diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-lv/mail/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-lv/mail/chrome')
195 files changed, 11445 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d40ec13c1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fails"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Jauns"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "J"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediģēt"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Atsaukt"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Atcelt atsaukšanu"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "I"> +<!ENTITY customizeCmd.label "Pielāgot"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Skats"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Rīkjoslas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusa josla"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Iziet"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Iziet"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Aizvērt &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "z"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..6953505f20 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Vai vēlaties izmantot %S kā noklusēto pasta lietotni? +newsDialogText=Vai vēlaties izmantot %S kā noklusēto ziņu lietotni? +feedDialogText=Vai vēlaties izmantot %S kā noklusēto plūsmas apkopotāju? +checkboxText=Vairs neattēlot šo dialogu +setDefaultMail=%S pašlaik nav iestatīta kā noklusētā pasta lietotne. Vai vēlaties to padarīt par noklusēto pasta lietotni? +setDefaultNews=%S pašlaik nav iestatīta kā noklusētā ziņu lietotne. Vai vēlaties to padarīt par noklusēto ziņu lietotni? +setDefaultFeed=%S pašlaik nav iestatīts kā noklusētais plūsmas apkopotājs. Vai vēlaties to padarīt par noklusēto plūsmas apkopotāju? +alreadyDefaultMail=%S jau ir iestatīta kā jūsu noklusētā pasta lietotne. +alreadyDefaultNews=%S jau ir iestatīta kā jūsu noklusētā jaunumu lietotne. +alreadyDefaultFeed=%S jau ir iestatīts kā jūsu noklusētais plūsmu lasītājs. + +# MAPI Messages +loginText=Lūdzu, ievadiet savu paroli priekš %S: +loginTextwithName=Lūdzu, ievadiet savu lietotājvārdu un paroli\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S neizdevās iestatīt kā noklusēto pasta lietotni, jo neizdevās atjaunot reģistra atslēgu. Pārbaudiet ar sistēmas administratoru, ka jums ir rakstīšanas piekļuve sistēmas reģistram un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +errorMessageNews=%S neizdevās iestatīt kā noklusēto ziņu lietotni, jo neizdevās atjaunot reģistra atslēgu. Pārbaudiet ar sistēmas administratoru, ka jums ir rakstīšanas piekļuve sistēmas reģistram un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Cita lietotne mēģina nosūtīt vēstules, izmantojot jūsu lietotāja profilu. Vai tiešām vēlaties nosūtīt pastu? +mapiBlindSendDontShowAgain=Brīdināt mani ikreiz, kad citas lietotnes mēģina sūtīt vēstules no manis + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd187021bf --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Ieslēgt atjaunojumus visām plūsmām"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "I"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Jauno plūsmu noklusētie iestatījumi"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Pārvaldīt abonementus..."> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "P"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Plūsumu konta vednis"> +<!ENTITY feeds.accountName "Emuāri & Ziņu plūsmas"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea0e7db38f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Plūsmas abonementi"> +<!ENTITY learnMore.label "Uzzināt vairāk par plūsmām"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Nosaukums:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "N"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Plūsmas URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "P"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Ievadiet pareizu plūsmas URL"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validēt"> +<!ENTITY validateText.label "Pārbaudīt validāciju un iegūt derīgu URL."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Saglabāt rakstus iekš:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Pārbaudīt jaunus rakstus katru"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minūtes"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dienas"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Izdevējs iesaka:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Nelādēt tīmekļa lapu, bet parādīt raksta kopsavilkumu"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "h"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automātiski izveidot birkas no plūsmas <category> nosaukumiem"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Birku priedēklis:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Ievadiet birkas priedēkli"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Pievienot"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Pārbaudīt"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Atjaunot"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "u"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Noņemt"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "N"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importēt"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksportēt"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "s"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksportēt plūsmas ar mapju struktūru; klikšķiniet Ctrl vai Ctrl+Enter, lai eksportētu plūsmas kā sarakstu"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Aizvērt"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fbad64861 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Pārbauda plūsmu… +subscribe-cancelSubscription=Vai tiešām vēlaties atcelt pašreizējās plūsmas pierakstu? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonē plūsmu… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Jūs jau esat pierakstījies šai plūsmai. +subscribe-errorOpeningFile=Neizdevās atvērt failu. +subscribe-feedAdded=Plūsma pievienota. +subscribe-feedUpdated=Plūsma atjaunota. +subscribe-feedMoved=Plūsmas pieraksts ir pārvietots. +subscribe-feedCopied=Plūsmas pieraksts ir nokopēts. +subscribe-feedRemoved=Atrakstījāties no plūsmas. +subscribe-feedNotValid=Plūsmas URL nav derīga plūsma. +subscribe-feedVerified=Plūsmas URL ir pārbaudīts. +subscribe-networkError=Plūsmas URL neizdevās atrast. Lūdzu, pārbaudiet nosaukumu un mēģiniet vēlreiz. +subscribe-noAuthError=Plūsmas URL nav autorizēts. +subscribe-loading=Ielādē, lūdzu, gaidiet… + +subscribe-OPMLImportTitle=Atlasiet importējamo OPML failu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportēt %S kā OPML failu - plūsmu sarakstu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportēt %S kā OPML failu - plūsmas ar mapju struktūru +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML eksportēšana - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Manas%1$Splūsmas-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Izskatās, ka %S nav pareizs OPML fails. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importēta #1 jauna plūsma.;Importētas #1 jaunas plūsmas. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importēta #1 jauna, vēl neabonēta plūsma;importētas #1 jaunas, vēl neabonētas plūsmas +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(no #1 atrasta ieraksta);(no #1 atrastiem ierakstiem) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML faili +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Šajā kontā esošās plūsmas ir eksportētas uz %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Noņemt plūsmu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Vai tiešām vēlaties atrakstīties no plūsmas:\n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Lejuplādē plūsmas rakstus (%S no %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Šajā plūsmā nav jaunu rakstu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S neizdevās atrast. Lūdzu, pārbaudiet nosaukumu un mēģiniet vēlreiz. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nav derīga plūsma. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S izmanto nederīgu drošības sertifikātu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nav autorizēts. +newsblog-getNewMsgsCheck=Pārbauda jaunus vienumus plūsmās… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Emuāri & Ziņu plūsmas + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Šis MIME pielikums tiek glabāts atsevišķi no ziņas. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Jauns konts * +ImportFeedsNewAccount=Izveidot un importēt uz jaunu plūsmu kontu +ImportFeedsExistingAccount=Importēt esošā plūsmu kontā +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=jauns +ImportFeedsExisting=esošs +ImportFeedsDone=Plūsmas abonementu importēšana no faila %1$S uz %2$S kontu '%3$S' ir pabeigta. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2511a5ea07 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Lejuplādē sertifikātus"> +<!ENTITY info.message "Meklē adresātu sertifikātu mapi. Tas var aizņemt dažas minūtes."> +<!ENTITY stop.label "Pārtraukt meklēšanu"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a96a4b874 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Nešifrēt"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "N"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Pieprasīt šifrēšanu"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Digitāli parakstīt šo vēstuli"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "P"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Pievienot jūsu publisko atslēgu"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "P"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Šifrēšanas tehnoloģija"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Skatīt drošības informāciju"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "S"> + +<!ENTITY securityButton.label "Drošība"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Skatīt vai mainīt drošības iestatījumus"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Vēstules drošība"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "D"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d066d3f80 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Vēstules drošība"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Lūdzu, ņemiet vērā: epasta vēstuļu tēma nekad netiek šifrēta."> +<!ENTITY status.heading "Jūsu vēstules saturs tiks nosūtīts šādi:"> +<!ENTITY status.signed "Digitāli parakstīts:"> +<!ENTITY status.encrypted "Šifrēts:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikāti:"> +<!ENTITY view.label "Skats"> +<!ENTITY view.accesskey "S"> +<!ENTITY tree.recipient "Saņēmējs"> +<!ENTITY tree.status "Statuss"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Izdots"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Derīgs līdz"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbfe215c7f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nav atrasts +StatusValid=Derīgs +StatusExpired=Beidzies +StatusUntrusted=Neuzticams +StatusRevoked=Atsaukts +StatusInvalid=Nederīgs +StatusYes=Jā +StatusNo=Nē +StatusNotPossible=Nav iespējams diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01586aba54 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Vēstules drošība"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "V"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8c5f207ae --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Parādītā vēstule parakstīta digitāli, taču visi tās pielikumi vēl nav lejuplādēti, tāpēc parakstu nevar apstiprināt. Noklikšķiniet uz Labi, lai lejuplādētu visu vēstuli un apstiprinātu parakstu. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% nevar atšifrēt šo vēstuli +CantDecryptBody=Sūtītājs šo vēstuli jums ir šifrējis, lietojot kādu no jūsu digitālajiem sertifikātiem, tomēr %brand% neizdevās šo sertifikātu un atbilstošo privāto atslēgu atrast.<br>Iespējamie risinājumi:<br><ul><li>Ja jums ir viedkarte, lūdzu, ievietojiet to tagad.<li>Ja izmantojat jaunu datoru vai jaunu %brand% profilu, jums būs jāatjauno sertifikāts un privātā atslēga no dublējuma. Sertifikātu dublējumu faili parasti beidzas ar ".p12".</ul> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca7c89ac53 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Vēstules drošība"> +<!ENTITY signatureCert.label "Skatīt paraksta sertifikātu"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Skatīt šifrēšanas sertifikātu"> + +<!ENTITY signer.name "Parakstījis:"> +<!ENTITY recipient.name "Šifrēts priekš:"> +<!ENTITY email.address "Epasta adrese:"> +<!ENTITY issuer.name "Sertifikātu izsniedzis:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfc43e146b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Vēstulei nav digitālā paraksta +SINone=Šajā vēstulē nav iekļauts sūtītāja digitālais paraksts. Ja vēstulei nav digitālā paraksta, to var nosūtīt kāds, kurš tikai uzdodas ar šo epasta adresi. Ir arī iespējams, ka, pārraidot pa tīklu, vēstule ir mainīta. Tomēr, visticamākais, nekas tāds nav noticis. +SIValidLabel=Vēstule ir parakstīta +SIValid=Šajā vēstulē ir iekļauts derīgs digitālais paraksts. Kopš tās nosūtīšanas, tā nav mainīta. +SIInvalidLabel=Digitālais paraksts nav derīgs +SIInvalidHeader=Šajā vēstulē ir iekļauts digitālais paraksts, taču tas nav derīgs. +SIContentAltered=Paraksts neatbilst vēstules saturam. Šķiet, ka vēstule pēc parakstīšanas un nosūtīšanas ir mainīta. Pirms neesat saskaņojis tās saturu ar sūtītāju, jums tai nevajadzētu uzticēties. +SIExpired=Šķiet, ka vēstulē izmantotā paraksta sertifikātam ir beidzies derīguma termiņš. Pārliecinieties, vai datora pulkstenis ir iestatīts pareizi. +SIRevoked=Vēstules parakstīšanai izmantotais sertifikāts ir atsaukts. Pirms neesat saskaņojis vēstules saturu ar sūtītāju, jums tai nevajadzētu uzticēties. +SINotYetValid=Šķiet, ka vēstulē izmantotā paraksta sertifikātam vēl nav iestājies derīguma termiņš. Pārliecinieties, vai datora pulkstenis ir iestatīts pareizi. +SIUnknownCA=Vēstules parakstam izmantoto sertifikātu ir izdevusi nezināma sertifikātu iestāde. +SIUntrustedCA=Vēstules parakstīšanai izmantoto sertifikātu ir izsniegusi sertifikātu iestāde, kuras šāda veida sertifikātiem jūs neuzticaties. +SIExpiredCA=Šķiet, ka vēstulē izmantotā paraksta sertifikāta izdevējiestādei pašai ir beidzies sertifikāta derīguma termiņš. Pārliecinieties, vai datora pulkstenis ir iestatīts pareizi. +SIRevokedCA=Vēstulē izmantotā paraksta sertifikāta izdevējiestādei izmantotais sertifikāts ir atsaukts. Jums nevajadzētu uzticēties šai vēstulei, pirms neesat saskaņojis tās saturu ar sūtītāju. +SINotYetValidCA=Vēstulē izmantotā paraksta izdevējiestādes sertifikātam vēl nav iestājies derīguma termiņš. Pārliecinieties, vai datora pulkstenis ir iestatīts pareizi. +SIInvalidCipher=Vēstule ir parakstīta, izmantojot šifrēšanas pakāpi, ko šī programmas versija neatbalsta. +SIClueless=Ar šo digitālo parakstu ir kādas nezināmu problēmas. Jums nevajadzētu uzticēties šai vēstulei, pirms neesat saskaņojis tās saturu ar sūtītāju. +SIPartiallyValidLabel=Vēstule ir parakstīta +SIPartiallyValidHeader=Lai gan digitālais paraksts ir derīgs, nav zināms, vai sūtītājs un parakstītājs ir viena un tā pati persona. +SIHeaderMismatch=Parakstītāja sertifikātā norādītā epasta adrese atšķiras no vēstules nosūtīšanai izmantotās epasta adreses. Lai uzzinātu, kas ir parakstījis vēstuli, lūdzu, skatiet paraksta sertifikāta informāciju. +SICertWithoutAddress=Vēstules parakstīšanai izmantotajā sertifikātā nav epasta adreses. Lai uzzinātu, kas to ir parakstījis, lūdzu, skatiet paraksta sertifikāta informāciju. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Vēstule nav šifrēta +EINone=Šī vēstule pirms nosūtīšanas nav šifrēta. Pārsūtot informāciju internetā bez šifrēšanas, citi cilvēki to var redzēt. +EIValidLabel=Vēstule ir šifrēta +EIValid=Pirms nosūtīšanas šī vēstule ir šifrēta. Ja informāciju internetā pārraida šifrētu, citiem cilvēkiem to apskatīt ir ļoti grūti. +EIInvalidLabel=Vēstuli nevar atšifrēt +EIInvalidHeader=Pirms nosūtīšanas jums, šī vēstule ir šifrēta, taču to nevar atšifrēt. +EIContentAltered=Šķiet, ka vēstules saturs pārsūtīšanas laikā ir mainīts. +EIClueless=Ar šo šifrēto vēstuli ir nezināmas problēmas. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c921accb7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Konta iestatījumi"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Aizvērt"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Konta darbības"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Pievienot pasta kontu…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "P"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Pievienot tērzēšanas kontu…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "t"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Pievienot plūsmas kontu…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "p"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Pievienot citu kontu…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "c"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Iestatīt kā noklusēto"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "n"> +<!ENTITY removeButton.label "Noņemt kontu"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "N"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Paplašinājumi & Tēmas"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98418e3fc1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Konta vednis"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Lai saņemtu vēstules, vispirms ir jāizveido konts."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Jauna konta iestatīšana"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Šis vednis apkopos nepieciešamo informāciju, lai izveidotu kontu. Ja nezināt pieprasīto informāciju, lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru vai interneta pakalpojumu sniedzēju."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Izvēlieties konta veidu, kādu vēlaties izveidot:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Epasta konts"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Ziņu grupas konts"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitāte"> +<!ENTITY identityDesc.label "Katram kontam ir identitāte, kas ir jūs aprakstoša informācija citiem, kad viņi saņem jūsu vēstules."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Ievadiet vārdu, kuru vēlaties parādīt "No" izejošās vēstules laukā"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(piemēram, "Džons Smits")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Jūsu vārds:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "v"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Epasta adrese:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Ienākošā servera informācija"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Izvēlieties jūsu izmantoto ienākošā servera veidu."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Atstāt vēstules serverī"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "S"> +<!ENTITY portNum.label "Ports:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Noklusētais:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Ievadiet ienākošā servera nosaukumu (piemēram, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Ienākošais serveris:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Ievadiet ienākošo lietotāja vārdu, ko jums ir devis jūsu epasta pakalpojumu sniedzējs (piemēram, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Lietotājvārds:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Ievadiet jūsu ziņu servera (NNTP) nosaukumu (piemēram, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Ziņu grupas serveris:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "Z"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Izejošā servera informācija"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Ievadiet izejošā servera (SMTP) nosaukumu (piemēram, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Izejošais serveris:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "I"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Ievadiet izejošo lietotāja vārdu, ko jums ir devis jūsu epasta pakalpojumu sniedzējs (tas parasti ir tāds pats kā jūsu ienākošā lietotāja vārds)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Izejošais lietotāja vārds:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "l"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Izejošos serverus varat mainīt konta iestatījumos."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Jūsu esošais izejošais serveris (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "tiks izmantots: "."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Jūsu esošais izejošais (SMTP) lietotājvārds, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "tiks izmantots: "."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Jūsu izejošais (SMTP) serveris, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", ir identisks ienākošajam serverim, lai piekļūtu tam, tiks izmantots jūsu ienākošais lietotāja vārds."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Konta nosaukums"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Ievadiet nosaukumu, ar kuru vēlaties atsaukties uz šo kontu (piemēram, "Darba konts", "Mājas konts" "Ziņu konts")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Konta nosaukums:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Apsveicam!"> +<!ENTITY completionText.label "Lūdzu, pārbaudiet, vai zemāk sniegtā informācija ir pareiza."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Ienākošā servera veids:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Ienākošā servera nosaukums:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Izejošā servera nosaukums (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Ziņu servera nosaukums (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Lejuplādēt vēstules tagad"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "L"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Noņemiet atzīmi no šīs izvēles rūtiņas, lai šī konta vēstules glabātu savā mapē. Tad šis konts tiks parādīts kā augstākā līmeņa konts. Pretējā gadījumā tas būs globālās iesūtnes lokālo mapju daļa."> +<!ENTITY deferStorage.label "Izmantot globālo iesūtni (saglabāt pastu lokālās mapēs)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klikšķiniet uz Pabeigt, lai saglabātu šos iestatījumus un izietu no konta vedņa."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Noklikšķiniet uz Gatavs, lai saglabātu šos iestatījumus un izietu no Konta vedņa."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4e370eed1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pielāgot galvenes"> +<!ENTITY addButton.label "Pievienot"> +<!ENTITY addButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Noņemt"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Jauna vēstules galvene:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "J"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1feb9de5c --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtrēšanas likumi"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Filtra nosaukums:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY junk.label "Draza"> +<!ENTITY notJunk.label "Nedraza"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Zemākā"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Zema"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Parasta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Augsta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Augstākā"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Lietot filtru, kad:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Saņem jauna pastu:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "S"> +<!ENTITY contextManual.label "Palaist manuāli"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "P"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrēt pirms mēstuļu noteikšanas"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrēt pēc mēstuļu noteikšanas"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Pēc nosūtīšanas"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhivēšana"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Veikt šīs darbības:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "V"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Piezīme: Filtrēšanas darbības tiks izpildītas citā secībā."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Skatīt izpildīšanas secību"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Pārvietot vēstuli uz"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopēt vēstuli uz"> +<!ENTITY forwardTo.label "Pārsūtīt vēstuli uz"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Atbildēt ar veidni"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Atzīmēt kā lasītu"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Atzīmēt kā nelasītu"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Pievienot zvaigznīti"> +<!ENTITY setPriority.label "Iestatīt prioritāti uz"> +<!ENTITY addTag.label "Birkot vēstuli"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Iestatīt mēstules statusu uz"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Dzēst vēstuli"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Dzēst no POP servera"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ielādēt no POP servera"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorēt pavedienu"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorēt apakšpavedienu"> +<!ENTITY watchThread.label "Skatīt pavedienu"> +<!ENTITY stopExecution.label "Pārtraukt filtru izpildi"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Pievienot jaunu darbību"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Noņemt šo darbību"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6bbb62944 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Vēstuļu filtri"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtra nosaukums"> +<!ENTITY activeColumn.label "Ieslēgts"> +<!ENTITY newButton.label "Jauns..."> +<!ENTITY newButton.accesskey "J"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopēt…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Rediģēt..."> +<!ENTITY editButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY reorderTopButton "Pārvietot uz augšu"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "a"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Pārkārtot filtru, lai tas darbotos pirms visiem citiem"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Pārvietot augšup"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "a"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pārvietot lejup"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Pārvietot uz leju"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "l"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Pārkārtot filtru, lai tas darbotos pēc visiem citiem"> +<!ENTITY filterHeader.label "Ieslēgtie filtri tiek palaisti automātiski zemāk redzamā secībā."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtri priekš:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filtru žurnāls"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "u"> +<!ENTITY runFilters.label "Palaist tagad"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "t"> +<!ENTITY stopFilters.label "Apturēt"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "A"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Palaist izvēlētos(-os) filtru(-us) uz:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i"> +<!ENTITY helpButton.label "Palīdzība"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Meklēt filtrus pēc nosaukuma…"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b206bcded8 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xhtml --> +<!ENTITY searchHeading.label "Meklēt vēstules iekš:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "M"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Meklēt apakšmapēs"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "m"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Laist meklēšanu serverī"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Notīrīt"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "N"> +<!ENTITY openButton.label "Atvērt"> +<!ENTITY openButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteButton.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Meklēt vēstules"> +<!ENTITY results.label "Rezultāti"> +<!ENTITY moveButton.label "Pārvietot uz"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Atvērt mapē"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Saglabāt kā meklēšanas mapi"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "S"> + +<!-- for abSearchDialog.xhtml --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Meklēt:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "M"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Īpašības"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "p"> +<!ENTITY composeButton.label "Rakstīt"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Izvērsta adrešu grāmatas meklēšana"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e567004db --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Par &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Pārbaudīt atjaunojumus"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Pārstartēt, lai atjaunotu &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "r"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; ir eksperimentāls un var būt nestabils."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Tas automātiski nosūta informāciju par veiktspēju, aparatūru, lietošanu un pielāgojumiem uz &vendorShortName; lai palīdzētu &brandShortName; padarīt labāku."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " ir "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "globāla kopiena"> +<!ENTITY community.exp.end ", kas kopīgi strādā, lai tīmeklis būtu atvērts, publisks un pieejams visiem."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; izstrādā"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", kura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "globālā kopiena"> +<!ENTITY community.end3 ", kas kopīgi strādā, lai tīmeklis būtu atvērts, publisks un pieejams visiem."> + +<!ENTITY helpus.start "Vēlaties palīdzēt? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Ziedojiet"> +<!ENTITY helpus.middle " vai "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "iesaistieties!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Laidiena piezīmes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Licences informācija"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Gala lietotāja tiesības"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Privātuma politika"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Meklē atjaunojumus…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; ir jaunākā versija"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Atjaunojumus ir atslēdzis sistēmas administrators"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; tiek atjaunots citā instancē"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Atjaunošana neizdevās."> +<!ENTITY update.failed.linkText "Lejuplādēt jaunāko versiju"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Lejuplādēt"> +<!ENTITY update.manual.linkText "jaunāko versiju"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Turpmākos atjaunojumus šajā sistēmā jūs nevarat veikt."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Uzzināt vairāk"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Lejuplādē atjaunojumu —"> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Uzstāda atjaunojumu…"> +<!ENTITY update.restarting "Pārstartē…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Šobrīd jūs izmantojat "> +<!ENTITY channel.description.end " atjaunojumu kanālu."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8dd78fc61 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Saglabātie faili"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Nav saglabātu failu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Atvērt mapi"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Rādīt meklētājā"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.open.label "Atvērt"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Noņemt no vēstures"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "N"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Notīrīt sarakstu"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Noņemt visus ierakstus no saglabāto failu saraksta, izņemot notiekošās lejuplādes."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Meklēt..."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..27798e62f4 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ziniet savas tiesības… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..183c9ebd55 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=BRĪDINĀJUMS: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Tas satur sensitīvu informāciju, kuru nevajadzētu pārsūtīt vai publicēt bez atļaujas. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Vietējais disks) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Tīkla disks) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Nezināma vieta) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97adf67653 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Jūsu esošās epasta adreses iestatīšana"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Izmantojiet jūsu pašreizējo epasta adresi"> +<!ENTITY name.label "Jūsu vārds:"> +<!ENTITY name.accesskey "v"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Jūsu pilnais vārds"> +<!ENTITY name.text "Jūsu citiem rādāmais vārds"> +<!ENTITY name.error "Lūdzu, ievadiet savu vārdu"> +<!ENTITY email.label "Epasta adrese:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY email3.placeholder "Jūsu epasta adrese:"> +<!ENTITY email.text "Jūsu esošā epasta adrese"> +<!ENTITY email.error "Nepareiza epasta adrese"> +<!ENTITY password.label "Parole:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.placeholder "Parole"> +<!ENTITY password.text "Neobligāts, bet var tikt izmantots lietotājvārda validēšanai"> +<!ENTITY password.toggle "Rādīt/slēpt paroli"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Atcerēties paroli"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "A"> +<!ENTITY usernameEx.label "Jūsu pieteikšanās:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "p"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "JUSUDOMENS\jusulietotajvards"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Domēna pieteikšanās"> + +<!ENTITY protocol.label "Protokols:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (attālās mapes)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (glabāt pastu jūsu datorā)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Servera iestatījumi"> +<!ENTITY incoming.label "Ienākošie:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Ienākošie"> +<!ENTITY outgoing.label "Izejošie:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Izejošie"> +<!ENTITY username.label "Lietotājvārds:"> +<!ENTITY serverRow.label "Serveris:"> +<!ENTITY portRow.label "Ports:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autentifikācija"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Noteikt automātiski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Nav"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange serveris:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Papildu iestatījumi"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "P"> +<!ENTITY cancel.label "Atcelt"> +<!ENTITY cancel.accesskey "t"> +<!ENTITY continue.label "Turpināt"> +<!ENTITY continue.accesskey "T"> +<!ENTITY stop.label "Apturēt"> +<!ENTITY stop.accesskey "p"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Pārbaudīt vēlreiz"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "P"> +<!ENTITY manual-config.label "Iestatīt manuāli…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "m"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Iegūt jaunu epasta adresi…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "j"> +<!ENTITY get-help.label "Iegūt palīdzību"> +<!ENTITY get-help.accesskey "p"> + + +<!ENTITY warning.label "Brīdinājums!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Ienākošie iestatījumi:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Izejošie iestatījumi:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Tehniskā informācija"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Es apzinos riskus."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Gatavs"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Mainīt iestatījumus"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "M"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; var ļaut piekļūt jūsu pastam, izmantojot sniegtos iestatījumus. Par šiem savienojumiem jums jāsazinās ar administratoru vai epasta pakalpojumu sniedzēju. Plašāku informāciju skatiet Thunderbird bieži uzdotajos jautājumos."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Uzmanību! Šis ir nedrošs serveris."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Papildu informācijai klikšķiniet uz apļa."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Jūsu epasts un autentifikācija tiek sūtīti nešifrēti, tāpēc citi cilvēki var viegli izlasīt jūsu paroli (un vēstules). &brandShortName; ļaus jums iegūt jūsu pastu, taču jums jāsazinās ar jūsu epasta pakalpojumu sniedzēju par servera iestatīšanu ar drošu savienojumu."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Serveris izmanto sertifikātu, kuram nevar uzticēties, tāpēc nevarat būt pārliecināti, ka kāds nepārtver plūsmu starp &brandShortName; un jūsu serveri. &brandShortName; ļaus jums iegūt jūsu epastu, taču jums patiešām vajadzētu panākt, lai jūsu epasta pakalpojumu sniedzējs iestata savu serveri ar uzticamu sertifikātu."> +<!ENTITY secureServer.description "Apsveicam! Šis ir drošs serveris."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..33bb4967ae --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S neizmanto šifrēšanu. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S neizmanto uzticamu sertifikātu. +selfsigned_details=Parasti drošs pasta serveris uzrāda reģistrētu sertifikātu, lai pierādītu, ka tas patiešām ir tas, par ko uzdodas. Savienojums ar šādu pasta serveri tiks šifrēts, taču nevarat būt pārliecināts, ka tas ir pareizais serveris. +cleartext_details=Nedroši pasta serveri neizmanto šifrētus savienojumus, tāpēc neaizsargā jūsu paroles un privāto informāciju. Pieslēdzoties šim serverim, jūs varat atklāt savu paroli un privāto informāciju. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (noklusējuma) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Automātiski + +# config titles +looking_up_settings=Meklēju iestatījumus… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Meklēju iestatījumus: %1$S uzstādīšana +looking_up_settings_isp=Meklēju iestatījumus: epasta pakalpojumu sniedzējs +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Meklēju iestatījumus: Mozilla ISP datu bāze +looking_up_settings_mx=Meklēju iestatījumus: ienākošā pasta domēns +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Meklēju iestatījumus: Exchange serveris +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Meklēju iestatījumus: mēģinu izplatītus serveru nosaukumus +looking_up_settings_halfmanual=Meklēju iestatījumus: pārbaudu serveri +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Iestatījumi atrasti %1$S pakotnē +found_settings_isp=Iestatījumi atrasti epasta pakalpojumu sniedzējā +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Iestatījumi atrasti Mozilla ISP datu bāzē +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Iestatījumi atrasti Microsoft Exchange serverī +no-open-protocols=Diemžēl, šis epasta serveris neatbalsta atvērtus protokolus. +addon-intro=Lai piekļūtu jūsu epasta kontam šajā serverī, nepieciešams trešās puses papildinājums: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Iestatījumi atrasti, izmēģinot izplatītus serveru nosaukumus +found_settings_halfmanual=Šie iestatījumi tika atrasti, pārbaudot doto serveri +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S neizdevās atrast jūsu epasta konta iestatījumus. +manually_edit_config=Rediģēt iestatījumus +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Jūs esat nesaistē. Mēs pieņēmām dažus iestatījumus, taču jums būs jāievada pareizi iestatījumi. + +# config subtitles +check_preconfig=pārbaudu iepriekšējos iestatījumus… +found_preconfig=atradu iepriekšējos iestatījumus +checking_config=pārbaudu iestatījumus… +found_config=Atradu jūsu konta iestatījumus +checking_mozilla_config=pārbaudu Mozilla kopienas iestatījumus… +found_isp_config=atradu iestatījumus +probing_config=pārbaudu iestatījumus… +guessing_from_email=mēģinu konfigurāciju… +config_details_found=Jūsu iestatījumu informācija ir atrasta! +config_unverifiable=Iestatījumus neizdevās pārbaudīt — varbūt nepareizs lietotājvārds vai parole? +exchange_config_unverifiable=Iestatījumus neizdevās pārbaudīt. Ja jūsu lietotājvārds un parole ir pareiza, visticamāk, servera administrators ir atspējojis izvēlētos iestatījumus jūsu kontam. Mēģiniet izvēlēties citu protokolu. +incoming_found_specify_outgoing=Jūsu ienākošā servera iestatījumu informācija ir atrasta, lūdzu, norādiet nosūtītāja mītnes nosaukumu. +outgoing_found_specify_incoming=Jūsu izejošā servera iestatījumu informācija ir atrasta, lūdzu, norādiet saņēmēja mītnes nosaukumu. +please_enter_missing_hostnames=Nevarēju uzminēt iestatījumus — lūdzu, ievadiet trūkstošo mītņu nosaukumus. +incoming_failed_trying_outgoing=Neizdevās automātiski iestatīt ienākošo serveri, turpinu mēģināt izejošo serveri. +outgoing_failed_trying_incoming=Neizdevās automātiski iestatīt izejošo serveri, turpinu mēģināt ienākošo serveri. +checking_password=Pārbaudu paroli… +password_ok=Parole kārtībā +user_pass_invalid=Nepareizs lietotājvārds vai parole +check_server_details=Pārbaudu servera informāciju +check_in_server_details=Pārbaudu ienākošā servera informāciju +check_out_server_details=Pārbaudu izejošā servera informāciju + +error_creating_account=Veidojot kontu, radās kļūda +incoming_server_exists=Ienākošais serveris jau pastāv. + +please_enter_name=Lūdzu, ievadiet savu vārdu. +double_check_email=Vēlreiz pārbaudiet šo epasta adresi! + +# add-on install +addonInstallStarted=Lejuplādēju un uzstādu papildinājumu… +addonInstallSuccess=Papildinājums veiksmīgi uzstādīts. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Uzstādīt + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Nezināms +resultOutgoingExisting=Izmantot esošo izejošo SMTP serveri +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Nešifrēts +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=Uzmanību! Nevarēju pārbaudīt serveri +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Ienākošais: %1$S, izejošais: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Apstipriniet papildu iestatījumus +confirmAdvancedConfigText=Šis logs tiks aizvērts un tiks izveidots konts ar pašreizējiem iestatījumiem, pat ja iestatījumi ir nepareizi. Vai vēlaties turpināt? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentifikācija neizdevās. Vai nu ievadītie lietotāja dati nav pareizi vai arī ir jāpiesakās ar atsevišķu lietotājvārdu. Šis lietotājvārds parasti ir jūsu Windows domēna pieteikšanās vārds ar domēnu vai bez tā (piemēram, janedoe vai AD\\janedoe). +credentials_wrong=Autentifikācija neizdevās. Lūdzu, pārbaudiet lietotājvārdu un paroli. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S atrada jūsu konta iestatījumus %2$S. Vai vēlaties turpināt un iesniegt lietotāja datus? +otherDomain_ok.label=Pieteikties +otherDomain_cancel.label=Atcelt diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee5f0b465b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Iestatījumu XML failā nav epasta konta iestatījumu. +outgoing_not_smtp.error=Izejošajam serverim ir jābūt SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nevar pieteikties serverī. Iespējams, nepareizi iestatījumi, lietotājvārds vai parole. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Neizdevās atrast serveri + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML ir nepareizs. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae21f96163 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Mītnes nosaukums ir tukšs vai satur aizliegtas rakstzīmes. Ir atļauti tikai burti, cipari, - un .. +alphanumdash.error=Virkne satur neatbalstītas rakstzīmes. Ir atļauti tikai burti, cipari, - un _. +allowed_value.error=Norādītā vērtība nav atļautajā sarakstā +url_scheme.error=URL shēma nav atļauta +url_parsing.error=URL nav atpazīts +string_empty.error=Jums jāievada šīs virknes vērtība +boolean.error=Nav būla +no_number.error=Nav skaitlis +number_too_large.error=Pārāk liels skaitlis +number_too_small.error=Pārāk mazs skaitlis + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Nevar sazināties ar serveri +bad_response_content.error=Slikts atbildes saturs + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Pieteikšanās neizdevās. Vai lietotājvārds/epasta adrese un parole ir pareiza? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Pieteikšanās neizdevās. Serveris %1$S teica: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Pieteikšanās pārbaude neizdevās nezināma iemesla dēļ. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Pieteikšanās pārbaude neizdevās ar ziņojumu: %1$S diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eac4ef78ca --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Darbību pārvaldnieks"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pauze"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Atsākt"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Atcelt"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "c"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Atsaukt"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Atgūt"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "g"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Atkārtot"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "k"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Izņemt no saraksta"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "I"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Notīrīt sarakstu"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Noņem pabeigtos, atceltos un neizdevušos vienumus no saraksta"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "N"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Meklēt..."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..495f0f7255 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Apturēts +processing=Apstrādā +notStarted=Nav sākts +failed=Neizdevās +waitingForInput=Gaida ievadi +waitingForRetry=Gaida atkārtošanu +completed=Pabeigts +canceled=Atcelts + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Sūtu vēstules +sendingMessage=Sūtu vēstuli +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Sūtu vēstuli: %S +copyMessage=Kopēju vēstuli uz nosūtīts mapi +sentMessage=Vēstule nosūtīta +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Nosūtīta vēstule: %S +failedToSendMessage=Neizdevās nosūtīt vēstuli +failedToCopyMessage=Neizdevās kopēt vēstuli +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Neizdevās nosūtīt vēstuli: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Neizdevās kopēt vēstuli: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Lejuplādēju vēstuli %1$S no %2$S mapē %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Veic mapes %S atjaunošanu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S ir atjaunots +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Kopējais lejuplādēto vēstuļu skaits: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nav lejuplādētu vēstuļu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinhronizēju: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: pārbaudu %2$S jaunas vēstules… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S ir atjaunots +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 lejuplādēta vēstule;#1 lejuplādētas vēstules +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nav lejuplādētu vēstuļu + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Dzēsta #1 vēstule no #2;Dzēstas #1 vēstules no #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Pārvietota #1 vēstule no #2 uz #3;Pārvietotas #1 vēstules no #2 uz #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopēta #1 vēstule no #2 uz #3;Kopētas #1 vēstules no #2 uz #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=no #1 uz #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Izdzēsta mape #1 +emptiedTrash=Atkritne iztukšota +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Pārvietoju mapi #1 iekš #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Pārvietoju mapi #1 uz Atkritni +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Pārkopēju mapi #1 iekš #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Pārsaucu mapi #1 uz #2 +indexing=Indeksēju vēstules +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indeksēju vēstules iekš #1 +indexingStatusVague=Nosaku, kuras vēstules indeksēt +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Nosaku, kuras vēstules indeksēt iekš #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indeksēju #1 no #2 ziņām;Indeksēju #1 no #2 ziņām (pabeigti #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indeksēju #1 no #2 ziņām iekš #4;Indeksēju #1 no #2 ziņām iekš #4 (pabeigti #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indeksēta #1 vēstule iekš #2;Indeksētas #1 vēstules iekš #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=pagājusi #1 sekunde;pagājušas #1 sekundes diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1b8be29c7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Pievienot kontaktu"> +<!ENTITY name.label "Lietotājvārds"> +<!ENTITY account.label "Konts"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee597fb1fe --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S liedza šai vietnei lūgt uzstādīt jūsu datorā programmatūru. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Vai ļaut %S uzstādīt papildinājumu? +xpinstallPromptMessage.message=Jūs mēģināt uzstādīt papildinājumu no %S. Pirms turpināt, pārliecinieties, ka uzticaties šai vietnei. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Vai ļaut nezināmai vietnei uzstādīt papildinājumu? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Jūs mēģināt uzstādīt papildinājumu no nezināmas vietnes. Pirms turpināt, pārliecinieties, ka uzticaties šai vietnei. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Uzziniet vairāk par drošu papildinājumu uzstādīšanu +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Liegt +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Vienmēr liegt +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Turpināt uzstādīšanu +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Jūsu sistēmas administrators ir liedzis programmatūras uzstādīšanu. +xpinstallDisabledMessage=Programmatūras uzstādīšana ir liegta. Klikšķiniet Ļaut un mēģiniet vēlreiz. +xpinstallDisabledButton=Atļaut +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) ir bloķējis jūsu sistēmas administrators.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ir pievienots %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Ir pievienoti šie papildinājumi %1$S: +addonPostInstall.okay.label=Labi +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Lejuplādē un pārbauda papildinājumu…;Lejuplādē un pārbauda #1 papildinājumus… +addonDownloadVerifying=Pārbaudu + +addonInstall.unsigned=(Nepārbaudīts) +addonInstall.cancelButton.label=Atcelt +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Pievienot +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Šī vietne vēlas uzstādīt papildinājumu iekš #1:;Šī vietne vēlas uzstādīt #2 papildinājumus iekš #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Uzmanību: šī vietne vēlas uzstādīt nepārbaudītu papildinājumu iekš #1. Turpiniet uz savu risku.;Uzmanību: šī vietne vēlas uzstādīt #2 nepārbaudītus papildinājumus iekš #1. Turpiniet uz savu risku. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Uzmanību: Šī vietne vēlas uzstādīt #2 papildinājumus iekš #1, daži no kuriem nav pārbaudīti. Turpiniet uz savu risku. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S ir veiksmīgi uzstādīts. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 papildinājums ir veiksmīgi uzstādīts.;#1 papildinājumi ir veiksmīgi uzstādīti. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Papildinājumu neizdevās lejuplādēt savienojuma kļūdas dēļ. +addonInstallError-2=Šo papildinājumu nevar uzstādīt, jo tas neatbilst gaidītajam papildinājumam %1$S. +addonInstallError-3=Papildinājumu no šīs vietnes nevar uzstādīt, jo tas izskatās bojāts. +addonInstallError-4=%2$S nevar uzstādīt, jo %1$S nevar mainīt nepieciešamo failu. +addonInstallError-5=%1$S liedza vietnei uzstādīt nepārbaudītu papildinājumu. +addonLocalInstallError-1=Šo papildinājumu nevar uzstādīt failu sistēmas kļūdas dēļ. +addonLocalInstallError-2=Šo papildinājumu nevar uzstādīt, jo tas neatbilst gaidāmajam papildinājumam %1$S. +addonLocalInstallError-3=Šo papildinājumu nevar uzstādīt, jo tas izskatās bojāts. +addonLocalInstallError-4=%2$S nevar uzstādīt, jo %1$S nevar mainīt nepieciešamo failu. +addonLocalInstallError-5=Šo papildinājumu nevar uzstādīt, jo tas nav pārbaudīts. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nevar uzstādīt, jo tas nav saderīgs ar %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nevar uzstādīt, jo tas rada lielu risku drošībai un stabilitātei. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Pievienot %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Ļaunprātīgi papildinājumi var nozagt jūsu privāto informāciju vai apdraudēt datoru. Uzstādiet šo papildinājumu tikai tad, ja uzticaties avotam. +webextPerms.unsignedWarning=Uzmanību: Šis papildinājums nav pārbaudīts. Ļaunprātīgi papildinājumi var nozagt jūsu privāto informāciju vai apdraudēt datoru. Uzstādiet šo papildinājumu tikai tad, ja uzticaties avotam. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Tam nepieciešama jūsu atļauja, lai: +webextPerms.learnMore=Uzziniet vairāk par atļaujām +webextPerms.add.label=Pievienot +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Atcelt +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S pievienots %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S pievienots +webextPerms.sideloadText2=Cita programma jūsu datorā ir uzstādījusi papildinājumu, kas var ietekmēt pārlūku. Lūdzu pārbaudiet šī papildinājuma prasības piekļuvei un izvēlieties ko Ļaut un ko Atcelt (atstāt liegtas). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Cita programma jūsu datorā ir uzstādījusi papildinājumu, kas var ietekmēt pārlūku. Lūdzu izvēlieties ko Laut un ko Atcelt (atstāt liegtas). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Atļaut +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Atcelt +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S pieprasa jaunas atļaujas + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ir atjaunots. Pirms atjaunotās versijas uzstādīšanas jums jāapstiprina jaunas atļaujas. Izvēloties “Atcelt”, tiks paturēta jūsu pašreizējā papildinājuma versija. + +webextPerms.updateAccept.label=Atjaunot +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S pieprasa papildu atļaujas. