πρωτοκόλλου μεταφοράς. Η δήλωση αγνοήθηκε.
+EncMetaUtf16=Χρησιμοποιήθηκε μια μετα-ετικέτα για να δηλώσει κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-16 . Αυτό όμως ερμηνεύθηκε ως δήλωση UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Χρησιμοποιήθηκε μια μεταετικέτα για τη δήλωση της κωδικοποίησης χαρακτήρων ως x-user-defined. Αυτό όμως ερμηνεύθηκε ως δήλωση windows-1252 για συμβατότητα με τις γραμματοσειρές παλαιού τύπου που έχουν σκόπιμα κωδικοποιηθεί με λάθος τρόπο. Αυτός ο ιστότοπος θα πρέπει να μετατραπεί σε Unicode.
+EncMetaReplacement=Χρησιμοποιήθηκε μια μεταετικέτα για τη δήλωση μιας κωδικοποίησης που αποτελεί κίνδυνο δημιουργίας σεναρίων μεταξύ ιστοτόπων. Χρησιμοποιήθηκε η κωδικοποίηση αντικατάστασης.
+EncProtocolReplacement=Μια κωδικοποίηση, που αποτελεί κίνδυνο σεναρίων μεταξύ ιστοτόπων, δηλώθηκε στο επίπεδο πρωτοκόλλου μεταφοράς. Χρησιμοποιήθηκε εναλλακτική κωδικοποίηση.
+EncDetectorReload=Η κωδικοποίηση χαρακτήρων του εγγράφου δεν δηλώθηκε και η υπόθεσή της από το περιεχόμενο ήταν δυνατή μόνο πολύ αργότερα. Αυτό προκάλεσε την επαναφόρτωση του εγγράφου. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων πρέπει να δηλωθεί στην κεφαλίδα «Content-Type HTTP» με μεταετικέτα ή σήμα σειράς byte.
+EncDetectorReloadPlain=Η κωδικοποίηση χαρακτήρων του εγγράφου δεν δηλώθηκε και η υπόθεσή της από το περιεχόμενο ήταν δυνατή μόνο πολύ αργότερα. Αυτό προκάλεσε την επαναφόρτωση του εγγράφου. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων πρέπει να δηλωθεί στην κεφαλίδα «Content-Type HTTP» ή με σήμα σειράς byte.
+EncError=Η ροή byte ήταν εσφαλμένη βάσει της δηλωμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων. Η δήλωση κωδικοποίησης χαρακτήρων μπορεί να είναι λανθασμένη.
+EncErrorFrame=Η ροή byte ήταν λανθασμένη σύμφωνα με την κωδικοποίηση χαρακτήρων που κληρονομήθηκε από το γονικό έγγραφο. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων πρέπει να δηλωθεί στην κεφαλίδα «Content-Type HTTP», με μεταετικέτα ή με σήμα σειράς byte.
+EncErrorFramePlain=Η ροή byte ήταν λανθασμένη σύμφωνα με την κωδικοποίηση χαρακτήρων που κληρονομήθηκε από το γονικό έγγραφο. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων πρέπει να δηλωθεί στην κεφαλίδα «Content-Type HTTP» ή με σήμα σειράς byte.
+EncSpeculationFailMeta=Έγινε εκ νέου ανάλυση της αρχής του εγγράφου, επειδή υπήρχαν μη-ASCII χαρακτήρες πριν από τη μεταετικέτα που δήλωσε την κρυπτογράφηση. Η ετικέτα θα πρέπει να είναι το πρώτο τέκνο της κεφαλίδας, χωρίς να προηγούνται μη-ASCII σχόλια.
+EncSpeculationFailXml=Έγινε εκ νέου ανάλυση της αρχής του εγγράφου, επειδή υπήρχαν μη-ASCII χαρακτήρες στο τμήμα του εγγράφου όπου απέτυχε η αναζήτηση για μεταετικέτα πριν από την επιστροφή στη σύνταξη δήλωσης XML. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια μεταετικέτα στην αρχή της κεφαλίδας, αντί για σύνταξη δήλωσης XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Η αρχή του εγγράφου επανεξετάστηκε, επειδή η κωδικοποίηση ISO-2022-JP δεν είναι συμβατή με το ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Απορρίμματα μετά το “</”.
+errLtSlashGt=Βρέθηκε «</>». Πιθανές αιτίες: το «<» χωρίς διαφυγή (η διαφυγή γίνεται με χρήση του «&lt;») ή κακογραμμένη ετικέτα τέλους.
+errCharRefLacksSemicolon=Η αναφορά χαρακτήρα δεν τερματίστηκε με ερωτηματικό.
+errNoDigitsInNCR=Κανένα ψηφίο στην αναφορά του αριθμητικού χαρακτήρα.
+errGtInSystemId=Το «>» στο αναγνωριστικό συστήματος.
+errGtInPublicId=Το «>» στο δημόσιο αναγνωριστικό.
+errNamelessDoctype=Ανώνυμη δήλωση doctype.
+errConsecutiveHyphens=Συνεχόμενες παύλες που δεν τερματίζουν σχόλιο. Δεν επιτρέπεται το «--» μέσα σε σχόλιο, αλλά π.χ. το "- -" επιτρέπεται.
+errPrematureEndOfComment=Πρόωρο τέλος σχολίου. Χρησιμοποιήστε το “-->” για να τερματίσετε σωστά ένα σχόλιο.
+errBogusComment=Ψευδές σχόλιο.
+errUnquotedAttributeLt=«<» σε τιμή ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανή αιτία: Λείπει το «>» αμέσως πριν.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” σε τιμή ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανή αιτία: Χρήση λάθος χαρακτήρα ως εισαγωγικού.
+errUnquotedAttributeQuote=Εισαγωγικό σε τιμή ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανές αιτίες: Οι ιδιότητες εκτελούνται μαζί ή υπάρχει μια συμβολοσειρά ερωτήματος URL σε τιμή ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” σε τιμή ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανές αιτίες: Οι ιδιότητες εκτελούνται μαζί ή υπάρχει μια συμβολοσειρά ερωτήματος URL σε τιμή ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά.
+errSlashNotFollowedByGt=Μια κάθετη δεν ακολουθήθηκε αμέσως από “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Κανένα κενό ανάμεσα στις ιδιότητες.
+errUnquotedAttributeStartLt=«<» στην αρχή μιας τιμής ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανή αιτία: Απουσία «>» αμέσως πριν.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” στην αρχή μιας τιμής ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανή αιτία: Χρήση εσφαλμένου χαρακτήρα ως εισαγωγικά.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” στην αρχή μιας τιμής ιδιότητας χωρίς εισαγωγικά. Πιθανή αιτία: Απομονωμένο διπλό ίσον.
+errAttributeValueMissing=Η τιμή της ιδιότητας λείπει.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Βρέθηκε «<», ενώ αναμενόταν όνομα ιδιότητας. Πιθανή αιτία: Απουσία «>» αμέσως πριν.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Βρέθηκε “=”, ενώ αναμενόταν όνομα ιδιότητας. Πιθανή αιτία: Απουσία ονόματος ιδιότητας.
+errBadCharAfterLt=Ακατάλληλος χαρακτήρας μετά το «<». Πιθανή αιτία: «<» χωρίς διαφυγή. Δοκιμάστε το εξής: «&lt;».
+errLtGt=Βρέθηκε “<>”. Πιθανές αιτίες: “<” χωρίς διαφυγή (διαφυγή ως “&lt;”) ή κακογραμμένη ετικέτα έναρξης.
+errProcessingInstruction=Βρέθηκε “<?”. Πιθανή αιτία: Απόπειρα χρήσης μιας οδηγίας επεξεργασίας XML σε HTML. (Οι οδηγίες επεξεργασίας XML δεν υποστηρίζονται σε HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Η συμβολοσειρά μετά το “&” ερμηνεύθηκε ως αναφορά χαρακτήρα. (Το “&” ίσως έπρεπε να έχει γραφεί ως “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Η αναφορά χαρακτήρα με όνομα δεν τερματίστηκε με ερωτηματικό. (Ή το “&” έπρεπε να έχει γραφεί ως “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=Το «&» δεν ξεκίνησε μια αναφορά χαρακτήρα. (Το «&» ίσως έπρεπε να έχει γραφεί ως «&amp;».)
+errQuoteBeforeAttributeName=Βρέθηκαν εισαγωγικά, ενώ αναμενόταν όνομα ιδιότητας. Πιθανή αιτία: Λείπει το «=» αμέσως πριν.
+errLtInAttributeName=«<» σε όνομα ιδιότητας. Πιθανή αιτία: απουσία «>» αμέσως πριν.
+errQuoteInAttributeName=Εισαγωγικά σε όνομα ιδιότητας. Πιθανή αιτία: Λείπει κλείσιμο εισαγωγικών λίγο πιο πριν.
+errExpectedPublicId=Αναμενόταν δημόσιο αναγνωριστικό, αλλά η δήλωση doctype έληξε.
+errBogusDoctype=Ψευδής δήλωση doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Η ετικέτα τέλους είχε ιδιότητες.
+maybeErrSlashInEndTag=Απομονωμένο “/” στο τέλος της ετικέτας λήξης.
+errNcrNonCharacter=Η αναφορά χαρακτήρα αναπτύσσεται σε μη-χαρακτήρα.
+errNcrSurrogate=Η αναφορά χαρακτήρα αναπτύσσεται σε υποκατάστατο.
+errNcrControlChar=Η αναφορά χαρακτήρα αναπτύσσεται σε χαρακτήρα ελέγχου.
+errNcrCr=Η αναφορά χαρακτήρα αναπτύχθηκε σε αλλαγή γραμμής.
+errNcrInC1Range=Η αριθμητική αναφορά χαρακτήρα αναπτύχθηκε στην περιοχή ελέγχων C1.
+errEofInPublicId=Τέλος αρχείου μέσα σε δημόσιο αναγνωριστικό.
+errEofInComment=Τέλος αρχείου μέσα σε σχόλιο.
+errEofInDoctype=Τέλος αρχείου μέσα στην δήλωση doctype.
+errEofInAttributeValue=Βρέθηκε το τέλος του αρχείου μέσα σε τιμή ιδιότητας. Παράβλεψη ετικέτας.
+errEofInAttributeName=Συναντήθηκε το τέλος του αρχείου μέσα σε όνομα ιδιότητας. Παράβλεψη ετικέτας.
+errEofWithoutGt=Βρέθηκε το τέλος του αρχείου χωρίς η προηγούμενη ετικέτα να τελειώνει σε “>”. Παράβλεψη ετικέτας.
+errEofInTagName=Βρέθηκε το τέλος του αρχείου κατά την αναζήτηση ονόματος της ετικέτας. Παράβλεψη ετικέτας.
+errEofInEndTag=Τέλος αρχείου μέσα σε ετικέτα λήξης. Παράβλεψη ετικέτας.
+errEofAfterLt=Τέλος αρχείου μετά το “<”.
+errNcrOutOfRange=Η αναφορά χαρακτήρα είναι εκτός του επιτρεπτού εύρους Unicode.
+errNcrUnassigned=Η αναφορά χαρακτήρα αναπτύσσεται σε σημείο μόνιμα απροσδιόριστου κώδικα.
+errDuplicateAttribute=Διπλότυπη ιδιότητα.
+errEofInSystemId=Τέλος αρχείου μέσα σε αναγνωριστικό συστήματος.
+errExpectedSystemId=Αναμενόταν αναγνωριστικό συστήματος, αλλά η δήλωση doctype τελείωσε.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Λείπει κενό πριν από το όνομα του doctype.
+errNestedComment=Βρέθηκε «<!--» εντός σχολίου. Πιθανή αιτία: Ένθετο σχόλιο (δεν επιτρέπεται).
+errNcrZero=Η αναφορά χαρακτήρα αναπτύσσεται σε μηδέν.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Κανένα κενό ανάμεσα στη λέξη-κλειδί “SYSTEM” της δήλωσης doctype και στα εισαγωγικά.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Κανένα κενό ανάμεσα στα δημόσια αναγνωριστικά και στα αναγνωριστικά συστήματος της δήλωσης doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Κανένα κενό ανάμεσα στη λέξη-κλειδί “PUBLIC” της δήλωσης doctype και στα εισαγωγικά.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Το δένδρο εγγράφων είναι πολύ βαθύ. Το δένδρο θα πεπλατυσθεί για να είναι βαθύ κατά 513 στοιχεία.
+errStrayStartTag2=Απομονωμένη ετικέτα έναρξης “%1$S”.
+errStrayEndTag=Απομονωμένο ετικέτα λήξης “%1$S”.
+errUnclosedElements=Βρέθηκε ετικέτα λήξης “%1$S”, αλλά υπήρχαν ανοιχτά στοιχεία.
+errUnclosedElementsImplied=Υπονοήθηκε ετικέτα λήξης “%1$S”, αλλά υπήρχαν ανοιχτά στοιχεία.
+errUnclosedElementsCell=Ένα κελί πίνακα έκλεισε έμμεσα, αλλά υπήρχαν ανοιχτά στοιχεία.
+errStrayDoctype=Απομονωμένη δήλωση doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Σχεδόν υποδειγματική δήλωση doctype. Αναμενόταν “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Ιδιόμορφη δήλωση doctype. Αναμενόταν “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Αυτή η σελίδα βρίσκεται σε σχεδόν υποδειγματική λειτουργία. Ενδέχεται να επηρεαστεί η διάταξή της. Για την τυπική λειτουργία, χρησιμοποιήστε το «<!DOCTYPE html>».
+errQuirkyDoctypeVerbose=Αυτή η σελίδα βρίσκεται σε ιδιόμορφη λειτουργία. Ενδέχεται να επηρεαστεί η διάταξή της. Για την τυπική λειτουργία, χρησιμοποιήστε το «<!DOCTYPE html>».
+errNonSpaceInTrailer=Μη-κενός χαρακτήρας προς το τέλος της σελίδας.
+errNonSpaceAfterFrameset=Μη-κενό μετά το “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Μη-κενό στο “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Μη-κενός χαρακτήρας μετά το κυρίως μέρος.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Μη-κενό στο “colgroup” κατά την ανάλυση του τμήματος.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Μη-κενός χαρακτήρας μέσα στο “noscript” μέσα στο “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Στοιχείο “%1$S” ανάμεσα στο “head” και στο “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Βρέθηκε ετικέτα έναρξης χωρίς να προηγείται δήλωση doctype. Αναμενόταν “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Κανένα “select” στην εμβέλεια του πίνακα.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Ετικέτα έναρξης “select” εκεί όπου αναμενόταν ετικέτα λήξης.
+errStartTagWithSelectOpen=Ετικέτα έναρξης “%1$S” με ανοιχτό “select”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Κακή ετικέτα έναρξης “%1$S” στο “noscript” στο “head”.
+errImage=Βρέθηκε ετικέτα έναρξης «image».
+errFooSeenWhenFooOpen2=Προβλήθηκε ετικέτα έναρξης «%1$S», αλλά ήταν ήδη ανοικτό κάποιο στοιχείο του ίδιου τύπου.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Μια επικεφαλίδα δεν μπορεί να είναι τέκνο άλλης επικεφαλίδας.
+errFramesetStart=Βρέθηκε ετικέτα έναρξης «frameset».
+errNoCellToClose=Κανένα κελί για κλείσιμο.
+errStartTagInTable=Βρέθηκε ετικέτα έναρξης «%1$S» σε «table».
+errFormWhenFormOpen=Βρέθηκε μια ετικέτα έναρξης “form”, αλλά υπήρχε ήδη ένα ενεργό στοιχείο “form”. Δεν επιτρέπονται ένθετες φόρμες. Παράβλεψη ετικέτας.
+errTableSeenWhileTableOpen=Βρέθηκε ετικέτα έναρξης για το “table”, αλλά το προηγούμενο “table” είναι ακόμη ανοικτό.
+errStartTagInTableBody=Ετικέτα έναρξης “%1$S” μέσα στο κυρίως μέρος του πίνακα.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Βρέθηκε ετικέτα λήξης χωρίς να προηγείται δήλωση doctype. Αναμενόταν “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Βρέθηκε ετικέτα λήξης μετά το κλείσιμο του “body”.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Ετικέτα λήξης “%1$S” με ανοικτό “select”.
+errGarbageInColgroup=Απορρίμματα στο τμήμα “colgroup”.
+errEndTagBr=Ετικέτα τέλους “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Κανένα στοιχείο “%1$S” στο εύρος, αλλά βρέθηκε μια ετικέτα λήξης “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Ετικέτα έναρξης HTML “%1$S” σε περιβάλλον ξένου χώρου ονομάτων.
+errNoTableRowToClose=Καμία γραμμή πίνακα για κλείσιμο.
+errNonSpaceInTable=Μη κενοί χαρακτήρες σε λάθος θέση μέσα σε πίνακα.
+errUnclosedChildrenInRuby=Μη κλειστά τέκνα στο «ruby».
+errStartTagSeenWithoutRuby=Βρέθηκε ετικέτα έναρξης «%1$S» χωρίς να είναι ανοικτό ένα στοιχείο «ruby».
+errSelfClosing=Χρησιμοποιήθηκε σύνταξη αυτόματου κλεισίματος («/>») σε μη κενό στοιχείο HTML. Παράβλεψη της καθέτου και μεταχείριση ως ετικέτα έναρξης.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Άκλειστα στοιχεία στη στοίβα.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Η ετικέτα λήξης «%1$S» δεν ταιριάζει με το όνομα του τρέχοντος ανοικτού στοιχείου («%2$S»).
+errEndTagViolatesNestingRules=Η ετικέτα λήξης «%1$S» παραβιάζει τους κανόνες ένθεσης.
+errEndWithUnclosedElements=Βρέθηκε ετικέτα τέλους για το «%1$S», αλλά υπήρχαν μη κλειστά στοιχεία.
+errListUnclosedStartTags=Μη κλειστό στοιχείο ή στοιχεία.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..101d4c41e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = ανεπάρκεια μνήμης
+2 = σφάλμα σύνταξης
+3 = δεν βρέθηκε στοιχείο
+4 = όχι καλοδιατυπωμένο
+5 = μη κλειστό σύμβολο
+6 = μερικός χαρακτήρας
+7 = αταίριαστη ετικέτα
+8 = διπλή ιδιότητα
+9 = ανεπιθύμητα μετά από στοιχείο εγγράφου
+10 = Μή έγκυρη παράμετρος στην αναφορά οντότητας
+11 = αόριστη οντότητα
+12 = αναδρομική αναφορά οντότητας
+13 = ασύγχρονη οντότητα
+14 = αναφορά σε μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρα
+15 = αναφορά σε δυαδική οντότητα
+16 = αναφορά σε εξωτερική οντότητα σε γνώρισμα
+17 = xml processing instruction not at start of external entity
+18 = άγνωστη κωδικοποίηση
+19 = Η κωδικοποίηση στη δήλωση XML είναι εσφαλμένη
+20 = μη κλειστή ενότητα CDATA
+21 = σφάλμα στη διεργασία αναφοράς εξωτερικής οντότητας
+22 = το έγγραφο δεν είναι μόνο του
+23 = μη αναμενόμενη κατάσταση αναλυτή
+24 = δηλώθηκε οντότητα στην οντότητα παραμέτρων
+27 = το πρόθεμα δεν δεσμεύεται σε χώρο ονομάτων
+28 = δεν πρέπει να ανακληθεί η ανακοίνωση προθέματος
+29 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+30 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+31 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+32 = παράνομοι χαρακτήρες σε δημόσιο id
+38 = το αποκλειστικό πρόθεμα (xmlns) δεν πρέπει να είναι αδήλωτο ή δεσμευμένο σε ένα άλλο όνομα χώρου ονομάτων
+39 = το αποκλειστικό πρόθεμα (xmlns) δεν πρέπει να είναι δηλωμένο ή αδήλωτο
+40 = το πρόθεμα δεν πρέπει να είναι δεσμευμένο σε ένα από τα κρατημένα ονόματα χώρου ονομάτων
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Σφάλμα ανάλυσης XML: %1$S\nΤοποθεσία: %2$S\nΑριθμός γραμμής %3$u, Στήλη %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Αναμένεται: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67956eacb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Η ιδιότητα «coords» της ετικέτας <area shape="rect"> δεν είναι στη μορφή «left,top,right,bottom».
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Η ιδιότητα «coords» της ετικέτας <area shape="circle"> δεν είναι στη μορφή «center-x,center-y,radius».
+ImageMapCircleNegativeRadius=Η ιδιότητα «coords» της ετικέτας <area shape="circle"> έχει αρνητική ακτίνα.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Η ιδιότητα «coords» της ετικέτας <area shape="poly"> δεν είναι στη μορφή «x1,y1,x2,y2 …».
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Η ιδιότητα «coords» της ετικέτας <area shape="poly"> δεν έχει την τελευταία συντεταγμένη «y» (η σωστή μορφή είναι «x1,y1,x2,y2 …»).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Αυτός ο ιστότοπος φαίνεται να χρησιμοποιεί ένα εφέ τοποθέτησης συνδεδεμένο με κύλιση. Αυτό ενδέχεται να μη λειτουργήσει καλά με ασύγχρονο panning· δείτε το https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html για περισσότερες λεπτομέρειες και για να συμμετάσχετε στη συζήτηση για σχετικά εργαλεία και λειτουργίες!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Το εφέ κίνησης δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή η περιοχή του κάδρου (%1$S) είναι πολύ μεγάλη σχετικά με το πεδίο προβολής (μεγαλύτερη από %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Το εφέ κίνησης δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή το μέγεθος κάδρου (%1$S, %2$S) είναι πολύ μεγάλο σε σχέση με το παράθυρο προβολής (μεγαλύτερο από (%3$S, %4$S)) ή μεγαλύτερο από τη μέγιστη επιτρεπτή τιμή (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Τα εφέ κίνησης των μεταμορφώσεων ‘backface-visibility: hidden’ δεν μπορούν να εκτελεστούν στο συνθέτη
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Τα εφέ κίνησης του ‘transform’ στα στοιχεία με μεταμορφώσεις SVG δεν μπορούν να εκτελεστούν στο συνθέτη
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Τα εφέ κίνησης του ‘transform’ δεν μπορούν να εκτελεστούν στο συνθέτη όταν οι γεωμετρικές ιδιότητες εκτελούνται στο ίδιο στοιχείο ταυτόχρονα
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Το εφέ κίνησης του ‘transform’ δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή πρέπει να συγχρονιστεί με εφέ κίνησης των γεωμετρικών ιδιοτήτων που ξεκίνησαν ταυτόχρονα
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Το εφέ κίνησης δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή το κάδρο δεν επισημάνθηκε ως ενεργό για το εφέ κίνησης ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Το εφέ κίνησης «transform» δεν μπορεί να εκτελεστεί στο πρόγραμμα σύνθεσης, επειδή οι ιδιότητες σχετικά με το «transform» παρακάμπτονται από κανόνες !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Το εφέ κίνησης δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή το κάδρο δεν επισημάνθηκε ως ενεργό για το εφέ κίνησης ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Το εφέ κίνησης δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή το στοιχείο έχει παρατηρητές απόδοσης (-moz-element ή απόκομμα/μεταμφίεση SVG)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Τα εφέ κίνησης του ‘background-color’ δεν μπορούν να εκτελεστούν στο πρόγραμμα σύνθεσης με το βασικό καρέ ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Αυτή η σελίδα χρησιμοποιεί τη μη τυπική ιδιότητα «zoom». Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε την calc() στις τιμές της σχετικής ιδιότητας, ή να χρησιμοποιήσετε το «transform» μαζί με το «transform-origin: 0 0».
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Κατά την απεικόνιση του στοιχείου <html>, οι χρησιμοποιούμενες τιμές των ιδιοτήτων CSS «writing-mode», «direction» και «text-orientation» στο στοιχείο <html> λαμβάνονται από τις υπολογισμένες τιμές του στοιχείου <body>, όχι από τις ίδιες τις τιμές του στοιχείου <html>. Σκεφτείτε το ενδεχόμενο να ορίσετε αυτές τις ιδιότητες στην ψευδοκλάση :root CSS. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το «The Principal Writing Mode» στο https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Η αγκύρωση κύλισης απενεργοποιήθηκε σε ένα πλαίσιο κύλισης εξαιτίας υπερβολικά πολλών διαδοχικών προσαρμογών (%1$S) με πολύ λίγη συνολική απόσταση (μέσος όρος: %2$S px, σύνολο: %3$S px).
+
+ForcedLayoutStart=Η διάταξη επιβλήθηκε πριν από την πλήρη φόρτωση της σελίδας. Αν τα φύλλα στυλ δεν έχουν φορτωθεί ακόμα, μπορεί να προκληθεί μια αναλαμπή περιεχομένου χωρίς στυλ.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65e7b7b531
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Μη έγκυρη σήμανση: το <%1$S> δεν επιτρέπεται ως παιδί του <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Μη έγκυρη σήμανση: εσφαλμένος αριθμός παιδιών για την ετικέτα <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Μη έγκυρη σήμανση: περισσότερα από ένα <mprescripts/> στο <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Μη έγκυρη σήμανση: αναμενόταν ακριβώς ένα στοιχείο ως Βάση στην <mmultiscripts/>.  Δεν βρέθηκε κανένα.
+SubSupMismatch=Μη έγκυρη σήμανση: ελλιπές ζεύγος δείκτη/εκθέτη στο <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Σφάλμα κατά την ανάλυση της τιμής «%1$S» της ιδιότητας «%2$S» στην <%3$S/>.  Η ιδιότητα αγνοήθηκε.
+AttributeParsingErrorNoTag=Σφάλμα κατά την ανάλυση της τιμής «%1$S» της ιδιότητας «%2$S».  Η ιδιότητα αγνοήθηκε.
+LengthParsingError=Σφάλμα κατά την ανάλυση της τιμής «%1$S» ως μήκος της ιδιότητας MathML. Η ιδιότητα αγνοήθηκε.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c3ff419f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Ακρόαση (%S)
+back = Πίσω
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Έναρξη (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Διακοπή (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = Α
+forward = Προώθηση
+speed = Ταχύτητα
+selectvoicelabel = Φωνή:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Προεπιλογή
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..006b6126d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Το %S δεν μπορεί να αποθηκευτεί, επειδή δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του πηγαίου αρχείου. \n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας.
+writeError=Το %S δεν μπορεί να αποθηκευτεί, επειδή προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα.\n\nΠροσπαθήστε να το αποθηκεύσετε σε διαφορετική τοποθεσία.
+launchError=Το %S δεν μπορεί να ανοιχθεί, επειδή προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα.\n\nΠροσπαθήστε να το αποθηκεύσετε πρώτα στο δίσκο και μετά να ανοίξετε το αρχείο.
+diskFull=Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του %S.\n\n Διαγράψτε τυχόν άχρηστα αρχεία και προσπαθήστε ξανά, ή αποθηκεύστε το σε διαφορετική τοποθεσία.
+readOnly=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του %S, επειδή ο δίσκος, φάκελος ή αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση.\n\nΕνεργοποιήστε την εγγραφή στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά ή αποθηκεύστε το σε διαφορετική τοποθεσία.
+accessError=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του %S, επειδή δεν μπορείτε να αλλάξετε τα περιεχόμενου αυτού του φακέλου.\n\nΑλλάξτε τα δικαιώματα του φακέλου και προσπαθήστε ξανά, ή αποθηκεύστε το σε διαφορετική τοποθεσία.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου επειδή η κάρτα SD είναι σε χρήση.
+SDAccessErrorCardMissing=Δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου επειδή λείπει η κάρτα SD.
+helperAppNotFound=Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του %S, επειδή δεν υπάρχει η σχετική βοηθητική εφαρμογή. Αλλάξτε τον συσχετισμό στις προτιμήσεις σας.
+noMemory=Δεν υπάρχει επαρκής μνήμη για την ολοκλήρωση της αιτούμενης ενέργειας.\n\nΚλείστε μερικές εφαρμογές και προσπαθήστε ξανά.
+title=Λήψη %S
+fileAlreadyExistsError=Το %S δεν μπορεί να αποθηκευτεί, επειδή ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη όπως και ο κατάλογος '_files' .\n\nΠροσπαθήστε να το αποθηκεύσετε σε διαφορετική τοποθεσία.
+fileNameTooLongError=Το %S δεν μπορεί να αποθηκευτεί, επειδή το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο.\n\n Προσπαθήστε να το αποθηκεύσετε με ένα πιο σύντομο όνομα.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3850d01b3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Εκτύπωση
+optionsTabLabelGTK=Επιλογές
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Επιλογές:
+appearanceTitleMac=Εμφάνιση:
+pageHeadersTitleMac=Κεφαλίδες σελίδας:
+pageFootersTitleMac=Υποσέλιδα σελίδας:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Επιλογές
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Παράβλεψη κλίμακας και προσ_αρμογή στο πλάτος σελίδας
+selectionOnly=Εκτύπωση _μόνο της επιλογής
+printBGOptions=Εκτύπωση παρασκηνίου
+printBGColors=Εκτύπωση _χρωμάτων παρασκηνίου
+printBGImages=Εκτύπωση ε_ικόνων παρασκηνίου
+headerFooter=Κεφαλίδα και υποσέλιδο
+left=Αριστερά
+center=Κέντρο
+right=Δεξιά
+headerFooterBlank=--κενή--
+headerFooterTitle=Τίτλος
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Ημερομηνία/ώρα
+headerFooterPage=Σελίδα #
+headerFooterPageTotal=Σελίδα # από #
+headerFooterCustom=Προσαρμογή…
+customHeaderFooterPrompt=Εισαγάγετε το προσαρμοσμένο κείμενο κεφαλίδας/υποσέλιδου
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Εκτύπωση επιλογής
+summaryShrinkToFitTitle=Προσαρμογή στη σελίδα
+summaryPrintBGColorsTitle=Εκτύπωση χρωμάτων BG
+summaryPrintBGImagesTitle=Εκτύπωση εικόνων BG
+summaryHeaderTitle=Κεφαλίδες σελίδας
+summaryFooterTitle=Υποσέλιδα σελίδας:
+summaryNAValue=Μ/Δ
+summaryOnValue=Ενεργό
+summaryOffValue=Ανενεργό
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99d9a81d3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d από %2$d
+
+PrintToFile=Εκτύπωση σε αρχείο
+print_error_dialog_title=Σφάλμα εκτύπωσης
+printpreview_error_dialog_title=Σφάλμα προεπισκόπησης εκτύπωσης
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Προέκυψε σφάλμα κατά την εκτύπωση.
+
+PERR_ABORT=Η εργασία εκτύπωσης διακόπηκε ή ακυρώθηκε.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Ορισμένες λειτουργίες εκτύπωσης δεν είναι διαθέσιμες.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Ορισμένες λειτουργίες εκτύπωσης δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμα.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Δεν υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη για εκτύπωση.
+PERR_UNEXPECTED=Προέκυψε απρόσμενο σφάλμα κατά την εκτύπωση.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Κανένας διαθέσιμος εκτυπωτής.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Κανένας διαθέσιμος εκτυπωτής, αδυναμία προεπισκόπησης εκτύπωσης.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Αδυναμία εύρεσης του επιλεγμένου εκτυπωτή.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Αποτυχία ανοίγματος αρχείου εξόδου για εκτύπωση σε αρχείο.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Αποτυχία εκτύπωσης κατά την εκκίνηση της εργασίας εκτύπωσης.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Αποτυχία εκτύπωσης κατά την ολοκλήρωση της εργασίας εκτύπωσης
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Αποτυχία εκτύπωσης κατά την εκκίνηση μιας νέας σελίδας.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Δεν είναι ακόμα δυνατή η εκτύπωση αυτού του εγγράφου μιας και ακόμα φορτώνεται.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Δεν είναι ακόμα δυνατή η προεπισκόπηση εκτύπωσης αυτού του εγγράφου μιας και ακόμα φορτώνεται.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0af75da4e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Φαίνεται ότι δεν έχετε χρησιμοποιήσει το %S για αρκετό καιρό. Θέλετε να το επαναφέρετε για μια ολοκαίνουρια εμπειρία; Παρεμπιπτόντως, καλώς ορίσατε και πάλι!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Φαίνεται ότι έχετε εγκαταστήσει εκ νέου το %S. Θέλετε να το επαναφέρετε για μια ολοκαίνουρια εμπειρία;
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Ανανέωση του %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ω
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a97950373a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Σφάλμα ασφαλείας: Το περιεχόμενο στο %S μπορεί να μη φορτώσει ή να μη συνδέει στο %S.
+CheckSameOriginError = Σφάλμα ασφαλείας: Το περιεχόμενο στο %S μπορεί να μη φορτώσει δεδομένα από %S.
+ExternalDataError = Σφάλμα ασφαλείας: Το περιεχόμενο στο %S προσπάθησε να φορτώσει το %S, αλλά ενδέχεται να μην είναι δυνατή η φόρτωση εξωτερικών δεδομένων όταν χρησιμοποιούνται ως εικόνα.
+
+CreateWrapperDenied = Άρνηση πρόσβασης για τη δημιουργία wrapper for object of class %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Άρνηση δικαιώματος στο <%2$S> για δημιουργία wrapper για το αντικείμενο της κλάσης %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10477ce8e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Οι ρυθμίσεις της σελίδας απέτρεψαν την φόρτωση ενός πόρου: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Οι ρυθμίσεις της σελίδας απέκλεισαν τη φόρτωση ενός πόρου στο %2$S («%1$S»).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Παρουσιάστηκε μια παραβίαση πολιτικής CSP σε λειτουργία απλής αναφοράς («%1$S»). Η συμπεριφορά επετράπη και εστάλη μια αναφορά CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Οι ρυθμίσεις της σελίδας διαπίστωσαν την φόρτωση ενός πόρου στο %2$S («%1$S»). Αποστέλλεται μια αναφορά CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Έγινε απόπειρα αποστολής της αναφοράς σε μη έγκυρο URI: «%1$S»
+tooManyReports = Εμποδίστηκε η αποστολή πάρα πολλών αναφορών CSP σε σύντομο χρονικό διάστημα.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = αδυναμία ανάλυσης URI αναφοράς: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Αδυναμία επεξεργασίας άγνωστης οδηγίας «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Παράβλεψη άγνωστης επιλογής %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Παράβλεψη διπλής πηγής %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Παράβλεψη της οδηγίας «%1$S» με το διακριτικό μη ASCII «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Παράβλεψη της πηγής «%1$S» (Δεν υποστηρίζεται όταν παραδίδεται μέσω μεταστοιχείου).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Παράβλεψη του «%1$S» εντός του %2$S: καθορίστηκε nonce-source ή hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Παράβλεψη του «%1$S» εντός του %2$S: καθορίστηκε «strict-dynamic»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Παράβλεψη της πηγής «%1$S» (Υποστηρίζεται μόνο εντός του script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Παράβλεψη του «unsafe-eval» ή του «wasm-unsafe-eval» εντός του «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Η λέξη-κλειδί «strict-dynamic» εντός του «%1$S» χωρίς έγκυρο nonce ή hash ενδέχεται να αποκλείσει τη φόρτωση όλων των σεναρίων
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Η αναφορά URI (%1$S) θα έπρεπε να είναι ένα HTTP ή HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Αυτός ο ιστότοπος (%1$S) έχει μια πολιτική Report-Only χωρίς αναφορά URI. Το CSP δεν αποκλείει και δεν μπορεί να αναφέρει παραβιάσεις αυτής της πολιτικής.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Αποτυχία ανάλυσης μη αναγνωριζόμενης πηγής «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Αναβάθμιση επισφαλούς αιτήματος «%1$S» για χρήση «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Παράβλεψη πηγών για την οδηγία «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Διερμηνεία του «%1$S» ως ονόματος κεντρικού υπολογιστή, όχι ως λέξης-κλειδιού. Αν σκοπεύατε να είναι μια λέξη-κλειδί, χρησιμοποιήστε το «%2$S» (μέσα σε μονά εισαγωγικά).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Δεν υποστηρίζεται η οδηγία «%1$S». Η οδηγία και οι τιμές θα αγνοηθούν.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Αποκλεισμός επισφαλούς αιτήματος «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Παράβλεψη του «%1$S» αφού δεν περιέχει παραμέτρους.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Παράβλεψη οδηγίας sandbox όταν διανέμεται σε μια πολιτική μόνο για αναφορά «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Παράβλεψη του «%1$S» λόγω της οδηγίας «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Παράβλεψη της πηγής «%1$S» (Δεν υποστηρίζεται εντός του «%2$S»).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Παράβλεψη του «%1$S» επειδή η αναβάθμιση της προβολής μικτού περιεχομένου καθιστά παρωχημένο το «block-all-mixed-content».
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Δεν ήταν δυνατή η λήψη μη έγκυρης πηγής «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Δεν ήταν δυνατή η λήψη μη έγκυρου host «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Δεν ήταν δυνατή η λήψη θύρας στο %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Ανιχνεύθηκαν διπλοί κατάλογοι «%1$S». Θα αγνοηθούν όλοι εκτός από τον πρώτο.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Δεν ήταν δυνατή η λήψη μη έγκυρης σημαίας sandbox «%1$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d33ee1d4b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Αποκλεισμένη φόρτωση μικτού παθητικού περιεχομένου «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = Αποκλεισμένη φόρτωση μικτού ενεργού περιεχομένου «%1$S»
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: το CORS απενεργοποιήθηκε).
+CORSDidNotSucceed2=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: Το αίτημα CORS δεν ήταν επιτυχές). Κωδικός κατάστασης: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: Η κεφαλίδα ‘Origin’ του CORS δεν μπορεί να προστεθεί).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: Δεν επιτρέπεται η εξωτερική ανακατεύθυνση του αιτήματος CORS).
+CORSRequestNotHttp=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: το αίτημα CORS δεν έχει http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: η κεφαλίδα «Access-Control-Allow-Origin» του CORS απουσιάζει). Κωδικός κατάστασης: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: η κεφαλίδα ‘Access-Control-Allow-Origin’ του πολλαπλού CORS δεν επιτρέπεται).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: η κεφαλίδα ‘Access-Control-Allow-Origin’ του CORS δεν ταιριάζει με το ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: Το διαπιστευτήριο δεν υποστηρίζεται αν η κεφαλίδα ‘Access-Control-Allow-Origin’ του CORS είναι ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: Δεν βρέθηκε μέθοδος στην κεφαλίδα ‘Access-Control-Allow-Methods’ του CORS).
+CORSMissingAllowCredentials=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: Αναμενόταν η τιμή ‘true’ στην κεφαλίδα ‘Access-Control-Allow-Credentials’ του CORS).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: η απόκριση του προκαταρκτικού ελέγχου CORS δεν πέτυχε). Κωδικός κατάστασης: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης δεν επιτρέπει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: μη έγκυρο σύμβολο ‘%2$S’ στην κεφαλίδα ‘Access-Control-Allow-Methods’ του CORS).
+CORSInvalidAllowHeader=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης απαγορεύει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: μη έγκυρο σύμβολο «%2$S» στην κεφαλίδα «Access-Control-Allow-Headers» του CORS).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Αποκλείστηκε αίτημα πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης απαγορεύει την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: η κεφαλίδα «%2$S» δεν επιτρέπεται σύμφωνα με την κεφαλίδα «Access-Control-Allow-Headers» από την απόκριση προκαταρκτικού ελέγχου του CORS).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Προειδοποίηση αιτήματος πολλαπλών προελεύσεων: Η πολιτική ίδιας προέλευσης θα απαγορεύσει σύντομα την ανάγνωση του απομακρυσμένου πόρου στο %1$S. (Αιτία: όταν το «Access-Control-Allow-Headers» είναι «*», η κεφαλίδα «Authorization» δεν καλύπτεται. Για να συμπεριλάβετε την κεφαλίδα «Authorization», αυτή πρέπει να αναγράφεται ρητά στην κεφαλίδα CORS «Access-Control-Allow-Headers»).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την επεξεργασία της καθορισμένης κεφαλίδας του ιστοτόπου.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Ο ιστότοπος καθόρισε μια κεφαλίδα, της οποίας η λήψη δεν ήταν επιτυχής.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Ο ιστότοπος καθόρισε μια κεφαλίδα χωρίς την οδηγία «max-age».
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Ο ιστότοπος καθόρισε μια κεφαλίδα με πολλαπλές οδηγίες «max-age».
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Ο ιστότοπος καθόρισε μια κεφαλίδα με μη έγκυρη οδηγία «max-age».
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Ο ιστότοπος καθόρισε μια κεφαλίδα με πολλαπλές οδηγίες «includeSubDomains».
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Ο ιστότοπος καθόρισε μια κεφαλίδα με μη έγκυρη οδηγία «includeSubDomains».
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Προέκυψε σφάλμα κατά την επισήμανση του ιστοτόπου ως διακομιστή Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Εμφάνιση πεδίων κωδικού σε μία μη ασφαλή σελίδα (http://). Αυτό συνιστά ρίσκο ασφαλείας καθώς επιτρέπει τα στοιχεία σύνδεσης του χρήστη να υποκλαπούν.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Εμφάνιση πεδίων κωδικού σε μία φόρμα με μη ασφαλή ενέργεια φόρμας (http://). Αυτό συνιστά ρίσκο ασφαλείας καθώς επιτρέπει τα στοιχεία σύνδεσης του χρήστη να υποκλαπούν.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Εμφάνιση πεδίων κωδικού σε μία ένα μη ασφαλές iframe (http://). Αυτό συνιστά ρίσκο ασφαλείας καθώς επιτρέπει τα στοιχεία σύνδεσης του χρήστη να υποκλαπούν.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Φόρτωση μικτού (επισφαλούς) ενεργού περιεχομένου «%1$S» σε μια ασφαλή σελίδα
+LoadingMixedDisplayContent2=Γίνεται φόρτωση μικτού (επισφαλούς) περιεχομένου προβολής “%1$S” σε μια ασφαλή σελίδα
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Η φόρτωση μεικτού (μη ασφαλούς) περιεχομένου “%1$S” εντός αρθρώματος σε μια ασφαλή σελίδα δεν προτείνεται και θα αποκλειστεί σύντομα.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Αποκλείστηκε η λήψη επισφαλούς περιεχομένου «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ένα iframe που έχει και allow-scripts και allow-same-origin ως ιδιότητες του sandbox του μπορεί να αφαιρέσει το «sandboxing» του.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Ένα iframe που έχει και allow-top-navigation και allow-top-navigation-by-user-activation για την ιδιότητα sandbox θα επιτρέψει κορυφαίες πλοηγήσεις.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Το στοιχείο script έχει έναν παραμορφωμένο κατακερματισμό στην ιδιότητα integrity: «%1$S». Η σωστή μορφή είναι «<hash algorithm>-<hash value>».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Το hash της ιδιότητας integrity έχει εσφαλμένο μήκος.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Το hash της ιδιότητας integrity δεν ήταν δυνατό να αποκωδικοποιηθεί.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Κανένα από τα «%1$S» hashes στην ιδιότητα «integrity» δεν ταιριάζει με το περιεχόμενο του subresource. Το υπολογισμένο hash είναι «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=Δεν μπορεί να ελεγχθεί η ακεραιότητα της διεύθυνσης «%1$S», καθώς δεν είναι ενεργή μέσω CORS και ούτε ίδιας προέλευσης.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος hash στην ιδιότητα integrity: «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Η ιδιότητα integrity δεν περιέχει έγκυρα μεταδεδομένα.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το κρυπτογράφημα RC4 για κρυπτογράφηση, που είναι παρωχημένο και επισφαλές.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί μια παρωχημένη έκδοση του TLS. Παρακαλούμε αναβαθμίστε στο TLS 1.2 ή το 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Ο πόρος από το «%1$S» αποκλείστηκε λόγω μη αντιστοιχίας του τύπου MIME («%2$S») (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Προειδοποίηση κεφαλίδας X-Content-Type-Options: η τιμή ήταν «%1$S»· μήπως θέλατε να στείλετε «nosniff»;
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Ο πόρος από το «%1$S» δεν αποδόθηκε λόγω ενός άγνωστου, λάθους ή μη ύπαρξης τύπου MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Το σενάριο από το “%1$S” αποκλείστηκε εξαιτίας ενός μη επιτρεπτού τύπου MIME (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Το σενάριο από το “%1$S” φορτώθηκε παρ' όλο που ο τύπος MIME του (“%2$S”) δεν είναι έγκυρος τύπος JavaScript MIME.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Αποκλείστηκε η φόρτωση σεναρίου από το «%1$S» με το importScripts() εξαιτίας ενός ανεπίτρεπτου τύπου MIME («%2$S»).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Η φόρτωση του worker από το “%1$S” αποκλείστηκε εξαιτίας ενός ανεπίτρεπτου τύπου MIME (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Αποκλείστηκε η φόρτωση μονάδας από το “%1$S” εξαιτίας ενός ανεπίτρεπτου τύπου MIME (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Η πλοήγηση στο data: URI ανωτάτου επιπέδου δεν επιτρέπεται (Αποκλείστηκε η φόρτωση του: «%1$S»)
+BlockRedirectToDataURI=Δεν επιτρέπεται ανακατεύθυνση σε URI τύπου «data:» (Αποκλείστηκε η φόρτωση του: «%1$S»)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Φόρτωση σεναρίου από αρχείο: Το URI (“%1$S”) αποκλείστηκε επειδή ο τύπος MIME του (“%2$S”) δεν είναι έγκυρος τύπος JavaScript MIME.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Η φόρτωση του σεναρίου με URI «%S» αποκλείστηκε επειδή δεν επιτρέπεται η επέκταση του αρχείου.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Η χρήση της eval() και άλλων παρόμοιων δεν επιτρέπεται στη γονική διεργασία ή στα πλαίσια συστήματος (Αποκλεισμένη χρήση στο “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Αναβάθμιση επισφαλούς αιτήματος προβολής ‘%1$S’ για χρήση ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Η κεφαλίδα Clear-Site-Data εξανάγκασε την απαλοιφή των δεδομένων «%S».