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Tas vēlas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ļaut +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Liegt +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=Izveidot, pārdēvēt vai izdzēst pasta konta mapes +webextPerms.description.accountsRead=Skatiet savus pasta kontus un to mapes +webextPerms.description.addressBooks=Lasiet un mainiet adrešu grāmatas un kontaktus +webextPerms.description.bookmarks=Lasiet un mainiet grāmatzīmes +webextPerms.description.browserSettings=Lasiet un mainiet pārlūka iestatījumus +webextPerms.description.browsingData=Notīrīt nesenās pārlūkošanas vēsturi, sīkfailus un saistītos datus +webextPerms.description.clipboardRead=Iegūt datus no starpliktuves +webextPerms.description.clipboardWrite=Ievietot datus starpliktuvē +webextPerms.description.compose=Lasīt un mainīt epasta vēstules, tās rakstot un sūtot +webextPerms.description.devtools=Paplašiniet izstrādātāja rīkus, lai piekļūtu jūsu datiem atvērtās cilnēs +webextPerms.description.dns=Piekļūt informācijai par IP adresi un mītnes nosaukumu +webextPerms.description.downloads=Lejuplādēt failus, lasīt un mainīt pārlūka vēsturi +webextPerms.description.downloads.open=Atvērt jūsu datorā lejuplādētos failus +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Jums ir pilna, neierobežota piekļuve %S un jūsu datoram +webextPerms.description.find=Lasīt visu atvērto cilņu tekstu +webextPerms.description.geolocation=Piekļūt jūsu atrašanās vietai +webextPerms.description.history=Piekļūt pārlūkošanas vēsturei +webextPerms.description.management=Pārraudzīt paplašinājumu lietojumu un pārvaldiet tēmas +webextPerms.description.messagesModify=Lasīt un mainīt jūsu epasta vēstules, tiklīdz tās ir parādītas +webextPerms.description.messagesMove=Pārvietot, kopēt vai dzēst jūsu epasta vēstules +webextPerms.description.messagesRead=Lasīt jūsu epasta vēstules un atzīmēt vai birkot tās +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Apmainīt vēstules ar citām programmām, kas nav %S +webextPerms.description.notifications=Rādīt jums paziņojumus +webextPerms.description.pkcs11=Nodrošina kriptogrāfiskās autentifikācijas pakalpojumus +webextPerms.description.privacy=Lasīt un mainīt privātuma iestatījumus +webextPerms.description.proxy=Vadīt pārlūka starpnieka iestatījumus +webextPerms.description.sessions=Piekļūt nesen aizvērtajām cilnēm +webextPerms.description.tabs=Piekļūt pārlūka cilnēm +webextPerms.description.tabHide=Slēpt un rādīt pārlūka cilnes +webextPerms.description.topSites=Piekļūt pārlūkošanas vēsturei +webextPerms.description.unlimitedStorage=Glabāt neierobežotu daudzumu klienta puses datu +webextPerms.description.webNavigation=Piekļūt pārlūka darbībām pārlūkošanas laikā + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Piekļūt jūsu datiem visās vietnēs + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Piekļūt jūsu datiem vietnēm %S domēnā + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Piekļūt jūsu datiem #1 citā domēnā;Piekļūt jūsu datiem #1 citos domēnos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Piekļūt jūsu datiem no %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Piekļūt jūsu datiem #1 citā vietnē;Piekļūt jūsu datiem #1 citās vietnēs + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S vēlas mainīt jūsu noklusēto meklētāju no %2$S uz %3$S. Vai piekrītat tam? +webext.defaultSearchYes.label=Jā +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Nē +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Noņemt %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Noņemt %1$S no %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Noņemt diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15e9941f39 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Adrešu grāmatas nosaukums:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cbeab2542 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakti"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Vārds"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "Vārds"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "Uzvārds"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Pirmais:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Pēdējais:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "d"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonētiski:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonētiski:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Rādīt:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "R"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Vienmēr dot priekšroku rādītajam vārdam, nevis vēstules galvenei"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "V"> +<!ENTITY NickName.label "Segvārds:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Epasts:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Papildu epasts:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "P"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Dod priekšroku vēstulēm, kas noformētas šādi:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "p"> +<!ENTITY PlainText.label "Vienkāršs teksts"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Nezināms"> +<!ENTITY chatName.label "Tērzēšanas segvārds:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Darbs:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "D"> +<!ENTITY HomePhone.label "Mājas:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fakss:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Peidžeris:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilais:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privāts"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adrese:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Pilsēta:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeState.label "Valsts/rajons:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "V"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Pasta indekss:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "i"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Valsts:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "V"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Tīmekļa lapa:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "T"> +<!ENTITY Birthday.label "Dzimšanas diena:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "D"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mēnesis"> +<!ENTITY Day.placeholder "Diena"> +<!ENTITY Year.placeholder "Gads"> +<!ENTITY Age.label "Vecums:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Vecums"> + +<!ENTITY Work.tab "Darbs"> +<!ENTITY Work.accesskey "D"> +<!ENTITY JobTitle.label "Virsraksts:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "V"> +<!ENTITY Department.label "Nodaļa:"> +<!ENTITY Department.accesskey "N"> +<!ENTITY Company.label "Organizācija:"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adrese:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Pilsēta:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkState.label "Valsts/rajons:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "V"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Pasta indekss:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "i"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Valsts:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "V"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Tīmekļa lapa:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "T"> + +<!ENTITY Other.tab "Cits"> +<!ENTITY Other.accesskey "C"> +<!ENTITY Custom1.label "Pielāgots 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Pielāgots 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Pielāgots 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Pielāgots 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Piezīmes:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Tērzēšana"> +<!ENTITY Chat.accesskey "T"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC segvārds:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Vispārīgs foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "V"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Noklusētais"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Šajā datorā"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "d"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pārlūkot"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "P"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Tīmeklī"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "t"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Ievietojiet vai ierakstiet fotoattēla tīmekļa adresi"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Atjaunot"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Ievelciet jaunu fotoattēlu šeit"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bce872869 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Īpašības"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adrešu grāmatas īpašības"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktu īpašības"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Adresātu saraksta īpašības"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Parādīt adrešu grāmatas konteksta izvēlni"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adrešu grāmata:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "g"> +<!ENTITY searchContacts.label "Meklēt kontaktus:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "k"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Vārds vai epasts"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Pievienot Kam laukam"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Pievienot kopija laukam"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Pievienot Slēpta kopija laukam"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Īpašības"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "p"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Īpašības"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "p"> +<!ENTITY editContactContext.label "Rediģēt kontaktu"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "k"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Rediģēt sarakstu"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "s"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Jauns kontakts"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Jauns saraksts"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "S"> + +<!ENTITY toButton.label "Pievienot Kam:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "a"> +<!ENTITY ccButton.label "Pievienot Kopija:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "k"> +<!ENTITY bccButton.label "Pievienot Slēpta kopija:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "s"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9796d9e44f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Jauns adresātu saraksts"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Pievienot kam:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "P"> +<!ENTITY ListName.label "Saraksta nosaukums:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Saraksta segvārds:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "s"> +<!ENTITY ListDescription.label "Apraksts:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "A"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Lai pievienotu epastus adresātu sarakstam, ierakstiet tās:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "L"> +<!ENTITY UpButton.label "Pārvietot augšup"> +<!ENTITY DownButton.label "Pārvietot lejup"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c362f15375 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adrešu grāmata"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Šajā adrešu grāmatā kontaktus parāda tikai pēc meklēšanas"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakti no attālajām adrešu grāmatām netiek rādīti, kamēr neesat veicis meklēšanu"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fails"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Jauns"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY newContact.label "Adrešu grāmatas kontakts…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Vēstkopa…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adrešu grāmata…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV Adrešu grāmata…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP katalogs…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Vēstule"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "V"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Izmantot Mac OS X adrešu grāmatu"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Lapas iestatījumi…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Kontakta drukas priekšskatījums"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Adrešu grāmatas drukas priekšskatījums"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Drukāt kontaktu…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Drukāt adrešu grāmatu…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediģēt"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Dzēst adrešu grāmatu"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Dzēst kontaktu"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Dzēst kontaktus"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Dzēst sarakstu"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Dzēst sarakstus"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Dzēst vienumus"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Īpašības"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "p"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adrešu grāmatas īpašības"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakta īpašības"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Adresātu saraksta īpašības"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "s"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Skats"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Rīkjoslas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Izvēlnes josla"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adrešu grāmatas rīkjosla"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusa josla"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pielāgot…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Izkārtojums"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Mapes rūts"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "M"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktu rūts"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Rādīt vārdu kā"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Vārds Uzvārds"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Uzvārds Vārds"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Rādāmais vārds"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortMenu.label "Kārtot pēc"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "K"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rīki"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pasts & Ziņu grupas"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Meklēt adreses…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY importCmd.label "Importēt…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksportēt..."> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "s"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Jauns kontakts"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newlistButton.label "Jauns saraksts"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "s"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Noklusētā starta mape"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "m"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Rediģēt"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Īpašības"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "p"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Īpašības"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "p"> +<!ENTITY syncContext.label "Sinhronizēt"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "h"> +<!ENTITY editContactContext.label "Rediģēt kontaktu"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "k"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Rediģēt sarakstu"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "s"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Rakstīt"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newIM.label "Tūlītēja ziņa"> +<!ENTITY newIM.accesskey "z"> +<!ENTITY printButton.label "Drukāt…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "z"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Atlasiet rādāmās kolonnas"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Izveidot jaunu kontaktu adrešu grāmatā"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Izveidot jaunu sarakstu"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Rediģēt izvēlēto vienumu"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Rediģējiet atlasītās adrešu grāmatas īpašības"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Rediģēt izvēlēto kontaktu"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Rediģējiet izvēlēto adresātu sarakstu"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Nosūtīt epasta vēstuli"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Sūtīt tūlītēju ziņu vai tērzēt"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Dzēst izvēlēto vienumu"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Vārds vai epasts"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "V"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Uzlabota adrešu meklēšana"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "U"> +<!ENTITY searchItem.title "Ātrā meklēšana"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adrešu grāmata"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Vārds"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "V"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Epasts"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Tērzēšanas segvārds"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "T"> +<!ENTITY Company.label "Organizācija"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Segvārds"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Papildu epasts"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "p"> +<!ENTITY Department.label "Nodaļa"> +<!ENTITY Department.accesskey "N"> +<!ENTITY JobTitle.label "Virsraksts"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "r"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilais"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Peidžers"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fakss"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Mājas telefons"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "M"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Darba telefons"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "D"> +<!ENTITY sortAscending.label "Augoši"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Dilstoši"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "i"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonētiskais vārds"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakts"> +<!ENTITY home.heading "Mājas"> +<!ENTITY other.heading "Cits"> +<!ENTITY chat.heading "Tērzēšana"> +<!ENTITY phone.heading "Tālrunis"> +<!ENTITY work.heading "Darbs"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Apraksts"> +<!ENTITY addresses.heading "Adreses"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Iegūt karti"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Parādīt šo adresi kartē no tīmekļa"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Logs"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizēt"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Nest visu uz priekšplānu"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Tālummaiņa"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4a1fc8175 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Pievienot: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "P"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d95159dc9 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adrešu grāmata"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "G"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Vārds"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "V"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Epasts"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizācija"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonētiskais vārds"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Segvārds"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Papildu epasts"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "P"> +<!ENTITY Department.label "Nodaļa"> +<!ENTITY Department.accesskey "P"> +<!ENTITY JobTitle.label "Virsraksts"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "V"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilais"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Peidžeris"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fakss"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Mājas telefons"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "M"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Darba telefons"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "D"> +<!ENTITY ChatName.label "Tērzēšanas segvārds"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "T"> +<!ENTITY sortAscending.label "Augoši"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Dilstoši"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd653fd023 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Rediģēt %S +emptyListName=Jums jāievada saraksta nosaukums. +badListNameCharacters=Saraksta nosaukumā nedrīkst būt neviena no šīm rakstzīmēm: < > ; , " +badListNameSpaces=Saraksta nosaukumā nedrīkst būt vairākas sekojošas atstarpes. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Visas adrešu grāmatas + +newContactTitle=Jauns kontakts +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Jauns kontakts priekš %S +editContactTitle=Rediģēt kontaktu +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Rediģēt kontaktu priekš %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Rediģēt vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Rediģēt vCard priekš %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Jums jāievada vismaz viens no šiem vienumiem:\nEpasta adrese, vārds, uzvārds, rādāmais vārds, organizācija. +cardRequiredDataMissingTitle=Trūkst nepieciešamā informācija +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primārajai epasta adresei jābūt formā user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Nepareizs epasta adreses formāts + +viewListTitle=Adresātu saraksts: %S +mailListNameExistsTitle=Adresātu saraksts jau pastāv +mailListNameExistsMessage=Adresātu saraksts ar šādu nosaukumu jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu. + +confirmDeleteThisContactTitle=Dzēst kontaktu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Dzēst vairākus kontaktus +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Vai tiešām vēlaties dzēst šo #1 kontaktu?;Vai tiešām vēlaties dzēst šos #1 kontaktus? + +confirmRemoveThisContactTitle=Noņemt kontaktu +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Vai tiešām vēlaties noņemt šo kontaktu no adresātu saraksta '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Noņemt vairākus kontaktus +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Vai tiešām vēlaties noņemt šo #1 kontaktu no adresātu saraksta '#2'?Vai tiešām vēlaties noņemt šos #1 kontaktus no adresātu saraksta '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Dzēst adresātu sarakstu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Vai tiešām vēlaties dzēst šo adresātu sarakstu?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Dzēst vairākus adresātu sarakstus +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Vai tiešām vēlaties dzēst šo #1 adresātu sarakstu?;Vai tiešām vēlaties dzēst šos #1 adresātu sarakstus? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Dzēst kontaktus un adresātu sarakstus +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Vai tiešām vēlaties dzēst šo #1 kontaktu un adresātu sarakstu?;Vai tiešām vēlaties dzēst šos #1 kontaktus un adresātu sarakstus? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Dzēst adrešu grāmatu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Vai tiešām vēlaties dzēst šo adrešu grāmatu un visas tās kontaktpersonas?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Dzēst vietējo LDAP katalogu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Vai tiešām vēlaties dzēst LDAP kataloga lokālo kopiju un visus tā bezsaistes kontaktus?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Dzēst kolekcijas adrešu grāmatu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ja šī adrešu grāmata tiek izdzēsta, #2 vairs netiks apkopotas adreses.\nVai tiešām vēlaties dzēst šo adrešu grāmatu un visas tās kontaktpersonas?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Epasts +propertyListName=Saraksta nosaukums +propertySecondaryEmail=Papildus epasts +propertyNickname=Segvārds +propertyDisplayName=Parādāmais vārds +propertyWork=Darbs +propertyHome=Mājas +propertyFax=Fakss +propertyCellular=Mobilais +propertyPager=Peidžers +propertyBirthday=Dzimšanas diena +propertyCustom1=Pielāgots 1 +propertyCustom2=Pielāgots 2 +propertyCustom3=Pielāgots 3 +propertyCustom4=Pielāgots 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC segvārds + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Uz +prefixCc=Kopija +prefixBcc=Slēpta kopija +addressBook=Adrešu grāmata + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontakta foto +stateImageSave=Saglabāju attēlu… +errorInvalidUri=Kļūda: Nepareizs avota attēls. +errorNotAvailable=Kļūda: Fails nav pieejams. +errorInvalidImage=Kļūda: Tiek atbalstīti tikai JPG, PNG un GIF attēlu veidi. +errorSaveOperation=Kļūda: Nevarēju saglabāt attēlu. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personīgā adrešu grāmata +ldap_2.servers.history.description=Savāktās adreses +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adrešu grāmata + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Kontakti kopā iekš %1$S: %2$S +noMatchFound=Atbilstība nav atrasta +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=atrasta #1 atbilstība;atrastas #1 atbilstības + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=nokopēts %1$S kontakts;nokopēti %1$S kontakti + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=pārvietots %1$S kontakts;pārvietoti %1$S kontakti + +# LDAP directory stuff +invalidName=Lūdzu, ievadiet derīgu vārdu. +invalidHostname=Lūdzu, ievadiet derīgu resursdatora nosaukumu. +invalidPortNumber=Lūdzu, ievadiet derīgu porta numuru. +invalidResults=Lūdzu, rezultātu laukā ievadiet derīgu skaitli. +abReplicationOfflineWarning=Lai veiktu LDAP replikāciju, jums jābūt tiešsaistē. +abReplicationSaveSettings=Pirms lejuplādēt direktoriju, jāsaglabā iestatījumi. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksportēt adrešu grāmatu - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Atdalīts ar komatu +CSVFilesSysCharset=Atdalīts ar komatu (sistēmas rakstzīmju kopa) +CSVFilesUTF8=Atdalīts ar komatu (UTF-8) +TABFiles=Atdalīts ar tabulatoriem +TABFilesSysCharset=Atdalīts ar tabulatoriem (sistēmas rakstzīmju kopa) +TABFilesUTF8=Atdalīts ar tabulatoriem (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Atbalstītie adrešu grāmatas faili +failedToExportTitle=Eksportēšana neizdevās +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Neizdevās eksportēt adrešu grāmatu, ierīcē nav vietas. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Neizdevās eksportēt adrešu grāmatu, piekļuve failiem ir liegta. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adrešu grāmatas LDAP replikācija +AuthDlgDesc=Lai piekļūtu direktoriju serverim, ievadiet jūsu lietotājvārdu un paroli. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Pievienojieties+man+šajā+tērzēšanā. + +# For printing +headingHome=Mājas +headingWork=Darbs +headingOther=Cits +headingChat=Tērzēšana +headingPhone=Tālrunis +headingDescription=Apraksts +headingAddresses=Adreses + +## For address books +addressBookTitleNew=Jauna adrešu grāmata +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S īpašības +duplicateNameTitle=Dublēt adrešu grāmatas nosaukumu +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adrešu grāmata ar šādu nosaukumu jau pastāv:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Bojāts adrešu grāmatas fails +corruptMabFileAlert=Vienu no jūsu adrešu grāmatas failiem (%1$S fails) neizdevās nolasīt. Tiks izveidots jauns %2$S fails un tajā pašā mapē tiks izveidots vecā faila dublējums ar nosaukumu %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Neizdevās ielādēt adrešu grāmatas failu +lockedMabFileAlert=Neizdevās ielādēt adrešu grāmatas failu %S. Tas var būt tikai lasāms vai bloķēts ar citu lietojumprogrammu. Lūdzu, pamēģiniet vēlreiz vēlāk. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b864a9c520 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP inicializācijas problēma + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Savienojums ar LDAP serveri neizdevās + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Savienoties ar LDAP serveri neizdevās + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP servera saziņas problēma + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP servera meklēšanas problēma + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Kļūdas kods: %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Saimniekdators nav atrasts + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nezināma kļūda + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk vai sazinieties ar sistēmas administratoru. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Spēcīgā autentifikācija pašlaik nav atbalstīta. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Pārbaudiet, vai meklēšanas filtrs ir pareizs, un pēc tam mēģiniet vēlreiz, citādi sazinieties ar sistēmas administratoru. Lai pārbaudītu, vai meklēšanas filtrs ir pareizs, izvēlnē Rediģēt izvēlieties Iestatījumi, pēc tam izvēlieties Pasta un ziņu grupas un pēc tam izvēlieties Adresēšana. Klikšķiniet uz Rediģēt mapes un atlasiet izmantojamo LDAP serveri. Klikšķiniet uz Rediģēt un pēc tam uz Papildu, lai parādītu meklēšanas filtru. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Pārbaudiet, vai bāzes DN ir pareizs, un pēc tam mēģiniet vēlreiz, citādi sazinieties ar sistēmas administratoru. Lai pārbaudītu, vai bāzes DN ir pareizs, izvēlnē Rediģēt izvēlieties Iestatījumi, pēc tam izvēlieties Pasta un ziņu grupas un pēc tam izvēlieties Adresēšana. Klikšķiniet uz Rediģēt mapes un atlasiet izmantojamo LDAP serveri. Klikšķiniet uz Rediģēt, lai parādītu bāzes DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Lūdzu, pamēģiniet vēlreiz vēlāk. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Pārbaudiet, vai mītnes nosaukums un porta numurs ir pareizs, un pēc tam mēģiniet vēlreiz, citādi sazinieties ar sistēmas administratoru. Lai pārbaudītu, vai mītnes nosaukums un porta numurs ir pareizs, izvēlnē Rediģēt izvēlieties Iestatījumi, pēc tam izvēlieties Pasta un ziņu grupas un pēc tam izvēlieties Adresēšana. Klikšķiniet uz Rediģēt mapes un atlasiet izmantojamo LDAP serveri. Klikšķiniet uz Rediģēt, lai parādītu mītnes nosaukumu. Klikšķiniet uz Papildu, lai parādītu porta numuru. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Lūdzu, pamēģiniet vēlreiz vēlāk. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Pārbaudiet, vai meklēšanas filtrs ir pareizs, un pēc tam mēģiniet vēlreiz, citādi sazinieties ar sistēmas administratoru. Lai pārbaudītu, vai meklēšanas filtrs ir pareizs, izvēlnē Rediģēt izvēlieties Iestatījumi, pēc tam izvēlieties Pasta un ziņu grupas un pēc tam izvēlieties Adresēšana. Klikšķiniet uz Rediģēt mapes un atlasiet izmantojamo LDAP serveri. Klikšķiniet uz Rediģēt un pēc tam uz Papildu, lai parādītu meklēšanas filtru. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Lūdzu, aizveriet dažus citus logus un/vai programmas un mēģiniet vēlreiz. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Pārbaudiet, vai mītnes nosaukums un porta numurs ir pareizs, un pēc tam mēģiniet vēlreiz, citādi sazinieties ar sistēmas administratoru. Lai pārbaudītu, vai mītnes nosaukums un porta numurs ir pareizs, izvēlnē Rediģēt izvēlieties Preferences, pēc tam izvēlieties Pasta un ziņu grupas un pēc tam izvēlieties Adresēšana. Klikšķiniet uz Rediģēt direktorijus un atlasiet izmantojamo LDAP serveri. Klikšķiniet uz Rediģēt, lai parādītu mītnes nosaukumu. Klikšķiniet uz Papildu, lai parādītu porta numuru. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Pārbaudiet, vai mītnes nosaukums ir pareizs, un pēc tam mēģiniet vēlreiz, citādi sazinieties ar sistēmas administratoru. Lai pārbaudītu, vai mītnes nosaukums ir pareizs, izvēlnē Rediģēt izvēlieties Iestatījumi, pēc tam izvēlieties Pasta un ziņu grupas un pēc tam izvēlieties Adresēšana. Klikšķiniet uz Rediģēt mapes un atlasiet izmantojamo LDAP serveri. Klikšķiniet uz Rediģēt, lai parādītu mītnes nosaukumu. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f6b4fa8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nosaukums:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Mītnes nosaukums:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "m"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bāzes DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Meklēt"> +<!ENTITY findButton.accesskey "f"> +<!ENTITY directorySecure.label "Lietot drošo savienojumu (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "L"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Saistīt DN:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Vispārīgi"> +<!ENTITY Offline.tab "Nesaistē"> +<!ENTITY Advanced.tab "Paplašināti"> +<!ENTITY portNumber.label "Porta numurs: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Meklēšanas filtrs:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Tvērums:"> +<!ENTITY scope.accesskey "v"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Viens līmenis"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "v"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Apakškoks"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A"> +<!ENTITY return.label "Neatgriezt vairāk par"> +<!ENTITY return.accesskey "n"> +<!ENTITY results.label "rezultāti"> +<!ENTITY offlineText.label "Varat lejuplādēt šīs mapes lokālu kopiju, lai tā būtu pieejama, strādājot nesaistē."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Pieteikšanās veids:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Vienkāršs"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edf466176b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP katalogu serveri"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP kataloga serveris:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Izvēlieties LDAP kataloga serveri:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Pievienot"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Rediģēt"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "D"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..7df6cb800a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Sākta replikācija… +changesStarted=Sāku meklēt replicējamās izmaiņas… +replicationSucceeded=Replikācija izdevās +replicationFailed=Replikācija neizdevās +replicationCancelled=Replikācija atcelta +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicēju kataloga ierakstu: %S + +downloadButton=Lejuplādēt tagad +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Atcelt lejuplādi +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Jauns LDAP katalogs +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S īpašības diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35f33d2bb1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Salikums & adresēšana"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresēšana"> +<!ENTITY addressingText.label "Meklējot adreses:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Šim kontam izmantot jūsu globālos LDAP servera iestatījumus"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "g"> +<!ENTITY editDirectories.label "Rediģēt katalogus…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Izmantot citu LDAP serveri:"> +<!ENTITY directories.accesskey "I"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nekas"> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Kompozīcija"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Salikt vēstules HTML formātā"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY autoQuote.label "Atbildot, automātiski citēt sākotnējo vēstuli"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Citējot,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "sākt jūsu atbildi virs citāta"> +<!ENTITY belowQuote.label "sākt jūsu atbildi zem citāta"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "izvēlieties citātu"> +<!ENTITY place.label "un ievietot jūsu parakstu"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "zem citāta (ieteicams)"> +<!ENTITY aboveText.label "zem manas atbildes (virs citāta)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Atbildēs iekļaut parakstu"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "p"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Pārsūtot iekļaut parakstu"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globālie salikšanas iestatījumi…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globālie adresēšanas iestatījumi…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfc3f00339 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Izejošā servera (SMTP) iestatījumi"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Pārvaldot identitātes, varat izmantot serveri no šī saraksta, izvēloties to kā izejošo serveri (SMTP), vai arī varat izmantot noklusējuma serveri no šī saraksta, izvēloties "Izmantot noklusēto serveri"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Pievienot…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Rediģēt..."> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Noņemt"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "N"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Iestatīt noklusēto"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "I"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Izvēlētā servera informācija:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Apraksts:"> +<!ENTITY serverName.label "Servera nosaukums:"> +<!ENTITY serverPort.label "Ports:"> +<!ENTITY userName.label "Lietotājvārds:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Savienojuma drošība:"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentifikācijas veids:"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c14579c01d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arhīva iestatījumi"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Arhivējot vēstules, likt tās:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Vienā mapē"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "V"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Ikgadēji arhivētās mapēs"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "g"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Ikmēnesi arhivētās mapēs"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Saglabāt arhīvā esošo vēstuļu mapju struktūru"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "S"> +<!ENTITY archiveExample.label "Piemērs"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhīvi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Iesūtne"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96935903a1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopijas & mapes"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Sūtot vēstuli, automātiski:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Ievietot kopiju:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "I"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Ievietot atbildes vēstules mapē, uz kuru tiek atbildēts"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Kopēt šīm epasta adresēm:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Atdalīt adreses ar komatiem"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Slēptu kopiju šīm epasta adresēm:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "S"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Atdalīt adreses ar komatiem"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kad vēstules ir saglabātas, rādīt apstiprinājuma dialogu"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Nosūtīts" mape:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Cits:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Vēstuļu arhīvi"> +<!ENTITY keepArchives.label "Saglabāt vēstuļu arhīvus:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "S"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arhīva iespējas…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arhīvi" mapē:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Cits:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "h"> +<!ENTITY specialFolders.label "Melnraksti un veidnes"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Saglabāt vēstuļu melnrakstus:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Melnraksti" mape:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Cits:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "C"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Saglabāt vēstuļu veidnes:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Veidnes" mape:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "V"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Cits:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "C"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..62c2911928 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Tiešās saziņas šifrēšana diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17ad9a4b12 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Pārvaldiet šī konta identitātes. Pēc noklusējuma tiek izmantota pirmā identitāte."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Pievienot…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Rediģēt..."> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Iestatīt noklusēto"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "I"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Dzēst"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Aizvērt"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eaf49aaa7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityListDesc.label "Mainīt šīs identitātes iestatījumus:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopijas & mapes"> +<!ENTITY addressingTab.label "Salikums & adresēšana"> + +<!ENTITY publicData.label "Publiskie dati"> +<!ENTITY privateData.label "Privātie dati"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identitātes etiķete:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "I"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7e334bae7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Konta īpašības"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Vispārīgi"> +<!ENTITY account.advanced "Paplašinātie iestatījumi"> +<!ENTITY account.name "Lietotājvārds:"> +<!ENTITY account.password "Parole:"> +<!ENTITY account.alias "Pseidonīms:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Paziņot par jaunu pastu"> +<!ENTITY account.autojoin "Automātiski apvienoti kanāli:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Starpnieka iestatījumi:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Mainīt…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12649d0a30 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Mēstuļu iestatījumi"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Ja tas ieslēgts, vispirms jāapmāca &brandShortName; lai noteiktu nevēlamo pastu, izmantojot rīkjoslas pogu Mēstules, lai atzīmētu ziņojumus kā mēstules vai ne. Jums jāatzīmē gan nevēlami, gan vēlami ziņojumi. Pēc tam &brandShortName; varēs automātiski atzīmēt nevēlamo saturu."> +<!ENTITY level.label "Ieslēgt adaptīvu mēstuļu vadīklu šim kontam"> +<!ENTITY level.accesskey "I"> + +<!ENTITY move.label "Pārvietot jaunus mēstules uz:"> +<!ENTITY move.accesskey "P"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Mēstules" mape:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY otherFolder.label "Cits:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "C"> +<!ENTITY purge1.label "Automātiski izdzēst mēstules, kas vecākas par"> +<!ENTITY purge1.accesskey "A"> +<!ENTITY purge2.label "dienas"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Neatzīmēt pastu automātiski kā mēstuli, ja sūtītājs ir:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ja tas ieslēgts, &brandShortName; automātiski uzskatīs par mēstulēm vēstules, kurus par mēstulēm atzīs ārējs klasifikators."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Atzīt mēstuļu galvenes, kuras ir iestatījis:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "A"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Atlase"> +<!ENTITY junkActions.label "Mērķis un aizturēšana"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globālie mēstuļu iestatījumi…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f173d588f9 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Konta iestatījumi"> +<!ENTITY accountName.label "Konta nosaukums:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Noklusētā identitāte"> +<!ENTITY identityDesc.label "Katram kontam ir identitāte jeb informācija, ko citi cilvēki redz, lasot jūsu vēstules."> +<!ENTITY name.label "Jūsu vārds:"> +<!ENTITY name.accesskey "v"> +<!ENTITY email.label "Epasta adrese:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Atbildēt ar šo identitāti, ja piegādes galvenes atbilst:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "b"> +<!ENTITY replyTo.label "Atbildes adrese:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "a"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Saņēmēji atbildēs uz šo citu adresi"> +<!ENTITY organization.label "Organizācija:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Paraksta teksts:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "t"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Lietot HTML (piem., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Tā vietā pievienot parakstu no faila (teksts, HTML vai attēls):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Rediģēt…"> +<!ENTITY choose.label "Izvēlēties…"> +<!ENTITY choose.accesskey "I"> +<!ENTITY editVCard.label "Rediģēt karti…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Pievienot vēstulēm jūsu vCard"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "P"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Pārvaldīt identitātes…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Izejošais serveris (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "z"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Lietot noklusēto serveri"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Rediģēt SMTP serveri…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "s"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1535bec529 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Apliecināt saņemšanu"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Šajā kontā izmantot globālos saņemšanas apliecināšanas iestatījumus"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "k"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globālie iestatījumi…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Pielāgot šī konta saņemšanas apliecinājumus"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Sūtot vēstules, vienmēr pieprasīt saņemšanas apliecinājumu"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "s"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kad pienāk apliecinājums:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Atstāt to jūsu iesūtnē"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Pārvietot tos uz "Nosūtīts" mapi"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "P"> +<!ENTITY requestMDN.label "Kad saņemat saņemšanas apliecināšanas pieprasījumu:"> +<!ENTITY returnSome.label "Ļaut tos dažām vēstulēm"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "d"> +<!ENTITY never.label "Nekad nesūtīt apliecinājumu"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ja neesat vēstules vai kopijas saņēmējs:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ja sūtītājs atrodas ārpus jūsu domēna:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "d"> +<!ENTITY otherCases.label "Visos citos gadījumos:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "c"> +<!ENTITY askMe.label "Jautāt"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Sūtīt vienmēr"> +<!ENTITY neverSend.label "Nesūtīt nekad"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..8aa733a6aa --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Saņemšanas apliecinājumi diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d3778af07 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Lai ietaupītu diska vietu, nelejuplādēt:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Lai ietaupītu diska vietu, nelejuplādēt nesaistes darbam:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Lai ietaupītu diska vietu, vēstuļu lejuplādi no servera un vietējo kopiju glabāšanu nesaistē var ierobežot pēc vecuma vai izmēra."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Saglabāt vēstules šajā datorā visām šī konta mapēm"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "S"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Piezīme: Šīs izmaiņas ietekmē visas šī konta mapes. Lai iestatītu atsevišķas mapes, izmantojiet Papildu… pogu."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Vēstules lielākas par"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "L"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nelejuplādēt vēstules lielākas par"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dienas vecas"> +<!ENTITY message.label "vēstules"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lasīt vēstules"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Vēstules vairāk par"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "v"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Lai atgūtu diska vietu, vecās vēstules var izdzēst neatgriezeniski."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lai atgūtu diska vietu, vēstules var izdzēst neatgriezeniski: gan lokālās kopijas, gan oriģinālus attālajā serverī."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Lai atgūtu diska vietu, vecās vēstules var izdzēst neatgriezeniski, ieskaitot oriģinālus attālajā serverī."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Dzēst vēstules vairāk par"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "D"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nedzēst nevienu vēstuli"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Dzēst visas, izņemot pašas jaunākās"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "v"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vienmēr saglabāt zvaigžņotās vēstules"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Noņemiet ķermeņus vēstulēm vairāk kā"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Atlasiet ziņu grupas lietošanai nesaistē…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "A"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Papildu…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "P"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Vēstuļu sinhronizēšana"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diska vieta"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sinhronizēt visas vēstules lokāli neatkarīgi no vecuma"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "v"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinhronizēt pašas jaunākās"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "j"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dienas"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Nedēļas"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mēneši"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Gadi"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9657f52a05 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Papildu konta iestatījumi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP servera katalogs:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "k"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Rādīt tikai abonētās mapes"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "R"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Serveris atbalsta mapes, kas satur apakšmapes un vēstules"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimālais kešoto servera savienojumu skaits"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Šie iestatījumi nosaka jūsu IMAP servera nosaukumvietas"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Personiskā nosaukumvieta:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Publiskā (koplietota):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Citi lietotāji:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "C"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Ļaut serverim ignorēt šīs nosaukumvietas"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Lejuplādējot epastu no šī konta servera, jaunu vēstuļu glabāšanai izmantot šo mapi:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Šī konta iesūtne"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "k"> +<!ENTITY deferToServer.label "Cita konta iesūtne"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "c"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Saņemot jaunu pastu, iekļaut šo serveri"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "s"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f831feffd --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Vēstuļu krātuve"> +<!ENTITY securitySettings.label "Drošības iestatījumi"> +<!ENTITY serverSettings.label "Servera iestatījumi"> +<!ENTITY serverType.label "Servera veids:"> +<!ENTITY serverName.label "Servera nosaukums:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Lietotājvārds:"> +<!ENTITY userName.accesskey "L"> +<!ENTITY port.label "Ports:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Noklusētais:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Pārbaudīt jaunas vēstules katru"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "P"> +<!ENTITY biffEnd.label "minūti"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Kad pienāk jauna vēstule, ļaut tūlītēju servera paziņojumu"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "K"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Savienojuma drošība:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "d"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nav"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ja pieejams"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentifikācijas veids:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "a"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Atstāt vēstules serverī"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY headersOnly.label "Ielādēt tikai galvenes"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "g"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Par maksimums"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "m"> +<!ENTITY daysEnd.label "dienas"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Līdz tās izdzēšat"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automātiski lejuplādēt jaunas vēstules"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kad dzēšat vēstuli:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Pārvietot to uz šo mapi:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "P"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Vienkārši atzīmēt to kā dzēstu"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "V"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Dzēst nekavējoties"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Izejot iztīrīt ("izdzēst") iesūtni"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "I"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Izejot iztukšot atkritni"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "a"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Pārbaudīt jaunas vēstules palaižot"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "j"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Jautāt, pirms lejuplādēt vairāk nekā"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "vēstules"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Pieslēdzoties šim serverim, vienmēr pieprasīt autentifikāciju"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "P"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc fails:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Izvēlieties News.rc failu"> +<!ENTITY abbreviate.label "Rādīt ziņu grupu nosaukumus Pasta mape rūtī kā:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Pilni nosaukumi (piemēram, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Saīsināt nosaukumus (piemēram, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Papildu…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "P"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Noklusētais teksta kodējums:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokālā mape:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Izvēlieties lokālo mapi"> +<!ENTITY browseFolder.label "Pārlūkot..."> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Pārlūkot…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Konta iestatījumi"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Šis ir īpašs konts. Tam nav saistītas identitātes."