+UnknownClearSiteDataValue=Βρέθηκε κεφαλίδα Clear-Site-Data. Άγνωστη τιμή “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Αναφορά επικεφαλίδας: ελήφθη άκυρη τιμή JSON.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Αναφορά επικεφαλίδας: άκυρο όνομα για ομάδα.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Αναφορά επικεφαλίδας: παράβλεψη διπλότυπης ομάδας με όνομα “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Αναφορά επικεφαλίδας: παράβλεψη άκυρου στοιχείου με όνομα “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Αναφορά επικεφαλίδας: παράβλεψη άκυρου τελικού σημείου για το στοιχείο με όνομα «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Αναφορά επικεφαλίδας: παράβλεψη άκυρου τελικού σημείου URL «%1$S» για το στοιχείο με όνομα «%2$S».
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Πολιτική χαρακτηριστικού: Παράβλεψη μη υποστηριζόμενου ονόματος χαρακτηριστικού “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Πολιτική χαρακτηριστικού: Παράβλεψη κενής λίστας αποδοχής για το χαρακτηριστικό: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Πολιτική χαρακτηριστικού: Παράβλεψη μη υποστηριζόμενης τιμής αποδοχής “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Κεφαλίδα παραπομπής HTTP: Το μήκος είναι πάνω από το όριο των «%1$S» bytes - περικοπή κεφαλίδας παραπομπής στην προέλευση: «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Κεφαλίδα παραπομπής HTTP: Το μήκος της προέλευσης μέσω παραπομπής είναι πάνω από το όριο των «%1$S» bytes - αφαίρεση κεφαλίδας παραπομπής με προέλευση: «%2$S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Πολιτική παραπομπής: Οι λιγότερο περιορισμένες πολιτικές, όπως οι «no-referrer-when-downgrade», «origin-when-cross-origin» και «unsafe-url», σύντομα θα αγνοούνται για το αίτημα μεταξύ ιστοτόπων: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Πολιτική παραπομπής: Παράβλεψη της λιγότερο περιορισμένης πολιτικής παραπομπής «%1$S» για το αίτημα μεταξύ ιστοτόπων: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Βρέθηκε μη έγκυρη κεφαλίδα X-Frame-Options κατά τη φόρτωση του «%2$S»: το «%1$S» δεν είναι έγκυρη οδηγία.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Η φόρτωση του «%2$S» σε ένα πλαίσιο απορρίπτεται από την οδηγία «X-Frame-Options» που έχει οριστεί σε «%1$S».
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Αναβάθμιση επισφαλούς αιτήματος “%1$S” για χρήση του “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Δεν γίνεται αναβάθμιση του επισφαλούς αιτήματος “%1$S” επειδή έχει εξαιρεθεί.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Αποτυχία αναβάθμισης επισφαλούς αιτήματος “%1$S”. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Αποτυχία αναβάθμισης επισφαλούς αιτήματος “%S”. Γίνεται ξανά υποβάθμιση σε “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Αναβάθμιση επισφαλούς υποθετικής σύνδεσης TCP «%1$S» για χρήση του «%2$S».
+
+HTTPSFirstSchemeless = Αναβάθμιση του URL που φορτώνεται στη γραμμή διευθύνσεων χωρίς ρητό σχήμα πρωτοκόλλου, για χρήση HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Η λήψη του “%S” αποκλείστηκε επειδή το iframe ενεργοποίησης έχει ρυθμισμένη την ετικέτα “sandbox”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Αποκλείστηκε η πλοήγηση στο προσαρμοσμένο πρωτόκολλο «%S» από περιβάλλον sandbox.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Ελήφθη κενή ή καμία είσοδος. Επιστροφή κενού DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19a6cff814
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Απρόσμενη τιμή "%2$S" κατά την ανάλυση της ιδιότητας "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8d8f53b12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Μετάβαση σε γραμμή
+goToLineText = Εισαγάγετε αριθμό γραμμής
+invalidInputTitle = Μη έγκυρη είσοδος
+invalidInputText = Ο αριθμός γραμμής που εισάγατε δεν είναι έγκυρος.
+outOfRangeTitle = Η γραμμή δεν βρέθηκε
+outOfRangeText = Η καθορισμένη γραμμή δεν βρέθηκε.
+viewSelectionSourceTitle = Πηγαίος κώδικας DOM επιλογής
+
+context_goToLine_label = Μετάβαση στη γραμμή…
+context_goToLine_accesskey = γ
+context_wrapLongLines_label = Αναδίπλωση μακροσκελών γραμμών
+context_highlightSyntax_label = Επισήμανση σύνταξης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb893b4337
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Καλώς ήλθατε
+default-last-title=%S - Ολοκλήρωση
+default-first-title-mac=Εισαγωγή
+default-last-title-mac=Επίλογος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7358914df1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Αποτυχία ανάλυσης XSLT stylesheet
+2 = Αποτυχία ανάλυσης έκφρασης XPath
+3 =
+4 = Αποτυχία μετατροπής XSLT
+5 = XSLT/XPath προσπάθησε να καλέσει μια άγνωστη λειτουργία.
+6 = XSLT Stylesheet (πιθανώς) να περιέχει μια αναδρομή.
+7 = Η τιμή γνωρίσματος δεν είναι έγκυρη στο XSLT 1.0.
+8 = Αναμενόταν μια έκφραση XPath για επιστροφή ενός NodeSet.
+9 = Η μετατροπή XSLT τερματίστηκε από <xsl:message>.
+10 = Σφάλμα δικτύου κατά τη φόρτωση ενός XSLT stylesheet
+11 = Ένα XSLT stylesheet δεν έχει ένα τύπο mime XML:
+12 = Ένα XSLT stylesheet έμμεσα ή άμεσα περιλαμβάνει τον εαυτό του:
+13 = Μια λειτουργία XPath κλήθηκε με εσφαλμένο αριθμό παραμέτρων
+14 = Κλήθηκε μια άγνωστη λειτουργία επέκτασης XPath.
+15 = Αποτυχία λήψης XPath: ‘)’ αναμενόμενο:
+16 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: μη έγκυρος άξονας:
+17 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: αναμενόταν Name ή Nodetype έλεγχος:
+18 = Αποτυχία λήψης XPath: ‘]’ αναμενόμενο:
+19 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: μη έγκυρο όνομα μεταβλητής:
+20 = Αποτυχία λήψης XPath: μη αναμενόμενη λήξη έκφρασης:
+21 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: αναμενόταν τελεστής:
+22 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: μη κλεισμένη τιμή:
+23 = Αποτυχία λήψης XPath: ‘:’ μη αναμενόμενο:
+24 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: μη αναμενόμενο «!», η άρνηση είναι το not():
+25 = Αποτυχία λήψης XPath: βρέθηκε μη αποδεκτός χαρακτήρας:
+26 = Αποτυχία ανάλυσης XPath: αναμενόταν δυαδικός τελεστής:
+27 = Η φόρτωση ενός φύλλου στυλ XSLT αποκλείστηκε για λόγους ασφαλείας.
+28 = Αξιολόγηση μη έγκυρης έκφρασης.
+29 = Μη ταιριαστό άγκιστρο.
+30 = Δημιουργία στοιχείου με μη έγκυρο QName.
+31 = Μια δέσμευση μεταβλητής υπερκαλύπτει μιαν άλλη εντός του ιδίου προτύπου.
+32 = Δεν επιτρέπεται κλήση στη βασική λειτουργία.
+
+LoadingError = Σφάλμα φόρτωσης stylesheet: %S
+TransformError = Σφάλμα κατά τη μεταμόρφωση του XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bd04de104
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Η οδηγία επεξεργασίας <?%1$S?> δεν έχει πλέον καμία επίδραση εκτός του prolog (βλ. σφάλμα 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42c0edb1b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Γραμμή εργαλείων ημερολογίου">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "η">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Γραμμή εργαλείων εργασιών">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Συγχρονισμός">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ανανέωση ημερολογίων και συγχρονισμός αλλαγών">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Διαγραφή επιλεγμένων εκδηλώσεων ή εργασιών">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένης εκδήλωσης ή εργασίας">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Μετάβαση στο σήμερα">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Μετάβαση στο σήμερα">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Εκτύπωση">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Εκτύπωση εκδηλώσεων ή εργασιών">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Ημερολόγιο">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Μετάβαση στην καρτέλα ημερολογίου">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "η">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Εργασίες">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Μετάβαση στην καρτέλα εργασιών">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "ε">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Εκδήλωση">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Δημιουργία νέας εκδήλωσης">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Εργασία">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Δημιουργία νέας εργασίας">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Ημέρα">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "Η">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Εβδομάδα">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "Ε">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Πολλές εβδομάδες">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "Π">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Μήνας">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "Μ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Προβολή του μενού του &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Παράθυρο ημερολογίου">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Εμφάνιση προβολής ημερολογίου">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "η">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7306e09272
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Ημερολόγιο">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Εκδήλωση…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "Σ">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Εργασία…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "Ε">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Ημερολόγιο…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "Η">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Αρχείο ημερολογίου…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "η">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Ημερολόγιο">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "Η">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Εργασίες">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "ρ">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Εκδηλώσεις και εργασίες">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "σ">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Να προτιμάται ο προγραμματισμός email στο πρόγραμμα-πελάτη">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Προς το παρόν, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε μόνο αφού ρυθμίσετε αυτό το ημερολόγιο στο παράθυρο ιδιοτήτων, αν ο διακομιστής ημερολογίων διαχειρίζεται τον προγραμματισμό.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Η επιλογή είναι διαθέσιμη αν ο διακομιστής ημερολογίου διαχειρίζεται τον προγραμματισμό. Η ενεργοποίησή του θα επιτρέψει την εναλλακτική ο προγραμματισμός να γίνεται βάσει του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αντί να το αφήνει στον διακομιστή.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Ειδοποιήσεις">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Γενικές προτιμήσεις ειδοποιήσεων…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Αποδοχή">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Αποδοχή πρόσκλησης σε εκδήλωση">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Αποδοχή όλων">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Αποδοχή πρόσκλησης για όλες τις καταχωρήσεις της εκδήλωσης">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Προσθήκη εκδήλωσης στο ημερολόγιο">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Απόρριψη">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Απόρριψη πρόσκλησης σε εκδήλωση">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Αρνητική απάντηση σε όλα">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Απόρριψη πρόσκλησης για όλες τις καταχωρήσεις της εκδήλωσης">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Απόρριψη">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Αρνητική απάντηση στην αντιπρόταση">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Διαγραφή από το ημερολόγιο">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Λεπτομέρειες…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Εμφάνιση λεπτομερειών εκδήλωσης">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Να μην εμφανίζονται αυτά τα μηνύματα">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Ημερολόγιο">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Μετάβαση στην καρτέλα ημερολογίου">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Περισσότερα">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Κάντε κλικ για εμφάνιση περισσότερων επιλογών">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Επιβεβαίωση εκ νέου">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Αποστέλλεται μια επιβεβαίωση εκ νέου στο διοργανωτή">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Επαναπρογραμματισμός">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Επαναπρογραμματισμός εκδήλωσης">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Αποθήκευση αντιγράφου">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Αποθήκευση αντιγράφου της εκδήλωσης στο ημερολόγιο ανεξαρτήτως της απάντησης στον διοργανωτή. Η λίστα παρευρισκόμενων θα διαγραφεί.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Αβεβαιότητα">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Επιφυλακτική αποδοχή πρόσκλησης σε εκδήλωση">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Αβεβαιότητα για όλα">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Επιφυλακτική αποδοχή πρόσκλησης για όλες τις καταχωρήσεις της εκδήλωσης">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Ενημέρωση εκδήλωσης στο ημερολόγιο">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Αυτό το μήνυμα περιέχει πρόσκληση σε εκδήλωση.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Αποστολή μιας απάντησης τώρα">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Αποστολή μιας απάντησης στον οργανωτή">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Αποστολή μιας απάντησης σε όλη τη σειρά των οργανωτών">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Να μην αποσταλεί απάντηση">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Αλλαγή της κατάστασης συμμετοχής χωρίς αποστολή απάντησης στον οργανωτή">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Αλλάξτε την κατάσταση συμμετοχής σας για τη σειρά χωρίς αποστολή απόκρισης στον οργανωτή">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "Ν">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "Ρ">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Δημιουργία νέου ημερολογίου">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Εμφάνιση μικρο-μήνα">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "μ">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Εμφάνιση μικρο-ημέρας">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "η">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Τίποτα από τα δύο">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "Τ">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Εμφάνιση προβολής «Σήμερα»">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "π">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Προβολή ημέρας">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f63e7b25aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Εργασίες
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Ημερολόγιο
+tabTitleTasks=Εργασίες
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Πρόσκληση σε εκδήλωση
+imipHtml.summary=Τίτλος:
+imipHtml.location=Τοποθεσία:
+imipHtml.when=Πότε:
+imipHtml.organizer=Διοργανωτής:
+imipHtml.description=Περιγραφή:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Συνημμένα:
+imipHtml.comment=Σχόλιο:
+imipHtml.attendees=Συμμετέχοντες:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Σχετικός σύνδεσμος:
+imipHtml.canceledOccurrences=Ακυρωμένα στιγμιότυπα:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Τροποποιημένα στιγμιότυπα:
+imipHtml.newLocation=Νέα τοποθεσία: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(ανατέθηκε από %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(ανατέθηκε σε %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=Ο/Η %1$S είναι επικεφαλής της εκδήλωσης.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S δεν συμμετέχει.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S είναι προαιρετικό να συμμετάσχει.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S απαιτείται να συμμετάσχει.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S έχει επιβεβαιωμένη συμμετοχή.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S έχει αρνηθεί να συμμετάσχει.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S έχει αναθέσει την συμμετοχή σε %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ακόμα δεν έχει απαντήσει.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S έχει επιβεβαιώσει συμμετοχή αλλά με επιφύλαξη.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (ομάδα)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (πόρος)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (δωμάτιο)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Η εκδήλωση προστέθηκε στο ημερολόγιό σας.
+imipCanceledItem2=Η εκδήλωση διαγράφηκε από το ημερολόγιό σας.
+imipUpdatedItem2=Η εκδήλωση ενημερώθηκε.
+imipBarCancelText=Αυτό το μήνυμα περιέχει ακύρωση εκδήλωσης.
+imipBarCounterErrorText=Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση σε πρόσκληση που δεν είναι δυνατή η τροποποίησή της.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση σε προηγούμενη έκδοση της πρόσκλησης.
+imipBarCounterText=Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση σε μια πρόσκληση.
+imipBarDisallowedCounterText=Αυτό το μήνυμα περιέχει αντιπρόταση αν και δεν επιτρέψατε τις αντιπροτάσεις για την εκδήλωση αυτή.
+imipBarDeclineCounterText=Το μήνυμα περιέχει μια απάντηση στην αντιπρότασή σας.
+imipBarRefreshText=Αυτό το μήνυμα ζητά ενημέρωση εκδήλωσης.
+imipBarPublishText=Αυτό το μήνυμα περιέχει εκδήλωση.
+imipBarRequestText=Αυτό το μήνυμα περιέχει πρόσκληση σε εκδήλωση.
+imipBarSentText=Αυτό το μήνυμα περιέχει απεσταλμένη εκδήλωση.
+imipBarSentButRemovedText=Αυτό το μήνυμα περιέχει απεσταλμένη εκδήλωση που δεν είναι πια στο ημερολόγιό σας.
+imipBarUpdateText=Αυτό το μήνυμα περιέχει ενημέρωση για υπάρχουσα εκδήλωση.
+imipBarUpdateMultipleText=Αυτό το μήνυμα περιέχει ενημερώσεις για πολλαπλές υπάρχουσες εκδηλώσεις.
+imipBarUpdateSeriesText=Αυτό το μήνυμα περιέχει ενημέρωση για υπάρχουσα σειρά εκδηλώσεων.
+imipBarAlreadyProcessedText=Αυτό το μήνυμα περιέχει εκδήλωση που έχει ήδη υποβληθεί σε επεξεργασία.
+imipBarProcessedNeedsAction=Αυτό το μήνυμα περιέχει εκδήλωση για την οποία δεν έχετε απαντήσει ακόμη.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Αυτό το μήνυμα περιέχει πολλαπλές εκδηλώσεις για τις οποίες δεν έχετε απαντήσει ακόμη.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Αυτό το μήνυμα περιέχει μια σειρά εκδηλώσεων για τις οποίες δεν έχετε απαντήσει ακόμη.
+imipBarReplyText=Αυτό το μήνυμα περιέχει απάντηση σε πρόσκληση.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Αυτό το μήνυμα περιέχει απάντηση που αναφέρεται σε εκδήλωση που δεν είναι στο ημερολόγιό σας.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Αυτό το μήνυμα περιέχει απάντηση που αναφέρεται σε εκδήλωση που αφαιρέθηκε από το ημερολόγιό σας στις %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Αυτό το μήνυμα περιέχει εκδήλωση που αυτή η έκδοση του %1$S δεν μπορεί να επεξεργαστεί.
+imipBarProcessingFailed=Η επεξεργασία του μηνύματος απέτυχε. Κατάσταση: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Αυτό το μήνυμα περιέχει πληροφορίες εκδήλωσης. Ενεργοποιήστε ένα ημερολόγιο για διαχείριση.
+imipBarNotWritable=Δεν υπάρχουν εγγράψιμα ημερολόγια που να έχουν ρυθμιστεί για προσκλήσεις, παρακαλώ ελέγξτε τις ιδιότητες ημερολογίου.
+imipSendMail.title=Ειδοποίηση email
+imipSendMail.text=Θα θέλατε να στείλετε ειδοποίηση μέσω email τώρα;
+imipNoIdentity=Κανένα
+imipNoCalendarAvailable=Δεν υπάρχουν εγγράψιμα ημερολόγια διαθέσιμα.
+
+itipReplySubject2=Απάντηση πρόσκλησης: %1$S
+itipReplyBodyAccept=Ο/Η %1$S αποδέχτηκε την πρόσκλησή σας στην εκδήλωση.
+itipReplyBodyDecline=Ο/Η %1$S αρνήθηκε την πρόσκλησή σας στην εκδήλωση.
+itipReplySubjectAccept2=Αποδέχτηκε: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Η πρόσκληση απορρίφθηκε: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Αβέβαιος: %1$S
+itipRequestSubject2=Πρόσκληση: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Ενημερώθηκε: %1$S
+itipRequestBody=%1$S σας έχει προσκαλέσει στο %2$S
+itipCancelSubject2=Ακυρώθηκε: %1$S
+itipCancelBody=Ο/Η %1$S ακύρωσε αυτήν την εκδήλωση: %2$S
+itipCounterBody=Ο/Η %1$S έχει κάνει αντιπρόταση για το «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=Ο/Η %1$S απέρριψε την αντιπρότασή σας για το «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Η αντιπρόταση απορρίφθηκε: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Έχετε διαγράψει πρόσφατα αυτό το στοιχείο, θέλετε σίγουρα να επεξεργαστείτε αυτήν την πρόσκληση;
+confirmProcessInvitationTitle=Επεξεργασία πρόσκλησης;
+
+invitationsLink.label=Προσκλήσεις: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ημερολόγιο για να αποθηκεύσετε προσκλήσεις προς ή από άλλα άτομα, θα πρέπει να αναθέσετε μια ταυτότητα email παρακάτω.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12430213a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Θέλετε να ορίσετε το %S ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή email;
+newsDialogText=Θέλετε να ορίσετε το %S ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή συζητήσεων;
+feedDialogText=Θέλετε να ορίσετε το %S ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή συλλογής ροών;
+checkboxText=Οριστική απόκρυψη διαλόγου
+setDefaultMail=Το %S δεν έχει οριστεί ως προεπιλεγμένη εφαρμογή email. Θέλετε να το ορίσετε ως προεπιλογή;
+setDefaultNews=Το %S δεν έχει οριστεί ως προεπιλεγμένη εφαρμογή συζητήσεων. Θέλετε να το ορίσετε ως προεπιλογή;
+setDefaultFeed=Το %S δεν έχει οριστεί ως προεπιλεγμένη εφαρμογή συλλογής ροών. Θέλετε να το ορίσετε ως προεπιλογή;
+alreadyDefaultMail=Το %S έχει ήδη οριστεί ως η προεπιλεγμένη εφαρμογή email.
+alreadyDefaultNews=Το %S έχει ήδη οριστεί ως η προεπιλεγμένη εφαρμογή συζητήσεων.
+alreadyDefaultFeed=Το %S έχει ήδη οριστεί ως η προεπιλεγμένη εφαρμογή συλλογής ροών.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%S»:
+loginTextwithName=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=Το %S δεν μπορεί να οριστεί ως η προεπιλεγμένη εφαρμογή email επειδή δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση ενός κλειδιού στο μητρώο. Ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματός σας αν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο μητρώο και δοκιμάστε ξανά.
+errorMessageNews=Το %S δεν μπορεί να οριστεί ως η προεπιλεγμένη εφαρμογή συζητήσεων επειδή δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση ενός κλειδιού στο μητρώο. Ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματός σας αν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο μητρώο και δοκιμάστε ξανά.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Κάποια άλλη εφαρμογή προσπαθεί να στείλει email μέσω του προφίλ σας. Θέλετε σίγουρα να στείλετε το email;
+mapiBlindSendDontShowAgain=Προειδοποίηση όταν άλλες εφαρμογές προσπαθούν να στείλουν email εκ μέρους μου
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..056944aa50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Ενεργοποίηση ενημερώσεων για όλες τις ροές">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ροών ειδήσεων">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Διαχείριση συνδρομών…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Βοηθός λογαριασμών ροής">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blog και ροές ειδήσεων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dff5220d3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Συνδρομές ροών">
+<!ENTITY learnMore.label "Μάθετε περισσότερα για τις ροές">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Τίτλος:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "Τ">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL ροής:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Εισαγάγετε ένα έγκυρο URL ροής">
+<!ENTITY locationValidate.label "Επικύρωση">
+<!ENTITY validateText.label "Έλεγχος εγκυρότητας και ανάκτηση έγκυρου URL.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Αποθήκευση άρθρων σε:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "Α">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Έλεγχος για νέα άρθρα κάθε ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "χ">
+<!ENTITY biffMinutes.label "λεπτά">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "λ">
+<!ENTITY biffDays.label "ημέρες">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "η">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Πρόταση εκδότη:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Εμφάνιση περίληψης άρθρου αντί για φόρτωση της ιστοσελίδας">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Αυτόματη δημιουργία ετικετών από ονόματα &lt;κατηγοριών&gt; ροής">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "τ">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Προσθήκη προθέματος στις ετικέτες:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "π">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Εισαγάγετε ένα πρόθεμα ετικέτας">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "θ">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Επαλήθευση">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "λ">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Ε">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ρ">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "ι">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Εξαγωγή">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "ξ">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Εξαγωγή ροών με δομή φακέλου· κάντε ctrl κλικ ή ctrl enter για εξαγωγή ροών σε λίστα">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Κλείσιμο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ada0611ab8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Επαλήθευση ροής…
+subscribe-cancelSubscription=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στην τρέχουσα ροή;
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Συνδρομή σε ροή…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Έχετε ήδη συνδρομή σε αυτήν τη ροή.
+subscribe-errorOpeningFile=Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου.
+subscribe-feedAdded=Η ροή προστέθηκε.
+subscribe-feedUpdated=Η ροή ενημερώθηκε.
+subscribe-feedMoved=Η συνδρομή ροής μετακινήθηκε.
+subscribe-feedCopied=Η συνδρομή ροής αντιγράφηκε.
+subscribe-feedRemoved=Η συνδρομή στη ροή καταργήθηκε.
+subscribe-feedNotValid=Το URL ροής δεν είναι έγκυρη ροή.
+subscribe-feedVerified=Το URL ροής έχει επαληθευτεί.
+subscribe-networkError=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του URL ροής. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα και δοκιμάστε ξανά.
+subscribe-noAuthError=Το URL ροής δεν είναι πιστοποιημένο.
+subscribe-loading=Φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Επιλογή αρχείου OPML για εισαγωγή
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Εξαγωγή του «%S» ως αρχείου OPML - Λίστα ροών
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Εξαγωγή του «%S» ως αρχείου OPML - Ροές με δομή φακέλου
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Εξαγωγή %1$S OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Ροές%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Το αρχείο «%S» δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Εισήχθη #1 νέα ροή.;Εισήχθησαν #1 νέες ροές.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Εισήχθη #1 νέα ροή στην οποία δεν έχετε ήδη εγγραφεί;Εισήχθησαν #1 νέες ροές στις οποίες δεν έχετε ήδη εγγραφεί
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(από #1 ευρεθείσα καταχώρηση);(από #1 συνολικά ευρεθείσες καταχωρήσεις)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Αρχεία OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Οι ροές αυτού του λογαριασμού έχουν εξαχθεί στο %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Αφαίρεση ροής
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στη ροή: \n %S;
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Λήψη άρθρων ροής (%S από %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Δεν υπάρχουν νέα άρθρα σε αυτήν τη ροή.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του «%S». Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα και δοκιμάστε ξανά.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=Το %S δεν είναι έγκυρη ροή.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=Το %S δεν χρησιμοποιεί έγκυρο πιστοποιητικό ασφαλείας.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=Το %S δεν είναι πιστοποιημένο.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Έλεγχος ροών για νέα στοιχεία…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blog και ροές ειδήσεων
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Αυτό το συνημμένο MIME είναι αποθηκευμένο ξεχωριστά από το μήνυμα.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Νέος λογαριασμός *
+ImportFeedsNewAccount=Δημιουργία και εισαγωγή σε νέο λογαριασμό ροών
+ImportFeedsExistingAccount=Εισαγωγή σε υπάρχοντα λογαριασμό ροών
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=νέο
+ImportFeedsExisting=υπάρχοντα
+ImportFeedsDone=Η εισαγωγή συνδρομών ροών από το αρχείο «%1$S» στον %2$S λογαριασμό «%3$S» έχει ολοκληρωθεί.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36612f7b2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Χάρτες Google
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5e9791ec4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Λήψη πιστοποιητικών">
+<!ENTITY info.message "Γίνεται αναζήτηση του καταλόγου για πιστοποιητικά παραληπτών. Ενδέχεται να διαρκέσει λίγα λεπτά.">
+<!ENTITY stop.label "Διακοπή αναζήτησης">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..033bc8fb15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Ασφάλεια μηνύματος">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Σημείωση: οι γραμμές θέματος των μηνυμάτων email δεν κρυπτογραφούνται ποτέ.">
+<!ENTITY status.heading "Το περιεχόμενο του μηνύματός σας θα αποσταλεί ως εξής:">
+<!ENTITY status.signed "Ψηφιακή υπογραφή:">
+<!ENTITY status.encrypted "Κρυπτογράφηση:">
+<!ENTITY status.certificates "Πιστοποιητικά:">
+<!ENTITY view.label "Προβολή">
+<!ENTITY view.accesskey "β">
+<!ENTITY tree.recipient "Παραλήπτης">
+<!ENTITY tree.status "Κατάσταση">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Έκδοση">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Λήξη">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e190201d53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Δεν βρέθηκε
+StatusValid=Έγκυρο
+StatusExpired=Έληξε
+StatusUntrusted=Μη έμπιστο
+StatusRevoked=Ανακλήθηκε
+StatusInvalid=Άκυρο
+StatusYes=Ναι
+StatusNo=Όχι
+StatusNotPossible=Αδύνατο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c8d762a0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Το παρόν μήνυμα έχει υπογραφτεί ψηφιακά, αλλά δεν έχει γίνει ακόμα λήψη όλων των συνημμένων του. Επομένως, η υπογραφή δεν μπορεί να επαληθευτεί. Κάντε κλικ στο «OK» για να κάνετε λήψη ολόκληρου του μηνύματος και επαλήθευση της υπογραφής.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=Το %brand% δεν μπορεί να αποκρυπτογραφήσει αυτό το μήνυμα
+CantDecryptBody=Ο αποστολέας κρυπτογράφησε αυτό το μήνυμα με κάποιο από τα ψηφιακά πιστοποιητικά σας, αλλά το %brand% δεν μπόρεσε να βρει αυτό το πιστοποιητικό και το αντίστοιχο ιδιωτικό κλειδί. <br> Πιθανές λύσεις: <br><ul><li>Αν διαθέτετε μια έξυπνη κάρτα, παρακαλώ εισαγάγετέ την τώρα. <li>Αν χρησιμοποιείτε μια νέα συσκευή ή ένα νέο προφίλ στο %brand%, θα πρέπει να ανακτήσετε το πιστοποιητικό και το ιδιωτικό κλειδί σας από ένα αντίγραφο ασφαλείας. Τα αντίγραφα ασφαλείας πιστοποιητικών συνήθως τελειώνουν σε «.p12».</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5671499812
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Ασφάλεια μηνύματος">
+<!ENTITY signatureCert.label "Προβολή πιστοποιητικού υπογραφής">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Προβολή πιστοποιητικού κρυπτογράφησης">
+
+<!ENTITY signer.name "Υπογράφτηκε από:">
+<!ENTITY recipient.name "Κρυπτογραφήθηκε για:">
+<!ENTITY email.address "Διεύθυνση email:">
+<!ENTITY issuer.name "Έκδοση πιστοποιητικού από:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba3010aaf3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Το μήνυμα δεν έχει ψηφιακή υπογραφή
+SINone=Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει την ψηφιακή υπογραφή του αποστολέα. Η απουσία ψηφιακής υπογραφής σημαίνει ότι το μήνυμα μπορεί να έχει σταλεί από κάποιον που προσποιείται ότι έχει αυτήν τη διεύθυνση email. Επίσης, ενδέχεται να αλλοιώθηκε το μήνυμα κατά τη μεταφορά στο δίκτυο. Ωστόσο, είναι μάλλον απίθανο να έχει συμβεί κάτι από αυτά τα δύο.
+SIValidLabel=Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο
+SIValid=Αυτό το μήνυμα περιέχει έγκυρη ψηφιακή υπογραφή. Το μήνυμα δεν έχει αλλοιωθεί μετά την αποστολή του.
+SIInvalidLabel=Η ψηφιακή υπογραφή δεν είναι έγκυρη
+SIInvalidHeader=Το μήνυμα περιέχει ψηφιακή υπογραφή, η οποία δεν είναι έγκυρη.
+SIContentAltered=Η υπογραφή δεν ταιριάζει με το περιεχόμενο του μηνύματος. Φαίνεται ότι το μήνυμα έχει αλλοιωθεί μετά την υπογραφή του από τον αποστολέα. Δεν θα πρέπει να εμπιστευτείτε την εγκυρότητα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του με τον αποστολέα.
+SIExpired=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος φαίνεται να έχει λήξει. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί σωστά.
+SIRevoked=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει ανακληθεί. Δεν θα πρέπει να εμπιστευτείτε τα περιεχόμενα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του με τον αποστολέα.
+SINotYetValid=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος δεν είναι ακόμα έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί σωστά.
+SIUnknownCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια άγνωστη αρχή πιστοποιητικών.
+SIUntrustedCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή που δεν εμπιστεύεστε για την έκδοση τέτοιων πιστοποιητικών.
+SIExpiredCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή, που το πιστοποιητικό της έχει λήξει. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί σωστά.
+SIRevokedCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή, που το πιστοποιητικό της έχει ανακληθεί. Δεν θα πρέπει να εμπιστευτείτε την εγκυρότητα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του με τον αποστολέα.
+SINotYetValidCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή, που το πιστοποιητικό της δεν είναι ακόμα έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί σωστά.
+SIInvalidCipher=Το μήνυμα υπεγράφη με κρυπτογράφηση που δεν υποστηρίζεται από την τρέχουσα έκδοση του λογισμικού σας.
+SIClueless=Υπάρχουν άγνωστα προβλήματα με αυτήν την ψηφιακή υπογραφή. Δεν θα πρέπει να εμπιστευθείτε την εγκυρότητα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του με τον αποστολέα.
+SIPartiallyValidLabel=Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο
+SIPartiallyValidHeader=Αν και η ψηφιακή υπογραφή είναι έγκυρη, δεν είναι γνωστό αν ο αποστολέας και ο υπογράφων είναι το ίδιο πρόσωπο.
+SIHeaderMismatch=Η διεύθυνση email στο πιστοποιητικό του υπογράφοντα είναι διαφορετική από τη διεύθυνση email απ' όπου στάλθηκε το μήνυμα. Παρακαλώ δείτε τις λεπτομέρειες του πιστοποιητικού υπογραφής για να μάθετε ποιος υπέγραψε το μήνυμα.
+SICertWithoutAddress=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος δεν περιέχει διεύθυνση email. Παρακαλώ δείτε τις λεπτομέρειες του πιστοποιητικού υπογραφής για να μάθετε ποιος υπέγραψε το μήνυμα.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο
+EINone=Αυτό το μήνυμα δεν κρυπτογραφήθηκε πριν αποσταλεί σε εσάς. Οι πληροφορίες που στέλνονται μέσω διαδικτύου χωρίς κρυπτογράφηση μπορούν να αναγνωστούν από τρίτους κατά τη μεταφορά.
+EIValidLabel=Το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο
+EIValid=Αυτό το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε πριν αποσταλεί σε εσάς. Η κρυπτογράφηση κάνει δύσκολη την ανάγνωση των πληροφοριών από τρίτους όσο αυτές ταξιδεύουν στο δίκτυο.
+EIInvalidLabel=Το μήνυμα δεν μπορεί να αποκρυπτογραφηθεί
+EIInvalidHeader=Αυτό το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε πριν αποσταλεί σε εσάς, αλλά δεν μπορεί να αποκρυπτογραφηθεί.
+EIContentAltered=Το περιεχόμενο του μηνύματος φαίνεται να έχει αλλοιωθεί κατά τη μετάδοση.
+EIClueless=Υπάρχουν άγνωστα προβλήματα με αυτό το κρυπτογραφημένο μήνυμα.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11468d8937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Κλείσιμο">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Ενέργειες λογαριασμού">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "ν">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού email…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "α">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού συνομιλίας…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "σ">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού ροής…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ρ">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Ορισμός ως προεπιλογή">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "π">
+<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση λογαριασμού">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Επεκτάσεις και θέματα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fe23c0f75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Βοηθός λογαριασμών">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 55em; height: 37em;">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Ταυτότητα">
+<!ENTITY identityDesc.label "Κάθε λογαριασμός έχει μια ταυτότητα, η οποία αποτελείται από πληροφορίες που σας ταυτοποιούν στους παραλήπτες των μηνυμάτων σας.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα που θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο «Από» των εξερχομένων μηνυμάτων σας">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(για παράδειγμα, «Γιώργος Παπαδόπουλος»).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Το όνομά σας:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Τ">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Διεύθυνση email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "θ">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Πληροφορίες διακομιστή εισερχομένων">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Όνομα χρήστη:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα του διακομιστή συζητήσεών σας (NNTP) (για παράδειγμα, «news.example.net»).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Διακομιστής ομάδας συζητήσεων:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "σ">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Όνομα λογαριασμού">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα με το οποίο θα αναγνωρίζετε αυτόν τον λογαριασμό (για παράδειγμα, «Λογαριασμός εργασίας», «Λογαριασμός οικίας» ή «Λογαριασμός συζητήσεων»).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Όνομα λογαριασμού:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "μ">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Συγχαρητήρια!">
+<!ENTITY completionText.label "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι εξής πληροφορίες είναι σωστές.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Όνομα διακομιστή συζητήσεων (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Κάντε κλικ στο «Τέλος» για αποθήκευση των ρυθμίσεων και κλείσιμο του βοηθού λογαριασμών.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Κάντε κλικ στο «Τέλος» για αποθήκευση των ρυθμίσεων και κλείσιμο του βοηθού λογαριασμών.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96d607683c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Προσαρμογή κεφαλίδων">
+<!ENTITY addButton.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY addButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Νέα κεφαλίδα μηνύματος:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Ν">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cd29b52b30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Κανόνες φίλτρου">
+<!ENTITY filterName.label "Όνομα φίλτρου:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "ν">
+
+<!ENTITY junk.label "Ανεπιθύμητα">
+<!ENTITY notJunk.label "Επιθυμητά">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Κατώτατη">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ύψιστη">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Εφαρμογή φίλτρου:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Κατά τη λήψη νέων email:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "λ">
+<!ENTITY contextManual.label "Κατά τη χειροκίνητη εκτέλεση">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "χ">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Φιλτράρισμα πριν από την ταξινόμηση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Φιλτράρισμα μετά την ταξινόμηση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Μετά την αποστολή">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "Μ">
+<!ENTITY contextArchive.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "Α">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Εκτέλεση των εξής ενεργειών:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Σημείωση: Οι ενέργειες των φίλτρων θα εκτελεστούν με διαφορετική σειρά.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Προβολή σειράς εκτέλεσης">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Μετακίνηση μηνύματος σε">
+<!ENTITY copyMessage.label "Αντιγραφή μηνύματος σε">
+<!ENTITY forwardTo.label "Προώθηση μηνύματος σε">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Απάντηση με πρότυπο">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Επισήμανση ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Προσθήκη αστεριού">
+<!ENTITY setPriority.label "Ορισμός προτεραιότητας σε">
+<!ENTITY addTag.label "Προσθήκη ετικέτας στο μήνυμα">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Ορισμός κατάστασης σε">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Διαγραφή μηνύματος">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Διαγραφή από διακομιστή POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Λήψη από διακομιστή POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Παράβλεψη νήματος">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Παράβλεψη υπονήματος">
+<!ENTITY watchThread.label "Παρακολούθηση νήματος">
+<!ENTITY stopExecution.label "Διακοπή εκτέλεσης φίλτρου">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Προσθήκη νέας ενέργειας">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Αφαίρεση ενέργειας">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38dbf141ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Φίλτρα μηνυμάτων">
+<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα φίλτρου">
+<!ENTITY activeColumn.label "Ενεργό">
+<!ENTITY newButton.label "Νέο…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Αντιγραφή…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "Α">
+<!ENTITY editButton.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "φ">
+<!ENTITY reorderTopButton "Μετακίνηση στο πάνω μέρος">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "ο">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Αναδιατάξτε το φίλτρο ώστε να εκτελείται πριν από τα άλλα">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "π">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Μετακίνηση κάτω">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "κ">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Μετακίνηση στο κάτω μέρος">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "μ">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Αναδιατάξτε το φίλτρο ώστε να εκτελείται μετά τα άλλα">
+<!ENTITY filterHeader.label "Τα ενεργά φίλτρα θα εκτελούνται αυτόματα με την παρακάτω σειρά.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Φίλτρα για:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "Φ">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Αρχείο καταγραφής φίλτρου">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "χ">
+<!ENTITY runFilters.label "Εκτέλεση τώρα">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ρ">
+<!ENTITY stopFilters.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "κ">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Εκτέλεση επιλεγμένων φίλτρων στο:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "λ">
+<!ENTITY helpButton.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "Β">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Αναζήτηση φίλτρων με όνομα…">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a92b8ac801
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Αναζήτηση μηνυμάτων σε:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ζ">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Αναζήτηση υποφακέλων">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ν">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Εκτέλεση αναζήτησης στον διακομιστή">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "κ">
+<!ENTITY resetButton.label "Απαλοιφή">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY openButton.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openButton.accesskey "γ">
+<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "Δ">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY results.label "Αποτελέσματα">
+<!ENTITY moveButton.label "Μετακίνηση σε">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "α">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Άνοιγμα σε φάκελο">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "φ">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Αποθήκευση ως φάκελος αναζήτησης">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "φ">
+
+<!-- for abSearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Αναζήτηση σε:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ν">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "δ">
+<!ENTITY composeButton.label "Σύνταξη">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "Σ">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ι">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Σύνθετη αναζήτηση ευρετηρίου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e12c17603
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Αποθηκευμένα αρχεία">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Άνοιγμα φακέλου λήψης">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "λ">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Εμφάνιση στο Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "Ά">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Αφαίρεση από το ιστορικό">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ι">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Απαλοιφή λίστας">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "Α">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Αφαίρεση όλων των καταχωρήσεων από τη λίστα αποθηκευμένων αρχείων, εκτός από τις λήψεις σε εξέλιξη.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Αναζήτηση…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21371e9563
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Μάθετε τα δικαιώματά σας…
+buttonAccessKey=θ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fd6b260ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Αυτό περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που δεν πρέπει να προωθηθούν ή να δημοσιευθούν χωρίς προηγούμενη έγκριση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Τοπικός δίσκος)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Δίσκος δικτύου)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Άγνωστη τοποθεσία)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0c7333c93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Το αρχείο ρυθμίσεων XML δεν περιέχει ρυθμίσεις λογαριασμού email.
+outgoing_not_smtp.error=Ο διακομιστής εξερχομένων πρέπει να είναι τύπου SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή. Πιθανό σφάλμα στη ρύθμιση, το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Δεν είναι δυνατή η εύρεση διακομιστή
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Το Exchange AutoDiscover XML δεν είναι έγκυρο.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ea294816e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Το όνομα κεντρικού υπολογιστή είναι κενό ή περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμοί, «-» και «.».
+alphanumdash.error=Το αλφαριθμητικό περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμοί, «-» και «_».
+allowed_value.error=Η παρεχόμενη τιμή δεν είναι στη λίστα επιτρεπόμενων
+url_scheme.error=Το σχήμα URL δεν επιτρέπεται
+url_parsing.error=Το URL δεν αναγνωρίζεται
+string_empty.error=Πρέπει να εισαγάγετε μια τιμή για αυτό το αλφαριθμητικό
+boolean.error=Δεν είναι boolean
+no_number.error=Δεν είναι αριθμός
+number_too_large.error=Πολύ μεγάλος αριθμός
+number_too_small.error=Ο αριθμός είναι πολύ μικρός
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή
+bad_response_content.error=Εσφαλμένο περιεχόμενο απάντησης
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Αποτυχία σύνδεσης. Είναι σωστό το όνομα χρήστη/διεύθυνση email και ο κωδικός πρόσβασης;
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Αποτυχία σύνδεσης. Ο διακομιστής %1$S δήλωσε: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Αποτυχία επαλήθευσης σύνδεσης για άγνωστο λόγο.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Αποτυχία επαλήθευσης σύνδεσης με μήνυμα: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dbeca85bc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "500">
+<!ENTITY window.height "310">
+
+<!ENTITY activity.title "Διαχείριση δραστηριοτήτων">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Απαλοιφή λίστας">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Αφαιρεί ολοκληρωμένα, ακυρωμένα και αποτυχημένα στοιχεία από τη λίστα">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "φ">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56f6216777
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Σε παύση
+processing=Επεξεργασία
+notStarted=Δεν ξεκίνησε
+failed=Απέτυχε
+waitingForInput=Σε αναμονή για ενέργεια
+waitingForRetry=Σε αναμονή για νέα δοκιμή
+completed=Ολοκληρώθηκε
+canceled=Ακυρώθηκε
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Αποστολή μηνυμάτων
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Αποστολή μηνύματος: %S
+copyMessage=Αντιγραφή μηνύματος στα απεσταλμένα
+sentMessage=Στάλθηκε μήνυμα
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Απεσταλμένο μήνυμα: %S
+failedToSendMessage=Αποτυχία αποστολής μηνύματος
+failedToCopyMessage=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Αποτυχία αποστολής μηνύματος: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Ενημέρωση του φακέλου «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Συνολικός αριθμός ληφθέντων μηνυμάτων: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Δεν ελήφθησαν μηνύματα
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Συγχρονισμός: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Έλεγχος του «%2$S» για νέα μηνύματα…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Ελήφθη #1 μήνυμα;Ελήφθησαν #1 μηνύματα
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Δεν υπάρχουν μηνύματα για λήψη
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Διαγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2»;Διαγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Μετακινήθηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Μετακινήθηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3»
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Αντιγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Αντιγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3»
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=από το #1 στο #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Ο φάκελος «#1» διαγράφτηκε
+emptiedTrash=Ο κάδος απορριμμάτων άδειασε
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στον φάκελο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στα Απορρίμματα
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Ο φάκελος «#1» αντιγράφτηκε στον φάκελο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Ο φάκελος «#1» μετονομάστηκε σε «#2»
+indexing=Ευρετηρίαση μηνυμάτων
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Ευρετηρίαση μηνυμάτων του «#1»
+indexingStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση στο «#1»
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα (ολοκλήρωση κατά #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα στο «#4»;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα στο «#4» (ολοκλήρωση κατά #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Ευρετηριάστηκε #1 μήνυμα στο «#2»;Ευρετηριάστηκαν #1 μηνύματα στο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=πέρασε #1 δευτερόλεπτο;πέρασαν #1 δευτερόλεπτα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ba12f85ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Προσθήκη επαφής">
+<!ENTITY name.label "Όνομα χρήστη">
+<!ENTITY account.label "Λογαριασμός">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7eefd5e2d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Όνομα ευρετηρίου:">
+<!ENTITY name.accesskey "μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d887a36dcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Ιδιότητες ευρετηρίου">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Ιδιότητες επαφής">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Ιδιότητες λίστας αλληλογραφίας">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "ι">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Προβολή μενού επιλογών ευρετηρίου">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Ευρετήριο:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "υ">
+<!ENTITY searchContacts.label "Αναζήτηση επαφών:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "ν">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Όνομα ή email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Προσθήκη στο πεδίο «Προς»">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Προσθήκη στο πεδίο «Κοιν.»">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "Κ">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Προσθήκη στο πεδίο «Κρυφή κοιν.»">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "Δ">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "ι">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "ι">
+<!ENTITY editContactContext.label "Επεξεργασία επαφής">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "Ε">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Επεξεργασία λίστας">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Νέα επαφή">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "Ε">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Νέα λίστα">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "Λ">
+
+<!ENTITY toButton.label "Προσθήκη στο «Προς»:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Π">
+<!ENTITY ccButton.label "Προσθήκη στο «Κοιν.»:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY bccButton.label "Προσθήκη στο «Κρυφή κοιν.»:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "φ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbd57fb199
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Νέα λίστα αλληλογραφίας">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Προσθήκη σε: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "θ">
+<!ENTITY ListName.label "Όνομα λίστας: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "Λ">
+<!ENTITY ListNickName.label "Ψευδώνυμο λίστας: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "ν">
+<!ENTITY ListDescription.label "Περιγραφή: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "ε">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Εισαγάγετε διευθύνσεις email για προσθήκη στη λίστα αλληλογραφίας:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "τ">
+<!ENTITY UpButton.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY DownButton.label "Μετακίνηση κάτω">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f36f16a25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Προεπιλεγμένος κατάλογος εκκίνησης">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "Ρ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Όνομα ή email">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Όνομα">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eee13f748e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "Ε">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Όνομα">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "ν">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Εταιρεία">
+<!ENTITY Company.accesskey "ρ">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Φωνητικό όνομα">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ω">
+<!ENTITY NickName.label "Ψευδώνυμο">
+<!ENTITY NickName.accesskey "δ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Επιπρόσθετο email">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Τμήμα">
+<!ENTITY Department.accesskey "μ">
+<!ENTITY JobTitle.label "Τίτλος">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "Τ">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Κινητό">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "Κ">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Βομβητής">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Β">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Φαξ">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Φ">
+<!ENTITY HomePhone.label "Τηλέφωνο οικίας">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "Τ">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Τηλέφωνο εργασίας">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ε">
+<!ENTITY ChatName.label "Όνομα συνομιλίας">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "Ό">
+<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "Α">
+<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "Φ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8ca1e69f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Επεξεργασία του «%S»
+emptyListName=Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα λίστας.
+badListNameCharacters=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει τους εξής χαρακτήρες: < > ; , "
+badListNameSpaces=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά παρακείμενα κενά.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Όλα τα ευρετήρια
+
+newContactTitle=Νέα επαφή
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Νέα επαφή για τον/την %S
+editContactTitle=Επεξεργασία επαφής
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Επεξεργασία επαφής για «%S»
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Επεξεργασία vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Επεξεργασία vCard για «%S»
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Θα πρέπει να εισαγάγετε τουλάχιστον ένα από τα παρακάτω:\nΔιεύθυνση email, Όνομα, Επώνυμο, Εμφανιζόμενο όνομα, Οργανισμός.
+cardRequiredDataMissingTitle=Απουσία απαιτούμενων πληροφοριών
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Η κύρια διεύθυνση email πρέπει να είναι της μορφής user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης email
+
+viewListTitle=Λίστα αλληλογραφίας: %S
+mailListNameExistsTitle=Η λίστα αλληλογραφίας υπάρχει ήδη
+mailListNameExistsMessage=Υπάρχει ήδη λίστα αλληλογραφίας με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Όνομα λίστας
+propertySecondaryEmail=Επιπρόσθετο email
+propertyNickname=Ψευδώνυμο
+propertyDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα
+propertyWork=Εργασία
+propertyHome=Οικία
+propertyFax=Φαξ
+propertyCellular=Κινητό
+propertyPager=Βομβητής
+propertyBirthday=Γενέθλια
+propertyCustom1=Προσαρμοσμένο 1
+propertyCustom2=Προσαρμοσμένο 2
+propertyCustom3=Προσαρμοσμένο 3
+propertyCustom4=Προσαρμοσμένο 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Ψευδώνυμο IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Προς
+prefixCc=Κοιν.
+prefixBcc=Κρυφή κοιν.
+addressBook=Ευρετήριο
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Φωτογραφία επαφής
+stateImageSave=Αποθήκευση εικόνας…
+errorInvalidUri=Σφάλμα: Μη έγκυρη πηγή εικόνας.
+errorNotAvailable=Σφάλμα: Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο.
+errorInvalidImage=Σφάλμα: Υποστηρίζονται μόνο εικόνες τύπου JPG, PNG και GIF.
+errorSaveOperation=Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Προσωπικό ευρετήριο
+ldap_2.servers.history.description=Συλλεγμένες διευθύνσεις
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Ευρετήριο Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Ευρετήριο Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Σύνολο επαφών στο «%1$S»: %2$S
+noMatchFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Αντιγράφηκε %1$S επαφή;Αντιγράφηκαν %1$S επαφές
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Μετακινήθηκε %1$S επαφή;Μετακινήθηκαν %1$S επαφές
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα.
+invalidHostname=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος.
+invalidPortNumber=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό θύρας.
+invalidResults=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό στο πεδίο αποτελεσμάτων.
+abReplicationOfflineWarning=Θα πρέπει να συνδεθείτε για να εκτελέσετε μια αντιγραφή LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Πρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πριν γίνει λήψη ενός καταλόγου.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Εξαγωγή ευρετηρίου - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Comma Separated (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Διαχωρισμός με κόμμα (κωδικοποίηση συστήματος)
+CSVFilesUTF8=Διαχωρισμός με κόμμα (UTF-8)
+TABFiles=Οριοθετημένο κείμενο (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Οριοθετημένο κείμενο (κωδικοποίηση συστήματος)
+TABFilesUTF8=Οριοθετημένο κείμενο (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Υποστηριζόμενα αρχεία ευρετηρίου
+failedToExportTitle=Αποτυχία εξαγωγής
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, η πρόσβαση στο αρχείο αποκλείστηκε.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Αντιγραφή ευρετηρίου LDAP
+AuthDlgDesc=Για πρόσβαση στον διακομιστή καταλόγου, εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Μπείτε+κι+εσείς+σε+αυτήν+τη+συνομιλία.
+
+# For printing
+headingHome=Οικία
+headingWork=Εργασία
+headingOther=Άλλο
+headingChat=Συνομιλία
+headingPhone=Τηλέφωνο
+headingDescription=Περιγραφή
+headingAddresses=Διευθύνσεις
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Νέο ευρετήριο
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - Ιδιότητες
+duplicateNameTitle=Διπλότυπο όνομα ευρετηρίου
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Υπάρχει ήδη ευρετήριο με αυτό το όνομα:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Κατεστραμμένο αρχείο ευρετηρίου
+corruptMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση ενός από τα αρχεία ευρετηρίων σας (αρχείο %1$S). Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο %2$S, καθώς και ένα αντίγραφο ασφαλείας του παλιού αρχείου, με όνομα «%3$S», στον ίδιο κατάλογο.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ευρετηρίου
+lockedMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου ευρετηρίου «%S». Μπορεί να είναι μόνο για ανάγνωση ή να έχει κλειδωθεί από κάποια άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53ba55cad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Πρόβλημα αρχικοποίησης LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Αποτυχία επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Αποτυχία επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Πρόβλημα επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Πρόβλημα αναζήτησης διακομιστή LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Κωδικός σφάλματος %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Δεν βρέθηκε ο κεντρικός υπολογιστής
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Άγνωστο σφάλμα
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Δεν υποστηρίζεται ισχυρή ταυτοποίηση προς το παρόν.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά του, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» και επιλέξτε «Σύνθετα» για να εμφανίσετε το φίλτρο αναζήτησης.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Βεβαιωθείτε ότι η Βάση DN είναι σωστή και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά της, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε τη Βάση DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά τους, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο «Σύνθετα» για να εμφανίσετε τον αριθμό θύρας.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά του, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» και επιλέξτε «Σύνθετα» για να εμφανίσετε το φίλτρο αναζήτησης.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Παρακαλώ κλείστε κάποια άλλα παράθυρα ή/και εφαρμογές και δοκιμάστε ξανά.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά τους, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο «Σύνθετα» για να εμφανίσετε τον αριθμό θύρας.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά του, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14a64f8509
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Όνομα: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "μ">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Όνομα κεντρικού υπολογιστή: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "ν">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN βάσης: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "β">
+<!ENTITY findButton.label "Εύρεση">
+<!ENTITY findButton.accesskey "ρ">
+<!ENTITY directorySecure.label "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "Χ">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN σύνδεσης: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "σ">
+<!ENTITY General.tab "Γενικά">
+<!ENTITY Offline.tab "Εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY Advanced.tab "Σύνθετα">
+<!ENTITY portNumber.label "Αριθμός θύρας: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "θ">
+<!ENTITY searchFilter.label "Φίλτρο αναζήτησης: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "Φ">
+<!ENTITY scope.label "Εμβέλεια: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "β">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ένα επίπεδο">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "π">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Υπόδεντρο">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "Υ">
+<!ENTITY return.label "Να μην επιστρέφονται πάνω από">
+<!ENTITY return.accesskey "σ">
+<!ENTITY results.label "αποτελέσματα">
+<!ENTITY offlineText.label "Μπορείτε να κάνετε λήψη ενός τοπικού αντιγράφου αυτού του καταλόγου ώστε να είναι διαθέσιμο για εργασία εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Μέθοδος σύνδεσης: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "θ">
+<!ENTITY saslOff.label "Απλή">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "λ">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "40em">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68056bf72d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Διακομιστές καταλόγου LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Διακομιστής καταλόγου LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Επιλέξτε έναν διακομιστή καταλόγου LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "ξ">
+<!ENTITY addDirectory.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "Π">
+<!ENTITY editDirectory.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "Ε">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "Δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0994e6fa42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Η αντιγραφή ξεκίνησε…
+changesStarted=Η εύρεση αλλαγών προς αντιγραφή ξεκίνησε…
+replicationSucceeded=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε
+replicationFailed=Η αντιγραφή απέτυχε
+replicationCancelled=Η αντιγραφή ακυρώθηκε
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Αντιγραφή καταχώρισης καταλόγου: %S
+
+downloadButton=Λήψη τώρα
+downloadButton.accesskey=ψ
+cancelDownloadButton=Ακύρωση λήψης
+cancelDownloadButton.accesskey=ρ
+
+directoryTitleNew=Νέος κατάλογος LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - Ιδιότητες
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..002aad65d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Σύνθεση και διευθυνσιοδότηση">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Διευθυνσιοδότηση">
+<!ENTITY addressingText.label "Κατά την αναζήτηση διευθύνσεων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Χρήση γενικών προτιμήσεων διακομιστή LDAP για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "χ">
+<!ENTITY editDirectories.label "Επεξεργασία καταλόγων…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "ξ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Χρήση διαφορετικού διακομιστή LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "ρ">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Κανένα">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Σύνθεση">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Σύνθεση μηνυμάτων σε μορφή HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "Σ">
+<!ENTITY autoQuote.label "Αυτόματη παράθεση αρχικού μηνύματος κατά την απάντηση">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "π">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Κατά την παράθεση,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "π">
+<!ENTITY aboveQuote.label "έναρξη απάντησης πάνω από την παράθεση">
+<!ENTITY belowQuote.label "έναρξη απάντησης κάτω από την παράθεση">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "επιλογή παράθεσης">
+<!ENTITY place.label "και τοποθέτηση υπογραφής">
+<!ENTITY place.accesskey "τ">
+<!ENTITY belowText.label "κάτω από την παράθεση (προτείνεται)">
+<!ENTITY aboveText.label "κάτω από την απάντηση (πάνω από την παράθεση)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Συμπερίληψη υπογραφής στις απαντήσεις">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "σ">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Συμπερίληψη υπογραφής στις προωθήσεις">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις σύνθεσης…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις διευθυνσιοδότησης…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3388444b9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Κατά τη διαχείριση των ταυτοτήτων σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διακομιστή από τη λίστα, επιλέγοντάς τον ως διακομιστή εξερχομένων (SMTP) ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο, επιλέγοντας το «Χρήση προεπιλεγμένου διακομιστή».">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Προσθήκη…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "θ">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "φ">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Ορισμός προεπιλογής">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "π">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Λεπτομέρειες επιλεγμένου διακομιστή:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Περιγραφή:">
+<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Θύρα: ">
+<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a49d0ad5b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Επιλογές αρχειοθέτησης">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Κατά την αρχειοθέτηση μηνυμάτων, να τοποθετούνται:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Σε έναν μόνο φάκελο">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "μ">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Σε ετήσιους φακέλους αρχειοθέτησης">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "σ">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Σε μηνιαίους φακέλους αρχειοθέτησης">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "η">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Διατήρηση δομής φακέλου αρχειοθετημένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Δ">
+<!ENTITY archiveExample.label "Παράδειγμα">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Αρχειοθήκες">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Εισερχόμενα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1503ddb3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Αντίγραφα και φάκελοι">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων, αυτόματη: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Τοποθέτηση αντιγράφου:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "ν">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Τοποθέτηση απαντήσεων στον φάκελο του αρχικού μηνύματος">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "θ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Κοινοποίηση στις διευθύνσεις email:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "ι">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Διαχωρισμός διευθύνσεων με κόμματα">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Κρυφή κοινοποίηση στις διευθύνσεις email:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "θ">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Διαχωρισμός διευθύνσεων με κόμματα">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης κατά την αποθήκευση μηνυμάτων">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "β">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Στον φάκελο «Απεσταλμένα» του:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "ε">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "λ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Αρχεία μηνυμάτων">
+<!ENTITY keepArchives.label "Διατήρηση αρχείων μηνυμάτων:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "Δ">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Επιλογές αρχειοθέτησης…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "χ">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Στον φάκελο «Αρχειοθήκη» του:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "χ">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY specialFolders.label "Προσχέδια και πρότυπα">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Διατήρηση προσχεδίων μηνυμάτων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Στον φάκελο «Προσχέδια» του:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "σ">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Διατήρηση προτύπων μηνυμάτων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Στον φάκελο «Πρότυπα» του:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "κ">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "ο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..348984f03b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Διατερματική κρυπτογράφηση
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02f2f15b78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Κάντε διαχείριση των ταυτοτήτων για αυτόν τον λογαριασμό. Χρησιμοποιείται η πρώτη ταυτότητα από προεπιλογή.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Προσθήκη…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Π">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Ορισμός προεπιλογής">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "Ο">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "Δ">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c591d63436
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Κάντε ρύθμιση των παραμέτρων αυτής της ταυτότητας:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Αντίγραφα και φάκελοι">
+<!ENTITY addressingTab.label "Σύνθεση και διευθυνσιοδότηση">
+
+<!ENTITY publicData.label "Δημόσια Δεδομένα">
+<!ENTITY privateData.label "Ιδιωτικά δεδομένα">
+<!ENTITY identityAlias.label "Ετικέτα ταυτότητας:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "τ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24378490a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Ιδιότητες λογαριασμού">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Γενικά">
+<!ENTITY account.advanced "Σύνθετες επιλογές">
+<!ENTITY account.name "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY account.password "Κωδικός πρόσβασης:">
+<!ENTITY account.alias "Ψευδώνυμο:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Ειδοποίηση για νέα email">
+<!ENTITY account.autojoin "Κανάλια με αυτόματη σύνδεση:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Αλλαγή…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Α">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2729177ffd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Αν ενεργοποιηθεί, πρέπει πρώτα να εκπαιδεύσετε το &brandShortName; ώστε να αναγνωρίζει την ανεπιθύμητη αλληλογραφία, χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο κουμπί της γραμμής εργαλείων για επισήμανση των ανεπιθύμητων email. Πρέπει να αναγνωρίσετε τα ανεπιθύμητα και μη μηνύματα. Μετά από αυτό, το &brandShortName; θα μπορεί να επισημαίνει αυτόματα τα ανεπιθύμητα email.">
+<!ENTITY level.label "Ενεργοποίηση προσαρμοστικών ελέγχων ανεπιθύμητων email για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY level.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY move.label "Μετακίνηση νέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων:">
+<!ENTITY move.accesskey "ν">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Στον φάκελο «Ανεπιθύμητα» του:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "θ">
+<!ENTITY otherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY purge1.label "Αυτόματη διαγραφή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, που είναι παλαιότερη από">
+<!ENTITY purge1.accesskey "υ">
+<!ENTITY purge2.label "ημέρες">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Να μη γίνεται αυτόματη επισήμανση της αλληλογραφίας ως ανεπιθύμητης, όταν ο αποστολέας ανήκει στα εξής: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Αν ενεργοποιηθεί, το &brandShortName; αυτόματα θα θεωρεί ανεπιθύμητα τα μηνύματα που επισημαίνονται από αυτή την εξωτερική υπηρεσία ταξινόμησης.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Να θεωρούνται έμπιστες οι κεφαλίδες ανεπιθύμητων email που ορίζονται από το: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Διαλογή">
+<!ENTITY junkActions.label "Προορισμός και φύλαξη">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις ανεπιθύμητων…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Θ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..edc745c8c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountName.label "Όνομα λογαριασμού:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ν">
+<!ENTITY identityTitle.label "Προεπιλεγμένη ταυτότητα">
+<!ENTITY identityDesc.label "Κάθε λογαριασμός έχει μια ταυτότητα, η οποία αποτελείται από πληροφορίες που βλέπουν οι αναγνώστες των μηνυμάτων σας.">
+<!ENTITY name.label "Το όνομά σας:">
+<!ENTITY name.accesskey "μ">
+<!ENTITY email.label "Διεύθυνση email:">
+<!ENTITY email.accesskey "ε">
+<!ENTITY catchAll.label "Απάντηση από αυτή την ταυτότητα όταν ταιριάζουν οι κεφαλίδες παράδοσης:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "π">
+<!ENTITY replyTo.label "Διεύθυνση απάντησης:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "σ">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Οι παραλήπτες θα απαντούν σε αυτήν τη διεύθυνση">
+<!ENTITY organization.label "Οργανισμός:">
+<!ENTITY organization.accesskey "Ο">
+<!ENTITY signatureText.label "Κείμενο υπογραφής:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "μ">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Χρήση HTML (π.χ. &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "η">
+<!ENTITY signatureFile.label "Επισύναψη υπογραφής από αρχείο (κείμενο, HTML ή εικόνα):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ψ">
+<!ENTITY edit.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY choose.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY choose.accesskey "λ">
+<!ENTITY editVCard.label "Επεξεργασία κάρτας…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "ξ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Επισύναψη προσωπικής vCard σε μηνύματα">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "α">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Διαχείριση ταυτοτήτων…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Δ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Διακομιστής εξερχομένων (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "χ">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Χρήση προεπιλεγμένου διακομιστή">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Επεξεργασία διακομιστή SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e8d31b133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Αποδεικτικά προβολής">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Χρήση των γενικών προτιμήσεων αποδεικτικών προβολής για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "Χ">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Γενικές προτιμήσεις…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "κ">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Προσαρμογή αποδεικτικών προβολής για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "Π">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων, να ζητείται πάντα αποδεικτικό προβολής">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Κ">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Όταν φτάνει ένα αποδεικτικό:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Διατήρηση στα εισερχόμενα">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "σ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Μετακίνηση στον φάκελο «Απεσταλμένα»">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "Μ">
+<!ENTITY requestMDN.label "Κατά τη λήψη αιτήματος για αποδεικτικό προβολής:">
+<!ENTITY returnSome.label "Αποδοχή αποδεικτικών προβολής για ορισμένα μηνύματα">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "ε">
+<!ENTITY never.label "Να μη γίνεται ποτέ αποστολή αποδεικτικού προβολής">
+<!ENTITY never.accesskey "Ν">
+<!ENTITY notInToCc.label "Αν δεν είμαι στα πεδία «Προς» ή «Κοιν.» του μηνύματος:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "Α">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Αν ο αποστολέας είναι εκτός του τομέα μου:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "τ">
+<!ENTITY otherCases.label "Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "λ">
+<!ENTITY askMe.label "Ερώτηση">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Αποστολή πάντα">
+<!ENTITY neverSend.label "Ποτέ αποστολή">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e66fa0cd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Αποδεικτικά προβολής
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f81986d15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Για εξοικονόμηση χώρου, να μη λαμβάνονται:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Για εξοικονόμηση χώρου, να μη λαμβάνονται για χρήση εκτός σύνδεσης:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Για εξοικονόμηση χώρου, μπορείτε να περιορίσετε κατά ημερομηνία ή μέγεθος τη λήψη μηνυμάτων από τον διακομιστή, καθώς και τη διατήρηση τοπικών αντιγράφων για χρήση εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Διατήρηση των μηνυμάτων όλων των φακέλων του λογαριασμού στον υπολογιστή">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "ο">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Σημείωση: Η αλλαγή θα επηρεάσει όλους τους φακέλους αυτού του λογαριασμού. Για ορισμό μεμονωμένων φακέλων, κάντε κλικ στο κουμπί «Σύνθετα…».">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Μηνύματα μεγαλύτερα από">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "Μ">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Να μη γίνεται λήψη μηνυμάτων, μεγαλύτερων από">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "μ">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "ημερών">
+<!ENTITY message.label "μηνυμάτων">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Αναγνωσμένα μηνύματα">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "γ">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Μηνύματα περισσότερο από">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "σ">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Για να ανακτήσετε χώρο στον δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά μηνύματα.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Για ανάκτηση χώρου, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα (τοπικά αντίγραφα και πρωτότυπα απομακρυσμένου διακομιστή).">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Για ανάκτηση χώρου, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα, μαζί με τα αρχικά μηνύματα στον απομακρυσμένο διακομιστή.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Διαγραφή μηνυμάτων, παλαιότερων από">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "μ">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Να μη γίνει διαγραφή μηνυμάτων">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "η">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Διαγραφή όλων, εκτός των τελευταίων">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "κ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Διατήρηση μηνυμάτων με αστέρι">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "σ">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Διαγραφή σωμάτων από μηνύματα μεγαλύτερα των">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "φ">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Επιλογή ομάδων συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "λ">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Σύνθετα…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "θ">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Συγχρονισμός μηνυμάτων">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Χώρος δίσκου">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Τοπικός συγχρονισμός όλων των μηνυμάτων ανεξαρτήτως ημερομηνίας">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "χ">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Συγχρονισμός των τελευταίων">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "γ">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "ημερών">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "εβδομάδων">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "μηνών">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "ετών">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1c6be020e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Σύνθετες ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Κατάλογος διακομιστή IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "γ">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Εμφάνιση μόνο εγγεγραμμένων φακέλων">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "λ">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Ο διακομιστής υποστηρίζει φακέλους με υποφακέλους και μηνύματα">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "σ">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων διακομιστή στην κρυφή μνήμη">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "Μ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Αυτές οι προτιμήσεις καθορίζουν τους χώρους ονομάτων στον διακομιστή IMAP σας">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Προσωπικός χώρος ονόματος:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ο">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Δημόσιος (κοινόχρηστος):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "μ">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Άλλοι χρήστες:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "λ">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Να επιτρέπεται στον διακομιστή η παράκαμψη αυτών των χώρων ονομάτων">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "ρ">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Κατά τη λήψη αλληλογραφίας από τον διακομιστή του λογαριασμού, να γίνεται χρήση του εξής φακέλου για την αποθήκευση των νέων μηνυμάτων:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Εισερχόμενα για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "ε">
+<!ENTITY deferToServer.label "Εισερχόμενα για διαφορετικό λογαριασμό">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "δ">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Συμπερίληψη διακομιστή κατά τη λήψη νέων email">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f02fed3491
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Αποθήκευση μηνυμάτων">
+<!ENTITY securitySettings.label "Ρυθμίσεις ασφαλείας">
+<!ENTITY serverSettings.label "Ρυθμίσεις διακομιστή">
+<!ENTITY serverType.label "Τύπος διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "δ">
+<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY userName.accesskey "ν">
+<!ENTITY port.label "Θύρα:">
+<!ENTITY port.accesskey "Θ">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "χ">
+<!ENTITY biffEnd.label "λεπτά">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Αποδοχή άμεσων ειδοποιήσεων διακομιστή όταν έρχονται νέα μηνύματα">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "κ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "φ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Καμία">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, αν διατίθεται">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "θ">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Διατήρηση μηνυμάτων στον διακομιστή">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "τ">
+<!ENTITY headersOnly.label "Λήψη μόνο κεφαλίδων">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "φ">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Για έως">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ω">
+<!ENTITY daysEnd.label "ημέρες">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Μέχρι να τα διαγράψω">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "γ">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Αυτόματη λήψη νέων μηνυμάτων">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "υ">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Κατά τη διαγραφή ενός μηνύματος:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Μετακίνηση στον φάκελο:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "φ">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Επισήμανση ως διαγραμμένο">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "μ">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Άμεση αφαίρεση">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "φ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Εκκαθάριση («Διαγραφή») εισερχομένων κατά την έξοδο">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "θ">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Άδειασμα απορριμμάτων κατά την έξοδο">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "δ">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "λ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ερώτηση πριν από τη λήψη περισσοτέρων από">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "ρ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "μηνύματα">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Να απαιτείται πάντα πιστοποίηση κατά τη σύνδεση με αυτόν τον διακομιστή">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "π">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Αρχείο News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Επιλογή αρχείου News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Εμφάνιση ονομάτων ομάδων συζητήσεων στην περιοχή φακέλων ως:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Πλήρη ονόματα (για παράδειγμα, «netscape.public.mozilla.mail-news»)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Συντόμευση ονομάτων (για παράδειγμα, «n.p.m.mail-news»)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Σύνθετα…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων:">
+<!ENTITY localPath1.label "Τοπικός κατάλογος:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Επιλογή τοπικού καταλόγου">
+<!ENTITY browseFolder.label "Περιήγηση…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "γ">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Περιήγηση…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ο ακόλουθος λογαριασμός είναι ειδικός. Δεν υπάρχουν ταυτότητες που να σχετίζονται με αυτόν.">
+<!ENTITY storeType.label "Τρόπος αποθήκευσης μηνυμάτων:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "τ">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Αρχείο ανά φάκελο (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Αρχείο ανά μήνυμα (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06104d3446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Όνομα λογαριασμού:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "Ό">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a67e8b0f94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Διατερματική κρυπτογράφηση">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Μάθετε περισσότερα">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Χωρίς κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο, τα περιεχόμενα των μηνυμάτων εκτίθενται εύκολα στον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας και σε μαζική παρακολούθηση.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Προτιμώμενη τεχνολογία κρυπτογράφησης:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Προσωπικό πιστοποιητικό για κρυπτογράφηση:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Επιλογή…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "Ε">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Απαλοιφή">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "Α">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Επιλογή…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "π">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Απαλοιφή">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "φ">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Ψηφιακή υπογραφή">
+<!ENTITY signingCert2.message "Προσωπικό πιστοποιητικό για ψηφιακή υπογραφή:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για αποστολή μηνυμάτων">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Αυτόματη επιλογή βάσει διαθέσιμων κλειδιών ή πιστοποιητικών">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Διαχείριση πιστοποιητικών S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "Δ">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Συσκευές ασφαλείας S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Να προτιμάται το S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Να προτιμάται το OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Επιλογή πιστοποιητικού">
+<!ENTITY certPicker.info "Πιστοποιητικό:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Λεπτομέρειες επιλεγμένου πιστοποιητικού:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Προσωπικό κλειδί για κρυπτογράφηση και ψηφιακή υπογραφή:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Ορισμός προσωπικού κλειδιού…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "ο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67ace34757
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ζητήσατε να υπογράψετε ψηφιακά αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή δεν μπορεί να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης που ορίσατε στις Προτιμήσεις αλληλογραφίας και συζήτησης ή το πιστοποιητικό έχει λήξει.
+NoSenderEncryptionCert=Ζητήσατε να κρυπτογραφήσετε αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή δεν μπορεί να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης που ορίσατε στις Προτιμήσεις αλληλογραφίας και συζήτησης ή το πιστοποιητικό έχει λήξει.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ζητήσατε να κρυπτογραφήσετε αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή δεν μπορεί να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το %S.
+ErrorEncryptMail=Αδυναμία κρυπτογράφησης μηνύματος. Ελέγξτε ότι έχετε έγκυρο πιστοποιητικό αλληλογραφίας για κάθε παραλήπτη. Ελέγξτε ακόμα ότι τα πιστοποιητικά που έχουν ορισθεί στις Ρυμίσεις λογαριασμού Αλληλογραφίας και συζήτησης είναι έγκυρα και έμπιστα.
+ErrorCanNotSignMail=Αδυναμία υπογραφής μηνύματος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν τα πιστοποιητικά που έχουν οριστεί στις ρυθμίσεις λογαριασμών email και ειδήσεων είναι έγκυρα και αξιόπιστα.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό για να υπογραφούν ψηφιακά τα μηνύματά σας.
+NoSigningCertForThisAddress=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό για να υπογραφούν ψηφιακά τα μηνύματά σας με τη διεύθυνση <%S>.
+NoEncryptionCert=Η Διαχείριση Πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό ώστε να μπορούν άλλοι να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Η Διαχείριση Πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό ώστε να μπορούν άλλοι να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα στη διεύθυνση <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Θα πρέπει επίσης να καθορίσετε ένα πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιούν άλλα άτομα, όταν σας στέλνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση εισερχόμενων μηνυμάτων;
+encryption_wantSame=Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για να κρυπτογραφείτε και να αποκρυπτογραφείτε εισερχόμενα μηνύματα;
+encryption_needCertWantToSelect=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιούν οι άλλοι χρήστες όταν θα σας στέλνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Θέλετε να ρυθμίσετε ένα πιστοποιητικό κρυπτογράφησης τώρα;
+signing_needCertWantSame=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας;
+signing_wantSame=Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για να υπογράφετε ψηφιακά τα μηνύματα σας;
+signing_needCertWantToSelect=Θα πρέπει επίσης να καθορίσετε ένα πιστοποιητικό για χρήση στην ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. Θέλετε να ρυθμίσετε τώρα ένα πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή μηνυμάτων;
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Κρυπτογραφημένο μήνυμα S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Κρυπτογραφημένη υπογραφή S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Εκδόθηκε σε:
+CertInfoIssuedBy=Εκδόθηκε από:
+CertInfoValid=Έγκυρο
+CertInfoFrom=από
+CertInfoTo=έως
+CertInfoPurposes=Σκοποί
+CertInfoEmail=Email
+CertInfoStoredIn=Αποθηκευμένο σε:
+NicknameExpired=(έληξε)
+NicknameNotYetValid=(όχι ακόμα έγκυρο)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5763c1d518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Μια νέα ενημέρωση του %S είναι διαθέσιμη.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Ενημερώστε το %S σας για περισσότερη ταχύτητα και απόρρητο.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Λήψη ενημέρωσης
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=Λ
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Όχι τώρα
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=Ό
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=Το %S δεν μπορεί να ενημερωθεί στην πιο πρόσφατη έκδοση.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Κάντε λήψη ενός νέου αντιγράφου του %S και θα σας βοηθήσουμε να το εγκαταστήσετε.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Λήψη του %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=Λ
+updateManualSecondaryButtonLabel=Όχι τώρα
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=Ό
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=Το %S δεν μπορεί να ενημερωθεί στην πιο πρόσφατη έκδοση.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Η πιο πρόσφατη έκδοση του %S δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Μάθετε περισσότερα
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=Μ
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Κλείσιμο
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=Κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Επανεκκίνηση για ενημέρωση του %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Μετά από μια σύντομη επανεκκίνηση, το %S θα επαναφέρει όλες τις ανοικτές καρτέλες και τα παράθυρά σας.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Επανεκκίνηση
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=Ε
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Όχι τώρα
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=Ό
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29e7a081e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας από το Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή των τοπικών μηνυμάτων από το «%S»
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Προέκυψε εσωτερικό σφάλμα. Η εισαγωγή απέτυχε. Δοκιμάστε ξανά.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή μηνυμάτων από το «%S». Δεν έγινε εισαγωγή μηνυμάτων.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb97f97f37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Β">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Β">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Σχετικά με το &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "Σ">
+<!ENTITY productHelp.label "Βοήθεια &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "Β">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Συντομεύσεις πληκτρολογίου">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Υποβολή σχολίων…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "Υ">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Περιήγηση στο &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "ρ">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Συμμετοχή">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Δωρεά">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "Δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c7837cc0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Εισαγωγή τοπικών email από το Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή των τοπικών μηνυμάτων από το «%S».
+
+BeckyImportAddressSuccess=Έγινε εισαγωγή ευρετηρίου
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c18dc1a714
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Δυτικής (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Νότιας Ευρώπης (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Βαλτικής (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Σκανδιναβικής (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Βαλτικής (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Κελτικής (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Δυτικής (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Ρουμανικής (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Κεντρικής Ευρώπης (Windows-1250)
+windows-1252.title = Δυτικής (Windows-1252)
+windows-1254.title = Τουρκικής (Windows-1254)
+windows-1257.title = Βαλτικής (Windows-1257)
+macintosh.title = Δυτικής (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Κεντρικής Ευρώπης (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Τουρκικής (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Κροατικής (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Ρουμανικής (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Ισλανδικής (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Ιαπωνικής (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Ιαπωνικής (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Ιαπωνικής (EUC-JP)
+big5.title = Κινέζικα Παραδοσιακά (Big5)
+big5-hkscs.title = Κινέζικα Παραδοσιακά (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Κινέζικα Απλοποιημένα (GB2312)
+gbk.title = Κινέζικα Απλοποιημένα (GBK)
+euc-kr.title = Κορεάτικα (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Κυριλλικά (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Κυριλλικά (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Κυριλλικά (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Κυριλλικά/Ουκρανικά (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Κυριλλικά (KOI8-R)
+koi8-u.title = Κυριλλικά/Ουκρανικά (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Ελληνικά (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Ελληνικά (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Ελληνικά (MacGreek)
+windows-1258.title = Βιετναμέζικα (Windows-1258)
+windows-874.title = Ταϊλανδέζικα (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Αραβικά (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Εβραϊκά Οπτικά (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Εβραϊκά (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Εβραϊκά (Windows-1255)
+windows-1256.title = Αραβικά (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Καθορισμένο από το χρήστη
+ibm866.title = Κυριλλικά/Ρώσικα (CP-866)
+gb18030.title = Κινέζικα Απλοποιημένα (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Αραβικά (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Φαρσί (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Εβραϊκά (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Χίντι (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Γκουτζαρατικά (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Γκουρμούκι (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Χωρίς)
+chardet.universal_charset_detector.title = Παγκόσμιο
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Ιαπωνικά
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Κορεάτικα
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Παραδοσιακά κινέζικα
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Κινέζικα Απλοποιημένα
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Κινεζικής
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ανατολικής Ασίας
+chardet.ruprob.title = Ρωσικής
+chardet.ukprob.title = Ουκρανικής
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5a066fc03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Επαφές σε σύνδεση">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Επαφές εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Συνομιλίες">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Αποτέλεσμα αναζήτησης">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Οι συνομιλίες θα εμφανιστούν εδώ.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Χρησιμοποιήστε τη λίστα επαφών στην αριστερή προβολή για έναρξη συνομιλίας.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "Το &brandShortName; δεν έχει αποθηκεύσει, προς το παρόν, προηγούμενες συνομιλίες για αυτήν την επαφή.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Δεν έχετε ρυθμίσει ακόμη κάποιον λογαριασμό συνομιλίας.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Αφήστε το &brandShortName; να σας καθοδηγήσει στη διαδικασία ρύθμισης του λογαριασμού συνομιλιών σας.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Έναρξη">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Οι λογαριασμοί συνομιλιών σας δεν είναι συνδεδεμένοι.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Μπορείτε να τους συνδέσετε από το παράθυρο 'Κατάσταση συνομιλίας':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Εμφάνιση κατάστασης συνομιλίας">
+
+<!ENTITY chat.participants "Συμμετέχοντες:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Προηγούμενες συνομιλίες:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Συνομιλία σε εξέλιξη">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Έναρξη συνομιλίας">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Κλείσιμο συνομιλίας">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Μετονομασία">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Αφαίρεση επαφής">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Έναρξη συνομιλίας">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Κλείσιμο συνομιλίας">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Προσθήκη επαφής">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Συμμετοχή σε συνομιλία">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Εμφάνιση λογαριασμών">
+
+<!ENTITY status.available "Διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY status.unavailable "Μη διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY status.offline "Εκτός σύνδεσης">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Άνοιγμα συνδέσμου…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "Ά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4290c9f3d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Συνομιλία
+goBackToCurrentConversation.button=Πίσω στην τρέχουσα συνομιλία
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Έναρξη συνομιλίας με %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Επαφές
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=Ο/Η %S θέλει να συνομιλήσει μαζί σας
+buddy.authRequest.allow.label=Αποδοχή
+buddy.authRequest.allow.accesskey=Α
+buddy.authRequest.deny.label=Άρνηση
+buddy.authRequest.deny.accesskey=Ά
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=Ο/Η %S θέλει να επαληθεύσετε τις ταυτότητές σας
+buddy.verificationRequest.allow.label=Έναρξη επαλήθευσης
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=Έ
+buddy.verificationRequest.deny.label=Άρνηση
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Διαγραφή του/της %S;
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Ο/Η %1$S θα αφαιρεθεί οριστικά από τη λίστα φίλων %2$S σας αν συνεχίσετε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Διαγραφή
+
+displayNameEmptyText=Εμφανιζόμενο όνομα
+userIconFilePickerTitle=Επιλογή νέου εικονιδίου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=πληκτρολογεί…
+chat.hasStoppedTyping=σταμάτησε να πληκτρολογεί.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=Ο/Η %S πληκτρολογεί.
+chat.contactHasStoppedTyping=Ο/Η %S σταμάτησε να πληκτρολογεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Το %S δεν είναι υποστηριζόμενη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για προβολή της λίστας εντολών.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Σήμερα
+log.yesterday=Χθες
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Αυτήν την εβδομάδα
+log.previousWeek=Τελευταία εβδομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Νέο μήνυμα συνομιλίας
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (και #1 ακόμα μήνυμα);%1$S… (και #1 ακόμα μηνύματα)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..596dc8edcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Μετατροπέας τύπου αποθήκευσης μηνύματος">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Συνέχεια">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Ακύρωση">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Τέλος">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε. Το &brandShortName; θα επανεκκινηθεί.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Η μετατροπή απέτυχε.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9703b1a9e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Τα μηνύματα στον λογαριασμό «%1$S» θα μετατραπούν σε μορφή %2$S. Το %3$S θα επανεκκινηθεί αφού ολοκληρωθεί η μετατροπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Μετατροπή του λογαριασμού «%1$S» σε %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Το «%1$S» μετατίθεται στο «%2$S». Λογαριασμοί που μετατίθεται στο «%3$S»: %4$S. Τα μηνύματα των λογαριασμών «%5$S» θα μετατραπούν στη μορφή %6$S. Το %7$S θα επανεκκινηθεί αφού ολοκληρωθεί η μετατροπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Λογαριασμοί που μετατίθενται στο «%1$S»: %2$S. Τα μηνύματα των λογαριασμών «%3$S» θα μετατραπούν στη μορφή %4$S. Το %5$S θα επανεκκινηθεί αφού ολοκληρωθεί η μετατροπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Μετατροπή των λογαριασμών «%1$S» σε %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=Ολοκλήρωση κατά %1$S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fc79a242d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Η κεφαλίδα που εισήγατε περιέχει έναν μη έγκυρο χαρακτήρα, όπως ':', έναν μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα, έναν μη-ASCII χαρακτήρα, ή έναν χαρακτήρα ASCII των οκτώ bit. Παρακαλώ αφαιρέστε τον μη έγκυρο χαρακτήρα και δοκιμάστε ξανά.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6409a3e35c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Προσαρμογή γραμμής εργαλείων">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 100ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Προσθέστε ή αφαιρέστε στοιχεία σύροντάς τα εντός ή εκτός των γραμμών εργαλείων.">
+<!ENTITY show.label "Εμφάνιση:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Εικονίδια και κείμενο">
+<!ENTITY icons.label "Εικονίδια">
+<!ENTITY text.label "Κείμενο">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Εικονίδια δίπλα στο κείμενο">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Χρήση μικρών εικονιδίων">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Επαναφορά προεπιλεγμένου σετ">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Γραμμή τίτλου">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Χώρος μεταφοράς">
+<!ENTITY saveChanges.label "Τέλος">
+<!ENTITY undoChanges.label "Αναίρεση αλλαγών">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99cc92fefd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Νέα γραμμή εργαλείων
+enterToolbarName=Εισαγάγετε ένα όνομα για τη γραμμή εργαλείων:
+enterToolbarDup=Υπάρχει ήδη μια γραμμή εργαλείων με το όνομα «%S». Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα.
+enterToolbarBlank=Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα για τη δημιουργία της νέας γραμμής εργαλείων.
+separatorTitle=Διαχωριστικό
+springTitle=Ευέλικτο διάστημα
+spacerTitle=Διάστημα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff12ccecdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Λήψη όλων των κεφαλίδων">
+<!ENTITY all.accesskey "Λ">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Λήψη">
+<!ENTITY download.accesskey "ψ">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "κεφαλίδων">
+<!ENTITY headers.accesskey "φ">
+<!ENTITY mark.label "Επισήμανση υπολειπόμενων κεφαλίδων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY mark.accesskey "μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5efb801144
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "γ">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Όνομα:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "ν">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Ευρετήριο:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "υ">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Τέλος">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Ο">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε αυτό το ευρετήριο επειδή αυτή η επαφή είναι σε λίστα αλληλογραφίας.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06e7031a3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Επεξεργασία επαφής
+viewTitle=Προβολή επαφής
+
+editDetailsLabel=Επεξεργασία λεπτομερειών
+editDetailsAccessKey=ξ
+viewDetailsLabel=Προβολή λεπτομερειών
+viewDetailsAccessKey=β
+
+deleteContactTitle=Διαγραφή επαφής
+deleteContactMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν την επαφή;
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3bb4e4842
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Επόμενο">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ν">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "Π">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Με τα κουμπιά «Μετακίνηση πάνω» και «Μετακίνηση κάτω», αντιστοιχίστε τα πεδία του ευρετηρίου στα αριστερά με τα σωστά δεδομένα προς εισαγωγή στα δεξιά. Καταργήστε την επιλογή των στοιχείων που δεν θέλετε να εισαχθούν.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "π">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Μετακίνηση κάτω">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "κ">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Πεδία ευρετηρίου">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Δεδομένα εγγραφής για εισαγωγή:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Η πρώτη εγγραφή περιέχει τα ονόματα πεδίων">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3322e3bb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Πρέπει να επιλέξετε έναν φάκελο προορισμού.
+enterValidEmailAddress=Εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email για προώθηση.
+pickTemplateToReplyWith=Επιλέξτε ένα πρότυπο για να απαντήσετε με αυτό.
+mustEnterName=Πρέπει να δώσετε ένα όνομα σε αυτό το φίλτρο.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Διπλότυπο όνομα φίλτρου
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Το όνομα φίλτρου που πληκτρολογήσατε υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα φίλτρου.
+mustHaveFilterTypeTitle=Δεν επιλέχθηκε φίλτρο γεγονότος
+mustHaveFilterTypeMessage=Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία εκδήλωση κατά την εφαρμογή του φίλτρου. Αν δεν επιθυμείτε το φίλτρο να εκτελείται σε καμία εκδήλωση, μην επιλέξετε την κατάσταση ενεργοποίησής του από τον διάλογο «Φίλτρα μηνυμάτων».
+deleteFilterConfirmation=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα φίλτρα;
+matchAllFilterName=Αντιστοίχιση όλων των μηνυμάτων
+filterListBackUpMsg=Τα φίλτρα σας δεν λειτουργούν επειδή το αρχείο msgFilterRules.dat,που περιέχει τα φίλτρα δεν είναι αναγνώσιμο. Ένα νέο αρχείο msgFilterRules.dat θα δημιουργηθεί και ένα αντίγραφο του παλιού αρχείου που θα ονομάζεται rulesbackup.dat θα δημιουργηθεί στον ίδιο κατάλογο.
+customHeaderOverflow=Έχετε υπερβεί το όριο των 50 προσαρμοσμένων κεφαλίδων. Παρακαλώ καταργήστε μία ή περισσότερες και δοκιμάστε ξανά.
+filterCustomHeaderOverflow=Τα φίλτρα σας υπερβαίνουν το όριο των 50 προσαρμοσμένων κεφαλίδων. Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο msgFilterRules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας, ώστε να χρησιμοποιούνται λιγότερες προσαρμοσμένες κεφαλίδες.
+invalidCustomHeader=Ένα από τα φίλτρα σας χρησιμοποιεί μια προσαρμοσμένη κεφαλίδα που περιέχει ένα μή έγκυρο χαρακτήρα, όπως ':', ένα μή εκτυπώσιμο χαρακτήρα ή ένα χαρακτήρα 8-bit. Επεξεργαστείτε το αρχείο rules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας για να απομακρύνετε τους μή έγκυρους χαρακτήρες.