> +<!ENTITY storeType.label "Vēstuļu krātuves veids:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "v"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Fails vienai mapei (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Fails vienai vēstulei (maildir)"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccda5814b1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Konta nosaukums:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f4a3f0527 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Tiešās saziņas šifrēšana"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Uzzināt vairāk"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Bez tiešās saziņas šifrēšanas, vēstuļu saturs ir atklāts jūsu epasta pakalpojumu sniedzējam un masu uzraudzībai."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Ja vēlaties lietot šifrēšanu, vēstuļu nosūtīšanai jums nepieciešama katra saņēmēja publiskā atslēga vai sertifikāts."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Digitālais paraksts ļauj saņēmējiem pārbaudīt, ka vēstuli esat sūtījis jūs, un ka tās saturs nav mainīts."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Vēlamā šifrēšanas tehnoloģija:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Nelietot šifrēšanu pēc noklusēšanas"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Lietot šifrēšanu pēc noklusēšanas"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "L"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Personīgais sertifikāts šifrēšanai:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Izvēlieties…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "I"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Attīrīt"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "A"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Izvēlieties…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "z"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Attīrīt"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "t"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitālā parakstīšana"> +<!ENTITY signMessage2.label "Pēc noklusējuma pievienot jūsu digitālo parakstu"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "n"> +<!ENTITY signingCert2.message "Personīgais sertifikāts digitālajai parakstīšanai:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Noklusētie iestatījumi vēstuļu sūtīšanai"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Izvēlēties automātiski, balstoties uz pieejamām atslēgām vai sertifikātiem"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Pārvaldīt S/MIME sertifikātus"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "P"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME drošības ierīces"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "i"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Dot priekšroku S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Dot priekšroku OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Izvēlieties sertifikātu"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikāts:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Izvēlētā sertifikāta detaļas:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Personiskā atslēga šifrēšanai un digitālajai parakstīšanai:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Iestatīt personisko atslēgu…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "I"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..31144499ca --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Jūs norādījāt, ka šī vēstule jāparaksta digitāli, taču lietotne vai nu neatrada jūsu Pasta & Ziņu grupas konta iestatījumos norādīto parakstīšanas sertifikātu, vai arī tam ir beidzies derīguma termiņš. +NoSenderEncryptionCert=Jūs norādījāt, ka šī vēstule ir jāšifrē, taču lietotne vai nu neatrada jūsu Pasta & Ziņu grupas konta iestatījumos norādīto šifrēšanas sertifikātu, vai arī tam ir beidzies derīguma termiņš. +MissingRecipientEncryptionCert=Jūs norādījāt, ka šī vēstule jāšifrē, taču lietotnei neizdevās atrast šifrēšanas sertifikātu %S. +ErrorEncryptMail=Neizdevās šifrēt vēstuli. Lūdzu, pārbaudiet, vai katram saņēmējam ir derīgs epasta sertifikāts. Lūdzu, pārbaudiet, vai Pasta & Ziņu grupas konta iestatījumos norādītie sertifikāti ir derīgi un izmantojami pastam. +ErrorCanNotSignMail=Neizdevās parakstīt vēstuli. Lūdzu, pārbaudiet, vai šī pasta konta Pasta & Ziņu grupas konta iestatījumos norādītie sertifikāti ir derīgi un lietojami pastam. + +## Strings used for in the prefs. +NoSigningCert=Sertifikātu pārvaldnieks nevar atrast derīgu sertifikātu, kuru var izmantot jūsu vēstuļu digitālai parakstīšanai. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikātu pārvaldnieks nevar atrast derīgu sertifikātu, kuru var izmantot jūsu vēstuļu digitālai parakstīšanai ar adresi <%S>. +NoEncryptionCert=Sertifikātu pārvaldnieks nevar atrast derīgu sertifikātu, ko citi var lietot, lai sūtītu jums šifrētas vēstules. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikātu pārvaldnieks nevar atrast derīgu sertifikātu, ko citi var lietot, lai sūtītu jums šifrētas vēstules uz adresi <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Jums jānorāda arī sertifikāts, ko citi cilvēki var izmantot, kad viņi sūta jums šifrētas vēstules. Vai vēlaties izmantot to pašu sertifikātu, lai šifrētu un atšifrētu jums nosūtītās vēstules? +encryption_wantSame=Vai vēlaties izmantot to pašu sertifikātu, lai šifrētu un atšifrētu jums nosūtītās vēstules? +encryption_needCertWantToSelect=Jums jānorāda arī sertifikāts, ko citi cilvēki var izmantot, kad viņi sūta jums šifrētus vēstules. Vai vēlaties iestatīt šifrēšanas sertifikātu tagad? +signing_needCertWantSame=Jums jānorāda arī sertifikāts, ko izmantot vēstuļu digitālai parakstīšanai. Vai vēlaties izmantot to pašu sertifikātu, lai digitāli parakstītu savas vēstules? +signing_wantSame=Vai vēlaties izmantot to pašu sertifikātu, lai digitāli parakstītu savas vēstules? +signing_needCertWantToSelect=Jums jānorāda arī sertifikāts, ko izmantot ziņojumu digitālai parakstīšanai. Vai vēlaties iestatīt sertifikātu ziņojumu digitālai parakstīšanai tagad? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Šifrēta S/MIME vēstule +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptogrāfiskais paraksts + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Izdots: +CertInfoIssuedBy=Izdevējs: +CertInfoValid=Derīgs +CertInfoFrom=no +CertInfoTo=līdz +CertInfoPurposes=Nolūki +CertInfoEmail=Epasts +CertInfoStoredIn=Saglabāts: +NicknameExpired=(beidzies derīgums) +NicknameNotYetValid=(vēl nav derīgs) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..596f890bca --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Gaišs +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Tēma gaišā krāsā. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tumšs +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Tēma tumšā krāsā. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..5981191a97 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Ir pieejams jauns %S atjaunojums. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Atjaunojiet jūsu %S, lai iegūtu ātrumu un privātumu. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Lejuplādēt atjaunojumu +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ne tagad +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S nevar atjaunot uz jaunāko versiju. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Lejuplādējiet jaunu %S kopiju un mēs jums palīdzēsim to uzstādīt. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Lejuplādēt %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Ne tagad +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S nevar atjaunot uz jaunāko versiju. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Jaunākā %S versija jūsu sistēmā nav atbalstīta. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Uzzināt vairāk +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Aizvērt +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Pārstartēt, lai atjaunotu %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Pēc ātras pārtēšanas %S atgūs visas atvērtās cilnes un logus. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Pārstartēt +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Ne tagad +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdee83cdbc --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importēt vietējo pastu no Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Vietējās vēstules ir veiksmīgi importētas no %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Radās iekšēja kļūda. Importēt neizdevās. Mēģiniet importēt vēlreiz. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Importējot vēstules no %S, radās kļūda. Vēstules netika importētas. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b13577d8a9 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Palīdzība"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Palīdzība"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Par &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "a"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Problēmu novēršanas informācija"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "P"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Pārstartēt ar atslēgtiem papildinājumiem…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "r"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Pārstartēt ar ieslēgtiem papildinājumiem"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "r"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; palīdzība"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "P"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Īsinājumtaustiņi"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "s"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Iesniegt atsauksmi…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; ekskursija"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "e"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Iesaistieties"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Ziedojiet"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a30c59059f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Interneta pasts + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importēt vietējo pastu no Becky! interneta pasta + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Vietējās vēstules veiksmīgi importētas no %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adrešu grāmata importēta diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..dce2999fee --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Rietumu (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centrāleiropas (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Dienvideiropas (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltijas (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Ziemeļvalstu (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltijas (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Ķeltu (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Rietumu (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumāņu (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centrāleiropas (Windows-1250) +windows-1252.title = Rietumu (Windows-1252) +windows-1254.title = Turku (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltijas (Windows-1257) +macintosh.title = Rietumu (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centrāleiropas (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turku (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Horvātu (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumāņu (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandiešu (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japāņu (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japāņu (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japāņu (EUC-JP) +big5.title = Ķīniešu tradicionālā (Big5) +big5-hkscs.title = Ķīniešu tradicionālā (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Ķīniešu vienkāršotā (GB2312) +gbk.title = Ķīniešu vienkāršotā (GBK) +euc-kr.title = Korejiešu (EUC-KR) +utf-7.title = Unikods (UTF-7) +utf-8.title = Unikods (UTF-8) +utf-16.title = Unikods (UTF-16) +utf-16le.title = Unikods (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unikods (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kirilica (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kirilica (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kirilica (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kirilica/Ukraiņu (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kirilica (KOI8-R) +koi8-u.title = Kirilica/Ukraiņu (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grieķu (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grieķu (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grieķu (MacGreek) +windows-1258.title = Vjetnamiešu (Windows-1258) +windows-874.title = Taizemiešu (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arābu (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebreju vizuālā (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebreju (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebreju (Windows-1255) +windows-1256.title = Arābu (Windows-1256) +x-user-defined.title = Lietotāja definēts +ibm866.title = Kirilica/Krievu (CP-866) +gb18030.title = Ķīniešu vienkāršotā (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arābu (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persiešu (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebreju (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Izsl) +chardet.universal_charset_detector.title = Universāls +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japāņu +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejiešu +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionālā ķīniešu +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Vienkāršotā Ķīniešu +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Ķīniešu +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Austrumāzija +chardet.ruprob.title = Krievu +chardet.ukprob.title = Ukraiņu diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97ee201302 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Tiešsaistes kontakti"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Bezsaistes kontakti"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Sarunas"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Meklēšanas rezultāti"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Sarunas tiks rādītas šeit."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Lai sāktu sarunu, izmantojiet kontaktu sarakstu kreisajā panelī."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; pašlaik šai kontaktpersonai nav saglabājis iepriekšējās sarunas."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Jūs vēl neesat izveidojis tērzēšanas kontu."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Ļaujiet &brandShortName; palīdzēt jums izveidot tērzēšanas kontu."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Pirmie soļi"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Jūsu tērzēšanas konti nav savienoti."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Tos varat savienot dialogā 'Tērzēšanas statuss':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Rādīt tērzēšanas statusu"> + +<!ENTITY chat.participants "Dalībnieki:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Iepriekšējās sarunas:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Notiekošā saruna"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Sākt sarunu"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Aizvērt sarunu"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Pārsaukt"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Noņemt kontaktu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Sākt sarunu"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Aizvērt sarunu"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Pievienot kontaktu"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Pievienoties tērzēšanai"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Rādīt kontus"> + +<!ENTITY status.available "Pieejams"> +<!ENTITY status.unavailable "Nepieejams"> +<!ENTITY status.offline "Nesaistē"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Atvērt saiti…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0095c8137 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Tērzēšana +goBackToCurrentConversation.button=Atpakaļ pie pašreizējās sarunas +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Sākt sarunu ar %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakti + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vēlas tērzēt ar jums +buddy.authRequest.allow.label=Atļaut +buddy.authRequest.allow.accesskey=A +buddy.authRequest.deny.label=Liegt +buddy.authRequest.deny.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Dzēst %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Ja turpināsiet, %1$S tiks neatgriezeniski noņemts no jūsu %2$S draugu saraksta. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Dzēst + +displayNameEmptyText=Rādāmais vārds +userIconFilePickerTitle=Izvēlieties jauno ikonu… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=raksta… +chat.hasStoppedTyping=pārtrauca rakstīt. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S raksta. +chat.contactHasStoppedTyping=%S pārtrauca rakstīt. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nav atbalstīta komanda. Lai redzētu komandu sarakstu, ierakstiet /help. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Šodien +log.yesterday=Vakar + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Šonedēļ +log.previousWeek=Pēdējā nedēļā + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Jauns tērzēšanas ziņojums + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (un vēl #1 ziņojums);%1$S… (un vēl #1 ziņojumi) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1481711939 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Ziņojumu krātuves veida pārveidotājs"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Turpināt"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Atcelt"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Pabeigt"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Pārveidošana ir pabeigta. &brandShortName; tagad tiks pārstartēts."> +<!ENTITY converterDialog.error "Pārveidošana neizdevās."> + diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd13d13631 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Ziņojumi kontā %1$S tagad tiks pārveidoti %2$S formātā. %3$S tiks pārstartēts pēc pārveidošanas pabeigšanas. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Notiek konta %1$S pārveidošana uz %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S tiek atlikts uz %2$S. Konti atlikti uz %3$S: %4$S. Ziņojumi kontos %5$S tagad tiks pārveidoti formātā %6$S. %7$S tiks pārstartēts pēc pārveidošanas pabeigšanas. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konti atlikti uz %1$S: %2$S. Ziņojumi kontos %3$S tagad tiks pārveidoti %4$S formātā. %5$S tiks pārstartēts pēc pārveidošanas pabeigšanas. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Kontu %1$S pārveidošana uz %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% pabeigts diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..140be50b1b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Ievadītajā galvenē ir nederīga rakstzīme, piemēram, ':', neizdrukājama rakstzīme, rakstzīme, kas nav ASCII vai astoņu bitu ASCII rakstzīme. Lūdzu, noņemiet nederīgo rakstzīmi un mēģiniet vēlreiz. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c04112156f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Pielāgot rīkjoslu"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Jūs varat pievienot vai noņemt vienumus, velkot tos uz vai no rīkjoslām."> +<!ENTITY show.label "Rādīt:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikonas un tekstu"> +<!ENTITY icons.label "Ikonas"> +<!ENTITY text.label "Tekstu"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikonas blakus tekstam"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Lietot mazas ikonas"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Atjaunot noklusēto"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Virsraksta josla"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Vilkšanas vieta"> +<!ENTITY saveChanges.label "Gatavs"> +<!ENTITY undoChanges.label "Atsaukt izmaiņas"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f060e4ce81 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Jauna rīkjosla +enterToolbarName=Ievadiet šīs rīkjoslas nosaukumu: +enterToolbarDup=Rīkjosla ar nosaukumu “%S” jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu nosaukumu. +enterToolbarBlank=Lai izveidotu jaunu rīkjoslu, jums jāievada nosaukums. +separatorTitle=Atdalītājs +springTitle=Elastīga atstarpe +spacerTitle=Atstarpe diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..804292336e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Izstrādātāja rīku iespējas"> +<!ENTITY options.status.label "Statuss:"> +<!ENTITY options.port.label "Ports:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Ļaut savienojumus no citiem datoriem"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..9856002fb7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Apturēt izstrādātāja rīku serveri +options.start.label=Palaist izstrādātāja rīku serveri + +options.connected.label=#1 savienots klients;#1 savienoti klienti +options.connected.tooltip=Izstrādātāja rīku serveris darbojas un ir pievienoti klienti. +options.listening.label=Klausās +options.listening.tooltip=Izstrādātāja rīku serveris darbojas un gaida savienojumus. +options.idle.label=Nedarbojas +options.idle.tooltip=Izstrādātāja rīku serveris nedarbojas. To var palaist no šī dialoga. +options.unsupported.label=Neatbalstīts +options.unsupported.tooltip=Ielādējot iebūvēto izstrādātāja rīku serveri, radās kļūda. Pārliecinieties, vai tas ir iepakots, un pārbaudiet, vai konsolē nav kļūdu ziņojumu. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2cbed8d8e3 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Lejuplādēt visas galvenes"> +<!ENTITY all.accesskey "L"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Lejuplādēt"> +<!ENTITY download.accesskey "L"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "galvenes"> +<!ENTITY headers.accesskey "g"> +<!ENTITY mark.label "Atzīmēt atlikušās galvenes kā izlasītas"> +<!ENTITY mark.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbaa10a50d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Dzēst"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "D"> + +<!ENTITY editContactName.label "Vārds:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "V"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Epasts:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adrešu grāmata:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gatavs"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Jūs nevarat mainīt adrešu grāmatu, jo kontaktpersona ir adresātu sarakstā."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ceef62495 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Rediģēt kontaktu +viewTitle=Skatīt kontaktu + +editDetailsLabel=Rediģēt detaļas +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Skatīt detaļas +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Dzēst kontaktu +deleteContactMessage=Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu? diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a23d5a7d60 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importēt adrešu grāmatu"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Importēti dati ierakstam:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nākamais"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Iepriekšējais"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "I"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Izmantojiet Pārvietot uz augšu un Pārvietot uz leju, lai adreses grāmatas lauki kreisajā pusē atbilstu pareizajiem importēšanas datiem labajā pusē. Noņemiet atzīmi no vienumiem, kurus nevēlaties importēt."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pārvietot augšup"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pārvietot lejup"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "L"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adrešu grāmatas lauki"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Importējamo datu ieraksti"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Pirmajā ierakstā ir lauku nosaukumi"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f12b3a1672 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Jums jāizvēlas mērķa mape. +enterValidEmailAddress=Ievadiet derīgu epasta adresi, uz kuru pārsūtīt. +pickTemplateToReplyWith=Izvēlieties veidni, ar kuru atbildēt. +mustEnterName=Šim filtram jums jāpiešķir nosaukums. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dublēts filtra nosaukums +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Ievadītais filtra nosaukums jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu filtra nosaukumu. +mustHaveFilterTypeTitle=Nav izvēlēts neviens filtrēšanas notikums +mustHaveFilterTypeMessage=Kad pielietojat filtru, jums jāizvēlas vismaz viens notikums. Ja īslaicīgi nevēlaties, lai filtrs darbotos uz jebkuru notikumu, dialogā Ziņojumu filtri noņemiet atzīmi no tā iespējotā stāvokļa. +deleteFilterConfirmation=Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto(-os) filtru(-us)? +untitledFilterName=Nenosaukts filtrs +matchAllFilterName=Atbilst visām vēstulēm +filterListBackUpMsg=Jūsu filtri nedarbojas, jo failu msgFilterRules.dat ar jūsu filtriem neizdevās nolasīt. Tiks izveidots jauns msgFilterRules.dat fails un tajā pašā mapē tiks izveidots vecā faila dublējums ar nosaukumu rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Jūs esat pārsniedzis 50 pielāgoto galveņu ierobežojumu. Lūdzu, noņemiet vienu vai vairākas pielāgotās galvenes un mēģiniet vēlreiz. +filterCustomHeaderOverflow=Jūsu filtri ir pārsnieguši 50 pielāgoto galveņu ierobežojumu. Lūdzu, rediģējiet msgFilterRules.dat failu ar jūsu filtriem, lai izmantotu mazāk pielāgoto galveņu. +invalidCustomHeader=Vienā no jūsu filtriem tiek izmantota pielāgota galvene, kas satur nederīgu rakstzīmi, piemēram, ':', nedrukājamu rakstzīmi vai rakstzīmi, kas nav astoņu bitu ASCII rakstzīme. Lūdzu, rediģējiet failu msgFilterRules.dat ar jūsu filtriem, lai no pielāgotajām galvenēm izņemtu nederīgās rakstzīmes. +continueFilterExecution=Neizdevās pielietot filtru %S. Vai vēlaties turpināt filtru lietošanu? +promptTitle=Darbojošies filtri +promptMsg=Jūs šobrīd filtrējat ziņojumus.\nVai vēlaties turpināt filtrēšanu? +stopButtonLabel=Apturēt +continueButtonLabel=Turpināt +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Šo filtru, iespējams, izveidoja jaunāka vai nesaderīga %S versija. Jūs nevarat iespējot šo filtru, jo mēs nezinām, kā to lietot. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Turpmāk vairs nejautāt +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S kopija +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiski, katru minūti;Periodiski, ik pēc #1 minūtēm + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filtrēšanas darbība "%1$S" neizdevās ar kļūdas kodu=%2$S, mēģinot: +filterFailureSendingReplyError=Atbildes sūtīšanas kļūda +filterFailureSendingReplyAborted=Atbildes sūtīšana tika pārtraukta +filterFailureMoveFailed=Pārvietošana neizdevās +filterFailureCopyFailed=Kopēšana neizdevās +filterFailureAction=Neizdevās pielietot filtrēšanas darbību + +searchTermsInvalidTitle=Nepareizi meklēšanas noteikumi +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Šo filtru nevar saglabāt, jo meklēšanas likums "%1$S%2$S" pašreizējā kontekstā nav pareizs. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kad ziņojums atbilst šim filtram, darbības tiks veiktas šādā secībā:\n\n +filterActionOrderTitle=Patiesā darbību kārtība +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S no %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 vienums;#1 vienumi +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Atklāta mēstule no %1$S - %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=pārvietoju vēstuli id = %1$S uz %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=nokopēju vēstuli id = %1$S uz %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Vēstule no filtra "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Pielietoju filtru " %1$S" vēstulei no %2$S - %3$S %4$S +filterMissingCustomAction=Trūkst pielāgotas darbības +filterAction2=mainīta prioritāte +filterAction3=izdzēsta +filterAction4=atzīmēta kā izlasīta +filterAction5=nogalināts pavediens +filterAction6=novērots pavediens +filterAction7=atzīmēta ar zvaigznīti +filterAction8=birkota +filterAction9=atbildēta +filterAction10=pārsūtīta +filterAction11=izpilde apturēta +filterAction12=izdzēsta no POP3 servera +filterAction13=atstāta POP3 serverī +filterAction14=mēstules rezultāts +filterAction15=pamatteksts iegūts no POP3 servera +filterAction16=nokopēta mapē +filterAction17=birkota +filterAction18=apakšpavediens ignorēts +filterAction19=atzīmēta kā nelasīta +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f51f61bbe --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Īpašības"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Galvenā informācija"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Atkāpšanās teksta kodējums:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Lietot kodējumu visām mapē esošajām vēstulēm (tiks ignorēti atsevišķu vēstuļu teksta kodējumi un automātiskā kodējuma noteikšana)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Pārbūvēt kopsavilkuma failu rādītāju"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Salabot mapi"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Dažreiz mapes indeksa (.msf) fails sabojājas un vēstules var likties pazudušas vai var parādīties dzēstas vēstules; labojot mapi, šīs problēmas var novērst."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Iekļaut vēstules no šīs mapes globālās meklēšanas rezultātos"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "Saglabāšanas politika"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Izmantot mana konta iestatījumus"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "m"> +<!ENTITY daysOld.label "dienu vecas"> +<!ENTITY message.label "vēstules"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Lai atgūtu diska vietu, vecās vēstules var izdzēst neatgriezeniski."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lai atgūtu diska vietu, vēstules var izdzēst neatgriezeniski: gan lokālās kopijas, gan oriģinālus attālajā serverī."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Lai atgūtu diska vietu, vecās vēstules var izdzēst neatgriezeniski, ieskaitot oriģinālus attālajā serverī."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Dzēst vēstules vairāk par"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "D"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nedzēst nevienu vēstuli"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Dzēst visas, izņemot pašas nesenākās"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "v"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vienmēr saglabāt zvaigžņotās vēstules"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinhronizācija"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Saņemot jaunas vēstules šajā kontā, vienmēr pārbaudīt šo mapi"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "S"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Izvēlēties šo mapi lietošanai nesaistē"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "I"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Lejuplādēt tagad"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Izvēlēties šo ziņu grupu lietošanai nesaistē"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "g"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Lejuplādēt tagad"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nosaukums:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Ikonas krāsa:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Atjaunot noklusēto krāsu"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Vieta:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "V"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Koplietošana"> +<!ENTITY privileges.button.label "Atļaujas…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "A"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Jums ir šādas atļaujas:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Citi ar piekļuvi šai mapei:"> +<!ENTITY folderType.label "Mapes veids:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Lietošana:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Statuss:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Vēstuļu skaits:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "nezināms"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Izmērs diskā:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "nezināms"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..a480292465 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globālā iesūtne (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S uz %2$S +chooseFolder=Izvēlieties mapi… +chooseAccount=Izvēlieties kontu… +noFolders=Nav pieejamu mapju diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e34a1803bc --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nosaukums"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nelasītas"> +<!ENTITY totalColumn.label "Kopā"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Izmērs"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..667e12b26c --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konts +gloda.message.attr.account.includeLabel=glabājas jebkurā no: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=neglabājas iekš: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=citi konti: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=jābūt #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nedrīkst būt #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mape +gloda.message.attr.folder.includeLabel=glabājas jebkurā no: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=neglabājas: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=citas mapes: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=jāglabā #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nedrīkst glabāt #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=No manis + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Man + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Cilvēki +gloda.message.attr.involves.includeLabel=iesaistot jebkuru no: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=neiesaistot: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=citi dalībnieki: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=jāiesaista #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nedrīkst iesaistīt #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datums + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Pielikumi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Vēstkopa +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nav +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=saņemts par kādu no: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=nav saņemts par nevienu no: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=citi adresātu saraksti: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=jābūt #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nedrīkst būt #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=jābūt adresātu sarakstā +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nedrīkst būt adresātu sarakstā + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Birkas +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nav +gloda.message.attr.tag.includeLabel=birkoja jebkuru no: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=nebirkots: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=citas birkas: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=jābūt birkotam #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nedrīkst būt birkots #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=jābūt birkotam +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nedrīkst būt birkots + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Zvaigžņotas + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lasīta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Atbildēta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Pārsūtīta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhīvi +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenti +gloda.mimetype.category.images.label=Attēli +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Vide (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF faili +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Cits diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..a87536150c --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Birkotas vēstules: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Vēstules pieminošas: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Vēstules pieminošas: #1 diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5a2cebf27 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtri"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Meklē …"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Jūsu meklējumam neatbilst neviena vēstule"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Vairāk »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Rādīt rezultātus kā sarakstu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Rādīt visas aktīvajā komplektā esošās vēstules jaunā cilnē"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dc5ef7f82 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Meklēt + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Meklēt + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Rezultāti priekš: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Meklē #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=un +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=vai + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Meklē vēstules + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=iesaistot #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=birkota: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Uzskaitīt visu #1;Uzskaitīt visas #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ieskaitot jebkuru no: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=izņemot: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=cits: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=jāatbilst #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nedrīkst būt vērtība + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nedrīkst atbilst #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=jābūt vērtībai + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=noņemt ierobežojumu +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=noņemt ierobežojumu + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nav + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Jebkāds + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=no: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=uz: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(nav tēmas) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=no #1;no #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Pārslēgt laika skalu +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Kārtot pēc atbilstības +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Kārtot pēc datuma + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=un #1 citu; un #1 citus diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81d57a6a0d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tērzēšanas konta vednis"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Tērzēšanas tīkls"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Lūdzu, izvēlieties sava tērzēšanas konta tīklu."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Tīkls:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Iegūt vairāk…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Lietotājvārds"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Šis konts jau ir iestatīts!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parole"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Lūdzu, ievadiet savu paroli laukā zemāk."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parole:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Šeit ievadītā parole tiks saglabāta Paroļu pārvaldniekā. Atstājiet šo rūtiņu tukšu, ja vēlaties, lai katru reizi, kad tiek izveidots savienojums ar šo kontu, jums tiek prasīta parole."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Papildu iespējas"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Ja vēlaties, droši izlaidiet šo soli."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Paziņot par jaunu pastu"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Vietējais aizstājvārds"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Aizstājvārds:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Tas tiks parādīts jūsu sarunās tikai tad, kad runājat, attālie kontakti to neredzēs."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Starpnieka iestatījumi"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Mainīt…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Kopsavilkums"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Ievadītās informācijas kopsavilkums ir parādīts zemāk. Pirms konta izveides, lūdzu, to pārbaudiet."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Pievienojiet šo kontu tagad."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..02bd4d9b9a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S opcijas +accountUsername=Lietotājvārds: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Lūdzu, ievadiet sava %S konta lietotājvārdu. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Lūdzu, ievadiet sava %2$S konta lietotājvārdu (%1$S). + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Kļūda: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Nav '%S' protokola spraudņa. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Lai pievienotu šo kontu, ir jāievada parole. +account.connection.errorCrashedAccount=Savienojot šo kontu, notika avārija. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Savienoju: %S… +account.connecting=Savienojas… +account.connectedForSeconds=Savienots uz dažām sekundēm. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Savienots priekš %1$S %2$S un %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Savienots priekš apmēram %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Pārsavienos %1$S %2$S un %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Pārsavienos %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Autorizācijas pieprasījums +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=Ļ&aut +requestAuthorizeDeny=&Liegt +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S pievienoja jūs savam draugu sarakstam, vai vēlaties ļaut viņam/viņai jūs redzēt? + +accountsManager.notification.button.accessKey=S +accountsManager.notification.button.label=Savienoties tagad +accountsManager.notification.userDisabled.label=Jūs esat atslēdzis automātiskos savienojumus. +accountsManager.notification.safeMode.label=Automātiskie savienojuma iestatījumi tika ignorēti, jo programma šobrīd darbojas drošajā režīmā. +accountsManager.notification.startOffline.label=Automātiskā savienojuma iestatījumi tika ignorēti, jo programma ir palaista nesaistes režīmā. +accountsManager.notification.crash.label=Savienojuma pēdējā izpilde negaidīti apstājās. Automātiskie savienojumi ir atslēgti, lai dotu jums iespēju rediģēt iestatījumus. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Pieslēdzot jaunu vai rediģētu kontu, negaidīti tika pārtraukta iepriekšējā izpilde. Savienojums ir pārtraukts, lai jūs varētu rediģēt tā iestatījumus.;Iepriekšēja izpilde tika negaidīti pārtraukta, savienojot #1 jaunu vai rediģētu kontu. Konti nav savienoti, lai jūs varētu rediģēt to iestatījumus. +accountsManager.notification.other.label=Automātiskais savienojums ir atslēgts. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..70e001edd4 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Brīdinājums par kontu %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Atver mapi %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Veido mapi... + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Dzēš mapi %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Pārdēvē mapi %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Meklē mapes… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonē mapi %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Atrakstās no mapes %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Meklē mapi… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Aizver mapi... + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Saspiež mapi… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Atsakās… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Nosaka pasta servera iespējas… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sūta pieteikšanās informāciju… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sūta pieteikšanās informāciju… + +imapDownloadingMessage=Lejuplādē vēstuli... + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Iegūst mapes ACL… + +imapGettingServerInfo=Iegūst servera konfigurācijas informāciju... + +imapGettingMailboxInfo=Iegūst pastkastes iestatījumu informāciju… + +imapEmptyMimePart=Šī ķermeņa daļa tiks lejuplādēta pēc pieprasījuma. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Lejuplādē vēstules galvenes %1$S no %2$S mapē %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Lejuplādē vēstules karogu %1$S no %2$S mapē %3$S… + +imapDeletingMessages=Dzēš vēstules... + +imapDeletingMessage=Dzēš vēstuli... + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Pārvieto vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Pārvieto vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopē vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopē vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Lejuplādē vēstuli %1$S no %2$S mapē %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Atrasta mape: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Ievadiet jūsu paroli %1$S uz %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Pasta serveris %S nav IMAP4 pasta serveris. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ievadiet jūsu paroli priekš %1$S + +imapUnknownHostError=Neizdevās pieslēgties serverim %S. +imapOAuth2Error=Autentifikācijas kļūda, savienojoties ar serveri %S. + +imapConnectionRefusedError=Neizdevās izveidot savienojumu ar pasta serveri %S; savienojums tika atteikts. + +imapNetTimeoutError=Savienojoties ar serveri %S iestājās noildze. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Serverī nav jaunu vēstuļu. + +imapDefaultAccountName=Pasts priekš %S + +imapSpecialChar2=Šajā IMAP serverī rakstzīme %S ir rezervēta. Lūdzu, izvēlieties citu vārdu. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personiska mape + +imapPublicFolderTypeName=Publiska mape + +imapOtherUsersFolderTypeName=Citu lietotāju mape + +imapPersonalFolderTypeDescription=Šī ir personiskā pasta mape. Tā nav kopīgota. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Šī ir personiskā pasta mape. Tā ir kopīgota. + +imapPublicFolderTypeDescription=Šī ir publiska mape. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Šī ir pasta mape, kuru kopīgoja lietotājs '%S'. + +imapAclFullRights=Pilna kontrole + +imapAclLookupRight=Uzmeklēšana + +imapAclReadRight=Lasīt + +imapAclSeenRight=Iestatīt lasīts/nelasīts stāvokli + +imapAclWriteRight=Rakstīt + +imapAclInsertRight=Ievietot (kopēt) + +imapAclPostRight=Publicēt + +imapAclCreateRight=Izveidot apakšmapi + +imapAclDeleteRight=Dzēst vēstules + +imapAclAdministerRight=Pārvaldīt mapi + +imapServerDoesntSupportAcl=Šis serveris neatbalsta kopīgotas mapes. + +imapAclExpungeRight=Izdzīt + +imapServerDisconnected= Serveris %S ir atvienots. Iespējams, ka serveris ir izgājis no ierindas vai ir kāda tīkla kļūda. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vai vēlaties abonēt %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Neizdevās izveidot savienojumu ar jūsu IMAP serveri. Iespējams, esat pārsniedzis maksimālo skaitu\ +savienojumu ar šo serveri. Ja tā, izmantojiet IMAP servera papildu iestatījumu dialogu, lai \ +samazinātu kešatmiņā saglabāto savienojumu skaitu. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informācija par kvotām nav pieejama, jo mape nav atvērta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Šis serveris neatbalsta kvotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Šī mape nenodrošina informāciju par kvotām. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informācija par kvotām vēl nav pieejama. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Lietotnei trūkst atmiņas. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopē vēstuli %1$S no %2$S uz %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Vai tiešām vēlaties dzēst mapi '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Mapes dzēšanu nevarēs atsaukt un tiks izdzēstas visas tās vēstules un apakšmapes. Vai tiešām vēlaties dzēst mapi '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Dzēst mapi + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Dzēst mapi + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Šķiet, ka IMAP serveris %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja šo kontu izveidojāt tikko, lūdzu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' mēģiniet 'Autentifikācijas veidu' nomainīt uz 'Parasta parole'. Ja tas agrāk darbojās, bet tagad pēkšņi nedarbojas, lūdzu, sazinieties ar savu epasta administratoru vai pakalpojumu sniedzēju. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP serveris %S neatbalsta vienkārša teksta paroles. Lūdzu, mēģiniet sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' 'Autentifikācijas veids' nomainīt uz 'Šifrēta parole'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Šķiet, ka IMAP serveris %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja šo kontu izveidojāt tikko, lūdzu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' mēģiniet 'Autentifikācijas veidu' nomainīt uz 'Parole nosūtīta nedroši'. Ja tas agrāk darbojās, bet tagad pēkšņi nedarbojas, tas ir izplatītākais veids, kā kāds mēģina nozagt jūsu paroli. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP serveris %S neatbalsta izvēlēto autentifikācijas veidu. Lūdzu izmainiet 'Autentifikācijas veids' iestatījumus sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Serveris %S nepieņēma Kerberos/GSSAPI biļeti. Lūdzu, pārbaudiet, vai esat pieteicies Kerberos/GSSAPI nozarojumā. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Pašreizējā komanda neizdevās. Konta %1$S pasta serveris atbildēja: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Pašreizējā darbība '%2$S' neizdevās. Konta %1$S pasta serveris atbildēja: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Brīdinājums no konta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50ce0e23df --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importēt"> +<!ENTITY importAll.label "Importēt visu"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "Pasts"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Plūsmas abonementi"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "P"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adrešu grāmatas"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtri"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; importēšanas vednis"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importēt pastu, adrešu grāmatas, iestatījumus un filtrus no citām programmām"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Šis vednis importēs vēstules, adrešu grāmatas ierakstus, plūsmas abonementus, iestatījumus un/vai filtrus no citām pasta programmām un parastajiem adrešu grāmatas formātiem uz &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Kad tie būs importēti, varēsit tiem piekļūt ar &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Lūdzu, atlasiet faila veidu, kuru vēlaties importēt:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Lūdzu, izvēlieties esošu kontu vai izveidojiet jaunu kontu:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "I"> +<!ENTITY acctName.label "Nosaukums:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Netika atrasta neviena lietotne vai fails, no kā importēt datus."> + +<!ENTITY back.label "< Atpakaļ"> +<!ENTITY forward.label "Tālāk >"> +<!ENTITY finish.label "Pabeigt"> +<!ENTITY cancel.label "Atcelt"> + +<!ENTITY select.label "vai atlasiet importējamā materiāla veidu:"> + +<!ENTITY title.label "Virsraksts"> +<!ENTITY processing.label "Importē…"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a95210d80f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Netika atrasta neviena importējama adrešu grāmata. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Neizdevās importēt adrešu grāmatas: inicializācijas kļūda. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Neizdevās importēt adrešu grāmatas: neizdevās izveidot importēšanas pavedienu. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Importējot %S, radās kļūda: neizdevās izveidot adrešu grāmatu. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Netika atrasta neviena importējama pastkaste + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Neizdevās importēt pastkastes: inicializācijas kļūda + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Neizdevās importēt pastkastes: neizdevās izveidot importēšanas pavedienu + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Neizdevās importēt pastkastes, neizdevās izveidot starpniekobjektu mērķa pastkastēm + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Veidojot mērķa pastkastes, radās kļūda, neizdevās atrast pastkasti %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Importējot pastkasti %S, radās kļūda, neizdevās izveidot mērķa pastkasti + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Neizdevās izveidot mapi, kurā importēt pastu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Vārds + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Uzvārds + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Rādāmais vārds + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Segvārds + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primārais epasts + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Papildu epasts + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Darba telefons + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Mājas telefons + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faksa numurs + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Peidžera numurs + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobilais numurs + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Mājas adrese + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Mājas adrese 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Mājas pilsēta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Mājas pavalsts + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Mājas pasta indekss + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Mājas valsts + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Darba adrese + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Darba adrese 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Darba pilsēta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Darba pavalsts + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Darbs pasta indekss + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Darba valsts + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Amata nosaukums + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Nodaļa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizācija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Tīmekļa lapa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Tīmekļa lapa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Dzimšanas gads + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Dzimšanas mēnesis + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Dzimšanas diena + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Pielāgots 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Pielāgots 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Pielāgots 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Pielāgots 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Piezīmes + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ekrāna nosaukums + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Pašlaik notiek importēšana. Kad importēšana ir pabeigta, mēģiniet vēlreiz. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Neizdevās ielādēt iestatījumu moduli +ImportSettingsNotFound=Neizdevās atrast iestatījumus. Pārbaudiet, vai šajā mašīnā ir uzstādīta lietotne. +ImportSettingsFailed=Importējot iestatījumus, radās kļūda. Daži vai visi iestatījumi, iespējams, nav importēti. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Iestatījumi tika importēti no %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Neizdevās ielādēt pasta importēšanas moduli +ImportMailNotFound=Neizdevās atrast importējamo pastu. Pārbaudiet, vai šajā mašīnā pasta lietotne ir uzstādīta pareizi. +ImportEmptyAddressBook=Nevar importēt tukšu adrešu grāmatu %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Importējot pastu no %S, radās kļūda +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pasts no %S tika veiksmīgi importēts + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Neizdevās ielādēt adrešu grāmatas importēšanas moduli. +ImportAddressNotFound=Neizdevās atrast nevienu importējamo adrešu grāmatu. Pārbaudiet, vai izvēlētā lietotne vai formāts šajā mašīnā ir pareizi uzstādīts. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Importējot adreses no %S, radās kļūda. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adreses no %S ir veiksmīgi importētas. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Neizdevās ielādēt filtru importēšanas moduli. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Importējot filtrus no %S, radās kļūda. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtri no %S ir veiksmīgi importēti. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtri no %S ir importēti daļēji. Brīdinājumi zemāk: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Pārvērš pastkastes no %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Pārvērš adrešu grāmatu no %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Izvēlieties iestatījumu failu +ImportSelectMailDir=Izvēlieties pasta mapi +ImportSelectAddrDir=Izvēlieties adrešu grāmatas mapi +ImportSelectAddrFile=Izvēlieties adrešu grāmatas failu + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importētais pasts +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S imports diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51bdc10862 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Pievienoties tērzēšanai"> +<!ENTITY name.label "Istaba"> +<!ENTITY optional.label "(neobligāts)"> +<!ENTITY account.label "Konts"> +<!ENTITY autojoin.label "Pievienoties šai tērzēšanas istabai automātiski"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "P"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f45b4fde7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Pielāgojams mēstuļu žurnāls"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Žurnalēt pielāgojamo mēstuļu kontroles darbības."> +<!ENTITY clearLog.label "Notīrīt žurnālu"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "N"> +<!ENTITY closeLog.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0456495da2 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Par mēstulēm"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; automātiski nosaka vai ienākošās vēstules nav draza (pazīstamas arī kā mēstules). Vēstulēm, kuras &brandShortName; atzīst par drazu, tiek parādīta mēstuļu ikona"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Sākumā jums jāapmāca &brandShortName; lai tas noteiktu drazu, izmantojot rīkjoslas pogu Mēstules, rīkjoslu, lai vēstuli atzīmētu kā drazu vai nedrazu."> +<!ENTITY info3.label "Kad &brandShortName; pareizi nosaka drazu, varat izmantot Mēstules vadīklas, lai automātiski pārvietotu ienākošo drazu pastu mapē Mēstules."> +<!ENTITY info4.label "Lai iegūtu papildinformāciju, klikšķiniet uz Palīdzība."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..edbdbb3a24 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Kļūda kontā %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ievadiet jūsu paroli priekš %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Ievadiet jūsu paroli priekš %1$S uz %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ievadiet jūsu paroli lietotājam %1$S uz %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Lejuplādē vēstuli %1$S no %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Savienojas ar mītni, sūta pieteikšanās informāciju… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nav jaunu vēstuļu. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Saņemtas %1$S no %2$S vēstulēm + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Veido kopsavilkuma failu priekš %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Gatavs + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Radās kļūda ar POP3 pasta serveri. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Lietotājvārda nosūtīšana neizdevās. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Neizdevās nosūtīt lietotāja %1$S paroli. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Neizdevās ierakstīt epastu pastkastē. Pārliecinieties, vai failu sistēmai ir rakstīšanas tiesības un vai jums ir pietiekami daudz diska vietas, lai kopētu pastkasti. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR komanda neizdevās. Kļūda, izgūstot vēstuli. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Iegūstot pasta paroli, radās kļūda. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Jūs neesat norādījis šī servera lietotājvārdu. Lūdzu, norādiet to konta iestatīšanas izvēlnē un mēģiniet vēlreiz. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Komanda LIST neizdevās. Kļūda, iegūstot vēstules ID un izmēru. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Komanda DELE neizdevās. Kļūda, atzīmējot vēstuli kā izdzēstu. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Komanda STAT neizdevās. Kļūda, iegūstot vēstules numuru un izmēru. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Pasta serveris %S atbildēja: + +copyingMessagesStatus=Kopē %S no %S vēstulēm uz %S + +movingMessagesStatus=Pārvieto %S no %S vēstulēm uz %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Notiek konta %S apstrāde. Lai saņemtu vēstules, lūdzu, uzgaidiet, līdz apstrāde ir pabeigta. + +movemailCantOpenSpoolFile=Neizdevās atvērt pasta spolēšanas failu %S. + +movemailCantCreateLock=Neizdevās izveidot bloķēšanas failu %S. Lai movemail darbotos, pasta spoles mapē ir jāizveido bloķēšanas fails. Daudzās sistēmās to vislabāk var panākt, spoles mapei uzliekot tiesības 01777. + +movemailCantDeleteLock=Neizdevās izdzēst bloķēšanas failu %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Neizdevās saīsināt spoles failu %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Neizdevās atrast pasta spoles failu. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Neizdevās parsēt spoles failu %S. Fails var būt bojāts vai nepareizs. + +pop3TmpDownloadError=Lejuplādējot šo vēstuli, radās kļūda: \nNo: %S\n Temats: %S\n Vai nu nepietiek diska vietas, vai arī vēstulē ir vīruss. Vai izlaist šo vēstuli? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 pasta serveris (%S) neatbalsta UIDL vai XTND XLST, kas nepieciešams, lai nodrošinātu iespējas ``Atstāt serverī'', ``Maksimālais ziņojuma lielums'' vai ``Ielādēt tikai galvenes''. Lai lejuplādētu pastu, logā Konta iestatījumi izslēdziet šīs iespējas sava pasta servera servera iestatījumos. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 pasta serveris (%S) neatbalsta komandu TOP. Bez servera atbalsta nevar nodrošināt iespēju ``Maksimālais ziņojuma lielums'' vai ``Ielādēt tikai galvenes''. Šī iespēja ir atslēgta un vēstules tiks lejuplādētas neatkarīgi no to izmēra. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Neizdevās izveidot TLS savienojumu ar POP3 serveri. Serveris var būt izgājis no ierindas vai arī tas ir nepareizi iestatīts. Lūdzu, pārbaudiet sava pasta servera iestatījumu pareizību logā Konta iestatījumi un mēģiniet vēlreiz. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Vai tiešām vēlaties dzēst mapi '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Dzēst mapi + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Dzēst mapi + +pop3AuthInternalError=POP3 servera autentifikācijas iekšējā stāvokļa kļūda. Šī ir iekšēja, negaidīta lietotnes kļūda, lūdzu, ziņojiet par to. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Šķiet, ka POP3 serveris %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja šo kontu izveidojāt tikko, lūdzu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' mēģiniet 'Autentifikācijas veidu' nomainīt uz 'Parole nosūtīta nedroši'. Ja tas agrāk darbojās, bet tagad pēkšņi nedarbojas, tas ir izplatītākais veids, kā kāds mēģina nozagt jūsu paroli. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Šķiet, ka šis POP3 serveris neatbalsta šifrētas paroles. Ja šo kontu izveidojāt tikko, lūdzu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' mēģiniet 'Autentifikācijas veidu' nomainīt uz 'Parasta parole'. Ja tas agrāk darbojās, bet tagad pēkšņi nedarbojas, lūdzu, sazinieties ar savu epasta administratoru vai pakalpojumu sniedzēju. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Šis POP3 serveris neatbalsta vienkārša teksta paroles. Lūdzu, mēģiniet sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' 'Autentifikācijas veids' nomainīt uz 'Šifrēta parole'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Šis serveris neatbalsta izvēlēto autentifikācijas veidu. Lūdzu izmainiet 'Autentifikācijas veids' iestatījumus sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP serveris nepieņēma Keropos/GSSAPI biļeti. Lūdzu, pārbaudiet, vai esat pieteicies Kerberos/GSSAPI nozarojumā. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31da8c9329 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Sūtīt lapu…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef4d2379b0 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Vēstule"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Adrešu grāmatas kontakts..."> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e47e65858d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Pielāgot vēstuļu skatus"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0264ac363 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Vēstules skata iestatīšana"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Vēstules skata nosaukums:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "V"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kad izvēlēts šis skats, parādīt tikai tās vēstules, kas:"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4489da965 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Cilvēki, kurus es pazīstu +mailViewRecentMail=Nesenākais pasts +mailViewLastFiveDays=Pēdējās 5 dienas +mailViewNotJunk=Nedraza +mailViewHasAttachments=Ir pielikumi diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..405c17dc74 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Atzīmēt vēstules kā izlasītas pēc datuma"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Atzīmēt vēstules kā lasītas no:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "n"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Kam:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "k"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bbfe8651e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,971 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mape..."> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Aizvērt cilni"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Aizvērt citas cilnes"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nesen aizvērtās cilnes"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Pārvietot uz jaunu logu"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "P"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saglabātā meklēšana…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Citi konti…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Iegūt jaunu pasta kontu…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Esošais pasta konts…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Tērzēšanas konts…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Plūsmas konts…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Tērzēšanas kontakts…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Vēstule"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Adrešu grāmatas kontakts…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Atvērt"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Saglabāta vēstule…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Saglabāt kā"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fails"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Veidne"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Saņemt jaunas vēstules priekš"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Visi konti"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Pašreizējais konts"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Saņemt nākamos jaunumus"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Sūtīt nenosūtītās vēstules"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonēt…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Dzēst mapi"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY renameFolder.label "Pārsaukt mapi…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Saspiest mapes"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Iztukšot atkritni"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Nesaistē"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Strādāt nesaistē"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Lejuplādēt/sinhronizēt tagad…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nesaistes iestatījumi"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Iegūt atlasītās vēstules"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Iegūt zvaigžņotās vēstules"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY printCmd.label "Drukāt..."> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Drukas priekšskats"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Lapas iestatījumi…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "L"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Dzēst vēstuli"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Atdzēst vēstuli"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Dzēst atlasītās vēstules"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Atdzēst atlasītās vēstules"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Dzēst mapi"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Atrakstīties"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY selectMenu.label "Izvēlēties"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY all.label "Visi"> +<!ENTITY all.accesskey "V"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Pavediens"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Zvaigžņotās vēstules"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Izlases mape"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "I"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Īpašības"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mapes īpašības"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Ziņu grupas īpašības"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Atsaukt vēstules dzēšanu"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Atatsaukt vēstules dzēšanu"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Atsaukt vēstules pārvietošanu"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Atatsaukt vēstules pārvietošanu"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Atsaukt vēstules kopēšanu"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Atatsaukt vēstules kopēšanu"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Atsaukt atzīmēt visu kā lasītu"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Atatsaukt atzīmēt visu kā lasītu"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Atsaukt"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Atcelt atsaukšanu"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "t"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Izvēlnes josla"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Pasta rīkjosla"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pielāgot…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Izklājums"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "I"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasiskais skats"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Platais skats"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "P"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikālais skats"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mapju rūts"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Mapju rūts kolonnas"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Vēstuļu rūts"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY folderView.label "Mapes"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Vienoti"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Visi"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "V"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Nelasītas"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "l"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Izlase"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "I"> +<!ENTITY recentFolders.label "Nesen"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompakts skats"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "K"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Mapju rūts rīkjosla"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "M"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Kārtot pēc"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datums"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Saņemts"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Zvaigzne"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Pielikumi"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritāte"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Izmērs"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Statuss"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Birkas"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Drazas statuss"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Temats"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "No"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Saņēmējs"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korespondenti"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lasīt"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Pieprasījums saņemts"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortAscending.label "Augoši"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Dilstoši"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Pavedienos"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "P"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nepavedienos"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupēts pēc kārtošanas"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Vēstules"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY threads.label "Pavedieni"> +<!ENTITY threads.accesskey "P"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Visi"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Izvērst visus pavedienus"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Sakļaut visus pavedienus"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nelasītas"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Pavedieni ar nelasītām"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Skatīti pavedieni ar nelasītām"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorēt pavedienus"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Galvenes"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Visas"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normāls"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Vēstules pamatteksts kā"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Oriģinālais HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Vienkāršs HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Vienkāršs teksts"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Visas ķermeņa daļas"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "V"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Plūsmas ziņas pamatteksts kā"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Tīmekļa lapa"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "T"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Kopsavilkums"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "K"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Noklusētais formāts"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "N"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Rādīt pielikumus vienā rindā"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Vēstules avots"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Meklēt"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY findCmd.label "Meklēt šajā vēstulē…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Meklēt vēlreiz"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Meklēt vēstules..."> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globālā meklēšana…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Meklēt adreses…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Iet"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Nākošais"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Vēstule"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nelasītas vēstules"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Zvaigžņotas vēstules"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nelasīts pavediens"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "P"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Iepriekšējais"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Vēstule"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nelasīta vēstule"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Pārsūtīt"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Atpakaļ"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Tērzēšana"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Zvaigžņota vēstule"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderMenu.label "Mape"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nesen aizvērtās cilnes"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pasta sākuma lapa"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Vēstule"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Jauna vēstule"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Vēstule"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhivēt"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Atcelt vēstuli"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Atbildēt"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Atbildēt tikai sūtītājam"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Turpināt ziņu grupā"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "z"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Atbildēt visiem"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Atbildēt sarakstam"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Pārsūtīt"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Pārsūtīt kā"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Iekļauts"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Pielikumu"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Rediģēt kā jaunu vēstuli"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "R"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Rediģēt melnraksta vēstuli"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Rediģēt veidni"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Jauna vēstule no veidnes"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Izveidot filtru no vēstules…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pārvietot uz"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nesen"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopēt vēstules vietu"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopēt uz"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Pārvietot vēlreiz"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "P"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorēt pavedienu"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorēt apakšpavedienu"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Vērot pavedienu"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Birka"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Atzīmēt"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Kā lasītu"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Kā nelasītu"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Pavedienu kā lasītu"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kā lasītu pēc datuma…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Visas lasītas"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Pievienot zvaigznīti"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kā drazu"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kā nedrazu"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Palaist drazu pasta vadīklas"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Atvērt vēstuli"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Atvērt sarunu"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Pielikumi"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Atverot plūsmas ziņojumus"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "p"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Atvērt kā tīmekļa lapu"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "t"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Atvērt kā kopsavilkumu"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "k"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Pārslēgt tīmekļa lapu un kopsavilkumu ziņojumu rūtī"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "P"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Logs"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rīki"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pasts & Ziņu grupas"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adrešu grāmata"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Papildinājumi"> +<!ENTITY addons.accesskey "P"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Papildinājumu iespējas"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "i"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Papildinājumu iestatījumi"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "i"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Papildinājumu iestatījumi nav atrasti."