+continueFilterExecution=Η εφαρμογή του φίλτρου %S απέτυχε. Θέλετε να συνεχίσετε με την εφαρμογή φίλτρων;
+promptTitle=Εκτέλεση φίλτρων
+promptMsg=Βρίσκεστε στη διαδικασία δημιουργία φίλτρων για μηνύματα.\nΘέλετε να συνεχίσετε με την εφαρμογή φίλτρων;
+stopButtonLabel=Διακοπή
+continueButtonLabel=Συνέχεια
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=To φίλτρο ίσως να δημιουργήθηκε από μια νέα ή ασύμβατη έκδοση του %S. Δεν μπορείτε να το ενεργοποιήσετε, επειδή δεν γνωρίζουμε πώς να το εφαρμόσουμε.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Να μην ερωτηθώ ξανά
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Αντίγραφο του «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Περιοδικά, κάθε λεπτό;Περιοδικά, κάθε #1 λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Απέτυχε η ενέργεια του φίλτρου: «%1$S» με κωδικό σφάλματος=%2$S κατά την απόπειρα:
+filterFailureSendingReplyError=Σφάλμα αποστολής απάντησης
+filterFailureSendingReplyAborted=Η αποστολή απάντησης ακυρώθηκε
+filterFailureMoveFailed=Αποτυχία μετακίνησης
+filterFailureCopyFailed=Αποτυχία αντιγραφής
+filterFailureAction=Αποτυχία εφαρμογής της ενέργειας φίλτρου
+
+searchTermsInvalidTitle=Μη έγκυροι όροι αναζήτησης
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του φίλτρου επειδή οι όροι αναζήτησης «%1$S %2$S» δεν είναι έγκυροι στο παρόν πλαίσιο.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Όταν ένα μήνυμα ταιριάξει με το φίλτρο, οι ενέργειες θα εκτελεστούν με την ακόλουθη σειρά:\n\n
+filterActionOrderTitle=Πραγματική σειρά ενεργειών
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S από %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 στοιχείο; #1 στοιχεία
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο μήνυμα από τον/την %1$S - %2$S στις %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=μετακινήθηκε το μήνυμα με id = %1$S στο «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=αντιγράφηκε το μήνυμα με id=%1$S στο «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Μήνυμα από το φίλτρο «%1$S»: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Εφαρμόστηκε το φίλτρο «%1$S» στο μήνυμα από τον/την %2$S - %3$S στις %4$S
+filterMissingCustomAction=Λείπει προσαρμοσμένη ενέργεια
+filterAction2=η προτεραιότητα άλλαξε
+filterAction3=διαγράφηκε
+filterAction4=σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
+filterAction5=το νήμα τερματίστηκε
+filterAction6=το νήμα παρακολουθείται
+filterAction7=με αστέρι
+filterAction8=με ετικέτα
+filterAction9=απαντήθηκε
+filterAction10=προωθήθηκε
+filterAction11=η εκτέλεση διακόπηκε
+filterAction12=διαγράφηκε από τον διακομιστή POP3
+filterAction13=διατηρήθηκε στον διακομιστή POP3
+filterAction14=σκορ ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+filterAction15=έγινε λήψη σώματος από διακομιστή POP3
+filterAction16=αντιγράφηκε στον φάκελο
+filterAction17=με ετικέτα
+filterAction18=αγνοημένο υπονήμα
+filterAction19=σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eadc01c946
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ιδιότητες">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Γενικές πληροφορίες">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Επιδιόρθωση αρχείου περίληψης ευρετηρίου">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Επιδιόρθωση φακέλου">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "ρ">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Μερικές φορές, το αρχείο ευρετηρίου φακέλου (.msf) καταστρέφεται και τα μηνύματα φαίνεται να λείπουν ή να εμφανίζονται παρά τη διαγραφή τους· η επιδιόρθωση του φακέλου ίσως λύσει αυτά τα ζητήματα.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Συμπερίληψη των μηνυμάτων αυτού του φακέλου στα αποτελέσματα της καθολικής αναζήτησης">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY retention.label "Πολιτική διατήρησης">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Χρήση ρυθμίσεων λογαριασμού">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "ρ">
+<!ENTITY daysOld.label "ημέρες παλιά">
+<!ENTITY message.label "μηνύματα">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Για να ανακτήσετε χώρο στον δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά μηνύματα.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Για εξοικονόμηση αποθηκευτικού χώρου, μπορείτε να διαγράψετε μόνιμα τα παλιά σας μηνύματα στους τοπικούς σας φακέλους και στον απομακρυσμένο διακομιστή.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Για εξοικονόμηση αποθηκευτικού χώρου, μπορείτε να διαγράψετε μόνιμα τα παλιά σας μηνύματα μαζί με τα αρχικά μηνύματα στον απομακρυσμένο διακομιστή.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Διαγραφή μηνυμάτων παλαιότερων από">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "μ">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Να μην γίνει διαγραφή μηνυμάτων">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "μ">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Διαγραφή όλων εκτός από τα πιο πρόσφατα">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "λ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Διατήρηση μηνυμάτων με αστέρι">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "σ">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Συγχρονισμός">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Κατά τη λήψη νέων μηνυμάτων από τον λογαριασμό, να γίνεται πάντα έλεγχος αυτού του φακέλου">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Επιλογή αυτού του φακέλου για εργασία χωρίς σύνδεση">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "γ">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Λήψη τώρα">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Επιλογή ομάδας συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "τ">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Λήψη τώρα">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "ν">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Χρώμα εικονιδίου:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "Χ">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Επαναφορά προεπιλεγμένου χρώματος">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Κοινή χρήση">
+<!ENTITY privileges.button.label "Προνόμια...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "ν">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Άλλα άτομα με πρόσβαση στον φάκελο:">
+<!ENTITY folderType.label "Τύπος φακέλου:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Όριο">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Χρήση:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Κατάσταση:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Αριθμός μηνυμάτων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "άγνωστο">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Μέγεθος στον δίσκο:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "άγνωστο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffa26fd311
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Καθολικά εισερχόμενα (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S στο %2$S
+chooseFolder=Επιλογή φακέλου…
+chooseAccount=Επιλογή λογαριασμού…
+noFolders=Κανένας διαθέσιμος φάκελος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da37e2fe5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Μέγεθος">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b996d1fa3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Λογαριασμός
+gloda.message.attr.account.includeLabel=αποθηκευμένο σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=μη αποθηκευμένο σε:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=άλλοι λογαριασμοί:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=δεν είναι σε #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Φάκελος
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=αποθηκευμένο σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=μη αποθηκευμένο σε:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=άλλοι φάκελοι:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=δεν είναι #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Από εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Προς εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Άνθρωποι
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=περιλαμβάνονται σε οποιοδήποτε από:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=δεν περιλαμβάνονται:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=άλλοι συμμετέχοντες:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=πρέπει να περιλαμβάνει #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=δεν περιλαμβάνει #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Ημερομηνία
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Συνημμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Καμία
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ελήφθη σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=δεν ελήφθη σε κανένα:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=άλλες λίστες αλληλογραφίας:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=δεν είναι σε #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=πρέπει να είναι στη λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=δεν είναι στη λίστα αλληλογραφίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Ετικέτες
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Καμία
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=ετικέτα σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=χωρίς ετικέτες:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=άλλες ετικέτες:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=πρέπει να έχει ετικέτα «#1»
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=δεν μπορεί να έχει ετικέτα «#1»
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=πρέπει να έχει ετικέτα
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=δεν μπορεί να έχει ετικέτα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Με αστέρι
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Αναγνωσμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Απαντημένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Προωθημένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Αρχειοθήκες
+gloda.mimetype.category.documents.label=Έγγραφα
+gloda.mimetype.category.images.label=Εικόνες
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Πολυμέσα (Ήχος, βίντεο)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Αρχεία PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Άλλα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3ec7a23e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Μηνύματα με ετικέτα: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Μηνύματα που αναφέρουν: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Μηνύματα που αναφέρουν: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d61b433b5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Φίλτρα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Αναζήτηση&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στην αναζήτησή σας">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Περισσότερα &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Εμφάνιση αποτελεσμάτων σε λίστα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Εμφάνιση όλων των email του ενεργού συνόλου σε νέα καρτέλα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e87460b382
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Αποτελέσματα για:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Αναζήτηση για «#1»
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=και
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ή
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Αναζήτηση για μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=που περιλαμβάνουν #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=με ετικέτα:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Παράθεση όλων #1;Παράθεση όλων #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=που περιλαμβάνουν οτιδήποτε από:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=που δεν περιλαμβάνουν:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=άλλο:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=που ταιριάζουν #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=δεν έχει μια τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=δεν ταιριάζει με #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=έχει μια τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=αφαίρεση περιορισμού
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=αφαίρεση περιορισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Κανένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Οποιοδήποτε είδος
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=από:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=προς:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(χωρίς θέμα)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=από #1;από #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Εναλλαγή χρονολογίου
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ταξινόμηση κατά σχετικότητα
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ταξινόμηση κατά ημερομηνία
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=και #1 ακόμα; και #1 ακόμα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02e28ee501
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Βοηθός λογαριασμών συνομιλιών">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Δίκτυο συνομιλιών">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο του λογαριασμού συνομιλιών σας.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Δίκτυο:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Περισσότερα…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Όνομα χρήστη">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη ρυθμιστεί!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Κωδικός πρόσβασης">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας στο παρακάτω πλαίσιο.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Κωδικός πρόσβασης:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Ο καταχωρημένος κωδικός πρόσβασης θα αποθηκευτεί στη Διαχείριση κωδικών πρόσβασης. Αφήστε αυτό το πλαίσιο κενό αν θέλετε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας κάθε φορά που θα συνδέεστε σε αυτόν τον λογαριασμό.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Σύνθετες επιλογές">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Μπορείτε, αν θέλετε, να παρακάμψετε αυτό το βήμα.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Ειδοποίηση για νέα email">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Τοπικό Alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Ψευδώνυμο:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Αυτό θα εμφανίζεται μόνο στις συνομιλίες σας που συμμετέχετε, οι απομακρυσμένες επαφές σας δεν θα το βλέπουν.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Αλλαγή…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "γ">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Περίληψη">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Μια σύνοψη των πληροφοριών που έχετε εισαγάγει εμφανίζεται παρακάτω. Παρακαλώ ελέγξτε τες πριν από τη δημιουργία του λογαριασμού.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Σύνδεση σε αυτόν τον λογαριασμό τώρα.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc99791686
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Επιλογές %S
+accountUsername=Όνομα χρήστη:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη για τον λογαριασμό %S σας.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη (%1$S) για τον λογαριασμό %2$S σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Σφάλμα: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Δεν υπάρχει άρθρωμα για το πρωτόκολλο '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Απαιτείται εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για σύνδεση σε αυτόν τον λογαριασμό.
+account.connection.errorCrashedAccount=Προέκυψε μια κατάρρευση κατά την σύνδεση σε αυτόν τον λογαριασμό.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Σύνδεση: %S…
+account.connecting=Σύνδεση…
+account.connectedForSeconds=Σε σύνδεση για λίγα δευτερόλεπτα.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Σε σύνδεση για %1$S %2$S και %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Σε σύνδεση για περίπου %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Επανασύνδεση σε %1$S %2$S και %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Επανασύνδεση σε %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Αίτημα ταυτοποίησης
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Αποδοχή
+requestAuthorizeDeny=Άρ&νηση
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=Ο %S σας πρόσθεσε στις επαφές του, Θέλετε να του επιτρέπεται να σας βλέπει;
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=τ
+accountsManager.notification.button.label=Σύνδεση τώρα
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Έχετε απενεργοποιήσει τις αυτόματες συνδέσεις.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Οι ρυθμίσεις αυτόματης σύνδεσης αγνοούνται επειδή η εφαρμογή εκτελείται σε ασφαλή λειτουργία.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Οι ρυθμίσεις αυτόματης σύνδεσης αγνοούνται επειδή η εφαρμογή εκτελείται σε λειτουργία εργασίας χωρίς σύνδεση.
+accountsManager.notification.crash.label=Η τελευταία εκτέλεση τερματίστηκε απρόσμενα κατά την προσπάθεια σύνδεσης.Οι αυτόματες συνδέσεις απενεργοποιήθηκαν για να μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Μια προηγούμενη εκτέλεση τερματίστηκε απρόσμενα κατά την προσπάθεια σύνδεσης σε ένα νέο ή επεξεργασμένο λογαριασμό. Δεν έχει γίνει σύνδεση για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις.;Μια προηγούμενη εκτέλεση τερματίστηκε απρόσμενα κατά την προσπάθεια σύνδεσης σε #1 νέους ή επεξεργασμένους λογαριασμούς. εν έχει γίνει σύνδεση για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.
+accountsManager.notification.other.label=Η αυτόματη σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6af2631198
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Ειδοποίηση για τον λογαριασμό «%S»
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Άνοιγμα του φακέλου «%S»…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Δημιουργία φακέλου…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Διαγραφή του φακέλου «%S»…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Μετονομασία φακέλου «%S»…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Αναζήτηση φακέλων…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Συνδρομή στον φάκελο «%S»…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο «%S»…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Αναζήτηση φακέλου…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Κλείσιμο φακέλου...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Σύμπτυξη φακέλου…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Αποσύνδεση…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Έλεγχος δυνατοτήτων διακομιστή email…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+imapDownloadingMessage=Λήψη μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Λήψη φακέλου ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης διακομιστή…
+
+imapGettingMailboxInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης γραμματοκιβωτίου…
+
+imapEmptyMimePart=Αυτό το τμήμα του σώματος θα ληφθεί κατόπιν απαιτήσεως.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Λήψη κεφαλίδας μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Λήψη σημαίας μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+imapDeletingMessages=Διαγραφή μηνυμάτων…
+
+imapDeletingMessage=Διαγραφή μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Μετακίνηση μηνυμάτων στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Μετακίνηση μηνύματος στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Αντιγραφή μηνυμάτων στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Αντιγραφή μηνύματος στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Βρέθηκε ο φάκελος: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Ο διακομιστής αλληλογραφίας %S δεν είναι διακομιστής αλληλογραφίας IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %1$S
+
+imapUnknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+imapOAuth2Error=Σφάλμα ταυτοποίησης κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή %S. Υπήρξε άρνηση σύνδεσης.
+
+imapNetTimeoutError=Ο χρόνος σύνδεσης στο διακομιστή %S έληξε.
+
+imapTlsError=Προέκυψε μη παρακάμψιμο σφάλμα TLS. Είτε προέκυψε σφάλμα handshake, είτε η έκδοση TLS ή το πιστοποιητικό του διακομιστή %S δεν είναι συμβατά.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στον διακομιστή.
+
+imapDefaultAccountName=Αλληλογραφία για %S
+
+imapSpecialChar2=Ο χαρακτήρας «%S» είναι δεσμευμένος σε αυτό τον διακομιστή IMAP. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Προσωπικός φάκελλος
+
+imapPublicFolderTypeName=Δημόσιος φάκελος
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Φάκελος άλλου χρήστη
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Αυτός είναι προσωπικός φάκελος αλληλογραφίας. Δεν είναι κοινόχρηστος.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Αυτός είναι προσωπικός φάκελος αλληλογραφίας. Έχει γίνει κοινόχρηστος.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας δημόσιος φάκελος.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας κοινόχρηστος φάκελος αλληλογραφίας με τον χρήστη «%S».
+
+imapAclFullRights=Πλήρης έλεγχος.
+
+imapAclLookupRight=Έρευνα
+
+imapAclReadRight=Ανάγνωση
+
+imapAclSeenRight=Ορισμός κατάστασης αναγνωσμένου/μή αναγνωσμένου
+
+imapAclWriteRight=Σύνταξη
+
+imapAclInsertRight=Εισαγωγή (αντιγραφή σε)
+
+imapAclPostRight=Αποστολή
+
+imapAclCreateRight=Δημιουργία υποφακέλου
+
+imapAclDeleteRight=Διαγραφή μηνυμάτων
+
+imapAclAdministerRight=Διαχείριση φακέλου
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους.
+
+imapAclExpungeRight=Εξάλειψη
+
+imapServerDisconnected= Ο διακομιστής %S αποσυνδέθηκε, πιθανό πρόβλημα δικτύου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Θέλετε να εγγραφείτε στο %1$S;
+
+imapServerDroppedConnection=Αδυναμία σύνδεσης στο διακομιστή ΙΜΑΡ. Μπορεί να έχετε υπερβεί το μέγιστο αριθμό \
+συνδέσεων σε αυτόν το διακομιστή. Αν είναι έτσι χρησιμοποιήστε τις προχωρημένες ρυθμίσεις διακομιστή ΙΜΑΡ \
+για να μειώσετε τις συνδέσεις στην cache.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Οι πληροφορίες ορίων χρήσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί ο φάκελος δεν είναι ανοικτός.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει όρια χρήσης.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Αυτός ο φάκελος δεν αναφέρει πληροφορίες ποσοστώσεων.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Οι πληροφορίες ποσοστώσεων δεν είναι ακόμη διαθέσιμες.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Ανεπάρκεια μνήμης για την εφαρμογή
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Αντιγραφή μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Η διαγραφή αυτού του φακέλου δεν είναι αναστρέψιμη και θα διαγράψει όλα τα περιεχόμενα μηνύματα και τους υποφακέλους του. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»;
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με τον πάροχο σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με τον πάροχο σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο πιστοποίησης. Παρακαλούμε, αλλάξτε την επιλογή 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή IMAP %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στο Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Η τρέχουσα εντολή απέτυχε. Ο διακομιστής αλληλογραφίας για τον λογαριασμό %1$S απάντησε: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Η τρέχουσα διεργασία στο'%2$S' απέτυχε. Ο διακομιστής αλληλογραφίας για το λογαριασμό %1$S αποκρίθηκε: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Ειδοποίηση από το λογαριασμό %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d40ba583ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Εισαγωγή">
+<!ENTITY importAll.label "Εισαγωγή όλων">
+<!ENTITY importAll.accesskey "ι">
+<!ENTITY importMail.label "Αλληλογραφία">
+<!ENTITY importMail.accesskey "λ">
+<!ENTITY importFeeds.label "Συνδρομές ροών">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "ρ">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Ευρετήρια">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "Ε">
+<!ENTITY importSettings.label "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "θ">
+<!ENTITY importFilters.label "Φίλτρα">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "Φ">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Βοηθός εισαγωγής του &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Εισαγωγή αλληλογραφίας, ευρετηρίων και φίλτρων από άλλα προγράμματα">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Αυτός ο βοηθός θα εισαγάγει τα μηνύματα email, τις καταχωρήσεις ευρετηρίων, τις συνδρομές ροών, τις προτιμήσεις και/ή τα φίλτρα από άλλα προγράμματα email και κοινές μορφές ευρετηρίων στο &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Όταν ολοκληρωθεί η εισαγωγή, θα είναι δυνατή η πρόσβαση μέσω του &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Επιλέξτε το πρόγραμμα από το οποίο επιθυμείτε να γίνει η εισαγωγή:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχοντα λογαριασμό ή δημιουργήστε έναν νέο:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ξ">
+<!ENTITY acctName.label "Όνομα:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "ν">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Δεν βρέθηκε καμία εφαρμογή ή αρχείο για εισαγωγή δεδομένων.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Πίσω">
+<!ENTITY forward.label "Επόμενο &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Τέλος">
+<!ENTITY cancel.label "Ακύρωση">
+
+<!ENTITY select.label "Ή επιλέξτε τους τύπους δεδομένων για εισαγωγή:">
+
+<!ENTITY title.label "Τίτλος">
+<!ENTITY processing.label "Εισαγωγή…">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..193f3838f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Δε βρέθηκαν ευρετήρια διευθύνσεων προς εισαγωγή
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ευρετηρίων: σφάλμα αρχικοποίησης.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ευρετηρίων: δεν είναι δυνατή η δημιουργία νήματος εισαγωγής.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Σφάλμα εισαγωγής του «%S»: δεν είναι δυνατή η δημιουργία ευρετηρίου.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Δεν βρέθηκαν γραμματοκιβώτια προς εισαγωγή
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, σφάλμα αρχικοποίησης
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, δεν είναι δυνατή η δημιουργία νήματος εισαγωγής
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντικειμένου μεσολάβησης για τα γραμματοκιβώτια προορισμού
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Σφάλμα δημιουργίας γραμματοκιβωτίων προορισμού, δεν είναι δυνατή η εύρεση του γραμματοκιβωτίου «%S»
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Σφάλμα εισαγωγής του γραμματοκιβωτίου «%S», δεν ήταν δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου προορισμού
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου για την εισαγωγή αλληλογραφίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Όνομα
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Επώνυμο
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Εμφανιζόμενο όνομα
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Ψευδώνυμο
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Κύριο email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Δευτερεύον email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Τηλέφωνο εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Τηλέφωνο οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Αριθμός φαξ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Αριθμός βομβητή
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Αριθμός κινητού
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Διεύθυνση οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Διεύθυνση οικίας 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Πόλη οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Πολιτεία οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Ταχ. κώδικας οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Χώρα οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Διεύθυνση εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Διεύθυνση εργασίας 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Πόλη εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Πολιτεία εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Ταχ, κώδικας εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Χώρα εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Τίτλος εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Τμήμα
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Εταιρεία
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Ιστοσελίδα 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Ιστοσελίδα 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Έτος γέννησης
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Μήνας γέννησης
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Ημέρα γέννησης
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Προσαρμοσμένο 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Προσαρμοσμένο 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Προσαρμοσμένο 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Προσαρμοσμένο 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Σημειώσεις
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Εμφανιζόμενο όνομα
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Μια διαδικασία εισαγωγής είναι σε εξέλιξη. Προσπαθήστε ξανά όταν η τρέχουσα εισαγωγή έχει ολοκληρωθεί.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας ρυθμίσεων
+ImportSettingsNotFound=Δεν εντοπίστηκαν ρυθμίσεις για εισαγωγή. Βεβαιωθείτε αν η εφαρμογή έχει εγκατασταθεί σωστά.
+ImportSettingsFailed=Σφάλμα εισαγωγής ρυθμίσεων. Μπορεί κάποιες ή και όλες οι ρυθμίσεις να μην εισαχθούν.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Έγινε εισαγωγή ρυθμίσεων από το %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής email
+ImportMailNotFound=Δεν εντοπίστηκε αλληλογραφία για εισαγωγή. Βεβαιωθείτε αν η εφαρμογή αλληλογραφίας έχει εγκατασταθεί σωστά.
+ImportEmptyAddressBook=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή του κενού ευρετηρίου «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή αλληλογραφίας από το %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή αλληλογραφίας από το %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής ευρετηρίων.
+ImportAddressNotFound=Δεν είναι δυνατή η εύρεση ευρετηρίων διευθύνσεων για εισαγωγή. Ελέγξτε αν η επιλεγμένη εφαρμογή ή τύπος αρχείου έχει εγκατασταθεί σωστά.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγής διευθύνσεων από το %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Επιτυχής εισαγωγή διευθύνσεων από το «%S».
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής φίλτρων.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Σφάλμα εισαγωγής φίλτρων από %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Επιτυχής εισαγωγή φίλτρων από %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Έγινε μερική εισαγωγή φίλτρων από το %S. Ακολουθούν προειδοποιήσεις:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Μετατροπή γραμματοκιβωτίων από το %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Μετατροπή ευρετηρίων από το %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων
+ImportSelectMailDir=Επιλογή καταλόγου αλληλογραφίας
+ImportSelectAddrDir=Επιλογή καταλόγου ευρετηρίου
+ImportSelectAddrFile=Επιλογή αρχείου ευρετηρίου
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Εισηγμένη αλληλογραφία
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Εισαγωγή «%S»
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33d37838d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Είσοδος στη συνομιλία">
+<!ENTITY name.label "Δωμάτιο">
+<!ENTITY optional.label "(προαιρετικό)">
+<!ENTITY account.label "Λογαριασμός">
+<!ENTITY autojoin.label "Αυτόματη είσοδος στο δωμάτιο συνομιλίας">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "Α">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ab9aa0d7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Αρχείο καταγραφής προσαρμοστικών ανεπιθύμητων email">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Αρχείο καταγραφής της δραστηριότητας προσαρμοστικών ανεπιθύμητων email.">
+<!ENTITY clearLog.label "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "Α">
+<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "λ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..004405e57f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Σφάλμα με τον λογαριασμό «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Έγινε επαφή με τον κεντρικό υπολογιστή, αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Ελήφθησαν %1$S από %2$S μηνύματα
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Δημιουργία αρχείου περίληψης για το «%S»…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Τέλος
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Προέκυψε σφάλμα στον διακομιστή αλληλογραφίας POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Αποτυχία αποστολής ονόματος χρήστη.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Η αποστολή του κωδικού πρόσβασης του χρήστη «%1$S» απέτυχε.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του email στο γραμματοκιβώτιο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα εγγραφής στο σύστημα αρχείων και ότι υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο για την αντιγραφή του γραμματοκιβωτίου.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Η εντολή RETR απέτυχε. Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Σφάλμα λήψης κωδικού πρόσβασης αλληλογραφίας.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Δεν έχετε καταχωρήσει όνομα χρήστη για αυτόν τον διακομιστή. Παρακαλώ εισαγάγετέ το στο μενού ρυθμίσεων του λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Η εντολή LIST απέτυχε. Σφάλμα λήψης ID και μεγέθους μηνύματος.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Η εντολή DELE απέτυχε. Σφάλμα επισήμανσης μηνύματος ως διαγραμμένου.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Η εντολή STAT απέτυχε. Σφάλμα λήψης αριθμού και μεγέθους μηνύματος.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Ο διακομιστής αλληλογραφίας %S απάντησε:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Προσωρινό σφάλμα από το %S κατά τη λήψη νέων μηνυμάτων. \
+Η ενέργεια θα επαναληφθεί στον επόμενο έλεγχο για νέα μηνύματα.
+
+copyingMessagesStatus=Αντιγραφή %S από %S μηνύματα στο «%S»
+
+movingMessagesStatus=Μετακίνηση %S από %S μηνύματα στο «%S»
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Ο λογαριασμός «%S» είναι υπό επεξεργασία. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η διαδικασία για να λάβετε μηνύματα.
+
+pop3TmpDownloadError=Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του εξής μηνύματος: \nΑπό: %S\n Θέμα: %S\n Αυτό το μήνυμα ενδέχεται να περιέχει ιό ή ίσως δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο. Παράλειψη μηνύματος;
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει UIDL ή XTND XLST, τα οποία απαιτούνται για τις επιλογές «Διατήρηση στον διακομιστή», «Μέγιστο μέγεθος μηνύματος» ή «Λήψη μόνο κεφαλίδων». Για τη λήψη των email σας, απενεργοποιήστε τις επιλογές αυτές στις ρυθμίσεις διακομιστή στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει την εντολή TOP. Χωρίς αυτή την εντολή δεν είναι δυνατή η εφαρμογή των προτιμήσεων «Μέγιστο μέγεθος μηνύματος» και «Λήψη μόνο κεφαλίδων». Αυτή η επιλογή απενεργοποιήθηκε και θα γίνει λήψη των μηνυμάτων ανεξάρτητα από το μέγεθος τους.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης TLS με το διακομιστή POP3. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει ρυθμιστεί σωστά. Παρακαλούμε επαληθεύστε την ορθότητα των ρυθμίσεων του διακομιστή email στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»;
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου
+
+pop3AuthInternalError=Σφάλμα εσωτερικής κατάστασης κατά την ταυτοποίηση διακομιστή POP3. Αυτό είναι ένα εσωτερικό, απρόσμενο σφάλμα της εφαρμογής, παρακαλώ αναφέρετέ το ως σφάλμα.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το «Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση» για το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». Αν λειτουργούσε παλιά, αλλά ξαφνικά όχι, υπάρχει περίπτωση να κλαπεί ο κωδικός πρόσβασής σας.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε «Κανονικός κωδικός πρόσβασης» στη ρύθμιση «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το «Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης» για το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή».
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε την επιλογή «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή».
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Το αίτημα Kerberos/GSSAPI δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή POP. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f224698f9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Αποστολή σελίδας…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40268955ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Μ">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "φ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa9f7b831c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Προσαρμογή προβολών μηνύματος">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e9110c1ee5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Ρύθμιση προβολής μηνυμάτων">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Όνομα προβολής μηνυμάτων:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "ρ">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Σε αυτήν την προβολή, να εμφανίζονται μόνο τα μηνύματα που:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1f5bf0727
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Γνωστά άτομα
+mailViewRecentMail=Πρόσφατα email
+mailViewLastFiveDays=Τελευταίες 5 ημέρες
+mailViewNotJunk=Επιθυμητά email
+mailViewHasAttachments=Έχει συνημμένα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41710c1dd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Επισήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων κατά ημερομηνία">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Από:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "π">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Προς:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "ρ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c92fdd8ca5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Φάκελος…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Φ">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Κλείσιμο καρτέλας">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Κ">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Κλείσιμο των άλλων καρτελών">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "λ">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Πρόσφατα κλεισμένες καρτέλες">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Μετακίνηση σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "θ">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Αποθηκευμένη αναζήτηση…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Απόκτηση νέου λογαριασμού email…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Υπάρχων λογαριασμός email…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "Υ">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Λογαριασμός συνομιλίας…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Λογαριασμός ροής…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Επαφή συνομιλίας…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "Ά">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Αποθηκευμένο μήνυμα…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Αποθήκευση ως">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Λήψη νέων μηνυμάτων για">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ψ">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Όλους τους λογαριασμούς">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "λ">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Τον τρέχοντα λογαριασμό">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "Τ">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Λήψη επόμενων μηνυμάτων συζητήσεων">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "ω">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Συνδρομή…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Διαγραφή φακέλου">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "ι">
+<!ENTITY renameFolder.label "Μετονομασία φακέλου…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "Μ">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Σύμπτυξη φακέλων">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "φ">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Άδειασμα απορριμμάτων">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "κ">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Εργασία εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Λήψη/Συγχρονισμός τώρα…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Ρυθμίσεις εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Λήψη επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Λήψη μηνυμάτων με αστέρι">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Διαγραφή μηνύματος">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Αναίρεση διαγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Αναίρεση διαγραφής επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Διαγραφή φακέλου">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY selectMenu.label "Επιλογή">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY all.label "Όλα">
+<!ENTITY all.accesskey "λ">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Νήμα">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Μηνύματα με αστέρι">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Αγαπημένος φάκελος">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "γ">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Ιδιότητες φακέλου">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Ιδιότητες ομάδας συζητήσεων">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Αναίρεση διαγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Επανάληψη διαγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Αναίρεση μετακίνησης μηνύματος">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Επανάληψη μετακίνησης μηνύματος">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Αναίρεση αντιγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Επανάληψη αντιγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Αναίρεση επισήμανσης όλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Επανάληψη επισήμανσης όλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "Ε">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Γραμμή μενού">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "Γ">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Γραμμή εργαλείων αλληλογραφίας">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Διάταξη">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Δ">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Κλασσική προβολή">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "Κ">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Ευρεία προβολή">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ε">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Κάθετη προβολή">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "θ">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Περιοχή φακέλων">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Στήλες περιοχής φακέλων">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "Φ">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Περιοχή μηνύματος">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY folderView.label "Φάκελοι">
+<!ENTITY folderView.accesskey "Φ">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Ενοποιημένοι">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "ν">
+<!ENTITY allFolders.label "Όλοι">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "λ">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Μη αναγνωσμένοι">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "Μ">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Αγαπημένοι">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "γ">
+<!ENTITY recentFolders.label "Πρόσφατοι">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "ρ">
+<!ENTITY compactVersion.label "Συμπτυγμένη προβολή">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Σ">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ταξινόμηση κατά">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "Τ">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Ημερομηνία">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ληφθέντα">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Αστέρι">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Συνημμένα">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "υ">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Ετικέτες">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Κατάσταση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Θέμα">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Από">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Παραλήπτη">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Επιστολογράφοι">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Αναγνωσμένα">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Κατά σειρά παραλαβής">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ε">
+<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ξ">
+<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Σε νήμα">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Σ">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Εκτός νήματος">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "κ">
+<!ENTITY groupBySort.label "Ομαδοποιημένα κατά ταξινόμηση">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "δ">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Μηνύματα">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ν">
+<!ENTITY threads.label "Νήματα">
+<!ENTITY threads.accesskey "μ">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Όλα">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Ανάπτυξη όλων των νημάτων">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Σύμπτυξη όλων των νημάτων">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Νήματα με μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Παρακολουθούμενα νήματα με μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Αγνοημένα νήματα">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "α">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Κεφαλίδες">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Όλες">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Κανονικές">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Σώμα μηνύματος ως">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Πρωτότυπο HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Απλό HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Απλό κείμενο">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "π">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Όλα τα μέρη σώματος">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "λ">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Σώμα μηνύματος ροής ως">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "η">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Ιστοσελίδα">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "σ">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Περίληψη">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "ψ">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Προεπιλεγμένη μορφή">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Προβολή συνημμένων εντός μηνύματος">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ν">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Κώδικας μηνύματος">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Εύρεση">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY findCmd.label "Εύρεση στο μήνυμα…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ξ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Καθολική αναζήτηση…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Αναζήτηση διευθύνσεων…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ζ">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Μετάβαση">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "σ">
+<!ENTITY nextMenu.label "Επόμενο">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ν">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Μη αναγνωσμένο μήνυμα">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Μήνυμα με αστέρι">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Μη αναγνωσμένο νήμα">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "γ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Μη αναγνωσμένο μήνυμα">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "η">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Μπροστά">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Πίσω">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Συνομιλία">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Μήνυμα με αστέρι">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY folderMenu.label "Φάκελος">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "κ">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Πρόσφατα κλεισμένες καρτέλες">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "ι">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Αρχική σελίδα αλληλογραφίας">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "χ">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "Μ">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Νέο μήνυμα">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Ακύρωση μηνύματος">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Απάντηση">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Απάντηση μόνο στον αποστολέα">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Απάντηση στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "ζ">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Προώθηση">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Προώθηση ως">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Εντός μηνύματος">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "τ">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Συνημμένο">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Επεξεργασία ως νέο μήνυμα">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Επεξεργασία προτύπου">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Νέο μήνυμα από πρότυπο">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Δημιουργία φίλτρου από μήνυμα…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "α">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Μετακίνηση σε">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "Μ">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Πρόσφατα">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Αντιγραφή τοποθεσίας μηνύματος">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "τ">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Αντιγραφή σε">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Μετακίνηση ξανά">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "ξ">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Παράβλεψη νήματος">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Παράβλεψη υπονήματος">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "π">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Παρακολούθηση νήματος">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Ετικέτα">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "κ">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Επισήμανση">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "μ">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ως μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Νήμα ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ως αναγνωσμένο κατά ημερομηνία…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Όλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Προσθήκη αστεριού">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ως ανεπιθύμητο">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ως επιθυμητό">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Έλεγχος για ανεπιθύμητα email">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Άνοιγμα μηνύματος">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Άνοιγμα στις συζητήσεις">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "ζ">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Συνημμένα">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "Σ">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Άνοιγμα μηνύματος ροής">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ν">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Άνοιγμα ως ιστοσελίδα">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "σ">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Άνοιγμα ως περίληψη">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "ψ">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Εναλλαγή ιστοσελίδας και περίληψης στα μηνύματα">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "γ">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Παράθυρο">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Εργαλεία">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις προσθέτου.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Διαχείριση δραστηριότητας">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "χ">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Κατάσταση συνομιλίας">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "Κ">
+<!ENTITY imStatus.available "Διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Μη διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY imStatus.offline "Εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Εμφάνιση λογαριασμών…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Συμμετοχή στη συνομιλία…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY savedFiles.label "Αποθηκευμένα αρχεία">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "θ">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Φίλτρα μηνυμάτων">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "Φ">
+<!ENTITY filtersApply.label "Εκτέλεση φίλτρων στον φάκελο">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "κ">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Εκτέλεση φίλτρων στα επιλεγμένα μηνύματα">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "κ">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Εκτέλεση φίλτρων στο μήνυμα">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "σ">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Έλεγχος για ανεπιθύμητα email στον φάκελο">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "κ">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Διαγραφή επισημασμένου email ως ανεπιθύμητου στον φάκελο">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ι">
+<!ENTITY importCmd.label "Εισαγωγή…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY exportCmd.label "Εξαγωγή…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "ξ">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Απαλοιφή πρόσφατου ιστορικού…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "Ι">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "θ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "θ">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Εργαλεία ανάπτυξης">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Εργαλειοθήκη προγραμματιστή">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Έλεγχος σφαλμάτων προσθέτων">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Κονσόλα σφαλμάτων">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Λήψη μηνυμάτων">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Σύνταξη">
+<!ENTITY replyButton.label "Απάντηση">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY replyListButton.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY forwardButton.label "Προώθηση">
+<!ENTITY fileButton.label "Αρχείο">
+<!ENTITY archiveButton.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Συζήτηση">
+<!ENTITY nextButton.label "Επόμενο">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Επόμενο μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Επόμενο">
+<!ENTITY previousButton.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Προηγούμενο μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY backButton1.label "Πίσω">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Μπροστά">
+<!ENTITY deleteItem.title "Διαγραφή">
+<!ENTITY markButton.label "Επισήμανση">
+<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY throbberItem.title "Επισήμανση ενέργειας">
+<!ENTITY junkItem.title "Ανεπιθύμητα">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY chatButton.label "Συνομιλία">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Καθολική αναζήτηση">
+<!ENTITY searchItem.title "Γρήγορη αναζήτηση">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Προβολές αλληλογραφίας">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Τοποθεσία φακέλου">
+<!ENTITY tagButton.label "Ετικέτα">
+<!ENTITY compactButton.label "Σύμπτυξη">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Σύνθετη αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Λήψη νέων μηνυμάτων">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Λήψη όλων των νέων μηνυμάτων">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "Λ">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Δημιουργία νέου μηνύματος">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Απάντηση στο μήνυμα">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος ως ενσωματωμένου κειμένου">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος ως συνημμένου">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Αρχειοθέτηση επιλεγμένου μηνύματος">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Αρχειοθέτηση επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Εμφάνιση συζήτησης για το επιλεγμένο μήνυμα">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Μετάβαση μπροστά ένα μήνυμα">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Μετάβαση πίσω κατά ένα μήνυμα">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Επισήμανση μηνυμάτων">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση μηνύματος">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Διακοπή της τρέχουσας μεταφοράς">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Μετάβαση στο ευρετήριο">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Εμφάνιση καρτέλας «Συνομιλία»">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Ετικέτα σε μηνύματα">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Αφαίρεση διαγραμμένων μηνυμάτων από τον επιλεγμένο φάκελο">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Προβολή του μενού του &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Προώθηση ως κείμενο στο σώμα">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Προώθηση ως συνημμένο">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Εμφάνιση απομακρυσμένου περιεχομένου στο μήνυμα">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "Μ">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Επεξεργασία επιλογών απομακρυσμένου περιεχομένου…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "Ε">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Επεξεργασία προτιμήσεων απομακρυσμένου περιεχομένου…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "Ο">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Αγνόηση προειδοποίησης για το μήνυμα">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "ν">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Επεξεργασία επιλογών ανίχνευσης απάτης…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "π">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Επεξεργασία προτιμήσεων ανίχνευσης απάτης…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "π">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Νέο μήνυμα">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Διάταξη γραμμής εργαλείων…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Επιλογή νήματος">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Επιλογή μηνυμάτων με αστέρι">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Νέα ετικέτα…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "Ν">
+<!ENTITY manageTags.label "Διαχείριση ετικετών…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "Τ">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Όνομα">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Σύνολο">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Μέγεθος">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Λήψη μηνυμάτων">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "Λ">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Επισήμανση όλων των φακέλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Παύση όλων των ενημερώσεων">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Παύση ενημερώσεων">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "Ε">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ο">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "τ">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Νέος υποφάκελος…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Ν">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Μετονομασία">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "τ">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "φ">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Σύμπτυξη">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Σ">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Άδειασμα απορριμμάτων">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "μ">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Διαγραφή ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "θ">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Αποστολή εκκρεμών μηνυμάτων...">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "κ">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "Κ">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Επισήμανση ομάδας συζητήσεων ως αναγνωσμένης">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "γ">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Επισήμανση φακέλου ως αναγνωσμένου">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "κ">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Συνδρομή…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "μ">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "ζ">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "δ">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Αγαπημένος φάκελος">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "π">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "θ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Το όνομα ή το email περιέχει:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "ν">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Αναζήτηση μηνυμάτων…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Θέμα">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Από">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Θέμα ή Από">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Προς ή Κοιν.">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Θέμα, Προς ή Κοιν.">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Ολόκληρο μήνυμα">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Αποθήκευση αναζήτησης ως φάκελο…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Επιλογή μηνυμάτων">
+<!ENTITY threadColumn.label "Νήμα">
+<!ENTITY fromColumn.label "Από">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Παραλήπτης">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Επιστολογράφοι">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Θέμα">
+<!ENTITY dateColumn.label "Ημερομηνία">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Ετικέτα">
+<!ENTITY accountColumn.label "Λογαριασμός">
+<!ENTITY statusColumn.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Κατάσταση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο">
+<!ENTITY readColumn.label "Αναγνωσμένα">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Ληφθέντα">
+<!ENTITY starredColumn.label "Με αστέρι">
+<!ENTITY locationColumn.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY idColumn.label "Σειρά παραλαβής">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Συνημμένα">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Διαγραφή">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Επιλέξτε στήλες προς εμφάνιση">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Εναλλαγή επιλογής όλων των μηνυμάτων">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Προβολή νημάτων μηνυμάτων">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αποστολέα">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά παραλήπτη">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά επιστολογράφους">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά θέμα">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά προτεραιότητα">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ετικέτα">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά λογαριασμό">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά κατάσταση">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά μέγεθος">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά κατάσταση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Αριθμός μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στο νήμα">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Συνολικός αριθμός μηνυμάτων στο νήμα">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αναγνωσμένο">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία παραλαβής">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αστέρι">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά τοποθεσία">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά σειρά παραλαβής">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά συνημμένο">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Διαγραφή μηνύματος">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Νέο μήνυμα από πρότυπο">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Άνοιγμα μηνύματος σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "ν">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Άνοιγμα μηνύματος σε νέα καρτέλα">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "τ">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Άνοιγμα μηνύματος σε συζήτηση">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ν">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Άνοιγμα μηνύματος στον φάκελο αποθήκευσης">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "φ">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Επεξεργασία ως νέο μήνυμα">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "ω">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Επεξεργασία προτύπου">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "Π">
+<!ENTITY contextArchive.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "χ">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Απάντηση μόνο στον αποστολέα">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ο">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Απάντηση στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "ζ">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "υ">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "λ">
+<!ENTITY contextForward.label "Προώθηση">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "θ">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Προώθηση ως">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "ο">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Ενσωμάτωση">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Μ">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Συνημμένο">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "Σ">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Προώθηση ως συνημμένα">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "σ">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Μετακίνηση σε">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "Μ">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Πρόσφατα">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Αγαπημένα">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "Α">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Αντιγραφή σε">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Παράβλεψη νήματος">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Παράβλεψη υπονήματος">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Παρακολούθηση νήματος">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Αποθήκευση ως…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "σ">
+<!ENTITY contextPrint.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "π">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ε">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Εφαρμογή στηλών σε…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Φάκελο…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Φάκελο και υποφακέλους…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Αυτόν τον φάκελο">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Αναπαραγωγή">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "π">
+<!ENTITY contextPause.label "Παύση">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "σ">
+<!ENTITY contextMute.label "Σίγαση">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "γ">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Άρση σίγασης">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "ρ">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Αναζήτηση #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Προσθήκη στο ευρετήριο…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "σ">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Προσθήκη στο ευρετήριο">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "υ">
+<!ENTITY EditContact1.label "Επεξεργασία επαφής">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "Ε">
+<!ENTITY ViewContact.label "Προβολή επαφής">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "β">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Συνδρομή στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "δ">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Σύνταξη μηνύματος προς">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "Σ">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "γ">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Αντιγραφή ονόματος και διεύθυνσης email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "ο">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Αντιγραφή ονόματος ομάδας συζητήσεων">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "γ">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Αντιγραφή URL ομάδας συζητήσεων">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Δημιουργία φίλτρου από…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "φ">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Αναφορά απάτης μέσω email">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "φ">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Προσθήκη λεξικών…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "θ">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Αποθήκευση συνδέσμου ως…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Αποθήκευση εικόνας ως…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ω">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Αντιγραφή εικόνας">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "ι">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY stopCmd.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ανανέωση">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Άνοιγμα σε πρόγραμμα περιήγησης">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ο">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Άνοιγμα συνδέσμου σε πρόγραμμα περιήγησης">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "δ">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Τέλος">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Ελαχιστοποίηση">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Μεταφορά όλων μπροστά">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Ζουμ">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Προτιμήσεις">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Υπηρεσίες">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Απόκρυψη του &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Απόκρυψη άλλων">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Εμφάνιση όλων">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Επιλογές εικονιδίου εφαρμογής…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Σύνταξη νέου μηνύματος">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Άνοιγμα ευρετηρίου">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Μετάβαση μία σελίδα πίσω">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Μετάβαση μία σελίδα μπροστά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ca166ff57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Διαγραφή λογαριασμού…
+newFolderMenuItem=Φάκελος…
+newSubfolderMenuItem=Υποφάκελος…
+newFolder=Νέος φάκελος…
+newSubfolder=Νέος υποφάκελος…
+markFolderRead=Επισήμανση φακέλου ως αναγνωσμένου;Επισήμανση φακέλων ως αναγνωσμένων
+markNewsgroupRead=Επισήμανση ομάδας συζητήσεων ως αναγνωσμένης;Επισήμανση ομάδων συζητήσεων ως αναγνωσμένων
+folderProperties=Ιδιότητες φακέλου
+newTag=Νέα ετικέτα…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Λήψη επόμενου #1 μηνύματος συζήτησης;Λήψη επόμενων %S μηνυμάτων συζήτησης
+advanceNextPrompt=Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε %S;
+titleNewsPreHost=σε
+replyToSender=Απάντηση στον αποστολέα
+reply=Απάντηση
+EMLFiles=Αρχεία email
+OpenEMLFiles=Άνοιγμα μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Αποθήκευση μηνύματος ως
+SaveAttachment=Αποθήκευση συνημμένου
+SaveAllAttachments=Αποθήκευση όλων των συνημμένων
+DetachAttachment=Αφαίρεση συνημμένου
+DetachAllAttachments=Αφαίρεση όλων των συνημμένων
+ChooseFolder=Επιλογή φακέλου
+MessageLoaded=Το μήνυμα φορτώθηκε…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου. Ελέγξτε το όνομα αρχείου και προσπαθήστε ξανά.
+saveMessageFailed=Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος. Ελέγξτε το όνομα αρχείου και προσπαθήστε ξανά.
+fileExists=Το %S υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου: %1$S λόγος: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Λήψη ομάδων συζήτησης για εργασία χωρίς σύνδεση
+downloadingMail=Λήψη αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση
+sendingUnsent=Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων
+
+folderExists=Υπάρχει ήδη ένας φάκελος με αυτό το όνομα. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Υπάρχει ήδη υποφάκελος με όνομα «%1$S» στον φάκελο «%2$S». Θέλετε να μετακινήσετε τον φάκελο με το νέο όνομα «%3$S»;
+folderCreationFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου επειδή το καθορισμένο όνομα φακέλου περιέχει άγνωστο χαρακτήρα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα και δοκιμάστε ξανά.
+
+compactingFolder=Σύμπτυξη φακέλου «%S»…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Η σύμπτυξη ολοκληρώθηκε (εξοικονομήθηκαν περίπου %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Η διαγραφή του φακέλου «%S» θα απενεργοποιήσει τα σχετικά φίλτρα. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο;
+alertFilterChanged=Τα σχετικά με αυτόν το φάκελο φίλτρα θα ενημερωθούν.
+filterDisabled=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του φακέλου «%S», επομένως τα σχετιζόμενα φίλτρα του θα απενεργοποιηθούν. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος υπάρχει και ότι τα φίλτρα αφορούν έναν έγκυρο φάκελο-προορισμό.
+filterFolderDeniedLocked=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα των μηνυμάτων στον φάκελο «%S» επειδή μια άλλη ενέργεια βρίσκεται σε εξέλιξη.
+parsingFolderFailed=Αδυναμία ανοίγματος φακέλου %S επειδή είναι σε χρήση από κάποια άλλη διεργασία. Περιμένετε να τελειώσει η διεργασία και προσπαθήστε ξανά.
+deletingMsgsFailed=Αδυναμία διαγραφής μηνυμάτων στο φάκελο %S επειδή είναι σε χρήση από κάποια άλλη διεργασία. Περιμένετε να τελειώσει η διεργασία και προσπαθήστε ξανά.
+alertFilterCheckbox=Να μην εμφανιστεί η προειδοποίηση ξανά
+compactFolderDeniedLock=Δεν είναι δυνατή η σύμπτυξη του φακέλου «%S» επειδή μια άλλη ενέργεια βρίσκεται σε εξέλιξη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+compactFolderWriteFailed=Ο φάκελος «%S» δεν μπορεί να συμπτυχθεί επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο και ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής και δοκιμάστε ξανά.
+compactFolderInsufficientSpace=Δεν ήταν δυνατή η σύμπτυξη ορισμένων φακέλων (π.χ. «%S») επειδή δεν επαρκεί ο χώρος στον δίσκο. Παρακαλώ διαγράψτε κάποια αρχεία και δοκιμάστε ξανά.
+filterFolderHdrAddFailed=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα μηνυμάτων στον φάκελο «%S» επειδή απέτυχε η προσθήκη μηνύματος σε αυτόν. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος εμφανίζεται σωστά ή δοκιμάστε να τον επιδιορθώσετε από τις ιδιότητές του.
+filterFolderWriteFailed=Τα μηνύματα δεν μπορούν να φιλτραριστούν στο φάκελο '%S' επειδή απέτυχε ή εγγραφή στο φάκελο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο και έχετε δικαιώματα εγγραφής στο φάκελο και προσπαθήστε ξανά.
+copyMsgWriteFailed=Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση ή η αντιγραφή των μηνυμάτων στον φάκελο «%S» επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Για να ανακτήσετε χώρο δίσκου, από το μενού «Αρχείο», επιλέξτε πρώτα «Άδειασμα απορριμμάτων», κάντε κλικ στο «Σύμπτυξη φακέλων» και δοκιμάστε ξανά.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Κατά την εργασία εκτός σύνδεσης, δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ή η αντιγραφή μηνυμάτων που δεν έχουν ληφθεί για χρήση εκτός σύνδεσης. Από το παράθυρο ταχυδρομείου, ανοίξτε το μενού «Αρχείο», επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης», κάντε κλικ στο «Εργασία εκτός σύνδεσης» και τέλος, δοκιμάστε ξανά.
+operationFailedFolderBusy=TΗ διεργασία απέτυχε επειδή μια άλλη διεργασία χρησιμοποιεί το φάκελο. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η διεργασία και προσπαθήστε ξανά.
+folderRenameFailed=Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του φακέλου. Πιθανόν ο φάκελος να μην υπάρχει, ή το νέο όνομα να μην είναι έγκυρο.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S σε %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη σύμπτυξη του φακέλου εισερχομένων μετά το φιλτράρισμα ενός μηνύματος στο φάκελο '%1$S'. Θα χρειαστεί να τερματίσετε τον %2$S και να διαγράψετε το INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Ο φάκελος «%S» είναι πλήρης και δεν χωράει άλλα μηνύματα. Για να ελευθερώσετε χώρο, διαγράψτε παλιά ή ανεπιθύμητα μηνύματα και συμπτύξτε τον φάκελο.
+outOfDiskSpace=Ο χώρος στον δίσκο δεν επαρκεί για τη λήψη νέων μηνυμάτων. Δοκιμάστε να διαγράψετε παλιά email, να αδειάσετε τα απορρίμματα και να συμπτύξετε τους φακέλους αλληλογραφίας και έπειτα, δοκιμάστε ξανά.
+errorGettingDB=Αδυναμία ανοίγματος το αρχείου περίληψης για το %S. Πιθανώς να υπάρχει σφάλμα στο δίσκο, ή η πλήρης διαδρομή να είναι μακροσκελής.
+defaultServerTag=(Προεπιλογή)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Μη αναγνωσμένα
+messageHasFlag=Με αστέρι
+messageHasAttachment=Έχει συνημμένο
+messageJunk=Ανεπιθύμητα
+messageExpanded=Σε ανάπτυξη
+messageCollapsed=Σε σύμπτυξη
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<δεν καθορίστηκε>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Όχι
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, αν είναι διαθέσιμη
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Διαγραφή διακομιστή
+smtpServers-confirmServerDeletion=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το διακομιστή: \n %S;
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Χωρίς ταυτοποίηση
+authOld=Κωδικός, αρχική μέθοδος (μη ασφαλές)
+authPasswordCleartextInsecurely=Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση
+authPasswordCleartextViaSSL=Κανονικός κωδικός πρόσβασης
+authPasswordEncrypted=Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Πιστοποιητικό TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Οποιαδήποτε ασφαλή μέθοδο (παρωχημένο)
+authAny=Οποιαδήποτε μέθοδο (μη ασφαλές)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Εισαγάγετε τα διαπιστευτήρια για το %1$S στο %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Διακομιστής συζητήσεων (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Διακομιστής αλληλογραφίας POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Διακομιστής αλληλογραφίας IMAP
+serverType-none=Τοπική αποθήκευση μηνυμάτων
+
+sizeColumnTooltip2=Ταξινόμηση κατά μέγεθος
+sizeColumnHeader=Μέγεθος
+linesColumnTooltip2=Ταξινόμηση κατά γραμμές
+linesColumnHeader=Γραμμές
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Λήψη νέων μηνυμάτων για «%S»
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Φόρτωση μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Συγχρονισμός μηνυμάτων στο «%1$S» από το «%2$S»…
+
+unreadMsgStatus=Μη αναγνωσμένα: %S
+selectedMsgStatus=Επιλέχθηκε: %S
+totalMsgStatus=Σύνολο: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Τοπικοί φάκελοι
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Εισερχόμενα
+trashFolderName=Απορρίμματα
+sentFolderName=Απεσταλμένα
+draftsFolderName=Προσχέδια
+templatesFolderName=Πρότυπα
+outboxFolderName=Εξερχόμενα
+junkFolderName=Ανεπιθύμητα
+archivesFolderName=Αρχειοθήκη
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Πολύ χαμηλή
+priorityLow=Χαμηλή
+priorityNormal=Κανονική
+priorityHigh=Υψηλή
+priorityHighest=Πολύ υψηλή
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Σήμερα
+yesterday=Χθες
+lastWeek=Τελευταία εβδομάδα
+last7Days=Τις τελευταίες 7 ημέρες
+twoWeeksAgo=Δύο εβδομάδες πριν
+last14Days=Τις τελευταίες 14 ημέρες
+older=Παλιότερα
+futureDate=Μελλοντικά
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Μηνύματα χωρίς ετικέτα
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Χωρίς κατάσταση
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Χωρίς προτεραιότητα
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Χωρίς συνημμένα
+attachments=Συνημμένα
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Χωρίς αστέρι
+groupFlagged=Με αστέρι
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Αφαίρεση όλων των ετικετών
+mailnews.labels.description.1=Σημαντικό
+mailnews.labels.description.2=Εργασία
+mailnews.labels.description.3=Προσωπικό
+mailnews.labels.description.4=Εκκρεμότητα
+mailnews.labels.description.5=Αργότερα
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Απαντήθηκε
+forwarded=Προωθήθηκε
+redirected=Ανακατευθύνθηκε
+new=Νέο
+read=Αναγνωσμένο
+flagged=Με αστέρι
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Ανεπιθύμητα
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Άρθρωμα
+junkScoreOriginFilter=Φίλτρο
+junkScoreOriginWhitelist=Λευκή λίστα
+junkScoreOriginUser=Χρήστης
+junkScoreOriginImapFlag=Σημαία IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Έχει συνημμένα
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Ετικέτες
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=κ.ά.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=αληθές
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Το σώμα του μηνύματος δεν έχει ληφθεί από \
+τον διακομιστή για ανάγνωση εκτός σύνδεσης. Για να διαβάσετε το μήνυμα, \
+επανασυνδεθείτε στο δίκτυο, επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης» από \
+το μενού «Αρχείο» και έπειτα, απενεργοποιήστε το «Εργασία εκτός σύνδεσης». \
+Την επόμενη φορά, μπορείτε να επιλέξετε μηνύματα ή φάκελους για ανάγνωση εκτός σύνδεσης. Για να \
+το κάνετε αυτό, επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης» από το «Αρχείο» και έπειτα, επιλέξτε «Λήψη/Συγχρονισμός τώρα». \
+Μπορείτε να προσαρμόσετε την προτίμηση «Χώρος δίσκου» για να αποτρέψετε τη λήψη μεγάλων \
+μηνυμάτων.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Αλληλογραφία
+newsAcctType=Ειδήσεις
+feedsAcctType=Ροές
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Σύνδεση για προβολή μηνύματος</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Επιβεβαίωση ακύρωσης συνδρομής
+confirmUnsubscribeText=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στο %S;
+confirmUnsubscribeManyText=Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε από αυτές τις ομάδες συζήτησης;
+restoreAllTabs=Επαναφορά όλων των καρτελών
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Επισήμανση όλων των φακέλων ως αναγνωσμένων
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Θέλετε σίγουρα να επισημάνετε όλα τα μηνύματα σε όλους τους φακέλους αυτού του λογαριασμού ως αναγνωσμένα;
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=Το %S θεωρεί αυτό το μήνυμα ανεπιθύμητο.
+junkBarButton=Επιθυμητό
+junkBarButtonKey=Ε
+junkBarInfoButton=Μάθετε περισσότερα
+junkBarInfoButtonKey=Μ
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Για την προστασία του απορρήτου σας, το %S έχει αποκλείσει το απομακρυσμένο περιεχόμενο του μηνύματος.
+remoteContentPrefLabel=Επιλογές
+remoteContentPrefAccesskey=Ε
+remoteContentPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου από %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου από την #1 πηγή που εμφανίζεται παραπάνω;Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου και από τις #1 πηγές που εμφανίζονται παραπάνω
+
+phishingBarMessage=Αυτό το μήνυμα μπορεί να αποτελεί απάτη.
+phishingBarPrefLabel=Επιλογές
+phishingBarPrefAccesskey=Ε
+phishingBarPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=Π
+
+mdnBarIgnoreButton=Παράβλεψη αιτήματος
+mdnBarIgnoreButtonKey=β
+mdnBarSendReqButton=Αποστολή αποδεικτικού
+mdnBarSendReqButtonKey=Α
+
+draftMessageMsg=Αυτό είναι ένα πρόχειρο μήνυμα.
+draftMessageButton=Επεξεργασία
+draftMessageButtonKey=Ε
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Άνοιγμα
+openLabelAccesskey=Ά
+saveLabel=Αποθήκευση ως…
+saveLabelAccesskey=θ
+detachLabel=Απόσπαση…
+detachLabelAccesskey=σ
+deleteLabel=Διαγραφή
+deleteLabelAccesskey=γ
+openFolderLabel=Άνοιγμα φακέλου λήψης
+openFolderLabelAccesskey=φ
+deleteAttachments=Τα ακόλουθα συνημμένα θα διαγραφούν οριστικά από αυτό το μήνυμα:\n%S\nΑυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη. Θέλετε να συνεχίσετε;
+detachAttachments=Τα ακόλουθα συνημμένα αποθηκεύτηκαν με επιτυχία και τώρα θα διαγραφούν μόνιμα από αυτό το μήνυμα:\n%S\nΑυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη. Θέλετε να συνεχίσετε;
+deleteAttachmentFailure=Αποτυχία διαγραφής των επιλεγμένων συνημμένων.
+emptyAttachment=Αυτό το συνημμένο φαίνεται να είναι κενό. Παρακαλώ ελέγξτε αν ο αποστολέας το έστειλε σωστά..\nΣυχνά οι εταιρικοί firewalls ή τα προγράμματα προστασίας ιών καταστρέφουν τα συνημμένα.
+externalAttachmentNotFound=Αυτό το απεσταλμένο συνημμένο αρχείο ή σύνδεσμος δεν βρίσκεται ή δεν είναι προσβάσιμο σε αυτή την τοποθεσία πλέον.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 συνημμένο;#1 συνημμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 συνημμένο:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=άγνωστο μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=τουλάχιστον %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Συνημμένα:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή «%S»· η σύνδεση απορρίφθηκε.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Το χρονικό όριο σύνδεσης με τον διακομιστή «%S» έληξε.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Έγινε επαναφορά της σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Η σύνδεση με τον διακομιστή «%S» διακόπηκε.
+
+recipientSearchCriteria=Θέμα ή Παραλήπτης περιέχει:
+fromSearchCriteria=Θέμα ή αποστολέας περιέχει
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=έχει %1$S νέο μήνυμα
+biffNotification_messages=έχει %1$S νέα μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S έχει %2$S νέο μήνυμα
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S έχει %2$S νέα μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S από %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Ελήφθη #2 νέο μήνυμα στο #1;Ελήφθησαν #2 νέα μηνύματα στο #1
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% πληρότητα
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Όριο IMAP: %S σε χρήση από %S συνολικά. Κάντε κλικ για λεπτομέρειες.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Επιβεβαίωση
+confirmViewDeleteMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την προβολή;
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Επιβεβαίωση διαγραφής
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την αποθηκευμένη αναζήτηση;
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Απαιτείται κωδικός διακομιστή αλληλογραφίας
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Επιβεβαίωση
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Το άνοιγμα #1 μηνύματος ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;;Το άνοιγμα #1 μηνυμάτων ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Επιβεβαίωση
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Το άνοιγμα #1 μηνύματος ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;;Το άνοιγμα #1 μηνυμάτων ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Υπάρχει ήδη ετικέτα με αυτό το όνομα.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Επεξεργασία ετικέτας
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Επεξεργασία ιδιοτήτων αποθηκευμένης αναζήτησης για %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=Επιλέχθηκε #1 φάκελος;Επιλέχθηκαν #1 φάκελοι
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον έναν φάκελο για να κάνετε αναζήτηση για τον αποθηκευμένο φάκελο αναζήτησης.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S σε αυτόν τον φάκελο, %2$S στους υποφακέλους
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Σφάλμα ανοίγματος message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Μήνυμα για message-id %S δεν βρέθηκε
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Προειδοποίηση για απάτη μέσω email
+linkMismatchTitle=Ανιχνεύθηκε μη αντιστοιχία συνδέσμου
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=Το %1$S πιστεύει ότι αυτό το μήνυμα είναι απάτη. Οι σύνδεσμοι του μηνύματος ίσως προσπαθήσουν να μιμηθούν ιστοσελίδες που θέλετε να επισκεφθείτε. Θέλετε σίγουρα να επισκεφθείτε το %2$S;
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Ο σύνδεσμος που μόλις επιλέξατε φαίνεται ότι οδηγεί σε μια άλλη ιστοσελίδα από αυτή που υποδεικνύει το κείμενό του. Αυτό χρησιμοποιείται μερικές φορές για να διαπιστωθεί αν κάνατε κλικ στο σύνδεσμο, αλλά θα μπορούσε να είναι απάτη.\n\nΤο κείμενο του συνδέσμου υποδεικνύει ότι ο σύνδεσμος οδηγεί στο %1$S, αλλά οδηγεί στο %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Μετάβαση στο %1$S ούτως ή άλλως
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Μετάβαση στο %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Έλεγχος για ενημερώσεις…
+updatesItem_defaultFallback=Έλεγχος για ενημερώσεις…
+updatesItem_default.accesskey=γ
+updatesItem_downloading=Λήψη %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Λήψη ενημέρωσης…
+updatesItem_downloading.accesskey=ψ
+updatesItem_resume=Συνέχιση λήψης %S…
+updatesItem_resumeFallback=Συνέχιση λήψης ενημέρωσης…
+updatesItem_resume.accesskey=Σ
+updatesItem_pending=Εφαρμογή ληφθείσας ενημέρωσης τώρα…
+updatesItem_pendingFallback=Εφαρμογή ληφθείσας ενημέρωσης τώρα…
+updatesItem_pending.accesskey=φ
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Όλοι οι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_unread=Μη αναγνωσμένοι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_favorite=Αγαπημένοι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_recent=Πρόσφατοι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_smart=Ενοποιημένοι φάκελοι
+unifiedAccountName=Ενοποιημένοι φάκελοι
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Μετακίνηση στο «%1$S» ξανά
+moveToFolderAgainAccessKey=τ
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Αντιγραφή στο «%1$S» ξανά
+copyToFolderAgainAccessKey=γ
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=Ο/Η %1$S έχει ζητήσει να ειδοποιηθεί όταν διαβάσετε το μήνυμα.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=Ο/Η %1$S έχει ζητήσει να ειδοποιηθεί (στο %2$S) όταν διαβάσετε το μήνυμα.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Άδειασμα του «%S»
+emptyJunkFolderMessage=Διαγραφή όλων των μηνυμάτων και των υποφακέλων του φακέλου «Ανεπιθύμητα»;
+emptyJunkDontAsk=Να μην ερωτηθώ ξανά.
+emptyTrashFolderTitle=Άδειασμα του «%S»
+emptyTrashFolderMessage=Διαγραφή όλων των μηνυμάτων και των υποφακέλων του φακέλου «Απορρίμματα»;
+emptyTrashDontAsk=Να μην ερωτηθώ ξανά.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=%S Ολοκλήρωση ανάλυσης ανεπιθύμητων
+processingJunkMessages=Διεργασία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Το αρχείο δεν βρέθηκε
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Το αρχείο %S δεν υπάρχει.
+
+fileEmptyTitle = Κενό αρχείο
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Το αρχείο %S είναι κενό.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 ακόμα;#1 ακόμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=και #1 περισσότερο; και #1 περισσότερα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Εμένα
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Εμφάνιση του πίνακα συνημμένων
+collapseAttachmentPaneTooltip=Απόκρυψη του πίνακα συνημμένων
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Φόρτωση…
+
+confirmMsgDelete.title=Επιβεβαίωση διαγραφής
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Θα γίνει διαγραφή των μηνυμάτων στα συμπτυγμένα νήματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Θα γίνει άμεσα διαγραφή των μηνυμάτων, χωρίς αποθήκευση αντιγράφου στα Απορρίμματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Θα γίνει οριστική διαγραφή των μηνυμάτων από τα Απορρίμματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Να μην ερωτηθώ ξανά.
+confirmMsgDelete.delete.label=Διαγραφή
+
+mailServerLoginFailedTitle=Αποτυχία σύνδεσης
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Αποτυχία σύνδεσης στον λογαριασμό «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Η είσοδος στον διακομιστή «%1$S» με το όνομα χρήστη «%2$S» απέτυχε.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Επανάληψη
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Εισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Εφαρμογή αλλαγών;
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Εφαρμογή στηλών τρέχοντος φακέλου στο «%S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Εφαρμογή αλλαγών;
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Εφαρμογή στηλών τρέχοντος φακέλου στο «%S» και τους υποφακέλους του;
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Αυτός ο ιστότοπος (%S) επιχείρησε να εγκαταστήσει ένα θέμα.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Αποδοχή
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=χ
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Εγκαταστάθηκε ένα νέο θέμα.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Αναίρεση
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ν
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Διαχείριση θεμάτων…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=χ
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Επανεκκίνηση στη λειτουργία επίλυσης προβλημάτων
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Η λειτουργία επίλυσης προβλημάτων θα απενεργοποιήσει όλα τα πρόσθετα και θα χρησιμοποιήσει προσωρινά ορισμένες προεπιλεγμένες προτιμήσεις.\nΘέλετε σίγουρα να κάνετε επανεκκίνηση;
+troubleshootModeRestartButton=Επανεκκίνηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Ενημέρωση σε %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=η
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Απαλοιφή όλου του ιστορικού
+sanitizeButtonOK=Απαλοιφή τώρα
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Όλο το ιστορικό θα διαγραφτεί.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Θα διαγραφτούν όλα τα επιλεγμένα στοιχεία.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Μάθετε περισσότερα…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = Μ
+undoIgnoreThread=Αναίρεση παράβλεψης νήματος
+undoIgnoreThreadAccessKey=Α
+undoIgnoreSubthread=Αναίρεση παράβλεψης υπονήματος
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=Α
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Δεν θα εμφανίζονται απαντήσεις για το νήμα «#1».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Δεν θα εμφανίζονται απαντήσεις για το υπονήμα «#1».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στο επιλεγμένο νήμα.;Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στα #1 επιλεγμένα νήματα.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στο επιλεγμένο υπονήμα.;Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στα #1 επιλεγμένα υπονήματα.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Αρχείο %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Αναζήτηση στο %1$S για «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Αναζήτηση στο %1$S για «%2$S…»
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Κονσόλα σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Πίσω
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Σφάλμα - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ad524fd77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Επεξεργασία σύνθετων ιδιοτήτων">
+<!ENTITY AttName.label "Όνομα: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Τιμή: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Ιδιότητα:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Τρέχουσες ιδιότητες για:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Ιδιότητα">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Ιδιότητα">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Τιμή">
+<!ENTITY tabHTML.label "Ιδιότητες HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Ενσωματωμένο στυλ">
+<!ENTITY tabJSE.label "Γεγονότα JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Κάντε κλικ σε ένα στοιχείο από τα παραπάνω για να επεξεργαστείτε την τιμή του">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Αφαίρεση">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30afb2b937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Χρώμα">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Τελευταίο χρώμα">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "λ">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Επιλογή χρώματος:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Εισαγάγετε μια τιμή χρώματος HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(π.χ.: «#0000ff» ή «blue»):">
+<!ENTITY default.label "Προεπιλογή">
+<!ENTITY default.accessKey "λ">
+<!ENTITY palette.label "Παλέτα:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Κανονική">
+<!ENTITY webPalette.label "Όλα τα χρώματα ιστού">
+<!ENTITY background.label "Φόντο για:">
+<!ENTITY background.accessKey "Φ">
+<!ENTITY table.label "Πίνακας">
+<!ENTITY table.accessKey "π">
+<!ENTITY cell.label "Κελιά">
+<!ENTITY cell.accessKey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d70cdb2459
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Μετατροπή σε πίνακα">
+<!ENTITY instructions1.label "Το εργαλείο σύνταξης δημιουργεί νέα σειρά πίνακα για κάθε παράγραφο στην επιλογή.">
+<!ENTITY instructions2.label "Επιλέξτε τον χαρακτήρα που θα χωρίζει την επιλογή σε στήλες:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Κόμμα">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Διάστημα">
+<!ENTITY otherRadio.label "Άλλος χαρακτήρας:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Διαγραφή διαχωριστικού χαρακτήρα">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Παράβλεψη επιπλέον κενών">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Μετατροπή συνεχόμενων κενών σε ένα διαχωριστικό">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7adbe72ade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Σύνθετη επεξεργασία…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "π">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Προσθήκη ή τροποποίηση ιδιοτήτων HTML, ιδιοτήτων στυλ και JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Επιλογή αρχείου...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "χ">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Επιλογή αρχείου...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "λ">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Το URL είναι σχετικό με την τοποθεσία της σελίδας">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "χ">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Αλλαγή μεταξύ σχετικού και απόλυτου URL. Πρέπει να αποθηκεύσετε πρώτα τη σελίδα για να το αλλάξετε αυτό.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Εισαγάγετε μια ιστοσελίδα, ένα τοπικό αρχείο ή επιλέξτε μια επώνυμη άγκυρα ή κεφαλίδα από το μενού επιλογών του πεδίου:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "ι">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89896c5a51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες επώνυμης άγκυρας">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Όνομα άγκυρας:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Ό">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Εισαγάγετε ένα μοναδικό όνομα για την επώνυμη άγκυρα (προορισμός)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc40fb498a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Χρώματα και φόντο σελίδας">
+<!ENTITY pageColors.label "Χρώματα σελίδας">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Προεπιλεγμένα χρώματα αναγνώστη (Χωρίς ορισμό χρωμάτων στη σελίδα)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "γ">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Χρήση των ρυθμίσεων χρώματος από το περιηγητή του αναγνώστη μόνο">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "π">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Αυτές οι ρυθμίσεις χρωμάτων αντικαθιστούν τις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης">
+
+<!ENTITY normalText.label "Κανονικό κείμενο">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ν">
+<!ENTITY linkText.label "Κείμενο συνδέσμου">
+<!ENTITY linkText.accessKey "δ">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Κείμενο ενεργού συνδέσμου">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ε">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Κείμενο ανοιγμένου συνδέσμου">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "σ">
+<!ENTITY background.label "Φόντο:">
+<!ENTITY background.accessKey "Φ">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Εικόνα φόντου:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "κ">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Χρήση αρχείου εικόνας ως φόντο για τη σελίδα">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Σύντομα δεδομένα URI (η αντιγραφή θα εισάγει το πλήρες URI στο πρόχειρο)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0155f9d996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες οριζόντιας γραμμής">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Διαστάσεις">
+<!ENTITY heightEditField.label "Ύψος:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "Ύ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "εικονοστοιχεία">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY leftRadio.label "Αριστερά">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "ρ">
+<!ENTITY centerRadio.label "Κέντρο">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Κ">
+<!ENTITY rightRadio.label "Δεξιά">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "Δ">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Σκίαση 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "Σ">
+<!ENTITY saveSettings.label "Χρήση ως προεπιλογή">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "ρ">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Αποθήκευση ρυθμίσεων προς χρήση όταν γίνεται εισαγωγή νέων οριζοντίων γραμμών">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ab55935f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες εικόνας">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "εικονοστοιχεία">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Τοποθεσία εικόνας:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "Τ">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Πληκτρολογήστε το όνομα αρχείου ή τη διεύθυνση της εικόνας">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Τα δεδομένα URI περικόπηκαν (η αντιγραφή θα αντιγράψει το πλήρες URI στο Πρόχειρο)">
+<!ENTITY title.label "Υπόδειξη:">
+<!ENTITY title.accessKey "Υ">
+<!ENTITY title.tooltip "Η html ιδιότητα 'title' που προβάλλεται ως υπόδειξη">
+<!ENTITY altText.label "Εναλλακτικό κείμενο:">
+<!ENTITY altText.accessKey "λ">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Εισάγετε κείμενο για εμφάνιση στη θέση της εικόνας">
+<!ENTITY noAltText.label "Χωρίς χρήση εναλλακτικού κειμένου">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Ν">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Προεπισκόπηση εικόνας">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Πραγματικό μέγεθος:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Πραγματικό μέγεθος">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "γ">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Επιστροφή στο πραγματικό μέγεθος της εικόνας.">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Προσαρμοσμένο μέγεθος">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "σ">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Αλλαγή του μεγέθους της εικόνας όπως φαίνεται στη σελίδα">
+<!ENTITY heightEditField.label "Ύψος:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ψ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Περιορισμός">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "ε">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Διατήρηση αναλογιών εικόνας">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Χάρτης εικόνας">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "φ">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Στοίχιση κειμένου στην εικόνα">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Στο κάτω μέρος">
+<!ENTITY topPopup.value "Στο πάνω μέρος">
+<!ENTITY centerPopup.value "Στο κέντρο">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Αναδίπλωση στα δεξιά">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Αναδίπλωση στα αριστερά">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Διάταξη">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Αριστερά και δεξιά:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "ρ">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Πάνω και κάτω:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "ω">
+<!ENTITY borderEditField.label "Μαύρο πλαίσιο:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "Μ">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Εμφάνιση πλαισίου γύρω από εικόνα με σύνδεσμο">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "π">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Σύνθετη επεξεργασία συνδέσμου…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "δ">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Προσθήκη ή τροποποίηση ιδιοτήτων HTML, ιδιοτήτων στυλ και JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Φόρμα">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Διαστάσεις">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Εμφάνιση">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Σύνδεσμος">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94f3ed3f81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή χαρακτήρα">
+<!ENTITY category.label "Κατηγορία">
+<!ENTITY letter.label "Γράμμα:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Γ">
+<!ENTITY character.label "Χαρακτήρας:">
+<!ENTITY character.accessKey "Χ">
+<!ENTITY accentUpper.label "Κεφαλαία με τόνο">
+<!ENTITY accentLower.label "Πεζά με τόνο">
+<!ENTITY otherUpper.label "Άλλα κεφαλαία">
+<!ENTITY otherLower.label "Άλλα πεζά">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Κοινά σύμβολα">
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..905f7cee3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Εισαγάγετε πηγαίο κώδικα LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionInline.label "Λειτουργία εντός γραμμής">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "γ">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Λειτουργία προβολής">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "Λ">
+<!ENTITY optionLTR.label "Κατεύθυνση αριστερά προς δεξιά">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "α">
+<!ENTITY optionRTL.label "Κατεύθυνση δεξιά προς αριστερά">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "Κ">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Ε">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0db936be0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Εισαγάγετε ετικέτες και κείμενο HTML:">
+<!ENTITY example.label "Παράδειγμα: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Γεια σου, κόσμε!">
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b59764e457
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Πίνακας περιεχομένων">
+<!ENTITY buildToc.label "Δημιουργία πίνακα περιεχομένων από:">
+<!ENTITY tag.label "Ετικέτα:">
+<!ENTITY class.label "Κλάση:">
+<!ENTITY header1.label "Επίπεδο 1">
+<!ENTITY header2.label "Επίπεδο 2">
+<!ENTITY header3.label "Επίπεδο 3">
+<!ENTITY header4.label "Επίπεδο 4">
+<!ENTITY header5.label "Επίπεδο 5">
+<!ENTITY header6.label "Επίπεδο 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Δημιουργία πίνακα περιεχομένων μόνο για ανάγνωση">
+<!ENTITY orderedList.label "Αρίθμηση όλων των καταχωρήσεων στον πίνακα περιεχομένων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..caf152493d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή πίνακα">
+
+<!ENTITY size.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Σειρές:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ρ">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Στήλες:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "τ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY borderEditField.label "Πλαίσιο:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "λ">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Εισαγάγετε ένα μέγεθος για το πλαίσιο πίνακα ή μηδέν (0) για να μην υπάρχει πλαίσιο">
+<!ENTITY pixels.label "εικονοστοιχεία">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70efd874c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες συνδέσμου">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Τοποθεσία συνδέσμου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..458c6c8429
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες λίστας">
+
+<!ENTITY ListType.label "Τύπος λίστας">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Μορφή κουκκίδων:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Έναρξη από:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ξ">
+<!ENTITY none.value "Κανένα">
+<!ENTITY bulletList.value "Λίστα με κουκκίδες (Μη αριθμημένη)">
+<!ENTITY numberList.value "Αριθμημένη λίστα">
+<!ENTITY definitionList.value "Λίστα ορισμών">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Αλλαγή όλης της λίστας">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "λ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Αλλαγή μόνο επιλεγμένων στοιχείων">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5781b04c6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Προσωπικό λεξικό">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Νέα λέξη:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ν">
+<!ENTITY AddButton.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "θ">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Λέξεις στο λεξικό:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "Λ">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "φ">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9bc8c8f68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Εύρεση και αντικατάσταση">
+<!ENTITY findField.label "Εύρεση κειμένου:">
+<!ENTITY findField.accesskey "κ">
+<!ENTITY replaceField.label "Αντικατάσταση με:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "κ">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Συμφωνία πεζών/κεφαλαίων">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "Σ">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Αναδίπλωση">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "δ">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Αναζήτηση προς τα πίσω">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "π">
+<!ENTITY findNextButton.label "Εύρεση επόμενου">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "π">
+<!ENTITY replaceButton.label "Αντικατάσταση">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Αντικατάσταση και εύρεση">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "κ">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Αντικατάσταση όλων">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "λ">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d62387c6c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ορθογραφικός έλεγχος">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Εσφαλμένη λέξη:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Αντικατάσταση με:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "κ">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Έλεγχος λέξης">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "γ">
+<!ENTITY suggestions.label "Προτάσεις:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "τ">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Παράβλεψη">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "β">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Παράβλεψη όλων">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "λ">
+<!ENTITY replaceButton.label "Αντικατάσταση">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "ν">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Αντικατάσταση όλων">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "ω">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "κ">
+<!ENTITY userDictionary.label "Προσωπικό λεξικό:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Λήψη περισσότερων λεξικών…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Προσθήκη λέξης">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "θ">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ξ">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Επανέλεγχος κειμένου">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ε">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Κ">
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "σ">
+<!ENTITY languagePopup.label "Γλώσσα:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "Γ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ae7ebe602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Ιδιότητες πίνακα">
+<!ENTITY applyButton.label "Εφαρμογή">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "φ">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY tableTab.label "Πίνακας">
+<!ENTITY cellTab.label "Κελιά">
+<!ENTITY tableRows.label "Σειρές:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "ρ">
+<!ENTITY tableColumns.label "Στήλες:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "τ">
+<!ENTITY tableHeight.label "Ύψος:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "ψ">
+<!ENTITY tableWidth.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Π">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Πλαίσια και διάστιχο">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Πλαίσιο:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "σ">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Διάστιχο:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "χ">
+<!ENTITY tablePadding.label "Γέμισμα:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "Γ">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "εικονοστοιχεία μεταξύ κελιών">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixel μεταξύ πλαισίου και περιεχομένου κελιού">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Στοίχιση πίνακα:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ο">
+<!ENTITY tableCaption.label "Λεζάντα:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "ζ">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Πάνω από τον πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Κάτω από τον πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Αριστερά του πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Δεξιά του πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Καμία">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Εμφάνιση χρώματος σελίδας)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Επιλογή">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Κελί">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Σειρά">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Στήλη">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Επόμενο">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "ν">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "π">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Οι τρέχουσες αλλαγές θα εφαρμοστούν πριν από την αλλαγή της επιλογής.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Στοίχιση περιεχομένου">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Οριζόντια:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "ζ">
+<!ENTITY cellVertical.label "Κάθετη:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "θ">
+<!ENTITY cellStyle.label "Μορφή κελιού:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "φ">
+<!ENTITY cellNormal.label "Κανονικό">
+<!ENTITY cellHeader.label "Κεφαλίδα">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Αναδίπλωση κειμένου:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "δ">
+<!ENTITY cellWrap.label "Αναδίπλωση">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Χωρίς αναδίπλωση">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Πάνω">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Μέση">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Κάτω">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Να φαίνεται το χρώμα του πίνακα)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Xρήση κουμπιών επιλογής για να ρυθμίσετε ποιες ιδιότητες θα εφαρμοστούν σε όλα τα επιλεγμένα κελιά">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY pixels.label "εικονοστοιχεία">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Χρώμα παρασκηνίου:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "χ">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Αριστερά">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Κέντρο">
+<!ENTITY AlignRight.label "Δεξιά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..564e198098
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %S.
+unableToOpenTmpFile=Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%S». Ελέγξτε τη ρύθμιση «Προσωρινός κατάλογος».
+unableToSaveTemplate=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματος σας ως πρότυπο.
+unableToSaveDraft=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματος σας ως προσχέδιο.
+couldntOpenFccFolder=Δεν μπορεί να ανοιχθεί ο φάκελος Απεσταλμένα. Βεβαιωθείτε ότι οι προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
+noSender=Δεν έχει οριστεί αποστολέας. Παρακαλώ προσθέστε τη διεύθυνση email σας στις ρυθμίσεις λογαριασμού.
+noRecipients=Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Ορίστε έναν παραλήπτη σε ένα πεδίο 'Προς:' ή μια ομάδα συζήτησης σε ένα πεδίο 'Ομάδα:'.
+errorWritingFile=Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απάντησε: %s. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση email σας είναι σωστή στις ρυθμίσεις λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Σφάλμα (SMTP) κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής αλληλογραφίας αποκρίθηκε: %s. Ελέγξτε το μήνυμα και προσπαθήστε ξανά.
+postFailed=Το μήνυμα δεν μπορεί να δημοσιευθεί επειδή απέτυχε η επικοινωνία με τον διακομιστή συζητήσεων. Ίσως ο διακομιστής να μην είναι διαθέσιμος ή να αρνείται συνδέσεις. Ελέγξτε αν οι ρυθμίσεις σας είναι σωστές και προσπαθείστε ξανά.
+errorQueuedDeliveryFailed=Σφάλμα κατά την αποστολή εκκρεμών εξερχομένων μηνυμάτων.
+sendFailed=Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Απέτυχε λόγω μη αναμενόμενου σφάλματος %X. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Η ρύθμιση που σχετίζεται με το %S θα πρέπει να διορθωθεί.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Σφάλμα στο διακομιστή SMTP. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+unableToSendLater=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του μηνύματος για αποστολή αργότερα.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Σφάλμα επικοινωνίας: %d. Προσπαθήστε ξανά.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση του αποστολέα (From:) δεν ήταν έγκυρη. Επιβεβαιώστε ότι η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι σωστή και δοκιμάστε πάλι.
+couldNotGetSendersIdentity=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: η ταυτότητα του αποστολέα δεν ήταν έγκυρη. Επιβεβαιώστε την παραμετροποίηση της ταυτότητάς σας και δοκιμάστε πάλι.
+
+mimeMpartAttachmentError=Σφάλμα συνημμένου.
+failedCopyOperation=Το μήνυμα απεστάλη επιτυχώς, αλλά δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή στον φάκελο «Απεσταλμένα» σας.
+nntpNoCrossPosting=Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε έναν μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά.
+msgCancelling=Ακύρωση…
+sendFailedButNntpOk=Το μήνυμα σας δημοσιεύθηκε στην ομάδα συζήτησης αλλά δεν στάλθηκε στον άλλο παραλήπτη.
+errorReadingFile=Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου.
+followupToSenderMessage=Ο συγγραφέας αυτού του μηνύματος έχει ζητήσει να στέλνονται όλες οι απαντήσεις μόνο σε αυτόν. Αν θέλετε να απαντήσετε και στην ομάδα συζήτησης, προσθέστε μια νέα γραμμή στη διευθυνσιοδότηση επιλέξτε Ομάδα συζήτησης από τη λίστα παραληπτών και εισάγετε το όνομα της ομάδας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Σφάλμα κατα την επισύναψη του %S. Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση στο αρχείο.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Ο διακομιστής αλληλογραφίας έστειλε μη έγκυρο χαιρετισμό: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Σφάλμα κατά την αποστολή του email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας αποκρίθηκε:\n%1$S.\nΠαρακαλώ ελέγξτε τον παραλήπτη «%2$S» και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Αδυναμία δημιουργίας μιας ασφαλούς σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S με χρήση STARTTLS, επειδή φάινεται ότι δεν χρησιμοποιεί αυτή την υπηρεσία. Απενεργοποιήστε το STARTTLS για αυτόν τον διακομιστή ή επικοινωνήστε με τον πάροχο της υπηρεσίας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Δεν ήταν δυνατή η λήψη του κωδικού πρόσβασης για το «%S». Δεν έγινε αποστολή του μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας απάντησε:\n%s.\nΠαρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ταυτότητα για αποστολή και ότι η τρέχουσα μέθοδος ταυτοποίησης είναι σωστή. Επαληθεύστε ότι επιτρέπεται να στείλετε μέσω αυτού του διακομιστή SMTP με τα τρέχοντα διαπιστευτήριά σας, από το τρέχον δίκτυό σας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο προσωρινού μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν στάλθηκε: Προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και προσπαθήστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Το μήνυμα δεν απεστάλη λόγω υπέρβασης του επιτρεπόμενου αριθμού παραληπτών. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) ανίχνευσε σφάλμα στην εντολή CLIENTID. Το μήνυμα δεν απεστάλη. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Η απάντηση του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) στην εντολή CLIENTID υποδεικνύει ότι η συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αποστείλει αλληλογραφία. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους (%d bytes) του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώστε το μέγεθός του και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώστε το μέγεθός του και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής SMTP %S είναι άγνωστος. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Αδυναμία αποστολής μηνύματος λόγω αποτυχίας σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας, ή να αρνείται συνδέσεις SMTP. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή έληξε το όριο χρόνου σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S για άγνωστο λόγο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'. Αν λειτουργούσε παλιά, αλλά όχι πλέον, υπάρχει περίπτωση να κλαπεί ο κωδικός πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Αυτός ο διακομιστής SMTP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Αδυναμία πιστοποίησης στο διακομιστή SMTP %S. Ελέγξτε τον κωδικό σας τον και επιβεβαιώστε την 'Μέθοδο πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή SMTP %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στο Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στο «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)».
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλούμε αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο προσχεδίων σας (%1$S) και κλείσιμο παραθύρου σύνταξης;
+discardButtonLabel=&Απόρριψη αλλαγών
+
+## generics string
+defaultSubject=(χωρίς θέμα)
+chooseFileToAttach=Επισύναψη αρχείων
+genericFailureExplanation=Βεβαιωθείτε ότι οι Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=άγνωστοι παραλήπτες
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Επισύναψη αρχείων μέσω %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Σύνταξη: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Προεπισκόπηση εκτύπωσης: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Εισάγετε προσαρμοσμένη διεύθυνση Αποστολέα για χρήση αντί του %S
+customizeFromAddressTitle=Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα
+customizeFromAddressWarning=Αν υποστηρίζεται από τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, η Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα σάς επιτρέπει να κάνετε μια μικρή αλλαγή στη διεύθυνση αποστολέα, χωρίς να δημιουργήσετε μια νέα ταυτότητα στις ρυθμίσεις λογαριασμού. Για παράδειγμα, αν η διεύθυνση αποστολέα σας είναι John Doe <john@example.com>, μπορείτε να την αλλάξετε σε John Doe <john+doe@example.com> ή John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Να μην ειδοποιηθώ για αυτό ξανά
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Υπενθύμιση θέματος
+subjectEmptyMessage=Το μήνυμά σας δεν έχει θέμα.
+sendWithEmptySubjectButton=&Αποστολή χωρίς θέμα
+cancelSendingButton=Α&κύρωση αποστολής
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Μη υποστηριζόμενες ομάδες συζητήσεων
+recipientDlogMessage=Αυτός ο λογαριασμός υποστηρίζει μόνο παραλήπτες email. Αν συνεχίσετε θα αγνοηθούν οι ομάδες συζήτησης.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Μη έγκυρη διεύθυνση παραλήπτη
+addressInvalid=Το %1$S δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email, επειδή δεν είναι της μορφής user@host. Πρέπει να το διορθώσετε πριν στείλετε το email.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Παρακαλώ ορίστε μια διεύθυνση για επισύναψη
+attachPageDlogMessage=Ιστοσελίδα (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Συνημμένο μήνυμα
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Συνημμένο μέρος μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Επισύναψη αρχείων
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Ακύρωση Επιλογής
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Εμφάνιση πίνακα συνημμένων
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Απόκρυψη πίνακα συνημμένων
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Επαναφορά πίνακα συνημμένων
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Σύνταξη μηνύματος
+initErrorDlgMessage=Σφάλμα κατά τη δημιουργία παραθύρου σύνταξης μηνύματος. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Επισύναψη αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει και έτσι δεν μπορεί να επισυναφθεί στο μήνυμα.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Αρχείο μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Το αρχείο «%1$S» δεν υπάρχει και δεν ήταν δυνατή η χρήση του σε σώμα μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου «%1$S» σε σώμα μηνύματος.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί στον φάκελο «%1$S» στο %2$S.
+CheckMsg=Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Ο %1$S στέλνει ένα μήνυμα.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι να σταλεί το μήνυμα ή θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή άμεσα;
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Έ&ξοδος
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Αναμονή
+quitComposeWindowSaveTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Το %1$S είναι σε διαδικασία αποθήκευσης ενός μηνύματος.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι το μήνυμα να αποθηκευτεί προτού κλείσετε την εφαρμογή ή θέλετε να την κλείσετε τώρα;
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+sendMessageCheckLabel=Θέλετε σίγουρα να κάνετε αποστολή αυτού του μηνύματος;
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Αποστολή
+assemblingMessageDone=Συμβολομετάφραση μηνύματος…Ολοκληρώθηκε
+assemblingMessage=Συμβολομετάφραση μηνύματος...
+smtpDeliveringMail=Παράδοση email…
+smtpMailSent=Επιτυχής αποστολή email
+assemblingMailInformation=Συμβολομετάφραση πληροφοριών μηνύματος...
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Επισύναψη %S…
+creatingMailMessage=Δημιουργία μηνύματος email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Αντιγραφή μηνύματος στον φάκελο «%S»…
+copyMessageComplete=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε.
+copyMessageFailed=Η αντιγραφή απέτυχε.
+filterMessageComplete=Το φιλτράρισμα ολοκληρώθηκε.
+filterMessageFailed=Αποτυχία φιλτραρίσματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Προειδοποίηση! Πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα μεγέθους %S. Είστε βέβαιοι για αυτό;
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος…
+sendMessageErrorTitle=Σφάλμα αποστολής μηνύματος
+postingMessage=Καταχώρηση μηνύματος…
+sendLaterErrorTitle=Σφάλμα αργοπορημένης αποστολής
+saveDraftErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προσχεδίου
+saveTemplateErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προτύπου
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Υπήρξε πρόβλημα με το αρχείο %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Υπήρξε ένα πρόβλημα στο συμπεριλαμβανόμενο αρχείο %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποστολή χωρίς αυτό το αρχείο;
+returnToComposeWindowQuestion=Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνταξης;
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ο/Η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Στις #2 #3, ο/η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ο/Η #1 έγραψε στις #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Αρχικό μήνυμα --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Προωθημένο μήνυμα --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Μετονομασία συνημμένου
+renameAttachmentMessage=Νέο όνομα συνημμένου:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=attachment,attached,.doc,.pdf,επισυνάπτω,φωτογραφία,αρχείο,βιογραφικό,συνημμένο
+
+remindLaterButton=Υπενθύμιση αργότερα
+remindLaterButton.accesskey=θ
+disableAttachmentReminderButton=Να απενεργοποιηθεί η υπενθύμιση συνημμένου για το τρέχον μήνυμα
+attachmentReminderTitle=Υπενθύμιση συνημμένου
+attachmentReminderMsg=Μήπως ξεχάσατε να προσθέσετε συνημμένο αρχείο;
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Βρέθηκε μια λέξη-κλειδί συνημμένου:;Βρέθηκαν #1 λέξεις-κλειδιά συνημμένου:
+attachmentReminderOptionsMsg=Οι λέξεις-κλειδιά υπενθύμισης συνημμένων μπορούν να ρυθμιστούν στις προτιμήσεις σας
+attachmentReminderYesIForgot=Ωχ, ναι. Το ξέχασα!
+attachmentReminderFalseAlarm=Όχι, να γίνει αποστολή
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Μάθετε περισσότερα…
+learnMore.accesskey=π
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Αυτό είναι ένα μεγάλο αρχείο. Ίσως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το FileLink.;Αυτά είναι μεγάλα αρχεία. Ίσως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το FileLink.
+bigFileShare.label=Σύνδεση
+bigFileShare.accesskey=δ
+bigFileAttach.label=Παράβλεψη
+bigFileAttach.accesskey=ψ
+bigFileChooseAccount.title=Επιλογή λογαριασμού
+bigFileChooseAccount.text=Επιλέξτε ένα λογαριασμό στο σύννεφο για να ανεβάσετε το συνημμένο
+bigFileHideNotification.title=Να μην ανεβούν τα αρχεία μου
+bigFileHideNotification.text=Δε θα ειδοποιηθείτε αν επισυνάψετε περισσότερα μεγάλα αρχεία στο μήνυμα.
+bigFileHideNotification.check=Να μην ειδοποιηθώ ξανά για αυτό.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Μεταφόρτωση στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Μεταφορτώθηκε στο %S
+cloudFileUploadingNotification=Δημιουργείται σύνδεσμος για το αρχείο σας. Θα εμφανιστεί στο σώμα του μηνύματος όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.;Δημιουργούνται σύνδεσμοι για τα αρχεία σας. Θα εμφανιστούν στο σώμα του μηνύματος όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
+cloudFileUploadingCancel.label=Ακύρωση
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=κ
+cloudFilePrivacyNotification=Η σύνδεση έχει ολοκληρωθεί. Πρέπει να σημειωθεί ότι τα συνδεδεμένα επισυναπτόμενα θα είναι διαθέσιμα μόνο από τους ανθρώπους που θα βλέπουν ή μαντεύουν τους συνδέσμους.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Εισάγετε τον κωδικό σας για %2$S σε %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για διακομιστή εξερχόμενων (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Αφαίρεση συνημμένου;Αφαίρεση συνημμένων
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Το μήνυμά σας απεστάλη αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί και αποθηκευτεί, αλλά υπήρξε πρόβλημα στην εκτέλεση των φίλτρων μηνυμάτων σε αυτό.
+errorCloudFileAuth.title=Σφάλμα ταυτοποίησης
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο πρόχειρων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρόχειρο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Επανάληψη
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του μηνύματός σας σε τοπικούς φακέλους. Ενδεχομένως να μην υπάρχει επαρκής χώρος αποθήκευσης.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση στο %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Σφάλμα μεταφόρτωσης
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του %2$S στο %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Σφάλμα ποσόστωσης αποθηκευτικού χώρου
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Η αποστολή του %2$S στο %1$S θα ξεπεράσει τον επιτρεπόμενο χώρο δίσκου.
+errorCloudFileLimit.title=Σφάλμα μεγέθους αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Το %2$S ξεπερνά το μέγιστο μέγεθος για %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Άγνωστο σφάλμα
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την επικοινωνία με το %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Σφάλμα διαγραφής
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Προέκυψε πρόβλημα κατά τη διαγραφή %2$S από %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Αναβάθμιση
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ν
+stopShowingUploadingNotification.label=Να μην εμφανιστεί ξανά
+replaceButton.label=Αντικατάσταση…
+replaceButton.accesskey=κ
+replaceButton.tooltip=Εμφάνιση διαλόγου «Εύρεση και αντικατάσταση»
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Άρση αποκλεισμού του «%S»
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ενός αρχείου μέσα στο μήνυμα. Η απεμπλοκή θα συμπεριλάβει το αρχείο στο απεσταλμένο μήνυμά σας.;Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ορισμένων αρχείων μέσα στο μήνυμα. Η απεμπλοκή θα συμπεριλάβει το αρχείο στο απεσταλμένο μήνυμά σας.
+
+blockedContentPrefLabel=Επιλογές
+blockedContentPrefAccesskey=Ε
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=Π
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Αφαίρεση %S διευθύνσεων
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τις διευθύνσεις «%S»;
+confirmRemoveRecipientRowButton=Αφαίρεση
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d4445fdd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Όχι
+Save=Αποθήκευση
+More=Περισσότερα
+Less=Λιγότερα
+MoreProperties=Περισσότερες ιδιότητες
+FewerProperties=Λιγότερες ιδιότητες
+PropertiesAccessKey=γ
+None=Κανένα
+none=Κανένα
+OpenHTMLFile=Άνοιγμα αρχείου HTML
+OpenTextFile=Άνοιγμα αρχείου κειμένου
+SelectImageFile=Επιλογή αρχείου εικόνας
+SaveDocument=Αποθήκευση σελίδας
+SaveDocumentAs=Αποθήκευση σελίδας ως
+SaveTextAs=Αποθήκευση κειμένου ως
+EditMode=Λειτουργία επεξεργασίας
+Preview=Προεπισκόπηση
+Publish=Δημοσίευση
+PublishPage=Δημοσίευση σελίδας
+DontPublish=Χωρίς δημοσίευση
+SavePassword=Χρήση διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση του κωδικού
+CorrectSpelling=(σωστή ορθογραφία)
+NoSuggestedWords=(καμία προτεινόμενη λέξη)
+NoMisspelledWord=Κανένα ορθογραφικό λάθος
+CheckSpellingDone=Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε.
+CheckSpelling=Ορθογραφικός έλεγχος
+InputError=Σφάλμα
+Alert=Προειδοποίηση
+CantEditFramesetMsg=Το εργαλείο σύνθεσης δεν μπορεί να επεξεργαστεί HTML frameset ή σελίδες με iframe. Για τα frameset, δοκιμάστε να επεξεργαστείτε τη σελίδα για κάθε κάδρο ξεχωριστά. Για τις σελίδες με iframe, αποθηκεύστε ένα αντίγραφο της σελίδας και αφαιρέστε την ετικέτα <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτού του τύπου σελίδας.
+CantEditDocumentMsg=Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτής της σελίδας για άγνωστο λόγο.
+BeforeClosing=πριν από το κλείσιμο
+BeforePreview=πριν από την προβολή σε πρόγραμμα περιήγησης
+BeforeValidate=πριν από την επικύρωση του εγγράφου
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Αποθήκευση αλλαγών στο «%title%» %reason%;
+PublishPrompt=Αποθήκευση αλλαγών στο «%title%» %reason%;
+SaveFileFailed=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Το «%file%» δεν βρέθηκε.
+SubdirDoesNotExist=Ο υποκατάλογος «%dir%» δεν υπάρχει σε αυτό τον ιστότοπο ή το όνομα αρχείου «%file%» χρησιμοποιείται ήδη από άλλο υποκατάλογο.
+FilenameIsSubdir=Το όνομα αρχείου «%file%» χρησιμοποιείται ήδη από άλλο υποκατάλογο.
+ServerNotAvailable=Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+Offline=Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Κάντε κλικ στην κάτω δεξιά πλευρά του παραθύρου για να συνδεθείτε.
+DiskFull=Δεν υπάρχει επαρκής διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου «%file%».
+NameTooLong=Το όνομα αρχείου ή υποκαταλόγου είναι πολύ μεγάλο.
+AccessDenied=Δεν έχετε το δικαίωμα δημοσίευσης σε αυτή την τοποθεσία.
+UnknownPublishError=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα δημοσίευσης.
+PublishFailed=Αποτυχία δημοσίευσης.
+PublishCompleted=Η δημοσίευση ολοκληρώθηκε.
+AllFilesPublished=Όλα τα αρχεία δημοσιεύθηκαν
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Αποτυχία δημοσίευσης %x% από %total% αρχεία.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Ειδοποίηση
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για τον διακομιστή FTP στο %host%
+RevertCaption=Επαναφορά στην τελευταία αποθήκευση
+Revert=Επαναφορά
+SendPageReason=πριν από την αποστολή της σελίδας
+Send=Αποστολή
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Δημοσίευση: %title%
+PublishToSite=Δημοσίευση στον ιστότοπο: %title%
+AbandonChanges=Απόρριψη μη αποθηκευμένων αλλαγών στο «%title%» και ανανέωση σελίδας;
+DocumentTitle=Τίτλος σελίδας
+NeedDocTitle=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν τίτλο για την τρέχουσα σελίδα.
+DocTitleHelp=Αυτό προσδιορίζει τη σελίδα στον τίτλο του παραθύρου και τους σελιδοδείκτες.
+CancelPublishTitle=Ακύρωση δημοσίευσης;
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Η ακύρωση κατά τη δημοσίευση μπορεί να οδηγήσει σε ατελή μεταφορά των αρχείων σας. Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε τη διαδικασία;
+CancelPublishContinue=Συνέχεια
+MissingImageError=Παρακαλώ εισαγάγετε ή επιλέξτε μια εικόνα τύπου gif, jpg ή png.
+EmptyHREFError=Παρακαλώ επιλέξτε μια διεύθυνση για δημιουργία νέου συνδέσμου.
+LinkText=Κείμενο συνδέσμου
+LinkImage=Εικόνα συνδέσμου
+MixedSelection=[Μικτή επιλογή]
+Mixed=(μικτό)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (δεν έχει εγκατασταθεί)
+EnterLinkText=Εισαγάγετε κείμενο για εμφάνιση στον σύνδεσμο:
+EnterLinkTextAccessKey=κ
+EmptyLinkTextError=Παρακαλώ εισαγάγετε κείμενο για αυτό τον σύνδεσμο.
+EditTextWarning=Αυτό θα αντικαταστήσει το υπάρχον περιεχόμενο.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Ο αριθμός που έχετε εισαγάγει (%n%) δεν ανήκει στο επιτρεπτό εύρος.
+ValidateNumberMsg=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν αριθμό μεταξύ %min% και %max%.
+MissingAnchorNameError=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για αυτή την άγκυρα.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Το «%name%» υπάρχει ήδη στη σελίδα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα.
+BulletStyle=Μορφή κουκκίδων
+SolidCircle=Συμπαγής κύκλος
+OpenCircle=Ανοιχτός κύκλος
+SolidSquare=Συμπαγές τετράγωνο
+NumberStyle=Μορφή αρίθμησης
+Automatic=Αυτόματο
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=εικονοστοιχεία
+Percent=ποσοστό
+PercentOfCell=% του κελιού
+PercentOfWindow=% του παραθύρου
+PercentOfTable=% του πίνακα
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=χωρίς τίτλο-%S
+untitledDefaultFilename=χωρίς τίτλο
+ShowToolbar=Εμφάνιση γραμμής εργαλείων
+HideToolbar=Απόκρυψη γραμμής εργαλείων
+ImapError=Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της εικόνας
+ImapCheck=\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια καινούρια τοποθεσία (URL) και δοκιμάστε ξανά.
+SaveToUseRelativeUrl=Τα σχετικά URL μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε αποθηκευμένες σελίδες
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Καμία επώνυμη άγκυρα ή κεφαλίδα στη σελίδα)
+TextColor=Χρώμα κειμένου
+HighlightColor=Χρώμα επισήμανσης
+PageColor=Χρώμα φόντου σελίδας
+BlockColor=Μπλοκάρισμα χρώματος φόντου
+TableColor=Χρώμα φόντου πίνακα
+CellColor=Χρώμα φόντου κελιού
+TableOrCellColor=Χρώμα πίνακα ή κελιού
+LinkColor=Χρώμα κειμένου συνδέσμου
+ActiveLinkColor=Χρώμα ενεργού συνδέσμου
+VisitedLinkColor=Χρώμα ανοιγμένου συνδέσμου
+NoColorError=Επιλέξτε ένα χρώμα ή εισαγάγετε μια έγκυρη τιμή χρώματος HTML
+Table=Πίνακας
+TableCell=Κελί πίνακα
+NestedTable=Ένθετος πίνακας
+HLine=Οριζόντια γραμμή
+Link=Σύνδεσμος
+Image=Εικόνα
+ImageAndLink=Εικόνα και σύνδεσμος
+NamedAnchor=Επώνυμη άγκυρα
+List=Λίστα
+ListItem=Στοιχείο λίστας
+Form=Φόρμα
+InputTag=Πεδίο φόρμας
+InputImage=Εικόνα φόρμας
+TextArea=Πεδίο κειμένου
+Select=Λίστα επιλογής
+Button=Κουμπί
+Label=Ετικέτα
+FieldSet=Ορισμός πεδίου
+Tag=Ετικέτα
+MissingSiteNameError=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για τον ιστότοπο δημοσίευσης.
+MissingPublishUrlError=Παρακαλώ εισαγάγετε μια τοποθεσία για τη δημοσίευση αυτής της σελίδας.
+MissingPublishFilename=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα αρχείου για την τρέχουσα σελίδα.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Το «%name%» υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα ιστοτόπου.
+AdvancedProperties=Προηγμένες ιδιότητες…
+AdvancedEditForCellMsg=Η σύνθετη επεξεργασία δεν είναι διαθέσιμη όταν είναι επιλεγμένα πολλαπλά κελιά
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Ιδιότητες %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ο
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Συγχώνευση επιλεγμένων κελιών
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Συγχώνευση με κελί στα δεξιά
+JoinCellAccesskey=χ
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Διαγραφή
+DeleteCells=Διαγραφή κελιών
+DeleteTableTitle=Διαγραφή σειρών ή στηλών
+DeleteTableMsg=Η μείωση του αριθμού σειρών θα επιφέρει διαγραφή των κελιών και των περιεχομένων τους. Θέλετε σίγουρα να το κάνετε αυτό;
+Clear=Απαλοιφή
+#Mouse actions
+Click=Κλικ
+Drag=Σύρετε
+Unknown=Άγνωστο
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=ρ
+RemoveTextStyles=Αφαίρεση όλων των μορφοποιήσεων κειμένου
+StopTextStyles=Διακοπή διαμόρφωσης κειμένου
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=δ
+RemoveLinks=Αφαίρεση συνδέσμων
+StopLinks=Διακοπή συνδέσμου
+#
+NoFormAction=Προτείνεται να εισαγάγετε μια ενέργεια για αυτή τη φόρμα. Οι αυτοαναρτούμενες φόρμες αποτελούν μια προηγμένη τεχνική που ενδέχεται να μη λειτουργεί σε όλα τα προγράμματα περιήγησης.
+NoAltText=Αν η εικόνα είναι σχετική με το περιεχόμενο του εγγράφου, θα πρέπει να εισαγάγετε εναλλακτικό κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται σε προγράμματα περιήγησης κειμένου και σε άλλους φυλλομετρητές, όταν γίνεται φόρτωση εικόνας ή όταν είναι ανενεργή η φόρτωση εικόνων.
+#
+Malformed=Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του πηγαίου κώδικα πίσω στο έγγραφο επειδή δεν είναι έγκυρο XΗTML.
+NoLinksToCheck=Δεν υπάρχουν στοιχεία με συνδέσμους προς έλεγχο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..15e4ab5d8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Επικόλληση χωρίς μορφοποίηση">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "κ">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Επικόλληση ως παράθεση">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Σύνδεσμος…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "Σ">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Επώνυμη άγκυρα…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Εικόνα…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Οριζόντια γραμμή">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "ζ">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Πίνακας…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Μαθηματικά…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Χαρακτήρες και σύμβολα…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Χ">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Αλλαγή γραμμής κάτω από εικόνες">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "κ">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Δημιουργία συνδέσμου…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Επεξεργασία συνδέσμου σε νέα σύνταξη">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "μ">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Επιλογή γραμματοσειράς">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Γραμματοσειρά">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Γ">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Μεταβλητού πλάτους">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "β">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Σταθερού πλάτους">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "θ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Μικρότερα">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ρ">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Μεγαλύτερα">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "γ">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Μικροσκοπικά">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ι">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Μικρά">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Μεσαία">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Μεγάλα">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Πολύ μεγάλα">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Τεράστια">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Στυλ κειμένου">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Έντονα">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Πλάγια">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "Υ">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Διαγράμμιση">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Εκθέτης">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Δείκτης">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Χωρίς αλλαγή">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY styleEm.label "Έμφαση">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "φ">
+<!ENTITY styleStrong.label "Ισχυρότερη έμφαση">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "χ">
+<!ENTITY styleCite.label "Παράθεση">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "θ">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Σύντμηση">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "ν">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Ακρωνύμιο">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "ω">
+<!ENTITY styleCode.label "Κώδικας">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "δ">
+<!ENTITY styleSamp.label "Δείγμα αποτελέσματος">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "μ">
+<!ENTITY styleVar.label "Μεταβλητό">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "β">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Χρώμα κειμένου…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "Χ">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Χρώμα παρασκηνίου πίνακα ή κελιού…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Αφαίρεση επώνυμων αγκυρών">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "ρ">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Παράγραφος">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Παράγραφος">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Κεφαλίδα 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Κεφαλίδα 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Κεφαλίδα 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Κεφαλίδα 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Κεφαλίδα 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Κεφαλίδα 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Διεύθυνση">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Προμορφοποίηση">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Λίστα">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Λ">
+<!ENTITY noneCmd.label "Κανένα">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Κουκκίδες">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Αριθμημένη">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Όρος">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Ορισμός">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Ιδιότητες λίστας…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Επιλέξτε μια μορφή λίστας">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Κείμενο σώματος">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "μ">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY alignLeft.label "Αριστερά">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "Α">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Στοίχιση αριστερά">
+<!ENTITY alignCenter.label "Κέντρο">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Κ">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Στοίχιση στο κέντρο">
+<!ENTITY alignRight.label "Δεξιά">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "Δ">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Στοίχιση δεξιά">
+<!ENTITY alignJustify.label "Πλήρης στοίχιση">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "Π">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Πλήρης στοίχιση">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Αύξηση εσοχής">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "Α">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Μείωση εσοχής">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "Μ">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Χρώματα και παρασκήνιο σελίδας…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ρ">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "ν">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Επιλογή">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Επιλογή πίνακα">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "Ε">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Εισαγωγή πίνακα">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "ι">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Διαγραφή πίνακα">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "Δ">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY tableTable.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "Π">
+<!ENTITY tableRow.label "Σειρά">
+<!ENTITY tableRows.label "Σειρές">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Σειρά πάνω">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Σειρά κάτω">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "κ">
+<!ENTITY tableColumn.label "Στήλη">
+<!ENTITY tableColumns.label "Στήλες">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Στήλη πριν">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "τ">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Στήλη μετά">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "μ">
+<!ENTITY tableCell.label "Κελί">
+<!ENTITY tableCells.label "Κελιά">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "Κ">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Περιεχόμενα κελιού">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "χ">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Όλα τα κελιά">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "λ">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Κελί πριν">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "Κ">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Κελί μετά">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "τ">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "Δ">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "σ">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "σ">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Διαίρεση κελιού">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "κ">
+<!ENTITY convertToTable.label "Δημιουργία πίνακα από επιλογή">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "Δ">
+<!ENTITY tableProperties.label "Ιδιότητες πίνακα…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "δ">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Εικόνα">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας εικόνας ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης εικόνας">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Οριζ. γραμμή">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας οριζόντιας γραμμής ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης γραμμής">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέου πίνακα ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένου πίνακα">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Σύνδεσμος">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέου συνδέσμου ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένου">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Άγκυρα">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας άγκυρας ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης άγκυρας">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Επιλογή χρώματος κειμένου">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Έντονα">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Πλάγια">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Εφαρμογή ή αφαίρεση λίστας με κουκίδες">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Εφαρμογή ή αφαίρεση αριθμημένης λίστας">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Εξοχή κειμένου (μετακίνηση αριστερά)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Εσοχή κειμένου (μετακίνηση δεξιά)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Επιλογή στοίχισης κειμένου">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Εισαγωγή συνδέσμου, άγκυρας, εικόνας, οριζόντιας γραμμής ή πίνακα">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με αριστερό περιθώριο">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου στο κέντρο">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με δεξιό περιθώριο">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με δεξιό και αριστερό περιθώριο">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "ι">
+<!ENTITY updateTOC.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "ν">
+<!ENTITY removeTOC.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "ρ">
+<!ENTITY tocMenu.label "Πίνακας περιεχομένων…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "Π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..afa95c1070
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Επισύναψη εικόνας στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Επισύναψη πηγής συνδέσμου στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8782ef0c59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Σύνταξη: (χωρίς θέμα)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Αρχείο">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "χ">
+<!ENTITY newMenu.label "Νέο">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newMessage.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "Μ">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "Ε">
+<!ENTITY attachMenu.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ψ">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "FileLink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Ιστοσελίδα…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY remindLater.label "Υπενθύμιση αργότερα">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "Υ">
+<!ENTITY closeCmd.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY saveCmd.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Αποθήκευση ως">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Αρχείο…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Προσχέδιο">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Αποστολή τώρα">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Αποστολή αργότερα">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ξ">
+<!ENTITY undoCmd.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY redoCmd.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Aναδίπλωση">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Μετονομασία συνημμένου…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Αναδιάταξη συνημμένων…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Εύρεση…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Εύρεση και αντικατάσταση…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Εύρεση προηγούμενου">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Αναδιάταξη συνημμένων">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Μετακίνηση μαζί">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ταξινόμηση: Α - Ω">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ταξινόμηση: Ω - Α">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ταξινόμηση επιλεγμένων: Α - Ω">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ταξινόμηση επιλεγμένων: Ω - Α">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Προβολή">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Γραμμές εργαλείων">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "λ">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Γραμμή μενού">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Γραμμή εργαλείων σύνθεσης">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Γραμμή μορφοποίησης">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Γραμμή κατάστασης">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Πλαϊνή γραμμή επαφών">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "λ">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Μορφοποίηση">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "φ">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "π">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Ορθογραφικός έλεγχος…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Α">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Παράθεση μηνύματος">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "θ">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Επισύναψη προσωπικής κάρτας (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Αποδεικτικό προβολής">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Ειδοποίηση κατάστασης παράδοσης">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "δ">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY priorityButton.title "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Αλλαγή προτεραιότητας του μηνύματος">
+<!ENTITY priorityButton.label "Προτεραιότητα:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Κατώτατη">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ώ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Χ">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ψ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ύψιστη">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "η">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Αποστολή αντιγράφου σε">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Αποθήκευση εδώ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Εργαλεία">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "μ">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Ελαχιστοποίηση">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Μεταφορά όλων μπροστά">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Ζουμ">
+<!ENTITY windowMenu.label "Παράθυρο">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY quoteButton.label "Παράθεση">
+<!ENTITY addressButton.label "Επαφές">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ορθογραφία">
+<!ENTITY saveButton.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος τώρα">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος αργότερα">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Παράθεση προηγούμενου μηνύματος">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Επιλογή παραλήπτη από ευρετήριο">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Ορθογραφικός έλεγχος επιλογής ή ολόκληρου μηνύματος">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Αποθήκευση του μηνύματος">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Αποκοπή">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Αντιγραφή">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Επικόλληση">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση μηνύματος">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Από">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "π">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Απάντηση προς">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Σε συνέχεια του">
+<!ENTITY subject2.label "Θέμα">
+<!ENTITY subject.accesskey "Θ">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Απόκρυψη πίνακα συνημμένων">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Εισαγωγή emoji">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Χαμόγελο">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Κατσούφιασμα">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Κλείσιμο ματιού">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Γλώσσα έξω">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Γέλιο">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ντροπή">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Αναποφασιστηκότητα">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Έκπληξη">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Φιλί">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Κραυγή">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Κουλ">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Λεφτά στο στόμα">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Πόδι στο στόμα">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Αθωότητα">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Κλάμα">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Σφραγισμένα χείλη">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Δεν βρέθηκαν προτάσεις">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Παράβλεψη λέξης">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ψ">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Προσθήκη στο λεξικό">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ξ">
+<!ENTITY undo.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undo.accesskey "ν">
+<!ENTITY cut.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY cut.accesskey "κ">
+<!ENTITY copy.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY copy.accesskey "γ">
+<!ENTITY paste.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY paste.accesskey "κ">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Επικόλληση ως παράθεση">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "θ">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "γ">
+<!ENTITY delete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY delete.accesskey "Δ">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Αφαίρεση συνημμένου">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ρ">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Μετονομασία…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "τ">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Αναδιάταξη συνημμένων…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "ν">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Αφαίρεση όλων των συνημμένων">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "ρ">
+<!ENTITY selectAll.label "Επιλογή όλων">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY attachCloud.label "FileLink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Μετατροπή σε…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "Μ">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Ακύρωση μεταφόρτωσης">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ρ">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Κανονικό συνημμένο">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "Κ">
+<!ENTITY attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "ι">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Εμφάνιση παραθύρου συνημμένων αρχικά">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "Ε">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Προσθήκη λεξικών…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "θ">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Επαφές">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "δ">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Σώμα μηνύματος">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Γλώσσα ορθογραφικού ελέγχου">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Κωδικοποίηση κειμένου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c155d7ce8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Επεξεργασία μηνύματος">
+<!ENTITY status.label "Κατάσταση:">
+<!ENTITY progress.label "Πρόοδος:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8377755f67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Αποστολή μηνύματος - %S
+titleSendMsg=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Αποθήκευση μηνύματος - %S
+titleSaveMsg=Αποθήκευση μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί.
+messageSaved=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..438234c89c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Βοηθός εισαγωγής">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Εισαγωγή επιλογών, ρυθμίσεων, ευρετηρίων, φίλτρων και άλλων δεδομένων από:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Εισαγωγή προτιμήσεων, ρυθμίσεων, ευρετηρίων, φίλτρων και άλλων δεδομένων από:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Δεν βρέθηκε εφαρμογή για εισαγωγή δεδομένων.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Χωρίς εισαγωγή">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Χ">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ή μεταγενέστερη">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Εισαγωγή ρυθμίσεων και δεδομένων">
+<!ENTITY importItems.title "Στοιχεία προς εισαγωγή">
+<!ENTITY importItems.label "Επιλέξτε ποια στοιχεία θα εισαχθούν:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Εισαγωγή…">
+<!ENTITY migrating.label "Τα ακόλουθα στοιχεία εισάγονται αυτή τη στιγμή…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Επιλογή προφίλ">
+<!ENTITY selectProfile.label "Τα ακόλουθα προφίλ είναι διαθέσιμα για εισαγωγή από:">
+
+<!ENTITY done.title "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε">
+<!ENTITY done.label "Τα ακόλουθα στοιχεία εισήχθησαν επιτυχώς:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee84665f02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Προτιμήσεις
+
+1_thunderbird=Προτιμήσεις
+
+2_seamonkey=Ρυθμίσεις λογαριασμού
+2_thunderbird=Ρυθμίσεις λογαριασμού
+2_outlook=Ρυθμίσεις λογαριασμού
+
+4_seamonkey=Ευρετήρια
+4_thunderbird=Ευρετήρια
+4_outlook=Ευρετήριο
+
+8_seamonkey=Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+
+16_seamonkey=Αποθηκευμένοι κωδικοί
+
+32_seamonkey=Άλλα δεδομένα
+
+64_seamonkey=Φάκελοι ομάδων συζητήσεων
+
+64_thunderbird=Φάκελοι ομάδων συζητήσεων
+
+128_seamonkey=Φάκελοι email
+128_thunderbird=Φάκελοι email
+128_outlook=Φάκελοι email
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f4d9219c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Θέμα
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Σχόλια εκ νέου αποστολής
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Ημερομηνία εκ νέου αποστολής
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Αποστολέας εκ νέου αποστολής
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Εκ νέου αποστολή από
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Εκ νέου αποστολή προς
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Εκ νέου αποστολή κοινοποίησης
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Ημερομηνία
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Αποστολέας
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Από
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Απάντηση
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Οργανισμός
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Προς
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Κοιν.
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Ομάδες συζητήσεων
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Συνέχεια
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Αναφορές
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID-μηνύματος
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Κρυφή κοιν.
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Σύνδεσμος εγγράφου
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Πληροφορίες εγγράφου:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Συνημμένο
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Μέρος %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Αρχικό μήνυμα --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Περικόπηκε!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Αυτό το μήνυμα υπερέβη το μέγιστο μέγεθος μηνύματος που έχει οριστεί στις ρυθμίσεις του λογαριασμού, οπότε έγινε λήψη μόνο των πρώτων γραμμών από τον διακομιστή αλληλογραφίας.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Δεν έγινε λήψη
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Έγινε λήψη μόνο των κεφαλίδων του μηνύματος από τον διακομιστή αλληλογραφίας.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Λήψη του υπόλοιπου μηνύματος.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fae0caf016
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Προς
+BCC=Κρυφή κοιν.
+CC=Κοινοποίηση
+DATE=Ημερομηνία
+DISTRIBUTION=Διανομή
+FCC=Κοιν. αρχείου
+FOLLOWUP-TO=Συνέχεια
+FROM=Από
+STATUS=Κατάσταση
+LINES=Γραμμές
+MESSAGE-ID=Ταυτότητα μηνύματος
+MIME-VERSION=Έκδοση-MIME
+NEWSGROUPS=Ομάδες συζητήσεων
+ORGANIZATION=Εταιρεία
+REFERENCES=Αναφορές
+REPLY-TO=Απάντηση
+RESENT-COMMENTS=Σχόλια εκ νέου αποστολής
+RESENT-DATE=Ημερομηνία εκ νέου αποστολής
+RESENT-FROM=Εκ νέου αποστολή από
+RESENT-MESSAGE-ID=Ταυτότητα εκ νέου απεσταλμένου μηνύματος
+RESENT-SENDER=Αποστολέας εκ νέου αποστολής
+RESENT-TO=Εκ νέου αποστολή προς
+RESENT-CC=Εκ νέου αποστολή κοινοποίησης
+SENDER=Αποστολέας
+SUBJECT=Θέμα
+APPROVED-BY=Εγκρίθηκε από
+USER-AGENT=Παράγοντας χρήστη
+FILENAME=Όνομα αρχείου
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8759f281bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Ευρετήρια διευθύνσεων Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Βάση δεδομένων Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Εισαγωγή ευρετηρίου από το SeaMonkey ή παλαιότερες εκδόσεις του Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Επιτυχία!
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..de4c14d055
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Ανάγνωση μηνυμάτων">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Σύνταξη νέου μηνύματος">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Διαχείριση συνδρομών ομάδων συζητήσεων">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Ροές">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Διαχείριση συνδρομών">
+
+<!ENTITY chat.label "Συνομιλία">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Λογαριασμοί">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Διαχείριση συνδρομών φακέλων">
+<!ENTITY settingsLink.label "Προβολή ρυθμίσεων λογαριασμού">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Ρύθμιση λογαριασμού:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Προηγμένες λειτουργίες">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY filtersLink.label "Διαχείριση φίλτρων μηνυμάτων">
+<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων email">
+<!ENTITY offlineLink.label "Ρυθμίσεις εργασίας εκτός σύνδεσης">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e455f832d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Προς">
+<!ENTITY fromField4.label "Από">
+<!ENTITY senderField4.label "Αποστολέας">
+<!ENTITY author.label "Συντάκτης">
+<!ENTITY organizationField4.label "Εταιρεία">
+<!ENTITY replyToField4.label "Απάντηση σε">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Θέμα">
+<!ENTITY ccField4.label "Κοιν.">
+<!ENTITY bccField4.label "Κρυφή κοιν.">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY followupToField4.label "Σε συνέχεια του">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Ετικέτες">
+<!ENTITY dateField4.label "Ημερομηνία">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Παράγοντας χρήστη">
+<!ENTITY referencesField4.label "Αναφορές">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID μηνύματος ">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Σε απάντηση στο">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Ιστότοπος">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Αρχειοθέτηση μηνύματος">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Έξυπνη απάντηση">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Απάντηση">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα αυτού του μηνύματος">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Σε συνέχεια">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Σύνταξη μηνύματος ως συνέχεια κάποιου στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Προώθηση">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Προώθηση μηνύματος">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Ανεπιθύμητα">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Επισήμανση μηνύματος ως ανεπιθύμητου">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Διαγραφή μηνύματος">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Προβολή εικονιδίων και κειμένου">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "δ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Προβολή μόνο εικονιδίων">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "ι">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Προβολή μόνο κειμένου">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "κ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Πάντα προβολή του Απάντηση στον αποστολέα">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "β">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Περισσότερα">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Περισσότερες ενέργειες">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Άνοιγμα σε λειτουργία συζήτησης">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "ζ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "θ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "τ">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Επισήμανση ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "γ">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "μ">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Αποθήκευση ως…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "ς">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Προβολή κώδικα">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "δ">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "π">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Εμφάνιση από την αρχή του πίνακα με τα συνημμένα">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "ε">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Αποθήκευση ως…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "ς">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Απόσπαση…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Άνοιγμα όλων…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Αποθήκευση όλων…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Απόσπαση όλων…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Διαγραφή όλων…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Άνοιγμα του συνημμένου αρχείου">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Άνοιγμα φακέλου λήψης">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "φ">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Εμφάνιση στο Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Αποθήκευση του συνημμένου αρχείου">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Αποθήκευση όλων">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Αποθήκευση όλων των συνημμένων αρχείων">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "τ">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Αντιγραφή Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "γ">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Άνοιγμα μηνύματος για ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ο">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Άνοιγμα προγράμματος περιήγησης με Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f23fd0e092
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Λήψη και συγχρονισμός μηνυμάτων">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Στοιχεία για χρήση εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Αν έχετε ήδη επιλέξει φακέλους ταχυδρομείων ή ομάδες συζητήσεων για εργασία εκτός σύνδεσης, μπορείτε να κάνετε λήψη ή/και συγχρονισμό τους τώρα. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε το κουμπί «Επιλογή» για να επιλέξτε τους φακέλους ταχυδρομείων και τις ομάδες συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Λήψη ή/και συγχρονισμός των ακόλουθων:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Μηνύματα email">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "Μ">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Μηνύματα ομάδων συζητήσεων">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "ζ">
+<!ENTITY sendMessage.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "μ">
+<!ENTITY workOffline.label "Εργασία εκτός σύνδεσης όταν ολοκληρωθεί η λήψη ή/και ο συγχρονισμός">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "γ">
+<!ENTITY selectButton.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "λ">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Επιλέξτε τους φακέλους ταχυδρομείων και ομάδων συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Λήψη">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Φάκελοι και ομάδες συζητήσεων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b9568750dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Προβολή:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "β">
+<!ENTITY viewAll.label "Όλα">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY viewUnread.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "μ">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Μη διαγραμμένα">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "γ">
+<!ENTITY viewTags.label "Ετικέτες">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "τ">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Προσαρμοσμένες προβολές">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "ρ">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Αποθήκευση προβολής ως φακέλου…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "θ">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aae3138234
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Σημείωση: Αυτό το αποδεικτικό προβολής υποδεικνύει ότι το μήνυμα προβλήθηκε στον υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης διάβασε ή κατάλαβε το περιεχόμενο του μηνύματος.
+MsgMdnDispatched=Το μήνυμα τυπώθηκε, στάλθηκε με fax, ή προωθήθηκε χωρίς να εμφανιστεί στον παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης θα διαβάσει το μήνυμα αργότερα.
+MsgMdnProcessed=Το πρόγραμμα αλληλογραφίας του παραλήπτη επεξεργάστηκε το μήνυμα χωρίς να γίνει προβολή του. Δεν υπάρχει εγγύηση πως το μήνυμα θα διαβαστεί αργότερα.
+MsgMdnDeleted=Το μήνυμα διαγράφηκε. Το άτομο στο οποίο το στείλατε μπορεί να μην το είδε. Μπορεί να το επαναφέρει αργότερα και να το διαβάσει.
+MsgMdnDenied=Ο παραλήπτης του μηνύματος δεν επιθυμεί να σας στείλει αποδεικτικό προβολής.
+MsgMdnFailed=Προέκυψε σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ή η αποστολή έγκυρου αποδεικτικού προβολής.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Αυτό είναι ένα αποδεικτικό προβολής για το email που στείλατε στο %S.
+MdnDisplayedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (προβλήθηκε)
+MdnDispatchedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (απεστάλη)
+MdnProcessedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (έγινε επεξεργασία)
+MdnDeletedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (διαγράφηκε)
+MdnDeniedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (απορρίφθηκε)
+MdnFailedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (απέτυχε)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9111af847f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Περίληψη μηνύματος">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Επιλεγμένα μηνύματα">
+<!ENTITY archiveButton.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b205656898
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 συνομιλία; #1 συνομιλίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ συνομιλία; #1+ συνομιλίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 μήνυμα;#1 μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 μη αναγνωσμένο;, #1 μη αναγνωσμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 παραβλέφθηκε;, #1 παραβλέφθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ παραβλέφθηκε;, #1+ παραβλέφθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(χωρίς θέμα)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Αυτά τα μηνύματα καταλαμβάνουν #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Αυτά τα μηνύματα καταλαμβάνουν πάνω από #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Σημείωση: έχουν επιλεχθεί #1 μηνύματα, εμφανίζονται τα πρώτα #2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Σημείωση: έχουν επιλεχθεί #1 νήματα, εμφανίζονται τα πρώτα #2)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..905061d688
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Νέος φάκελος">
+<!ENTITY name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY name.accesskey "ν">
+<!ENTITY description.label "Δημιουργία ως υποφακέλου του:">
+<!ENTITY description.accesskey "π">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Σε αυτόν τον διακομιστή υποστηρίζονται μόνο δύο είδη φακέλων">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Καθορίστε αν ο νέος φάκελος θα περιέχει:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Μόνο φάκελους">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Μόνο μηνύματα">
+<!ENTITY accept.label "Δημιουργία φακέλου">
+<!ENTITY accept.accesskey "μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab331ba894
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Λήψη κεφαλίδων
+downloadHeadersInfoText=Υπάρχουν %S νέες κεφαλίδες μηνυμάτων για λήψη σε αυτήν την ομάδα συζητήσεων.
+cancelDisallowed=Το μήνυμα αυτό δεν φαίνεται να έχει καταχωρηθεί από εσάς. Μπορείτε να ακυρώσετε μόνο τις δικές σας καταχωρήσεις, όχι αυτές που προέρχονται από άλλους.
+cancelConfirm=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτό το μήνυμα;
+messageCancelled=Το μήνυμα ακυρώθηκε.
+enterUserPassTitle=Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή συζητήσεων
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το «%1$S» στο %2$S:
+okButtonText=Λήψη
+
+noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στο διακομιστή.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Λήψη %1$S από %2$S κεφαλίδες για το %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Λήψη κεφαλίδων για φίλτρα: %1$S (%2$S/%3$S) στο %4$S
+downloadingArticles=Λήψη άρθρων %S-%S
+bytesReceived=Λήψη ομάδων συζητήσεων: Ελήφθησαν %S (Ανάγνωση %SKB στα %SKB/δ)
+downloadingArticlesForOffline=Λήψη άρθρων %S-%S σε %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Η ομάδα συζητήσεων «%1$S» φαίνεται να μην υπάρχει στον κεντρικό υπολογιστή «%2$S». Θέλετε να κάνετε καταργήσετε τη συνδρομή σας;
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Θέλετε να εγγραφείτε στο «%1$S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Προέκυψε σφάλμα συζήτησης (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Προέκυψε σφάλμα ειδήσεων. Η σάρωση όλων των ομάδων συζήτησης δεν ολοκληρώθηκε. Δοκιμάστε να κάνετε ξανά προβολή όλων των ομάδων συζήτησης
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Προέκυψε σφάλμα εξακρίβωσης στοιχείων. Πληκτρολογήστε ξανά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης σας.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Προέκυψε σφάλμα επικοινωνίας.Προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά. Σφάλμα TCP.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e6d6225fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Πρόβλημα φόρτωσης άρθρου">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Το άρθρο δεν βρέθηκε">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Ο διακομιστής της ομάδας συζητήσεων αναφέρει ότι δεν μπορεί να βρει το άρθρο.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Ο διακομιστής της ομάδας συζητήσεων απάντησε:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Μήπως έχει λήξει το άρθρο;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Δοκιμάστε να αναζητήσετε το άρθρο:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Αφαίρεση όλων των ληγμένων άρθρων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bdf79316f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Λήψη μηνυμάτων
+downloadMessagesLabel1=Θέλετε να κάνετε λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση πριν αποσυνδεθείτε;
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Να γίνεται πάντα ερώτηση κατά τη αποσύνδεση
+downloadMessagesNow2=&Λήψη τώρα
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Μη απεσταλμένα μηνύματα
+sendMessagesLabel2=Θέλετε να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματα σας τώρα;
+sendMessagesCheckboxLabel1=Να γίνεται πάντα ερώτηση κατά τη σύνδεση
+sendMessagesNow2=&Αποστολή τώρα
+
+processMessagesLater2=Α&ργότερα
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Λήψη μηνυμάτων
+getMessagesOfflineLabel1=Αυτήν τη στιγμή, είστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να συνδεθείτε για να λάβετε νέα μηνύματα;
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Μη απεσταλμένα μηνύματα
+sendMessagesOfflineLabel1=Αυτήν τη στιγμή, είστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να συνδεθείτε για να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματα;
+
+offlineTooltip=Αυτήν τη στιγμή, είστε εκτός σύνδεσης.
+onlineTooltip=Αυτήν τη στιγμή, είστε σε σύνδεση.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..525eed45b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Εργασία με σύνδεση
+desc=Θέλετε να συνδεθείτε τώρα στο διαδίκτυο;\n\n(Αν επιλέξετε να εργαστείτε εκτός σύνδεσης, μπορείτε να συνδεθείτε αργότερα· επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης» από το μενού «Αρχείο» και καταργήστε την επιλογή «Εργασία εκτός σύνδεσης».)
+workOnline=Εργασία με σύνδεση
+workOffline=Εργασία εκτός σύνδεσης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd392546f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Αλληλογραφία, ευρετήρια και ρυθμίσεις του Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Γραμματοκιβώτιο «%S», εισήχθησαν %d μηνύματα
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή γραμματοκιβωτίου.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Σφάλμα εισαγωγής του γραμματοκιβωτίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλα τα μηνύματά του.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Ευρετήρια Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S».
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1f06e86f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Αυτό είναι ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα OpenPGP, αλλά η υποστήριξη για την αποκρυπτογράφηση OpenPGP δεν είναι διαθέσιμη.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b448650e55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Οι παρακάτω εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το χειρισμό %S.
+
+handleProtocol=σύνδεσμοι %S
+handleFile=περιεχομένου %S
+
+descriptionWebApp=Αυτή η διαδικτυακή εφαρμογή φιλοξενείται στο:
+descriptionLocalApp=Αυτή η εφαρμογή βρίσκεται στο:
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffd9f2d04a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον λογαριασμό «%S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Προσθήκη %S
+
+notConfiguredYet=Αυτός ο λογαριασμός δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ded5a7b2a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Προεπιλογή
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Γεια! :-)
+message2=Πώς πάει;
+message3=Δοκιμάζω το Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a912feafbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Επιβεβαίωση
+confirmResetJunkTrainingText=Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε τα δεδομένα εκμάθησης του προσαρμοστικού φίλτρου;
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Επιφάνεια εργασίας
+myDownloadsFolderName=Ληφθέντα αρχεία
+chooseAttachmentsFolderTitle=Επιλογή φακέλου
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Αρχείο %S
+saveFile=Αποθήκευση αρχείου
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Χρήση %S
+useDefault=Χρήση %S (προεπιλογή)
+
+useOtherApp=Χρήση άλλης…
+fpTitleChooseApp=Επιλογή βοηθητικής εφαρμογής
+manageApp=Λεπτομέρειες εφαρμογής…
+alwaysAsk=Ερώτηση πάντα
+delete=Διαγραφή ενέργειας
+confirmDeleteTitle=Διαγραφή ενέργειας
+confirmDeleteText=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Επιλογή ήχου
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Μπορείτε να καθορίσετε σε ποιους ιστοτόπους επιτρέπεται η φόρτωση εικόνων και άλλου απομακρυσμένου περιεχομένου. Μπορείτε επίσης να επιτρέψετε όλο το απομακρυσμένο περιεχόμενο βάσει της διεύθυνσης email του αποστολέα. Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση του ιστοτόπου ή τη διεύθυνση email που θέλετε να διαχειριστείτε και έπειτα, κάντε κλικ στο «Φραγή» ή στο «Αποδοχή».
+imagepermissionstitle=Εξαιρέσεις - Απομακρυσμένο περιεχόμενο
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Εξαιρέσεις - Cookies
+cookiepermissionstext=Μπορείτε να καθορίσετε σε ποιους ιστοτόπους επιτρέπεται πάντα ή δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση cookies. Πληκτρολογήστε την ακριβή διεύθυνση του ιστοτόπου που θέλετε να διαχειριστείτε και έπειτα, κάντε κλικ στο «Φραγή», στο «Αποδοχή για τη συνεδρία» ή στο «Αποδοχή».
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Κεντρικός υπολογιστής:
+domainColon=Τομέας:
+forSecureOnly=Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο
+forAnyConnection=Κάθε τύπο σύνδεσης
+expireAtEndOfSession=Στο τέλος της συνεδρίας
+
+noCookieSelected=<κανένα επιλεγμένο cookie>
+cookiesAll=Τα ακόλουθα cookies έχουν αποθηκευτεί στον υπολογιστή σας:
+cookiesFiltered=Τα ακόλουθα cookies ταιριάζουν με την αναζήτηση σας:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Αφαίρεση επιλεγμένου;Αφαίρεση επιλεγμένων
+defaultUserContextLabel=Κανένα
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Αυτήν τη στιγμή, η κρυφή μνήμη χρησιμοποιεί %1$S %2$S χώρου δίσκου
+actualDiskCacheSizeCalculated=Υπολογισμός μεγέθους κρυφής μνήμης…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Προεπιλογή (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Προεπιλογή
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Γλώσσα εφαρμογής: %S
+appLocale.accesskey=Γ
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Τοπικές ρυθμίσεις: %S
+rsLocale.accesskey=Τ
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Προεπισκόπηση στο %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..447dd322ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email.
+accountNameExists=Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα λογαριασμού.
+accountNameEmpty=Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό.
+modifiedAccountExists=Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα χρήστη και όνομα διακομιστή. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα χρήστη ή/και διακομιστή.
+userNameChanged=Το όνομα χρήστη σας ενημερώθηκε. Ίσως χρειαστεί να ενημερώσετε τη διεύθυνση email ή/και το όνομα χρήστη που σχετίζεται με αυτόν τον λογαριασμό.
+serverNameChanged=Η ρύθμιση ονόματος διακομιστή άλλαξε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι φάκελοι που χρησιμοποιούνται από φίλτρα υπάρχουν στον νέο διακομιστή.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα στις ρυθμίσεις ανεπιθύμητων του λογαριασμού «%1$S». Θέλετε να τις δείτε πριν αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις λογαριασμού;
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Το %1$S πρέπει να επανεκκινηθεί για την εφαρμογή της αλλαγής στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου.
+localDirectoryRestart=Επανεκκίνηση
+userNameEmpty=Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου «%1$S» δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου «%1$S» δεν είναι κατάλληλη για την αποθήκευση μηνυμάτων. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον βοηθό λογαριασμών;\n\nΑν το κάνετε, θα χαθούν όλες οι πληροφορίες που έχετε εισαγάγει και δεν θα δημιουργηθεί ο λογαριασμός.
+accountWizard=Βοηθός λογαριασμών
+WizardExit=Έξοδος
+WizardContinue=Ακύρωση
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα διακομιστή.
+failedRemoveAccount=Αποτυχία αφαίρεσης του λογαριασμού.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Αν αποθηκεύσετε τη νέα αλληλογραφία του λογαριασμού στα εισερχόμενα ενός άλλου, δεν θα έχετε πρόσβαση στα ήδη ληφθέντα email του. Αν έχετε αλληλογραφία σε αυτόν τον λογαριασμό, παρακαλώ αντιγράψτε την πρώτα σε κάποιον άλλο.\n\nΑν υπάρχουν φίλτρα στον λογαριασμό, θα πρέπει να τα απενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε τον φάκελο προορισμού. Αν κάποιοι λογαριασμοί διαθέτουν ειδικούς φακέλους σε αυτόν τον λογαριασμό (Απεσταλμένα, Προσχέδια, Πρότυπα, Αρχειοθήκη, Ανεπιθύμητα), θα πρέπει να τους μετακινήσετε σε άλλο λογαριασμό.\n\nΘέλετε ακόμα να αποθηκεύσετε την αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού σε διαφορετικό λογαριασμό;
+confirmDeferAccountTitle=Μετάθεση λογαριασμού;
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Ο κατάλογος που καθορίζεται στη ρύθμιση «Τοπικός κατάλογος» χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Ένας γονικός κατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση «Τοπικός κατάλογος» χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Ένας υποκατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση «Τοπικός κατάλογος» χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=χρήστης
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Διεύθυνση email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Εισαγάγετε τη διεύθυνση email σας. Αυτή είναι η διεύθυνση που θα χρησιμοποιούν όσοι θέλουν να σας στείλουν email (για παράδειγμα, «%1$S@%2$S»).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Εισαγάγετε το %1$S %2$S σας (για παράδειγμα, αν η διεύθυνση %1$S email σας είναι «%3$S», το %2$S σας είναι «%4$S»).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Ρυθμίσεις διακομιστή
+prefPanel-copies=Αντίγραφα και φάκελοι
+prefPanel-synchronization=Συγχρονισμός και αποθήκευση
+prefPanel-diskspace=Χώρος δίσκου
+prefPanel-addressing=Σύνθεση και διευθυνσιοδότηση
+prefPanel-junk=Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Ταυτότητες του «%1$S»
+
+identityDialogTitleAdd=Νέα ταυτότητα
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Επεξεργασία του «%S»
+
+identity-edit-req=Θα πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα.
+identity-edit-req-title=Σφάλμα δημιουργίας ταυτότητας
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε την ταυτότητα\n«%S»;
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Διαγραφή ταυτότητας του «%S»
+identity-delete-confirm-button=Διαγραφή
+
+choosefile=Επιλογή αρχείου
+
+forAccount=Για τον λογαριασμό «%S»
+
+removeFromServerTitle=Επιβεβαίωση οριστικής, αυτόματης διαγραφής μηνυμάτων
+removeFromServer=Αυτή η ρύθμιση θα διαγράψει οριστικά τα παλιά μηνύματα από τον απομακρυσμένο διακομιστή ΚΑΙ τον τοπικό σας χώρο. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+
+confirmSyncChangesTitle=Επιβεβαίωση αλλαγών συγχρονισμού
+confirmSyncChanges=Οι ρυθμίσεις συγχρονισμού μηνυμάτων άλλαξαν.\n\nΘέλετε να τις αποθηκεύσετε;
+confirmSyncChangesDiscard=Απόρριψη
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fabb6812a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Έχετε εκκινήσει μια παλιότερη έκδοση του &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Μια νεότερη έκδοση του &brandProductName; ενδέχεται να έχει κάνει αλλαγές στο προφίλ σας που δεν είναι πλέον συμβατές με αυτήν την παλιότερη έκδοση. Χρησιμοποιήστε το προφίλ αυτό μόνο με τη νεότερη έκδοση ή δημιουργήστε ένα νέο προφίλ για αυτήν την εγκατάσταση του &brandShortName;. Η δημιουργία ενός νέου προφίλ απαιτεί την εκ νέου ρύθμιση των λογαριασμών, των ημερολογίων και των προσθέτων σας.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Περισσότερες πληροφορίες…">
+<!ENTITY window.create "Δημιουργία νέου προφίλ">
+<!ENTITY window.quit-win "Έξοδος">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Κλείσιμο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a04de7966
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Αφαίρεση λογαριασμού και δεδομένων">
+<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY removeAccount.label "Αφαίρεση πληροφοριών λογαριασμού">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "ι">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Διαγράφει μόνο τις πληροφορίες του &brandShortName; για τον λογαριασμό. Δεν επηρεάζει τον ίδιο τον λογαριασμό στον διακομιστή.">
+<!ENTITY removeData.label "Αφαίρεση δεδομένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY removeData.accesskey "δ">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Αφαίρεση δεδομένων συζητήσεων">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "δ">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Διαγράφει από τον τοπικό σας δίσκο όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα του λογαριασμού. Δεν επηρεάζει τα μηνύματα που υπάρχουν ακόμη στο διακομιστή. Μην το επιλέξετε αν σκοπεύετε να αρχειοθετήσετε τα τοπικά σας δεδομένα ή να τα χρησιμοποιήσετε πάλι στο &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Διαγράφει από τον τοπικό σας δίσκο όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα που σχετίζονται με τον λογαριασμό. Τα μηνύματα και οι φάκελοι υπάρχουν ακόμα στον διακομιστή.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Διαγράφει όλα τα αρχεία συζητήσεων που είναι αποθηκευμένα στον τοπικό σας δίσκο για αυτό το λογαριασμό.">
+<!ENTITY showData.label "Εμφάνιση τοποθεσίας δεδομένων">
+<!ENTITY showData.accesskey "Ε">
+<!ENTITY progressPending "Αφαίρεση επιλεγμένων δεδομένων…">
+<!ENTITY progressSuccess "Η αφαίρεση ολοκληρώθηκε.">
+<!ENTITY progressFailure "Η αφαίρεση απέτυχε.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e0fff295a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον λογαριασμό «%S»;
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d605de9b78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Μετονομασία φακέλου">
+<!ENTITY rename.label "Εισαγάγετε το νέο όνομα του φακέλου σας:">
+<!ENTITY rename.accesskey "Ε">
+<!ENTITY accept.label "Μετονομασία">
+<!ENTITY accept.accesskey "Μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..080f77c3e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Απαλοιφή πρόσφατου ιστορικού">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Χρονικό διάστημα απαλοιφής:">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "τ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Τελευταία ώρα">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Τελευταίες δύο ώρες">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Τελευταίες τέσσερις ώρες">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Σήμερα">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Όλα">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Ιστορικό">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Ιστορικό περιήγησης">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "Ι">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Κρυφή μνήμη">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "Κ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση αυτής της ενέργειας.">
+
+<!ENTITY dialog.width "38em">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db3ca747ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Εισαγωγή ευρετηρίων διευθύνσεων, αλληλογραφίας και λογαριασμών από το SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή ευρετηρίων διευθύνσεων.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή τοπικών μηνυμάτων και λογαριασμών.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..523ae4b0aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Θέμα
+From=Από
+Body=Σώμα
+Date=Ημερομηνία
+Priority=Προτεραιότητα
+Status=Κατάσταση
+To=Προς
+Cc=Κοιν.
+ToOrCc=Προς ή Κοιν.
+AgeInDays=Παλαιότητα σε ημέρες
+SizeKB=Μέγεθος (KB)
+Tags=Ετικέτες
+# for AB and LDAP
+AnyName=Οποιοδήποτε όνομα
+DisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα
+Nickname=Ψευδώνυμο
+ScreenName=Εμφανιζόμενο όνομα
+Email=Email
+AdditionalEmail=Επιπρόσθετο email
+AnyNumber=Οποιοσδήποτε αριθμός
+WorkPhone=Τηλέφωνο εργασίας
+HomePhone=Τηλέφωνο οικίας
+Fax=Φαξ
+Pager=Βομβητής
+Mobile=Κινητό
+City=Πόλη
+Street=Οδός
+Title=Τίτλος
+Organization=Εταιρεία
+Department=Τμήμα
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Από, Προς, Κοιν. ή Κρυφή κοιν.
+JunkScoreOrigin=Βαθμός ανεπιθύμητων
+JunkPercent=Ποσοστό ανεπιθύμητων
+AttachmentStatus=Κατάσταση συνημμένου
+JunkStatus=Κατάσταση ανεπιθύμητων
+Label=Ετικέτα
+Customize=Προσαρμογή…
+MissingCustomTerm=Λείπει ο προσαρμοσμένος όρος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e4c7b09a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=περιέχει
+1=δεν περιέχει
+2=είναι
+3=δεν είναι
+4=είναι κενό
+
+5=είναι πριν από
+6=είναι μετά από
+
+7=είναι υψηλότερο από
+8=είναι χαμηλότερο από
+
+9=αρχίζει με
+10=τελειώνει με
+
+11=μοιάζει με
+12=LdapDwim
+
+13=είναι μεγαλύτερο από
+14=είναι μικρότερο από
+
+15=NameCompletion
+16=είναι στο ευρετήριό μου
+17=δεν είναι στο ευρετήριό μου
+18=δεν είναι κενό
+19=ταιριάζει
+20=δεν ταιριάζει
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f4e32de0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Αναζήτηση…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες
+noMatchesFound=Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα
+labelForStopButton=Διακοπή
+labelForSearchButton=Αναζήτηση
+labelForStopButton.accesskey=Δ
+labelForSearchButton.accesskey=ζ
+
+moreButtonTooltipText=Προσθήκη νέου κανόνα
+lessButtonTooltipText=Αφαίρεση κανόνα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12ad8990b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Αντιστοίχιση όλων των παρακάτω">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY matchAny.label "Αντιστοίχιση οποιωνδήποτε από τα παρακάτω">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "π">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Αντιστοίχιση όλων των μηνυμάτων">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "μ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33359444ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Παράθυρο προόδου τερματισμού
+taskProgress=Επεξεργασία %1$S από %2$S εργασιών
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55e331e0b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Αυτό είναι ένα <B>ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ</B> ή <B>ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ</B> μήνυμα.<br> Αυτή η εφαρμογή αλληλογραφίας δεν υποστηρίζει κωδικοποιημένα ή υπογεγραμμένα email.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59460e8ef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY security.caption "Ασφάλεια και ταυτοποίηση">
+<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "δ">
+<!ENTITY serverDescription.label "Περιγραφή:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "φ">
+<!ENTITY serverPort.label "Θύρα:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "Θ">
+<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY userName.accesskey "Χ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "φ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Καμία">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, αν είναι διαθέσιμη">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Διακομιστής SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:">
+<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1223ce318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Συνδρομή">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Εγγραφή">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "Κ">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Νέες ομάδες">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "ν">
+<!ENTITY refreshButton.label "Ανανέωση">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "ν">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "Δ">
+<!ENTITY server.label "Λογαριασμός:">
+<!ENTITY server.accesskey "γ">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Συνδρομή">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Εμφάνιση στοιχείων που περιέχουν:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "χ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80912e5af2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Επιλέξτε ομάδες συζητήσεων για συνδρομή:
+subscribeLabel-imap=Επιλέξτε τους φακέλους που θέλετε να εγγραφείτε:
+currentListTab-nntp.label=Τρέχουσα λίστα ομάδων
+currentListTab-nntp.accesskey=λ
+currentListTab-imap.label=Λίστα φακέλων
+currentListTab-imap.accesskey=σ
+pleaseWaitString=Παρακαλώ περιμένετε…
+offlineState=Είστε εκτός σύνδεσης. Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση στοιχείων από το διακομιστή.
+errorPopulating=Σφάλμα κατά τη λήψη στοιχείων από το διακομιστή.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..edde7f402a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Κλείσιμο καρτέλας">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Παράθεση όλων των καρτελών">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Αρχική σελίδα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..44966ca20b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Σύνταξη νέου μηνύματος
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Σύνταξη ενός νέου μηνύματος.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Άνοιγμα ευρετηρίου
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Άνοιγμα του ευρετηρίου διευθύνσεών σας.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63b623ad0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Θέλετε να βοηθήσετε να βελτιωθεί ο %1$S με το να υποβάλλονται ανώνυμα η χρήση μνήμης και η συμπεριφορά και οι επιδόσεις της εφαρμογής στο %2$S;
+telemetryLinkLabel = Μάθετε περισσότερα
+telemetryYesButtonLabel = Ναι
+telemetryYesButtonAccessKey = α
+telemetryNoButtonLabel = Όχι
+telemetryNoButtonAccessKey = χ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6687491ebd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=χθες
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d113cfc45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Αρχείο κειμένου (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Εισαγωγή ευρετηρίου από αρχείο κειμένου, όπως: LDIF (.ldif, .ldi), οριοθετημένα αρχεία (.tab, .txt) ή μορφές με διαχωρισμό με κόμματα (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Ευρετήριο κειμένου
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S».
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74859dc257
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Αρχείο vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Εισαγωγή ευρετηρίου από μορφή vCard
+
+vCardImportAddressName=Ευρετήριο vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3a91bb879
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Αρχείο καταγραφής φίλτρου">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Το αρχείο καταγραφής φίλτρου καταγράφει ποια φίλτρα εκτελούνται σε αυτόν τον λογαριασμό. Ενεργοποιήστε την καταγραφή με το παρακάτω πλαίσιο επιλογής.">
+<!ENTITY clearLog.label "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "Α">
+<!ENTITY enableLog.label "Ενεργοποίηση καταγραφής φίλτρου">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "Ε">
+<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "λ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c472eee46e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Kώδικας του: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY fileMenu.label "Αρχείο">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Α">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Αποθήκευση σελίδας ως…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Μετάβαση στη γραμμή…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Προβολή">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ανανέωση">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Αναδίπλωση μεγάλων γραμμών">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "γ">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Επισήμανση σύνταξης">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "Ε">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Μέγεθος κειμένου">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "θ">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Αύξηση">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "Α">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Μείωση">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "Μ">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Κανονικό">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ο">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Εύρεση στη σελίδα…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ξ">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Πίσω">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Εμπρός">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..782c3f58f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Μετάβαση σε γραμμή
+goToLineText = Εισαγάγετε αριθμό γραμμής
+invalidInputTitle = Μη έγκυρη είσοδος
+invalidInputText = Ο αριθμός γραμμής που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρος.
+outOfRangeTitle = Η γραμμή δεν βρέθηκε
+outOfRangeText = Η καθορισμένη γραμμή δεν βρέθηκε.
+viewSelectionSourceTitle = Πηγαίος κώδικας DOM επιλογής
+viewMathMLSourceTitle = Πηγαίος κώδικας DOM του MathML
+
+context_goToLine_label = Μετάβαση σε γραμμή…
+context_goToLine_accesskey = γ
+context_wrapLongLines_label = Αναδίπλωση μεγάλων γραμμών
+context_highlightSyntax_label = Επισήμανση σύνταξης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6f9cc458b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Μεγέθυνση">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Σμίκρυνση">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Επαναφορά">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Ζουμ μόνο στο κείμενο">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY fullZoom.label "Ζουμ">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Ζ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c712ec0e18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Επιλογή φακέλων">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Επιλογή φακέλων για αναζήτηση:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Όνομα φακέλου">
+<!ENTITY folderSearch.label "Αναζήτηση">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc12df8061
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Νέος φάκελος αποθηκευμένης αναζήτησης">
+<!ENTITY name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY name.accesskey "ν">
+<!ENTITY description.label "Δημιουργία ως υποφακέλου του:">
+<!ENTITY description.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ρύθμιση κριτηρίων αναζήτησης για τον αποθηκευμένο φάκελο αναζήτησης:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Επιλογή φακέλων για αναζήτηση:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "ι">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Διαδικτυακή αναζήτηση (Παρέχει ενημερωμένα αποτελέσματα για φακέλους IMAP και συζητήσεων, αλλά αυξάνει το χρόνο ανοίγματος του φακέλου)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "ζ">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Δημιουργία">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "ρ">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "η">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..819b9199c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Ρυθμίσεις Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Γραμματοκιβώτιο «%1$S», εισήχθησαν %2$d μηνύματα
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή γραμματοκιβωτίου.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του γραμματοκιβωτίου «%S».
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Σφάλμα εισαγωγής του γραμματοκιβωτίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλα τα μηνύματά του.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Ευρετήριο Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Ευρετήριο Windows Live Mail (ευρετήριο επαφών των Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4bc8af3849
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Λήψεις
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1773053a38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Άνοιγμα του %S
+saveDialogTitle=Εισαγάγετε το όνομα αρχείου για αποθήκευση…
+defaultApp=%S (προεπιλογή)
+chooseAppFilePickerTitle=Επιλογή βοηθητικής εφαρμογής
+badApp=Η εφαρμογή που επιλέξατε ("%S") δεν μπορεί να βρεθεί. Ελέγξτε το όνομα αρχείου ή επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή.
+badApp.title=Η εφαρμογή δεν βρέθηκε
+badPermissions=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου διότι δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα. Επιλέξτε έναν άλλο φάκελο.
+badPermissions.title=Μη έγκυρα δικαιώματα αποθήκευσης
+unknownAccept.label=Αποθήκευση αρχείου
+unknownCancel.label=Ακύρωση
+fileType=Αρχείο %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Εικόνα WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe58dccb68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Κλείσιμο του %S
+restartMessageNoUnlocker2=Το %S εκτελείται ήδη, αλλά δεν ανταποκρίνεται. Για να χρησιμοποιήσετε το %S, πρέπει πρώτα να κλείσετε την υπάρχουσα διεργασία του %S, να επανεκκινήσετε τη συσκευή σας ή να χρησιμοποιήσετε να διαφορετικό προφίλ.
+restartMessageUnlocker=Το %S εκτελείται ήδη, αλλά δεν ανταποκρίνεται. Για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο, θα πρέπει να κλείσετε την παλιά διεργασία του %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ένα αντίγραφο του %S είναι ήδη ανοικτό. Μόνο ένα αντίγραφο του %S μπορεί να είναι ανοικτό κάθε φορά.
+restartMessageUnlockerMac=Ένα αντίγραφο του %S είναι ήδη ανοικτό. Το εκτελούμενο αντίγραφο του %S θα τερματιστεί, ώστε να ανοίξει αυτό.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Προφίλ: ‘%S’ — Διαδρομή: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Επιλογή προφίλ
+pleaseSelect=Παρακαλώ επιλέξτε ένα προφίλ για εκκίνηση του %S, ή δημιουργήστε ένα νέο.
+
+renameProfileTitle=Μετονομασία προφίλ
+renameProfilePrompt=Μετονομασία του προφίλ “%S” σε:
+
+profileNameInvalidTitle=Μη έγκυρο όνομα προφίλ
+profileNameInvalid=Το όνομα προφίλ “%S” δεν επιτρέπεται.
+
+chooseFolder=Επιλογή φακέλου προφίλ
+profileNameEmpty=Δεν επιτρέπεται ένα κενό όνομα προφίλ.
+invalidChar=Ο χαρακτήρας “%S” δεν επιτρέπεται σε ονόματα προφίλ. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.
+
+deleteTitle=Διαγραφή προφίλ
+deleteProfileConfirm=Η διαγραφή ενός προφίλ θα το αφαιρέσει από τη λίστα των διαθέσιμων προφίλ και δεν αναιρείται.\nΑν θέλετε, μπορείτε να διαγράψετε και τα αρχεία δεδομένων του προφίλ, όπως οι ρυθμίσεις, τα πιστοποιητικά και άλλα δεδομένα χρήστη. Αυτή η επιλογή θα διαγράψει το φάκελο “%S” και δεν αναιρείται.\nΘα θέλατε να διαγράψετε τα αρχεία δεδομένων του προφίλ;
+deleteFiles=Διαγραφή αρχείων
+dontDeleteFiles=Διατήρηση αρχείων
+
+profileCreationFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προφίλ. Μάλλον δεν επιτρέπεται η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο.
+profileCreationFailedTitle=Αποτυχία δημιουργίας προφίλ
+profileExists=Ένα προφίλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα.
+profileFinishText=Κάντε κλικ στο «Τέλος» για να δημιουργήσετε το νέο προφίλ.
+profileFinishTextMac=Κάντε κλικ στο «Τέλος» για να δημιουργήσετε το νέο προφίλ.
+profileMissing=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προφίλ του %S σας. Ενδέχεται να λείπει ή να μην είναι προσβάσιμο.
+profileMissingTitle=Απουσία προφίλ
+profileDeletionFailed=Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του προφίλ, ίσως να είναι σε χρήση.
+profileDeletionFailedTitle=Αποτυχία διαγραφής
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Παλιά δεδομένα %S
+
+flushFailTitle=Μη αποθηκευμένες αλλαγές
+flushFailMessage=Ένα μη αναμενόμενο σφάλμα εμπόδισε την αποθήκευση των αλλαγών σας.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Επανεκκίνηση του %S
+flushFailExitButton=Έξοδος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6024771ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Όχι ευχαριστώ
+noThanksButton.accesskey=χ
+restartLaterButton=Επανεκκίνηση αργότερα
+restartLaterButton.accesskey=γ
+restartNowButton=Επανεκκίνηση του %S
+restartNowButton.accesskey=ν
+
+statusFailed=Η εγκατάσταση απέτυχε
+
+installSuccess=Η ενημέρωση εγκαταστάθηκε με επιτυχία
+installPending=Εγκατάσταση σε αναμονή
+patchApplyFailure=Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση της ενημέρωσης (Αποτυχία εφαρμογής patch)
+elevationFailure=Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την εγκατάσταση της ενημέρωσης. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας.
+
+check_error-200=Κακοδιατυπωμένο αρχείο ενημέρωσης XML (200)
+check_error-403=Άρνηση πρόσβασης (403)
+check_error-404=Δεν βρέθηκε αρχείο ενημέρωσης XML (404)
+check_error-500=Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή (500)
+check_error-2152398849=Απέτυχε (άγνωστος λόγος)
+check_error-2152398861=Άρνηση σύνδεσης
+check_error-2152398862=Υπέρβαση ορίου χρόνου σύνδεσης
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Δίκτυο εκτός σύνδεσης (συνδεθείτε)
+check_error-2152398867=Φραγμένη θύρα
+check_error-2152398868=Δεν έγινε λήψη δεδομένων (παρακαλώ προσπαθήστε ξανά)
+check_error-2152398878=Δεν βρέθηκε διακομιστής ενημερώσεων (ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο)
+check_error-2152398890=Δεν βρέθηκε διακομιστής μεσολάβησης (ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Δίκτυο εκτός σύνδεσης (συνδεθείτε)
+check_error-2152398919=Διακοπή μεταφοράς δεδομένων (προσπαθήστε ξανά)
+check_error-2152398920=Απόρριψη σύνδεσης στον διακομιστή μεσολάβησης
+check_error-2153390069=Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει λήξει (παρακαλώ ρυθμίστε σωστά την ημερομηνία και την ώρα του συστήματός σας)
+check_error-verification_failed=Αδυναμία επικύρωσης της ακεραιότητας της ενημέρωσης
+check_error-move_failed=Αποτυχία προετοιμασίας ενημέρωσης για εγκατάσταση
+check_error-update_url_not_available=Το URL ενημέρωσης δεν είναι διαθέσιμο
+check_error-connection_aborted=Η σύνδεση ακυρώθηκε
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e955db877d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διακομιστή LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Σφάλμα διεργασιών
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Σφάλμα πρωτοκόλλου
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Υπέρβαση χρονικού ορίου
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Υπέρβαση ορίου μεγέθους
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Σύγκριση ψεύδους
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Σύγκριση αλήθειας
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Η μέθοδος ταυτοποίησης δεν υποστηρίζεται
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Απαιτείται αυστηρή ταυτοποίηση
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Έγινε λήψη μερικών αποτελεσμάτων και αναφορών
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Έγινε λήψη της παραπομπής
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Υπέρβαση ορίου διαχείρισης
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Μη διαθέσιμη βασική επέκταση
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Απαιτείται εμπιστευτικότητα
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Σύνδεση SASL σε εξέλιξη
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Μη ορισμένος τύπος ιδιότητας
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Ακατάλληλη αντιστοίχιση
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Παραβίαση περιορισμού
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Ο τύπος ή η τιμή υπάρχει
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Μη έγκυρη σύνταξη
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Πρόβλημα ψευδώνυμου
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Μη έγκυρη σύνταξη DN
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Το αντικείμενο είναι φύλλο
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Πρόβλημα διακοπής αναφοράς ψευδωνύμου
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Ακατάλληλη ταυτοποίηση
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Μη έγκυρα διαπιστευτήρια
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Ανεπαρκής πρόσβαση
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Ο διακομιστής LDAP είναι απασχολημένος
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Ο διακομιστής LDAP δεν είναι διαθέσιμος
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Ο διακομιστής LDAP δεν ανταποκρίνεται
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Εντοπίστηκε βρόχος
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Λείπει ο Έλεγχος Ταξινόμησης
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Τα αποτελέσματα αναζήτησης ξεπερνούν το εύρος που ορίστηκε από τις αντισταθμίσεις
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Παραβίαση ονομασίας
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Παραβίαση κλάσης αντικειμένου
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Η λειτουργία δεν επιτρέπεται σε μη φύλλα
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Η λειτουργία δεν επιτρέπεται σε RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Υπάρχει ήδη
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση της κλάσης αντικειμένου
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Τα αποτελέσματα είναι πολύ μεγάλα
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Επηρεάζει πολλούς διακομιστές
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Άγνωστο σφάλμα
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Τοπικό σφάλμα
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Σφάλμα κωδικοποίησης
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Σφάλμα αποκωδικοποίησης
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Έληξε το χρονικό όριο του διακομιστή LDAP
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Άγνωστη μέθοδος ταυτοποίησης
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Μη έγκυρο φίλτρο αναζήτησης
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Ο χρήστης ακύρωσε τη λειτουργία
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Εσφαλμένη παράμετρος σε ρουτίνα LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Aνεπάρκεια μνήμης
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση του πρωτοκόλλου LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Ο ζητούμενος έλεγχος LDAP δεν βρέθηκε
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Κανένα αποτέλεσμα
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Περισσότερα αποτελέσματα προς επιστροφή
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Ο πελάτης εντόπισε ένα βρόχο
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Υπέρβαση ορίου της παραπομπής hop
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed4933c4f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Αναζήτηση %1$S…
+4=Έγινε σύνδεση με %1$S…
+5=Αποστολή αίτησης σε %1$S…
+6=Μεταφορά δεδομένων από %1$S…
+7=Σύνδεση με %1$S…
+8=Ανάγνωση %1$S
+9=έγραψε %1$S
+10=Αναμονή για %1$S…
+11=Αναζήτηση για %1$S…
+12=Εκτέλεση χειραψίας TLS σε %1$S…
+13=Η χειραψία TLS ολοκληρώθηκε για το %1$S…
+
+RepostFormData=Αυτός ο ιστότοπος ανακατευθύνεται σε νέα τοποθεσία. Θέλετε να στείλετε ξανά στη νέα τοποθεσία τα δεδομένα φόρμας που έχετε εισαγάγει;
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Κατάλογος του %1$S
+DirGoUp=Πάνω ένα επίπεδο
+ShowHidden=Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων
+DirColName=Όνομα
+DirColSize=Μέγεθος
+DirColMTime=Τελευταία τροποποίηση
+DirFileLabel=Αρχείο:
+
+SuperfluousAuth=Πρόκειται να συνδεθείτε στον ιστότοπο «%1$S» με το όνομα χρήστη «%2$S», αλλά ο ιστότοπος δεν απαιτεί ταυτοποίηση. Αυτό μπορεί να είναι απόπειρα εξαπάτησης.\n\nΕίναι το «%1$S» ο ιστότοπος που θέλετε να επισκεφθείτε;
+AutomaticAuth=Πρόκειται να συνδεθείτε στη σελίδα «%1$S» με όνομα χρήστη «%2$S».
+
+TrackerUriBlocked=Ο πόρος στο “%1$S” αποκλείστηκε επειδή ενεργοποιήθηκε η φραγή περιεχομένου.
+UnsafeUriBlocked=Ο πόρος στο “%1$S” αποκλείστηκε από την ασφαλή περιήγηση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=Η αλλαγή του URL «%1$S» σε πρωτόκολλο «%2$S» αποκλείστηκε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Ο πόρος στο «%1$S» αποκλείστηκε λόγω της κεφαλίδας Cross-Origin-Resource-Policy (ή της έλλειψης αυτής). Δείτε το %2$S
+CookieBlockedByPermission=Το αίτημα για πρόσβαση στα cookie ή τον αποθηκευτικό χώρο στο «%1$S» αποκλείστηκε εξαιτίας των προσαρμοσμένων δικαιωμάτων cookie.
+CookieBlockedTracker=Το αίτημα για πρόσβαση στο cookie ή τον αποθηκευτικό χώρο στο «%1$S» αποκλείστηκε, επειδή ήρθε από ιχνηλάτη και η φραγή περιεχομένου είναι ενεργή.
+CookieBlockedAll=Το αίτημα για πρόσβαση στο cookie ή τον αποθηκευτικό χώρο στο «%1$S» αποκλείστηκε, επειδή αποκλείουμε όλα τα αιτήματα πρόσβασης στον αποθηκευτικό χώρο.
+CookieBlockedForeign=Το αίτημα για πρόσβαση στο cookie ή τον αποθηκευτικό χώρο στο «%1$S» αποκλείστηκε, επειδή αποκλείουμε όλα τα αιτήματα πρόσβασης τρίτων στον αποθηκευτικό χώρο και η φραγή περιεχομένου είναι ενεργή.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Παρασχέθηκε τεμαχισμένο cookie ή πρόσβαση αποθηκευτικού χώρου στο «%1$S», επειδή έχει φορτωθεί σε περιβάλλον τρίτων και ο διαμερισμός δυναμικής κατάστασης είναι ενεργός.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Χορηγήθηκε πρόσβαση στον αποθηκευτικό χώρο για την προέλευση “%2$S” στο “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Χορηγήθηκε αυτόματα πρόσβαση στον αποθηκευτικό χώρο για την προέλευση “%2$S” στο “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Χορηγήθηκε πρόσβαση στον αποθηκευτικό χώρο για απομόνωση First-Party “%2$S” στο “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Το cookie «%1$S» απορρίφθηκε επειδή έχει την ιδιότητα «SameSite=None», αλλά δεν έχει την ιδιότητα «secure».
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Το cookie «%1$S» θα απορριφθεί σύντομα επειδή έχει την ιδιότητα «SameSite» ορισμένη σε «None», χωρίς την ιδιότητα «secure». Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την ιδιότητα «SameSite», διαβάστε το %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Το cookie «%1$S» έχει την πολιτική «SameSite» ορισμένη σε «Lax», επειδή δεν έχει μια ιδιότητα «SameSite» και το «SameSite=Lax» είναι η προεπιλεγμένη τιμή για αυτήν την ιδιότητα.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Το cookie «%1$S» δεν έχει κανονική τιμή ιδιότητας «SameSite». Σύντομα, τα cookie χωρίς την ιδιότητα «SameSite» ή με μια μη έγκυρη τιμή θα αντιμετωπίζονται ως «Lax». Αυτό σημαίνει ότι το cookie δεν θα αποστέλλεται πλέον σε πλαίσια τρίτων. Αν η εφαρμογή σας βασίζεται στο cookie που διατίθεται σε τέτοια πλαίσια, παρακαλούμε προσθέστε την ιδιότητα «SameSite=None». Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την ιδιότητα «SameSite», διαβάστε το %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Μη έγκυρη τιμή «SameSite» για το cookie «%1$S». Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι: «Lax», «Strict», «None».
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Το cookie «%1$S» δεν είναι έγκυρο επειδή το μέγεθός του είναι πολύ μεγάλο. Μέγιστο μέγεθος: %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Το cookie «%1$S» δεν είναι έγκυρο επειδή το μέγεθος της διαδρομής του είναι πολύ μεγάλο. Μέγιστο μέγεθος: %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί λόγω περιορισμών που όρισε ο χρήστης.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί λόγω μη έγκυρων χαρακτήρων στο όνομα.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί λόγω μη έγκυρου τομέα.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί λόγω μη έγκυρου προθέματος.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί λόγω μη έγκυρων χαρακτήρων στην τιμή.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Το cookie «%1$S» απορρίφθηκε επειδή υπάρχει ήδη ένα μόνο-HTTP cookie, αλλά το σενάριο προσπάθησε να αποθηκεύσει ένα νέο.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί επειδή ένα μη-HTTPS cookie δεν μπορεί να οριστεί ως “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί ως στοιχείο τρίτου.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Το cookie “%1$S” έχει απορριφθεί επειδή υπάρχει ήδη ένα “secure” cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Το cookie «%1$S» έχει απορριφθεί επειδή είναι σε συγκείμενο μεταξύ ιστοτόπων και το «SameSite» του είναι «Lax» ή «Strict».
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Το cookie «%1$S» με τιμή «Lax» ή «Strict» στην ιδιότητα «SameSite» παρακάμφθηκε λόγω μιας ανακατεύθυνσης μεταξύ ιστοτόπων.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Προειδοποίηση: το «%1$S» είναι παρωχημένο, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=Ο πόρος στο «%1$S» αποκλείστηκε από το OpaqueResponseBlocking. Αιτία: «%2$S».
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=Η γραμμή κατάστασης της απόκρισης HTTP δεν είναι έγκυρη
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1cba45494a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Χρήση της διαχείρισης κωδικών πρόσβασης για απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης.
+savePasswordTitle = Επιβεβαίωση
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Αποθήκευση σύνδεσης για το %S;
+saveLoginMsgNoUser2 = Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης για το %S;
+saveLoginButtonAllow.label = Αποθήκευση
+saveLoginButtonAllow.accesskey = Α
+saveLoginButtonDeny.label = Χωρίς αποθήκευση
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Χ
+saveLoginButtonNever.label = Ποτέ αποθήκευση
+saveLoginButtonNever.accesskey = η
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Ενημέρωση σύνδεσης για το %S;
+updateLoginMsgNoUser3 = Ενημέρωση κωδικού πρόσβασης για το %S;
+updateLoginMsgAddUsername2 = Προσθήκη ονόματος χρήστη στον αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης;
+updateLoginButtonText = Ενημέρωση
+updateLoginButtonAccessKey = Ε
+updateLoginButtonDeny.label = Να μην ενημερωθεί
+updateLoginButtonDeny.accesskey = Ν
+updateLoginButtonDelete.label = Αφαίρεση αποθηκευμένης σύνδεσης
+updateLoginButtonDelete.accesskey = Α
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Θα θέλατε να γίνει απομνημόνευση κωδικού για «%1$S» στο %2$S;
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Θα θέλατε να γίνει απομνημόνευση κωδικού στο %S;
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Χωρίς όνομα χρήστη
+togglePasswordLabel=Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης
+togglePasswordAccessKey2=μ
+notNowButtonText = &Όχι τώρα
+neverForSiteButtonText = Πο&τέ για αυτόν τον ιστότοπο
+rememberButtonText = &Απομνημόνευση
+passwordChangeTitle = Επιβεβαίωση αλλαγής κωδικού
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Θέλετε να ενημερωθεί ο αποθηκευμένος κωδικός για "%S";
+updatePasswordMsgNoUser = Θέλετε να ενημερωθεί ο αποθηκευμένος κωδικός;
+userSelectText2 = Επιλέξτε τα στοιχεία σύνδεσης προς ενημέρωση:
+
+loginsDescriptionAll2=Οι συνδέσεις των εξής ιστοτόπων αποθηκεύονται στον υπολογιστή σας
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Χρήση ασφαλούς κωδικού πρόσβασης
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=Το %S θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης αυτού του ιστοτόπου.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Χωρίς όνομα χρήστη
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Από αυτόν τον ιστότοπο
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Αυτή η σύνδεση δεν είναι ασφαλής. Οι συνδέσεις που γίνονται εδώ ενδέχεται να υποκλαπούν. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Μάθετε περισσότερα
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Προβολή αποθηκευμένων συνδέσεων
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Διαχείριση κωδικών πρόσβασης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..542c1cdd6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Αδύνατη η επικοινωνία με ασφάλεια. Ο κόμβος δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση υψηλού βαθμού.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Αδύνατη η επικοινωνία με ασφάλεια. Ο κόμβος απαιτεί κρυπτογράφηση υψηλού βαθμού που δεν υποστηρίζεται.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Δεν ήταν δυνατή η ασφαλής επικοινωνία με τον κόμβο: κανένας κοινός αλγόριθμος κρυπτογράφησης.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του απαραίτητου πιστοποιητικού ή κλειδιού για έλεγχο ταυτότητας.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Δεν ήταν δυνατή η ασφαλής επικοινωνία με τον κόμβο: το πιστοποιητικό του κόμβου απορρίφθηκε.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Ο διακομιστής συνάντησε εσφαλμένα δεδομένα από το δέκτη.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Ο δέκτης συνάντησε εσφαλμένα δεδομένα από το διακομιστή.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποιητικού.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Ο κόμβος χρησιμοποιεί μη υποστηριζόμενη έκδοση του πρωτοκόλλου ασφαλείας.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Αποτυχία ελέγχου ταυτότητας δέκτη: το ιδιωτικό κλειδί στη βάση δεδομένων κλειδιών δεν αντιστοιχεί με το δημόσιο κλειδί στη βάση δεδομένων πιστοποιητικών.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Δεν ήταν δυνατή η ασφαλής επικοινωνία με τον κόμβο: το απαιτούμενο όνομα τομέα δεν ταιριάζει με το πιστοποιητικό διακομιστή.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Ο κόμβος υποστηρίζει μόνο SSL έκδοση 2, η οποία έχει απενεργοποιηθεί τοπικά.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=Το SSL έλαβε μια εγγραφή με εσφαλμένο κωδικό ελέγχου ταυτότητας μηνύματος.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Ο κόμβος SSL αναφέρει εσφαλμένο κωδικό ελέγχου ταυτότητας μηνύματος.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν μπορεί να επαληθεύσει το πιστοποιητικό σας.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Ο κόμβος SSL απέρριψε το πιστοποιητικό σας γιατί έχει ανακληθεί.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Ο κόμβος SSL απέρριψε το πιστοποιητικό σας γιατί έχει λήξει.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Αδυναμία σύνδεσης: το SSL είναι ανενεργό.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Αδυναμία σύνδεσης: ο κόμβος SSL βρίσκεται σε έναν άλλο τομέα FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Μια άγνωστη σουίτα κρυπτογράφησης SSL έχει ζητηθεί.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Καμία παρούσα και ενεργή σουίτα κρυπτογράφησης σε αυτό το πρόγραμμα.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=Το SSL έλαβε μια εγγραφή με κατεστραμμένη συμπλήρωση μπλοκ.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=Το SSL έλαβε μια εγγραφή που υπερέβη το μέγιστο επιτρεπτό μήκος.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=Το SSL επιχείρησε να στείλει μια εγγραφή που υπερέβη το μέγιστο επιτρεπτό μήκος.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Hello Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Client Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Server Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Certificate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Certificate Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Certificate Verify.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Finished.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=Το SSL έλαβε μια ακατάλληλη εγγραφή Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=Το SSL έλαβε μια ακατάλληλη εγγραφή Alert.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=Το SSL έλαβε μια ακατάλληλη εγγραφή Handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=Το SSL έλαβε μια ακατάλληλη εγγραφή Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Hello Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Client Hello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Server Hello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate Verify.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Finished.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=Το SSL έλαβε μια μη αναμενόμενη εγγραφή Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=Το SSL έλαβε μια μη αναμενόμενη εγγραφή Alert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=Το SSL έλαβε μια μη αναμενόμενη εγγραφή Handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=Το SSL έλαβε μια μη αναμενόμενη εγγραφή Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=Το SSL έλαβε μια εγγραφή με άγνωστο τύπο περιεχομένου.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=Το SSL έλαβε ένα μήνυμα χειραψίας με άγνωστο τύπο μηνύματος.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=Το SSL έλαβε μια εγγραφή με άγνωστη περιγραφή ειδοποίησης.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Ο κόμβος SSL έχει κλείσει αυτή τη σύνδεση.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν περίμενε ένα μήνυμα χειραψίας που έλαβε.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν μπόρεσε να αποσυμπιέσει επιτυχώς μια εγγραφή SSL που έλαβε.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν μπόρεσε να διαπραγματευτεί ένα αποδεκτό σύνολο παραμέτρων ασφαλείας.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Ο κόμβος SSL απέρριψε ένα μήνυμα χειραψίας λόγω μη αποδεκτού περιεχομένου.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν υποστηρίζει πιστοποιητικά του τύπου που έλαβε.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Ο κόμβος SSL είχε κάποιο απροσδιόριστο ζήτημα με το πιστοποιητικό που έλαβε.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Το SSL αντιμετώπισε αποτυχία στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών του.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Δεν ήταν δυνατή η ψηφιακή υπογραφή των απαιτούμενων δεδομένων για την επαλήθευση του πιστοποιητικού σας.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=Το SSL δεν μπόρεσε να εξάγει το δημόσιο κλειδί από το πιστοποιητικό του κόμβου.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Απροσδιόριστο σφάλμα κατά την επεξεργασία της χειραψίας SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Απροσδιόριστο σφάλμα κατά την επεξεργασία της χειραψίας SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Ο αλγόριθμος μαζικής κρυπτογράφησης δεδομένων απέτυχε στην επιλεγμένη σουίτα κρυπτογράφησης.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Ο αλγόριθμος μαζικής αποκρυπτογράφησης δεδομένων απέτυχε στην επιλεγμένη σουίτα κρυπτογράφησης.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Η προσπάθεια εγγραφής κρυπτογραφημένων δεδομένων στην βασική υποδοχή απέτυχε.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Αποτυχία λειτουργίας σύνοψης MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Αποτυχία λειτουργίας σύνοψης SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Αποτυχία υπολογισμού MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Αποτυχία δημιουργίας πλαισίου συμμετρικού κλειδιού.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Αποτυχία ανάκτησης συμμετρικού κλειδιού σε μήνυμα Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Ο διακομιστής SSL επιχείρησε να χρησιμοποιήσει δημόσιο κλειδί εσωτερικού βαθμού με σουίτα εξαγωγής κρυπτογράφησης.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Ο κώδικας PKCS11 απέτυχε να μεταφράσει ένα IV σε μία παράμετρο.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Αποτυχία προετοιμασίας της επιλεγμένης σουίτας κρυπτογράφησης.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Το πρόγραμμα-πελάτης απέτυχε να δημιουργήσει κλειδιά συνεδρίας για τη συνεδρία SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Ο διακομιστής δεν έχει κλειδί για τον αποπειραμένο αλγόριθμο ανταλλαγής κλειδιών.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Το διακριτικό PKCS#11 προστέθηκε ή αφαιρέθηκε, ενώ η λειτουργία βρισκόταν σε εξέλιξη.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Δεν βρέθηκε κανένα διακριτικό PKCS#11 για να εκτελέσει μια απαιτούμενη λειτουργία.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Αδυναμία ασφαλούς επικοινωνίας με τον κόμβο: κανένας κοινός αλγόριθμος συμπίεσης.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Αδυναμία εκκίνησης άλλης χειραψίας SSL μέχρι να ολοκληρωθεί η τρέχουσα χειραψία.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Ελήφθησαν εσφαλμένες hash τιμές χειραψιών από τον κόμβο.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τον επιλεγμένο αλγόριθμο ανταλλαγής κλειδιού.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Καμία αρχή πιστοποιητικών δεν είναι αξιόπιστη για τον έλεγχο ταυτότητας του υπολογιστή-πελάτη SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=To ID συνεδρίας SSL πελάτη δεν βρέθηκε στην κρυφή μνήμη συνεδριών του διακομιστή.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Ο κόμβος δεν μπόρεσε να αποκρυπτογραφήσει μια εγγραφή SSL που έλαβε.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Ο κόμβος έλαβε μια εγγραφή SSL που ήταν μεγαλύτερη από το επιτρεπτό.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Ο κόμβος δεν αναγνωρίζει ούτε εμπιστεύεται την αρχή πιστοποιητικών που εξέδωσε το πιστοποιητικό σας.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Ο κόμβος έλαβε ένα έγκυρο πιστοποιητικό, αλλά δεν επιτράπηκε η πρόσβαση.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Ο κόμβος δεν μπόρεσε να αποκωδικοποιήσει ένα μήνυμα χειραψίας SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Ο κόμβος αναφέρει αποτυχία επαλήθευσης της υπογραφής ή της ανταλλαγής κλειδιών.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Ο κόμβος αναφέρει ότι η διαπραγμάτευση δεν υπακούει στους κανονισμούς εξαγωγής.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Ο κόμβος αναφέρει ασύμβατη ή μη υποστηριζόμενη έκδοση πρωτοκόλλου.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Ο διακομιστής απαιτεί πιο ασφαλή κρυπτογράφηση από αυτήν που υποστηρίζει το πρόγραμμα-πελάτης.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Ο κόμβος αναφέρει ότι διαπίστωσε εσωτερικό σφάλμα.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Ο χρήστης του κόμβου ακύρωσε τη χειραψία.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Ο κόμβος δεν επιτρέπει επαναδιαπραγμάτευση των SSL παραμέτρων ασφαλείας.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Η προσωρινή μνήμη του διακομιστή SSL δεν έχει ρυθμιστεί και δεν έχει απενεργοποιηθεί για αυτήν την υποδοχή.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν υποστηρίζει την ζητούμενη επέκταση TLS Hello.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν μπόρεσε να λάβει το πιστοποιητικό σας από το παρεχόμενο URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν έχει κανένα πιστοποιητικό για το ζητούμενο όνομα DNS.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Ο κόμβος SSL δεν μπόρεσε να λάβει απόκριση OCSP για το πιστοποιητικό του.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Ο κόμβος SSL αναφέρεται εσφαλμένη τιμή hash πιστοποιητικού.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας New Session Ticket.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας New Session Ticket.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=Το SSL έλαβε μια συμπιεσμένη εγγραφή που δεν μπόρεσε να αποσυμπιέσει.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Η επαναδιαπραγμάτευση δεν επιτρέπεται σε αυτήν την υποδοχή SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Ο κόμβος επιχείρησε παλιό στυλ (δυνητικά ευάλωτης) χειραψίας.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=Το SSL έλαβε μια μη αναμενόμενη ασυμπίεστη εγγραφή.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=Το SSL έλαβε ένα αδύναμο εφήμερο κλειδί Diffie-Hellman στο μήνυμα χειραψίας Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=Το SSL έλαβε άγκυρα δεδομένα επέκτασης NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Η δυνατότητα SSL δεν υποστηρίζεται για συνδέσεις SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Η λειτουργία SSL δεν υποστηρίζεται για διακομιστές.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Η λειτουργία SSL δεν υποστηρίζεται για δέκτες.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Η περιοχή έκδοσης SSL δεν είναι έγκυρη.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Ο κόμβος SSL επέλεξε μια σουίτα κρυπτογράφησης μη επιτρεπτή στην έκδοση του επιλεγμένου πρωτοκόλλου.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Η δυνατότητα SSL δεν υποστηρίζεται για την έκδοση του πρωτοκόλλου.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος hash χρησιμοποιείται από τον κόμβο TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Η λειτουργία digest απέτυχε.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Καθορίστηκε εσφαλμένος αλγόριθμος υπογραφής σε στοιχείο με ψηφιακή υπογραφή.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Ενεργοποιήθηκε η επόμενη επέκταση διαπραγμάτευσης πρωτοκόλλου, αλλά η επιστροφή κλήσης εγκρίθηκε πριν χρειαστεί.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πρωτόκολλα που διαφημίζει ο πελάτης στην επέκταση ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Ο διακομιστής απέρριψε την χειραψία, επειδή το πρόγραμμα-πελάτης την υποβάθμισε σε χαμηλότερη έκδοση TLS από αυτήν που υποστηρίζει ο διακομιστής.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Το πιστοποιητικό του διακομιστή περιείχε ένα δημόσιο κλειδί, που ήταν πολύ αδύναμο.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Ανεπαρκής χώρος στο buffer για εγγραφή DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Κανένας υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής TLS δεν έχει ρυθμιστεί.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ο κόμβος χρησιμοποίησε έναν μη υποστηριζόμενο συνδυασμό υπογραφής και αλγόριθμου hash.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Ο κόμβος προσπάθησε να συνεχίσει χωρίς σωστή επέκταση extended_master_secret.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Ο κόμβος προσπάθησε να συνεχίσει με μη αναμενόμενη επέκταση extended_master_secret.
+SEC_ERROR_IO=Προέκυψε σφάλμα I/O κατά τη διάρκεια της αδειοδότησης ασφάλειας.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=αποτυχία βιβλιοθήκης ασφαλείας.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=βιβλιοθήκη ασφάλειας: ελήφθησαν εσφαλμένα δεδομένα.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=βιβλιοθήκη ασφάλειας: σφάλμα μήκους εξόδου.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=η βιβλιοθήκη ασφάλειας διαπίστωσε σφάλμα μήκους εισόδου.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=βιβλιοθήκη ασφάλειας: άκυρες παράμετροι.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=βιβλιοθήκη ασφάλειας: άκυρος αλγόριθμος.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=βιβλιοθήκη ασφάλειας: άκυρο AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Ακατάλληλα μορφοποιημένη συμβολοσειρά χρόνου.
+SEC_ERROR_BAD_DER=βιβλιοθήκη ασφάλειας: ακατάλληλα μορφοποιημένο μήνυμα κωδικοποίησης DER.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Το πιστοποιητικό κόμβου έχει άκυρη υπογραφή.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Το πιστοποιητικό κόμβου έχει λήξει.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Το πιστοποιητικό κόμβου έχει ανακληθεί.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Ο εκδότης του πιστοποιητικού κόμβου δεν αναγνωρίζεται.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Το δημόσιο κλειδί του κόμβου είναι άκυρο.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Ο κωδικός πρόσβασης που δώσατε είναι εσφαλμένος.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Ο νέος κωδικός πρόσβασης εισήχθη εσφαλμένα. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=βιβλιοθήκη ασφάλειας: κανένα κλείδωμα κόμβου.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=βιβλιοθήκη ασφάλειας: ελαττωματική βάση δεδομένων.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=βιβλιοθήκη ασφάλειας: αποτυχία εκχώρησης μνήμης.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Ο εκδότης του πιστοποιητικού κόμβου έχει σημανθεί ως αναξιόπιστος από το χρήστη.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Το πιστοποιητικό κόμβου έχει σημανθεί ως αναξιόπιστο από το χρήστη.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων σας.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Το όνομα του πιστοποιητικού που κατέβηκε βρίσκεται ήδη στη βάση δεδομένων σας.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Σφάλμα κατά την προσθήκη του πιστοποιητικού στη βάση δεδομένων.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Σφάλμα κατά την συμπλήρωση του κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Το ιδιωτικό κλειδί αυτού του πιστοποιητικού δεν μπορεί να βρεθεί στη βάση δεδομένων κλειδιών
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Αυτό το πιστοποιητικό είναι έγκυρο.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Αυτό το πιστοποιητικό είναι άκυρο.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Βιβλιοθήκη πιστοποιητικών: Καμία απάντηση
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Το πιστοποιητικό του εκδότη πιστοποιητικών έχει λήξει. Ελέγξτε την ημερομηνία και την ώρα συστήματός σας.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Η λίστα CRL του εκδότη πιστοποιητικών έχει λήξει. Ενημερώστε την ή ελέγξτε την ημερομηνία και την ώρα συστήματός σας.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Η λίστα CRL του εκδότη πιστοποιητικών έχει άκυρη υπογραφή.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Το νέο CRL έχει άκυρη μορφή.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Η τιμή επέκτασης του πιστοποιητικού είναι άκυρη.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Η επέκταση του πιστοποιητικού δεν βρέθηκε.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Το πιστοποιητικό του εκδότη είναι άκυρο.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Ο περιορισμός μήκους διαδρομής του πιστοποιητικού είναι άκυρος.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Το πεδίο χρήσεων πιστοποιητικού είναι άκυρο.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**ΜΟΝΟ εσωτερική μονάδα**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Το κλειδί δεν υποστηρίζει την λειτουργία που ζητήθηκε.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Το πιστοποιητικό περιέχει άγνωστη κρίσιμη επέκταση.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Η νέα λίστα CRL δεν είναι νεότερη από την τρέχουσα.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Δεν έχει κρυπτογραφηθεί ή υπογραφεί: δεν έχετε ακόμα πιστοποιητικό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Δεν έχει κρυπτογραφηθεί: δεν έχετε πιστοποιητικά για κάθε έναν από τους παραλήπτες.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Αδυναμία αποκρυπτογράφησης: δεν είστε παραλήπτης ή δεν βρέθηκε το αντίστοιχο πιστοποιητικό και το ιδιωτικό κλειδί.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Αδυναμία αποκρυπτογράφησης: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης κλειδιών δεν ταιριάζει με το πιστοποιητικό σας.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Η επαλήθευση της υπογραφής απέτυχε: δεν βρέθηκε ο υπογράφων, βρέθηκαν πολλοί υπογράφοντες, ή τα δεδομένα ήταν ακατάλληλα ή κατεστραμμένα.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Μη υποστηριζόμενος ή άγνωστος αλγόριθμος κλειδιού.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Αδυναμία αποκρυπτογράφησης: κρυπτογραφήθηκε με μη επιτρεπόμενο αλγόριθμο ή μέγεθος κλειδιού.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Η κάρτα Fortezza δεν έχει προετοιμαστεί σωστά. Παρακαλώ αφαιρέστε την και επιστρέψτε την στον εκδότη σας.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Δεν βρέθηκαν κάρτες Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Δεν έχει επιλεγεί κάρτα Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Δεν βρέθηκε προσωπικότητα
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Καμία επιπλέον πληροφορία σχετικά με αυτήν την προσωπικότητα
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Άκυρο PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Αδυναμία προετοιμασίας προσωπικοτήτων Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Δεν βρέθηκε KRL για το πιστοποιητικό αυτού του ιστοτόπου.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Το KRL για το πιστοποιητικό αυτού του ιστοτόπου έχει λήξει.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Το KRL για το πιστοποιητικό αυτού του ιστοτόπου δεν έχει έγκυρη υπογραφή.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Το κλειδί για το πιστοποιητικό αυτού του ιστοτόπου έχει ανακληθεί.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Το νέο KRL δεν έχει έγκυρη μορφή.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=βιβλιοθήκη ασφαλείας: χρειάζονται τυχαία δεδομένα.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=βιβλιοθήκη ασφαλείας: καμία μονάδα ασφαλείας δεν μπορεί να εκτελέσει τη λειτουργία που ζητήθηκε.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Η κάρτα ή το διακριτικό ασφάλειας δεν υπάρχει, πρέπει να προετοιμαστεί, ή έχει αφαιρεθεί.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=βιβλιοθήκη ασφάλειας: βάση δεδομένων μόνο για ανάγνωση.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Δεν επιλέχθηκε καμία υποδοχή ή σύμβολο.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Υπάρχει ήδη ένα πιστοποιητικό με το ίδιο ψευδώνυμο.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Υπάρχει ήδη ένα κλειδί με το ίδιο ψευδώνυμο.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=σφάλμα κατά τη δημιουργία ασφαλούς αντικειμένου
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=σφάλμα κατά τη δημιουργία αντικειμένου αποσκευών
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Αδυναμία αφαίρεσης αρχής
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Αδυναμία διαγραφής προνομίου
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Αυτή η αρχή δεν διαθέτει πιστοποιητικό
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Ο απαιτούμενος αλγόριθμος δεν επιτρέπεται.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Σφάλμα κατά την προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής πιστοποιητικών.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Σφάλμα αποκωδικοποίησης. Μη έγκυρο αρχείο.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Μη έγκυρη MAC. Λάθος κωδικός πρόσβασης ή κατεστραμμένο αρχείο.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος MAC.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Υποστηρίζονται μόνο οι λειτουργίες ακεραιότητας και απορρήτου κωδικού πρόσβασης.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Κατεστραμμένη δομή αρχείου.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος κρυπτογράφησης.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Μη υποστηριζόμενη έκδοση αρχείου.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Λάθος κωδικός πρόσβασης απορρήτου.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Το ίδιο ψευδώνυμο υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Ο χρήστης πάτησε ακύρωση.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Δεν εισήχθη, είναι ήδη στη βάση δεδομένων.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Το μήνυμα δεν εστάλη.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Η χρήση κλειδιού πιστοποιητικού δεν επαρκεί για την αποπειραθείσα λειτουργία.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Ο τύπος του πιστοποιητικού δεν εγκρίθηκε για εφαρμογή.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Η διεύθυνση στο πιστοποιητικό υπογραφής δεν συμφωνεί με αυτή στις κεφαλίδες μηνυμάτων.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Σφάλμα προσπάθειας εισαγωγής ιδιωτικού κλειδιού.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Σφάλμα προσπάθειας εισαγωγής αλυσίδας πιστοποιητικών.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή. Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πιστοποιητικού ή κλειδιού από το ψευδώνυμο.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή. Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός και η εξαγωγή του ιδιωτικού κλειδιού.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή. Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου εξαγωγής.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου εισαγωγής.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή. Κατεστραμμένη ή διαγραμμένη βάση δεδομένων κλειδιών.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ζεύγους δημόσιων/ιδιωτικών κλειδιών.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Ο κωδικός πρόσβασης είναι άκυρος. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Ο παλιός κωδικός πρόσβασης εισήχθη εσφαλμένα. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Το ψευδώνυμο του πιστοποιητικού είναι ήδη σε χρήση.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Ο κόμβος στην αλυσίδα FORTEZZA έχει μη-FORTEZZA πιστοποιητικό.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ένα ευαίσθητο κλειδί δεν μπορεί να μετακινηθεί στην υποδοχή όπου χρειάζεται.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Μη έγκυρο όνομα μονάδας.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Μη έγκυρη διαδρομή/όνομα αρχείου μονάδας
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μονάδας
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή μονάδας
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Το νέο KRL δεν είναι νεότερο από το τρέχον.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Η νέα CKL έχει διαφορετικό εκδότη από την τρέχουσα CKL. Διαγράψτε την τρέχουσα CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Η αρχή πιστοποίησης αυτού του πιστοποιητικού δεν επιτρέπεται να εκδώσει πιστοποιητικό με αυτό το όνομα.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Η λίστα ανάκλησης κλειδιών για αυτό το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρη.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών για αυτό το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρη.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Το πιστοποιητικό που ζητήθηκε δεν βρέθηκε.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Το πιστοποιητικό του υπογράφοντα δεν βρέθηκε.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Η θέση του διακομιστή κατάστασης πιστοποιητικού έχει μη έγκυρη μορφή.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Η απόκριση OCSP δεν μπορεί να αποκωδικοποιηθεί πλήρως· είναι άγνωστου τύπου.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Ο διακομιστής OCSP επέστρεψε μη αναμενόμενα/άκυρα δεδομένα HTTP.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Ο διακομιστής OCSP βρήκε ότι η αίτηση είναι κατεστραμμένη ή αφύσικα διαμορφωμένη.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Ο διακομιστής OCSP διαπίστωσε εσωτερικό σφάλμα.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Ο διακομιστής OCSP προτείνει να δοκιμάσετε ξανά αργότερα.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Ο διακομιστής OCSP απαιτεί υπογραφή σε αυτή η αίτηση.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Ο διακομιστής OCSP αρνήθηκε αυτήν την αίτηση ως μη εξουσιοδοτημένη.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Ο διακομιστής OCSP επέστρεψε μη αναγνωρίσιμη κατάσταση.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Ο διακομιστής OCSP δεν έχει την κατάσταση για το πιστοποιητικό.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Πρέπει να ενεργοποιήσετε το OCSP πριν εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Πρέπει να ορίσετε έναν προεπιλεγμένο ανταποκριτή OCSP πριν εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Η απόκριση του διακομιστή OCSP ήταν κατεστραμμένη ή αφύσικα διαμορφωμένη.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Ο υπογράφων της απόκρισης OCSP δεν είναι εξουσιοδοτημένος για να δώσει την κατάσταση αυτού του πιστοποιητικού.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Η απόκριση OCSP δεν είναι ακόμη έγκυρη (περιέχει μελλοντική ημερομηνία).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Η απόκριση OCSP περιέχει παλαιές πληροφορίες.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Το CMS ή PKCS #7 Digest δεν βρέθηκε στο υπογεγραμμένο μήνυμα.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Ο τύπος μηνύματος CMS ή PKCS #7 δεν υποστηρίζεται.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Η μονάδα PKCS #11 δεν μπορεί να αφαιρεθεί, επειδή είναι ακόμα σε χρήση.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων ASN.1. Το καθορισμένο πρότυπο ήταν άκυρο.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Δεν βρέθηκε αντίστοιχη CRL.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Προσπαθείτε να εισαγάγετε πιστοποιητικό με ίδιο εκδότη/σειριακό με ένα υπάρχον, ενώ δεν είναι το ίδιο πιστοποιητικό.
+SEC_ERROR_BUSY=Αδυναμία τερματισμού NSS. Χρησιμοποιούνται ακόμη αντικείμενα.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Το μήνυμα κωδικοποίησης DER περιείχε επιπλέον περιττά δεδομένα.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Μη υποστηριζόμενη ελλειπτική καμπύλη.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Μη υποστηριζόμενη μορφή σημείου ελλειπτικής καμπύλης.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Μη αναγνωρίσιμο αναγνωριστικό αντικειμένου.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Άκυρο πιστοποιητικό υπογραφής OCSP στην απόκριση OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί στη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών του εκδότη.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Ο ανταποκριτής OCSP του εκδότη αναφέρει ότι το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών του εκδότη έχει άγνωστο αριθμό έκδοσης.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών V1 του εκδότη έχει μια κρίσιμη επέκταση.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών V2 του εκδότη έχει άγνωστη κρίσιμη επέκταση.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Καθορίστηκε άγνωστος τύπος αντικειμένου.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Ο οδηγός PKCS #11 παραβιάζει τις προδιαγραφές με ασύμβατο τρόπο.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Δεν υπάρχει διαθέσιμο συμβάν νέας υποδοχής αυτή τη στιγμή.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Το CRL υπάρχει ήδη.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=Το NSS δεν έχει προετοιμαστεί.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Η λειτουργία απέτυχε επειδή το διακριτικό PKCS#11 δεν είναι συνδεδεμένο.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Το πιστοποιητικό του ρυθμισμένου ανταποκριτή OCSP είναι άκυρο.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Η απόκριση OCSP έχει άκυρη υπογραφή.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Η αναζήτηση επικύρωσης πιστοποιητικού είναι εκτός ορίων
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Η αντιστοίχιση πολιτικής περιέχει anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Η αλυσίδα πιστοποιητικών αποτυγχάνει στην επικύρωση πολιτικής
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Άγνωστος τύπος τοποθεσίας στην επέκταση AIA του πιστοποιητικού
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Ο διακομιστής επέστρεψε κακή απόκριση HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Ο διακομιστής επέστρεψε κακή απόκριση LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Απέτυχε η κωδικοποίηση δεδομένων με κωδικοποιητή ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Κακή τοποθεσία πρόσβασης πληροφοριών στην επέκταση πιστοποιητικού
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα libpkix κατά την επικύρωση πιστοποιητικού.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Μια μονάδα PKCS #11 επέστρεψε CKR_GENERAL_ERROR, υποδεικνύοντας ότι προέκυψε ανεπανόρθωτο σφάλμα.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Μια μονάδα PKCS #11 επέστρεψε CKR_FUNCTION_FAILED, υποδεικνύοντας ότι ήταν αδύνατη η εκτέλεση της ζητούμενης λειτουργίας. Η επανεκτέλεση της ίδιας λειτουργίας ίσως να επιτύχει.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Μια μονάδα PKCS #11 επέστρεψε CKR_DEVICE_ERROR, υποδεικνύοντας ότι παρουσιάστηκε πρόβλημα με το διακριτικό ή την υποδοχή.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Άγνωστη μέθοδος πρόσβασης πληροφοριών στην επέκταση πιστοποιητικού.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Σφάλμα κατά την απόπειρα εισαγωγής CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Ο κωδικός πρόσβασης έληξε.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Ο κωδικός πρόσβασης είναι κλειδωμένος.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Άγνωστο σφάλμα PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Άκυρο ή μη υποστηριζόμενο URL στο όνομα του σημείου διανομής CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Το πιστοποιητικό έχει υπογραφεί με αλγόριθμο υπογραφής που είναι ανενεργός, επειδή δεν είναι ασφαλής.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Ο διακομιστής χρησιμοποιεί καρφίτσωμα κλειδιού (HPKP), αλλά δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί αξιόπιστη αλυσίδα πιστοποιητικών που να ταιριάζει. Οι παραβιάσεις καρφιτσώματος κλειδιών δεν μπορούν να παρακαμφθούν.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Ο διακομιστής χρησιμοποιεί πιστοποιητικό με επέκταση των βασικών περιορισμών, προσδιορίζοντάς το ως αρχή έκδοσης πιστοποιητικών. Για ένα πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί σωστά, αυτό δεν πρέπει να συμβαίνει.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Ο διακομιστής παρουσίασε πιστοποιητικό με μέγεθος κλειδιού που είναι πολύ μικρό για να δημιουργηθεί ασφαλής σύνδεση.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Ένα πιστοποιητικό X.509 έκδοσης 1, που δεν είναι αξιόπιστο στήριγμα, χρησιμοποιήθηκε για να εκδώσει το πιστοποιητικό του διακομιστή. Τα πιστοποιητικά X.509 έκδοσης 1 είναι παρωχημένα και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για υπογραφή άλλων πιστοποιητικών.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Ο διακομιστής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό που δεν είναι ακόμα έγκυρο.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Ένα πιστοποιητικό, που δεν είναι ακόμα έγκυρο, χρησιμοποιήθηκε για την έκδοση του πιστοποιητικού του διακομιστή.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Ο αλγόριθμος υπογραφής στο πεδίο υπογραφής του πιστοποιητικού δεν συμφωνεί με τον αλγόριθμο στο πεδίο signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Ο ανταποκριτής OCSP δεν περιλαμβάνει την κατάσταση του πιστοποιητικού που επαληθεύεται.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Ο διακομιστής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό που ισχύει για πάρα πολύ καιρό.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Λείπει ένα απαιτούμενο χαρακτηριστικό TLS.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Ο διακομιστής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό που περιέχει μια μη έγκυρη κωδικοποίηση ακεραίου. Οι κοινές αιτίες συμπεριλαμβάνουν αρνητικούς σειριακούς αριθμούς, αρνητικές ενότητες RSA και κωδικοποιήσεις που δεν απαιτούνται πλέον.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Ο διακομιστής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό με κενό επιφανές όνομα εκδότη.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Ένας περιορισμός πρόσθετης πολιτικής απέτυχε κατά την επικύρωση αυτού του πιστοποιητικού.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Το πιστοποιητικό δεν είναι αξιόπιστο επειδή είναι αυτοϋπογεγραμμένο.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..914548e2e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το διακριτικό PKCS#11 %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Εισαγάγετε τον κύριο κωδικό πρόσβασής σας.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Μονάδα ενσωματωμένης ρίζας
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generic Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Internal Cryptographic Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Ιδιωτικά κλειδιά PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=Αναγνωριστικό %2$s του %1$s
+
+CertDumpKUSign=Υπογραφή
+CertDumpKUNonRep=Μη-απάρνηση
+CertDumpKUEnc=Κρυπτογράφηση κλειδιού
+CertDumpKUDEnc=Κρυπτογράφηση δεδομένων
+CertDumpKUKA=Συμφωνία κλειδιού
+CertDumpKUCertSign=Υπογραφέας πιστοποιητικού
+CertDumpKUCRLSigner=Υπογραφέας CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Αδυναμία ασφαλούς σύνδεσης λόγω απενεργοποίησης του πρωτοκόλλου SSL.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Αδυναμία ασφαλούς σύνδεσης. επειδή η σελίδα χρησιμοποιεί μια παλαιότερη, μη ασφαλή έκδοση του πρωτοκόλλου SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Έχετε λάβει ένα μη έγκυρο πιστοποιητικό. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος ή με τον αποστολέα του email και δώστε του αυτές τις πληροφορίες:\n\nΤο πιστοποιητικό σας περιέχει τον ίδιο σειριακό αριθμό με ένα άλλο πιστοποιητικό που εκδόθηκε από την αρχή πιστοποίησης. Παρακαλώ αποκτήστε ένα νέο πιστοποιητικό που να περιέχει έναν μοναδικό σειριακό αριθμό.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Προέκυψε σφάλμα κατά την σύνδεση στο %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=Το %S χρησιμοποιεί ένα μη έγκυρο πιστοποιητικό ασφαλείας.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Το πιστοποιητικό δεν είναι αξιόπιστο επειδή είναι αυτοϋπογεγραμμένο.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Ο διακομιστής ενδέχεται να μη στέλνει τα κατάλληλα, ενδιάμεσα πιστοποιητικά.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Ίσως πρέπει να εισαχθεί ένα επιπρόσθετο πιστοποιητικό ρίζας.
+certErrorTrust_CaInvalid=Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο επειδή έχει εκδοθεί από μια μη έγκυρη αρχή πιστοποίησης.
+certErrorTrust_Issuer=Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο επειδή υπογράφηκε με έναν αλγόριθμό υπογραφής που απενεργοποιήθηκε, καθώς ο αλγόριθμος δεν είναι ασφαλής.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο επειδή το πιστοποιητικό εκδότη έχει λήξει.
+certErrorTrust_Untrusted=Το πιστοποιητικό δεν προέρχεται από αξιόπιστη πηγή.
+certErrorTrust_MitM=Η σύνδεσή σας παρεμποδίζεται από ένα διακομιστή μεσολάβησης TLS. Καταργήστε την εγκατάσταση εάν είναι δυνατό ή ρυθμίστε τις παραμέτρους της συσκευής σας ώστε να εμπιστεύεστε το πιστοποιητικό ρίζας.
+
+certErrorMismatch=Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο για το όνομα %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο μόνο για %S.
+certErrorMismatchMultiple=Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο μόνο για τα ακόλουθα ονόματα:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Το πιστοποιητικό έληξε στις %1$S. Η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα είναι %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Το πιστοποιητικό δεν θα είναι έγκυρο μέχρι τις %1$S. Η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα είναι %2$S.
+
+certErrorMitM=Οι ιστότοποι αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία εκδίδονται από αρχές πιστοποιητικών.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=Το %S υποστηρίζεται από τη μη κερδοσκοπική Mozilla, η οποία διαχειρίζεται ένα πλήρως ανοικτό κατάστημα αρχής πιστοποιητικών (CA). Το κατάστημα CA εξασφαλίζει ότι οι αρχές πιστοποιητικών εφαρμόζουν τις καλύτερες πρακτικές για την ασφάλεια των χρηστών.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=Το %S χρησιμοποιεί το κατάστημα Mozilla CA για να επαληθεύσει ότι μια σύνδεση είναι ασφαλής, αντί για τα πιστοποιητικά που παρέχονται από το λειτουργικό σύστημα του χρήστη. Έτσι, αν ένα πρόγραμμα προστασίας από ιούς ή ένα δίκτυο παρεμβάλλεται σε μια σύνδεση με ένα πιστοποιητικό ασφαλείας που εκδίδεται από ένα CA που δεν είναι στο κατάστημα Mozilla CA, η σύνδεση θεωρείται επισφαλής.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Μπορείτε να ειδοποιήσετε τον διαχειριστή του ιστοτόπου σχετικά με αυτό το πρόβλημα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Κωδικός σφάλματος: %S
+
+P12DefaultNickname=Εισηγμένο πιστοποιητικό
+CertUnknown=Άγνωστο
+CertNoEmailAddress=(χωρίς ηλεκτρονική διεύθυνση)
+CaCertExists=Αυτό το πιστοποιητικό έχει ήδη εγκατασταθεί ως αρχή πιστοποίησης.
+NotACACert=Αυτό δεν είναι ένα πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης, και έτσι δεν μπορεί να εισαχθεί στη λίστα πιστοποιητικών αρχών πιστοποίησης.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Αυτό το προσωπικό πιστοποιητικό δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν κατέχετε το αντίστοιχο ιδιωτικό κλειδί που δημιουργήθηκε μαζί με το πιστοποιητικό.
+UserCertImported=Το προσωπικό σας πιστοποιητικό έχει ήδη εγκατασταθεί. Θα πρέπει να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας αυτού του πιστοποιητικού.
+CertOrgUnknown=(Άγνωστο)
+CertNotStored=(Μη αποθηκευμένο)
+CertExceptionPermanent=Μόνιμα
+CertExceptionTemporary=Προσωρινά
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2a23487d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Θέλετε να εμπιστευθείτε το "%S" για τους παρακάτω σκοπούς;
+unnamedCA=Αρχή πιστοποίησης (χωρίς όνομα)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση του αντιγράφου ασφαλείας του πιστοποιητικού:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Απομνημόνευση απόφασης
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Οργανισμός: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Εκδόθηκε από: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Έκδοση για: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Σειριακός αριθμός: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Έγκυρο από %1$S έως %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Χρήσεις κλειδιού: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Διευθύνσεις email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Εκδόθηκε από: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Αποθηκευμένο σε: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Μη κρυπτογραφημένη σύνδεση
+pageInfo_Privacy_None1=Ο ιστότοπος %S δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση για τη σελίδα που βλέπετε.
+pageInfo_Privacy_None2=Οι πληροφορίες που στέλνονται μέσω διαδικτύου χωρίς κρυπτογράφηση δεν είναι ασφαλείς και μπορεί να τις δουν τρίτοι. \n
+pageInfo_Privacy_None4=Η σελίδα που βλέπετε δεν ήταν κρυπτογραφημένη πριν από τη μεταφορά μέσω του διαδικτύου.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Κρυπτογραφημένη σύνδεση (%1$S, %2$S bit κλειδιά, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Εσφαλμένη κρυπτογράφηση (%1$S, %2$S bit κλειδιά, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Η σελίδα που βλέπετε κρυπτογραφήθηκε προτού μεταδοθεί μέσω του διαδικτύου.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Η κρυπτογράφηση καθιστά δύσκολη την προβολή πληροφοριών που ανταλλάσσονται μεταξύ των υπολογιστών από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Συνεπώς, είναι απίθανο να διαβάζει κάποιος αυτή τη σελίδα, ενώ μεταφέρεται μέσω του δικτύου.
+pageInfo_MixedContent=Η σύνδεση είναι μερικώς κρυπτογραφημένη
+pageInfo_MixedContent2=Τμήματα της σελίδας που βλέπετε δεν κρυπτογραφήθηκαν προτού μεταδοθούν μέσω του διαδικτύου.
+pageInfo_WeakCipher=Η σύνδεσή σας με τον ιστότοπο χρησιμοποιεί αδύναμη κρυπτογράφηση και δεν είναι ιδιωτική. Άλλα άτομα δύνανται να βλέπουν τις πληροφορίες σας ή να τροποποιούν την συμπεριφορά του ιστοτόπου.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Αυτός ο ιστότοπος συμμορφώνεται με την πολιτική διαφάνειας πιστοποιητικών.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(δεν έχει οριστεί)
+enable_fips=Ενεργοποίηση FIPS
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/places/places.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2440da9ac2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Μενού σελιδοδεικτών
+BookmarksToolbarFolderTitle=Γραμμή σελιδοδεικτών
+OtherBookmarksFolderTitle=Άλλοι σελιδοδείκτες
+TagsFolderTitle=Ετικέτες
+MobileBookmarksFolderTitle=Σελιδοδείκτες κινητού
+
+OrganizerQueryHistory=Ιστορικό
+OrganizerQueryDownloads=Λήψεις
+OrganizerQueryAllBookmarks=Όλοι οι σελιδοδείκτες
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Σήμερα
+finduri-AgeInDays-is-1=Χθες
+finduri-AgeInDays-is=%S ημέρες πριν
+finduri-AgeInDays-last-is=Τελευταίες %S ημέρες
+finduri-AgeInDays-isgreater=Περισσότερο από %S ημέρες
+finduri-AgeInMonths-is-0=Αυτό τον μήνα
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Περισσότερο από %S μήνες
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(τοπικά αρχεία)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b38c90e92b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Αυτό το έγγραφο PDF ενδέχεται να μην εμφανίζεται σωστά.
+unsupported_feature_forms=Αυτό το έγγραφο PDF περιέχει φόρμες. Το συμπλήρωμα πεδίων φόρμας δεν υποστηρίζεται.
+unsupported_feature_signatures=Αυτό το έγγραφο PDF περιέχει ψηφιακές υπογραφές. Δεν υποστηρίζεται η επαλήθευση υπογραφών.
+open_with_different_viewer=Άνοιγμα με άλλο εργαλείο
+open_with_different_viewer.accessKey=ά
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1eaf95a9ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Προηγούμενη σελίδα
+previous_label=Προηγούμενη
+next.title=Επόμενη σελίδα
+next_label=Επόμενη
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Σελίδα
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=από {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} από {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Σμίκρυνση
+zoom_out_label=Σμίκρυνση
+zoom_in.title=Μεγέθυνση
+zoom_in_label=Μεγέθυνση
+zoom.title=Ζουμ
+presentation_mode.title=Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης
+presentation_mode_label=Λειτουργία παρουσίασης
+open_file.title=Άνοιγμα αρχείου
+open_file_label=Άνοιγμα
+print.title=Εκτύπωση
+print_label=Εκτύπωση
+save.title=Αποθήκευση
+save_label=Αποθήκευση
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Λήψη
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Λήψη
+bookmark1.title=Τρέχουσα σελίδα (Προβολή URL από τρέχουσα σελίδα)
+bookmark1_label=Τρέχουσα σελίδα
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Άνοιγμα σε εφαρμογή
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Άνοιγμα σε εφαρμογή
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Εργαλεία
+tools_label=Εργαλεία
+first_page.title=Μετάβαση στην πρώτη σελίδα
+first_page_label=Μετάβαση στην πρώτη σελίδα
+last_page.title=Μετάβαση στην τελευταία σελίδα
+last_page_label=Μετάβαση στην τελευταία σελίδα
+page_rotate_cw.title=Δεξιόστροφη περιστροφή
+page_rotate_cw_label=Δεξιόστροφη περιστροφή
+page_rotate_ccw.title=Αριστερόστροφη περιστροφή
+page_rotate_ccw_label=Αριστερόστροφη περιστροφή
+
+cursor_text_select_tool.title=Ενεργοποίηση εργαλείου επιλογής κειμένου
+cursor_text_select_tool_label=Εργαλείο επιλογής κειμένου
+cursor_hand_tool.title=Ενεργοποίηση εργαλείου χεριού
+cursor_hand_tool_label=Εργαλείο χεριού
+
+scroll_page.title=Χρήση κύλισης σελίδας
+scroll_page_label=Κύλιση σελίδας
+scroll_vertical.title=Χρήση κάθετης κύλισης
+scroll_vertical_label=Κάθετη κύλιση
+scroll_horizontal.title=Χρήση οριζόντιας κύλισης
+scroll_horizontal_label=Οριζόντια κύλιση
+scroll_wrapped.title=Χρήση κυκλικής κύλισης
+scroll_wrapped_label=Κυκλική κύλιση
+
+spread_none.title=Να μη γίνει σύνδεση επεκτάσεων σελίδων
+spread_none_label=Χωρίς επεκτάσεις
+spread_odd.title=Σύνδεση επεκτάσεων σελίδων ξεκινώντας από τις μονές σελίδες
+spread_odd_label=Μονές επεκτάσεις
+spread_even.title=Σύνδεση επεκτάσεων σελίδων ξεκινώντας από τις ζυγές σελίδες
+spread_even_label=Ζυγές επεκτάσεις
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Ιδιότητες εγγράφου…
+document_properties_label=Ιδιότητες εγγράφου…
+document_properties_file_name=Όνομα αρχείου:
+document_properties_file_size=Μέγεθος αρχείου:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Τίτλος:
+document_properties_author=Συγγραφέας:
+document_properties_subject=Θέμα:
+document_properties_keywords=Λέξεις-κλειδιά:
+document_properties_creation_date=Ημερομηνία δημιουργίας:
+document_properties_modification_date=Ημερομηνία τροποποίησης:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Δημιουργός:
+document_properties_producer=Παραγωγός PDF:
+document_properties_version=Έκδοση PDF:
+document_properties_page_count=Αριθμός σελίδων:
+document_properties_page_size=Μέγεθος σελίδας:
+document_properties_page_size_unit_inches=ίντσες
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=κατακόρυφα
+document_properties_page_size_orientation_landscape=οριζόντια
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Επιστολή
+document_properties_page_size_name_legal=Τύπου Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Ταχεία προβολή ιστού:
+document_properties_linearized_yes=Ναι
+document_properties_linearized_no=Όχι
+document_properties_close=Κλείσιμο
+
+print_progress_message=Προετοιμασία του εγγράφου για εκτύπωση…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Ακύρωση
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=(Απ)ενεργοποίηση πλαϊνής γραμμής
+toggle_sidebar_notification2.title=(Απ)ενεργοποίηση πλαϊνής γραμμής (το έγγραφο περιέχει περίγραμμα/συνημμένα/επίπεδα)
+toggle_sidebar_label=(Απ)ενεργοποίηση πλαϊνής γραμμής
+document_outline.title=Εμφάνιση διάρθρωσης εγγράφου (διπλό κλικ για ανάπτυξη/σύμπτυξη όλων των στοιχείων)
+document_outline_label=Διάρθρωση εγγράφου
+attachments.title=Εμφάνιση συνημμένων
+attachments_label=Συνημμένα
+layers.title=Εμφάνιση επιπέδων (διπλό κλικ για επαναφορά όλων των επιπέδων στην προεπιλεγμένη κατάσταση)
+layers_label=Επίπεδα
+thumbs.title=Εμφάνιση μικρογραφιών
+thumbs_label=Μικρογραφίες
+current_outline_item.title=Εύρεση τρέχοντος στοιχείου διάρθρωσης
+current_outline_item_label=Τρέχον στοιχείο διάρθρωσης
+findbar.title=Εύρεση στο έγγραφο
+findbar_label=Εύρεση
+
+additional_layers=Επιπρόσθετα επίπεδα
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Σελίδα {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Σελίδα {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Μικρογραφία σελίδας {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Εύρεση
+find_input.placeholder=Εύρεση στο έγγραφο…
+find_previous.title=Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης
+find_previous_label=Προηγούμενο
+find_next.title=Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της φράσης
+find_next_label=Επόμενο
+find_highlight=Επισήμανση όλων
+find_match_case_label=Συμφωνία πεζών/κεφαλαίων
+find_match_diacritics_label=Αντιστοίχιση διακριτικών
+find_entire_word_label=Ολόκληρες λέξεις
+find_reached_top=Φτάσατε στην αρχή του εγγράφου, συνέχεια από το τέλος
+find_reached_bottom=Φτάσατε στο τέλος του εγγράφου, συνέχεια από την αρχή
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} από {{total}} αντιστοιχία
+find_match_count[two]={{current}} από {{total}} αντιστοιχίες
+find_match_count[few]={{current}} από {{total}} αντιστοιχίες
+find_match_count[many]={{current}} από {{total}} αντιστοιχίες
+find_match_count[other]={{current}} από {{total}} αντιστοιχίες
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Περισσότερες από {{limit}} αντιστοιχίες
+find_match_count_limit[one]=Περισσότερες από {{limit}} αντιστοιχία
+find_match_count_limit[two]=Περισσότερες από {{limit}} αντιστοιχίες
+find_match_count_limit[few]=Περισσότερες από {{limit}} αντιστοιχίες
+find_match_count_limit[many]=Περισσότερες από {{limit}} αντιστοιχίες
+find_match_count_limit[other]=Περισσότερες από {{limit}} αντιστοιχίες
+find_not_found=Η φράση δεν βρέθηκε
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Πλάτος σελίδας
+page_scale_fit=Μέγεθος σελίδας
+page_scale_auto=Αυτόματο ζουμ
+page_scale_actual=Πραγματικό μέγεθος
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση του PDF.
+invalid_file_error=Μη έγκυρο ή κατεστραμμένο αρχείο PDF.
+missing_file_error=Λείπει αρχείο PDF.
+unexpected_response_error=Μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή.
+rendering_error=Προέκυψε σφάλμα κατά την εμφάνιση της σελίδας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Σχόλιο «{{type}}»]
+password_label=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να ανοίξετε αυτό το αρχείο PDF.
+password_invalid=Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.
+password_ok=OK
+password_cancel=Ακύρωση
+
+printing_not_supported=Προειδοποίηση: Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται πλήρως από το πρόγραμμα περιήγησης.
+printing_not_ready=Προειδοποίηση: Το PDF δεν φορτώθηκε πλήρως για εκτύπωση.
+web_fonts_disabled=Οι γραμματοσειρές ιστού είναι ανενεργές: δεν είναι δυνατή η χρήση των ενσωματωμένων γραμματοσειρών PDF.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Κείμενο
+editor_free_text2_label=Κείμενο
+editor_ink2.title=Σχέδιο
+editor_ink2_label=Σχέδιο
+
+editor_stamp1.title=Προσθήκη ή επεξεργασία εικόνων
+editor_stamp1_label=Προσθήκη ή επεξεργασία εικόνων
+
+free_text2_default_content=Ξεκινήστε να πληκτρολογείτε…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Χρώμα
+editor_free_text_size=Μέγεθος
+editor_ink_color=Χρώμα
+editor_ink_thickness=Πάχος
+editor_ink_opacity=Αδιαφάνεια
+
+editor_stamp_add_image_label=Προσθήκη εικόνας
+editor_stamp_add_image.title=Προσθήκη εικόνας
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Επεξεργασία κειμένου
+editor_ink2_aria_label=Επεξεργασία σχεδίων
+editor_ink_canvas_aria_label=Εικόνα από τον χρήστη
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Εναλλακτικό κείμενο
+editor_alt_text_edit_button_label=Επεξεργασία εναλλακτικού κειμένου
+editor_alt_text_dialog_label=Διαλέξτε μια επιλογή
+editor_alt_text_dialog_description=Το εναλλακτικό κείμενο είναι χρήσιμο όταν οι άνθρωποι δεν μπορούν να δουν την εικόνα ή όταν αυτή δεν φορτώνεται.
+editor_alt_text_add_description_label=Προσθήκη περιγραφής
+editor_alt_text_add_description_description=Στοχεύστε σε μία ή δύο προτάσεις που περιγράφουν το θέμα, τη ρύθμιση ή τις ενέργειες.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Επισήμανση ως διακοσμητικό
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Χρησιμοποιείται για διακοσμητικές εικόνες, όπως περιγράμματα ή υδατογραφήματα.
+editor_alt_text_cancel_button=Ακύρωση
+editor_alt_text_save_button=Αποθήκευση
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Επισημασμένο ως διακοσμητικό
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Για παράδειγμα, «Ένας νεαρός άνδρας κάθεται σε ένα τραπέζι για να φάει ένα γεύμα»
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Επάνω αριστερή γωνία — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Μέσο επάνω πλευράς — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Επάνω δεξιά γωνία — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Μέσο δεξιάς πλευράς — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Κάτω δεξιά γωνία — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Μέσο κάτω πλευράς — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Κάτω αριστερή γωνία — αλλαγή μεγέθους
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Μέσο αριστερής πλευράς — αλλαγή μεγέθους