> +<!ENTITY activitymanager.label "Darbību pārvaldnieks"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "D"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Tērzēšanas statuss"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "T"> +<!ENTITY imStatus.available "Pieejams"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Nepieejams"> +<!ENTITY imStatus.offline "Nesaistē"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Rādīt kontus…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Pievienoties tērzēšanai…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY savedFiles.label "Saglabātie faili"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Vēstuļu filtri"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApply.label "Palaist filtrus mapē"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "m"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Palaist filtrus atlasītajām vēstulēm"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "a"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Palaist filtrus vēstulei"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "v"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Palaist mēstuļu vadīklas mapei"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Dzēst mēstules mapē"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D"> +<!ENTITY importCmd.label "Importēt..."> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Dzēst neseno vēsturi…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "D"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konta iestatījumi"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Izstrādātāju rīki"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Izstrādātāja rīkjosla"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Atkļūdot papildinājumus"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Satura rāmja atkļūdotājs"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Kļūdu konsole"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Saņemt vēstules"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Rakstīt"> +<!ENTITY replyButton.label "Atbildēt"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Atbildēt visiem"> +<!ENTITY replyListButton.label "Atbildēt sarakstam"> +<!ENTITY forwardButton.label "Pārsūtīt"> +<!ENTITY fileButton.label "Fails"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhivēt"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Saruna"> +<!ENTITY nextButton.label "Nākošais"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Nākamā nelasītā"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Nākošais"> +<!ENTITY previousButton.label "Iepriekšējais"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Iepriekšējā nelasītā"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Iepriekšējais"> +<!ENTITY backButton1.label "Atpakaļ"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Uz priekšu"> +<!ENTITY deleteItem.title "Dzēst"> +<!ENTITY deleteButton.label "Dzēst"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Atdzēst"> +<!ENTITY markButton.label "Atzīmēt"> +<!ENTITY printButton.label "Drukāt"> +<!ENTITY stopButton.label "Apturēt"> +<!ENTITY throbberItem.title "Darbību rādītājs"> +<!ENTITY junkItem.title "Draza"> +<!ENTITY junkButton.label "Draza"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Nedraza"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adrešu grāmata"> +<!ENTITY chatButton.label "Tērzēšana"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globālā meklēšana"> +<!ENTITY searchItem.title "Ātrā meklēšana"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Pasta skati"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mapes vieta"> +<!ENTITY tagButton.label "Atzīmēt"> +<!ENTITY compactButton.label "Saspiest"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Izvērstā vēstuļu meklēšana"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Saņemt jaunās vēstules"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Saņemt visas vēstules"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Izveidot jaunu vēstuli"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Atbildēt uz vēstuli"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Atbildēt sūtītājam un visiem saņēmējiem"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Atbildēt adresātu sarakstam"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Pārsūtīt atlasīto vēstuli"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Pārsūtīt atlasīto vēstuli kā iekļautu tekstu"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Pārsūtīt atlasīto vēstuli kā pielikumu"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Noglabāt atlasīto vēstuli"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhivēt atlasītās vēstules"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Rādīt atlasītās vēstules sarunu"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Pāriet uz nākamo nelasīto vēstuli"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Pāriet uz nākamo vēstuli"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Pāriet uz iepriekšējo nelasīto vēstuli"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Pāriet uz iepriekšējo vēstuli"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Doties vienu vēstuli uz priekšu"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Doties vienu vēstuli atpakaļ"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Dzēst atlasīto vēstuli vai mapi"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Atsaukt atlasītās vēstules dzēšanu"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Atzīmēt vēstules"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Drukāt šo vēstuli"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Pārtraukt pašreizējo pārsūtīšanu"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Atzīmēt atlasītās vēstules kā drazu"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Atzīmēt atlasītās vēstules kā nedrazu"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Doties uz adrešu grāmatu"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Rādīt Tērzēšana cilni"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Birkot vēstules"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Noņemt dzēstās vēstules no atlasītās mapes"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Parādīt &brandShortName; izvēlni"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Pārvaldīt papildinājumus"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Pārsūtīt iekļauti"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Pārsūtīt kā pielikumu"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Rādīt šīs vēstules attālo saturu"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "a"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Rediģēt attālā satura iespējas…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "a"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Rediģēt attālā satura izvēles…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "i"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorēt brīdinājumu par šo vēstuli"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "I"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Rediģēt krāpšanas noteikšanas iespējas…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "k"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Rediģēt krāpšanas noteikšanas izvēles…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "i"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Jauna vēstule"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adrešu grāmatas kontakts..."> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Rediģēt"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Rīkjoslas izklājums…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Atlasīt pavedienu"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Atlasīt zvaigžņotās vēstules"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Jauna birka…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "J"> +<!ENTITY manageTags.label "Pārvaldīt birkas…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "P"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nosaukums"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Nelasītas"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Kopā"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Izmērs"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Saņemt vēstules"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Atzīmēt visas mapes kā lasītas"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pārtraukt visus atjaunojumus"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pārtraukt atjaunojumus"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Atvērt jaunā logā"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Atvērt jaunā cilnē"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "c"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Jauna apakšmape..."> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Pārdēvēt"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Dzēst"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Kompakts"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Iztukšot atkritni"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "I"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Iztukšot drazu"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Sūtīt nenosūtītās vēstules"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Atrakstīties"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Atzīmēt ziņu grupu kā lasītu"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Atzīmēt mapi kā lasītu"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pierakstīties…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Meklēt vēstules..."> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Īpašības"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Izlases mape"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "I"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Vārds vai epasts satur:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "V"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Meklēt vēstules..."> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Temats"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "No"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Temats vai No"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Uz vai kopija"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Temats, Kam vai Kopija"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Visa vēstule"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Saglabāt meklēšanu kā mapi…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Atlasīt vēstules"> +<!ENTITY threadColumn.label "Pavediens"> +<!ENTITY fromColumn.label "No"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Saņēmējs"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Korespondenti"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Temats"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datums"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritāte"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Birka"> +<!ENTITY accountColumn.label "Konts"> +<!ENTITY statusColumn.label "Statuss"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Izmērs"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Drazas statuss"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nelasītas"> +<!ENTITY totalColumn.label "Kopā"> +<!ENTITY readColumn.label "Lasīt"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Saņemts"> +<!ENTITY starredColumn.label "Zvaigžņotas"> +<!ENTITY locationColumn.label "Atrašanās vieta"> +<!ENTITY idColumn.label "Pieprasījums saņemts"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Pielikumi"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Dzēst"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Atlasiet rādāmās kolonnas"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Pārslēgt visu vēstuļu atlasi"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Rādīt vēstuļu pavedienus"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Kārtot pēc formas"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Kārtot pēc saņēmēja"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Kārtot pēc korespondentiem"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Kārtot pēc tēmas"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Kārtot pēc datuma"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Kārtot pēc prioritātes"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Kārtot pēc birkām"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Kārtot pēc konta"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Kārtot pēc statusa"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Kārtot pēc izmēra"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Kārtot pēc drazas statusa"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Nelasītu vēstuļu skaits pavedienā"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Kopējais vēstuļu skaits pavedienā"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Kārtot pēc lasītām"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Kārtot pēc saņemšanas laika"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Kārtot pēc zvaigznītēm"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Kārtot pēc atrašanās vietas"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Kārtot pēc pieprasījuma saņemšanas"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Kārtot pēc pielikumiem"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Dzēst vēstuli"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Jauna vēstule no veidnes"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Atvērt vēstuli jaunā logā"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Atveriet vēstuli jaunā cilnē"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "A"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Atvērt vēstuli sarunā"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "s"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Atvērt vēstuli saturošajā mapē"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Rediģēt kā jaunu vēstuli"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Rediģēt melnraksta vēstuli"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Rediģēt veidni"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "v"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhivēt"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Atbildēt tikai sūtītājam"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Turpināt ziņu grupā"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "z"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Atbildēt visiem"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "v"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Atbildēt sarakstam"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "s"> +<!ENTITY contextForward.label "Pārsūtīt"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "P"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Pārsūtīt kā"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Iekļauti"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Pielikums"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Pārsūtīt kā pielikumus"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "p"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pārvietot uz"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nesen"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Izlase"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopēt uz"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorēt pavedienu"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorēt apakšpavedienu"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Vērot pavedienu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Saglabāt kā…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Drukāt..."> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "D"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Drukas priekšskats"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Lietot kolonnas…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mape..."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapei un tās bērniem…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Šī mape"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Atskaņot"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauzēt"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Klusināt"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "K"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Atklusināt"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "t"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Meklēt #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Pievienot adrešu grāmatai..."> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "g"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Pievienot adrešu grāmatai"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "g"> +<!ENTITY EditContact1.label "Rediģēt kontaktu"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "R"> +<!ENTITY ViewContact.label "Skatīt kontaktu"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "S"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Pierakstīties ziņu grupai"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "P"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Rakstīt vēstuli uz"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "R"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopēt epasta adresi"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopēt vārdu un epasta adresi"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopēt ziņu grupas nosaukumu"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopēt ziņu grupas URL"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Izveidot filtru no…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Ziņot par krāpniecisku epastu"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Pievienot vārdnīcas…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Saglabāt saiti kā…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Saglabāt attēlu kā…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopēt saites vietu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopēt attēlu"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopēt epasta adresi"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Apturēt"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Pārlādēt"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Atvērt pārlūkā"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Atvērt saiti pārlūkā"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Izdarīts"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizēt"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Nest visu uz priekšplānu"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Tālummaiņa"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "paātr"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Pakalpojumi"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Slēpt &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "S"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "paātr"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Paslēpt citus"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "paātr,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Rādīt visu"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Lietotnes ikonas iespējas…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Rakstīt jaunu vēstuli"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Atvērt adrešu grāmatu"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Atgriezties vienu lapu atpakaļ"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Doties vienu lapu uz priekšu"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..1679ff4a51 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,794 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Dzēst kontu… +newFolderMenuItem=Mape... +newSubfolderMenuItem=Apakšmape... +newFolder=Jauna mape… +newSubfolder=Jauna apakšmape... +markFolderRead=Atzīmēt mapi kā lasītu;Atzīmēt mapes kā lasītas +markNewsgroupRead=Atzīmēt ziņu grupu kā lasītu;Atzīmēt ziņu grupas kā lasītas +folderProperties=Mapes īpašības +newTag=Jauna birka… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Saņemt nākamo #1 jaunumu ziņu;Saņemt nākamās #1 jaunumu ziņas +advanceNextPrompt=Vai doties uz nākamo nelasīto ziņu iekš %S? +titleNewsPreHost=iesl +replyToSender=Atbildēt sūtītājam +reply=Atbildēt +EMLFiles=Pasta faili +OpenEMLFiles=Atvērt vēstuli +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=vēstule.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Saglabāt vēstuli kā +SaveAttachment=Saglabāt pielikumu +SaveAllAttachments=Saglabāt visus pielikumus +DetachAttachment=Atvienot pielikumu +DetachAllAttachments=Atvienot visus pielikumus +ChooseFolder=Izvēlieties mapi +LoadingMessageToPrint=Ielādē vēstuli drukāšanai… +MessageLoaded=Vēstule ielādēta… +PrintingMessage=Drukā vēstuli... +PrintPreviewMessage=Vēstules drukas priekšskatīšana… +PrintingContact=Drukā kontaktu... +PrintPreviewContact=Kontakta drukas priekšskatīšana… +PrintingAddrBook=Drukā adrešu grāmatu… +PrintPreviewAddrBook=Notiek adrešu grāmatas drukas priekšskatīšana… +PrintingComplete=Paveikts. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Ielādē saturu drukāšanai) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ielādē saturu drukas priekšskatīšanai) +saveAttachmentFailed=Neizdevās saglabāt pielikumu. Lūdzu, pārbaudiet faila nosaukumu un mēģiniet vēlreiz. +saveMessageFailed=Neizdevās saglabāt vēstuli. Lūdzu, pārbaudiet faila nosaukumu un mēģiniet vēlreiz. +fileExists=%S jau pastāv. Vai vēlaties to aizvietot? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Neizdevās nolasīt failu: %1$S iemesls: %2$S + +downloadingNewsgroups=Lejuplādē ziņu grupas nesaistes lietošanai +downloadingMail=Lejuplādē pastu nesaistes lietošanai +sendingUnsent=Sūta nenosūtītās vēstules + +folderExists=Mape ar šādu nosaukumu jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu nosaukumu. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Apakšmape ar nosaukumu ' %1$S' jau pastāv mapē ' %2$S'. Vai vēlaties pārvietot šo mapi, izmantojot jauno nosaukumu ' %3$S'? +folderCreationFailed=Mapi neizdevās izveidot, jo norādītajā mapes nosaukumā ir neatpazīta rakstzīme. Lūdzu, ievadiet citu nosaukumu un mēģiniet vēlreiz. + +compactingFolder=Blīvē mapi %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Blīvēšana ir pabeigta (ietaupīts apt. %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Kompaktās mapes +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Dzēstās vēstules var iztīrīt no diska. Šī darbība ietaupīs aptuveni %1$S diska vietas. Atlasiet zemāk esošo iespēju, lai ļautu %2$S to izdarīt automātiski, jums neprasot. +autoCompactNeverAskCheckbox=Automātiski iztīrīt dzēstās vēstules un nejautāt man. +proceedButton=&Turpināt + +confirmFolderDeletionForFilter=Mapes '%S' dzēšana atslēgs ar to saistīto(-s) filtru(-s). Vai tiešām vēlaties dzēst mapi? +alertFilterChanged=Ar šo mapi saistītie filtri tiks atjaunoti. +filterDisabled=Mapi '%S' neizdevās atrast, tāpēc ar to saistītie filtri tiks atslēgti. Pārbaudiet, vai mape pastāv un vai filtri izmanto derīgu mērķa mapi. +filterFolderDeniedLocked=Vēstules mapē '%S' neizdevās filtrēt, jo notiek cita darbība. +parsingFolderFailed=Neizdevās atvērt mapi %S, jo to izmanto kāda cita darbība. Lūdzu, uzgaidiet, līdz šī darbība ir pabeigta, un pēc tam vēlreiz atlasiet mapi. +deletingMsgsFailed=Neizdevās izdzēst vēstules mapē %S, jo to izmanto kāda cita darbība. Lūdzu, uzgaidiet, līdz šī darbība ir pabeigta, un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +alertFilterCheckbox=Turpmāk mani nebrīdināt. +compactFolderDeniedLock=Mapi '%S' neizdevās sablīvēt, jo to izmanto cita darbība. Lūdzu, pamēģiniet vēlreiz vēlāk. +compactFolderWriteFailed=Mapi '%S' neizdevās sablīvēt, jo tajā neizdevās rakstīt. Pārbaudiet, vai jums ir pietiekami daudz vietas diskā un jums ir rakstīšanas tiesības failu sistēmā, pēc tam mēģiniet vēlreiz. +compactFolderInsufficientSpace=Dažas mapes (piemēram, '%S') neizdevās sablīvēt, jo nav pietiekami daudz brīvas vietas diskā. Lūdzu, izdzēsiet dažus failus un mēģiniet vēlreiz. +filterFolderHdrAddFailed=Vēstules mapē '%S' neizdevās filtrēt, jo neizdevās to pievienošana. Pārbaudiet, vai mape tiek rādīta pareizi, vai mēģiniet to salabot mapes īpašībās. +filterFolderWriteFailed=Mapi '%S' neizdevās sablīvēt, jo neizdevās tajā rakstīt. Pārbaudiet, vai jums ir pietiekami daudz vietas diskā un jums ir rakstīšanas tiesības failu sistēmā, pēc tam mēģiniet vēlreiz. +copyMsgWriteFailed=Vēstules neizdevās pārvietot vai kopēt mapē '%S', jo mapē neizdevās rakstīt. Lai iegūtu vietu diskā, izvēlnē Fails vispirms izvēlieties Iztukšot atkritni un pēc tam izvēlieties Sablīvēt mapes un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Strādājot nesaistē, nevar pārvietot vai kopēt vēstules, kas nav lejuplādētas lietošanai nesaistē. Logā Pasts atveriet izvēlni Fails, izvēlieties Nesaiste, pēc tam noņemiet atzīmi no izvēles rūtiņas Darbs nesaistē un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +operationFailedFolderBusy=Darbība neizdevās, jo mapi izmanto cita darbība. Lūdzu, uzgaidiet, līdz šī darbība ir pabeigta, un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +folderRenameFailed=Mapi neizdevās pārsaukt. Iespējams mape tiek atjaunota, vai arī jaunais nosaukums nav atļauts mapes nosaukums. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S uz %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Pēc vēstules filtrēšanas, saīsinot iesūtni, mapē ' %1$S' radās kļūda. Jums var nākties apturēt %2$S un izdzēst INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Mape %S ir pilna un tā nevar saturēt vēl vairāk vēstuļu. Lai atbrīvotu vietu vairāk vēstulēm, izdzēsiet visas vecās vēstules vai drazu un sablīvējiet mapi. +outOfDiskSpace=Jaunu vēstuļu lejuplādei nepietiek vietas diskā. Mēģiniet izdzēst vecās vēstules, iztukšot Atkritni, sablīvēt pasta mapes, un pēc tam mēģiniet vēlreiz. +errorGettingDB=Neizdevās atvērt %S kopsavilkuma failu. Iespējams, diskā radās kļūda, vai arī pilnais ceļš ir pārāk garš. +defaultServerTag=(Noklusētais) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nelasītas +messageHasFlag=Zvaigžņotas +messageHasAttachment=Ar pielikumu +messageJunk=Mēstule +messageExpanded=Izvērsta +messageCollapsed=Sakļauta + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nav norādīts> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nav +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ja pieejams +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Dzēst serveri +smtpServers-confirmServerDeletion=Vai tiešām vēlaties dzēst serveri: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Nav autentifikācijas +authOld=Parole, sākotnējā metode (nedroša) +authPasswordCleartextInsecurely=Parole, pārsūtīta nedroši +authPasswordCleartextViaSSL=Parasta parole +authPasswordEncrypted=Šifrēta parole +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS sertifikāts +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Jebkura droša metode (novecojusi) +authAny=Jebkura metode (nedroša) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Ievadiet lietotāja %1$S akreditācijas datus uz %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Ziņu serveris (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP pasta serveris +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP pasta serveris +serverType-none=Vietējā pasta krātuve +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Kārtot pēc izmēra +sizeColumnHeader=Izmērs +linesColumnTooltip2=Kārtot pēc rindām +linesColumnHeader=Rindas + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Saņemt jaunas vēstules priekš %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Ielādē vēstuli… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sinhronizē vēstules iekš %1$S no %2$S… + +unreadMsgStatus=Nelasīta: %S +selectedMsgStatus=Atlasīta: %S +totalMsgStatus=Kopā: %S + +# localized folder names + +localFolders=Vietējās mapes + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Iesūtne +trashFolderName=Atkritne +sentFolderName=Nosūtītās +draftsFolderName=Melnraksti +templatesFolderName=Sagataves +outboxFolderName=Izsūtne +junkFolderName=Mēstule +archivesFolderName=Arhīvi + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Zemākā +priorityLow=Zema +priorityNormal=Parasts +priorityHigh=Augsta +priorityHighest=Augstākā + +#Group by date thread pane titles +today=Šodien +yesterday=Vakar +lastWeek=Pēdējā nedēļā +last7Days=Pēdējās 7 dienas +twoWeeksAgo=Pirms divām nedēļām +last14Days=Pēdējās 14 dienas +older=Vecākas +futureDate=Nākotnē + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Nebirkotās vēstules + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Nav statusa + +#Grouped by priority +noPriority=Nav prioritātes + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Nav pielikumu +attachments=Pielikumi + +#Grouped by starred +notFlagged=Nav zvaigžņotas +groupFlagged=Zvaigžņotas + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Noņemt visas birkas +mailnews.labels.description.1=Svarīgi +mailnews.labels.description.2=Darbs +mailnews.labels.description.3=Personīgs +mailnews.labels.description.4=Darāmais +mailnews.labels.description.5=Vēlāk + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Atbildēja +forwarded=Pārsūtīja +new=Jauna +read=Lasīja +flagged=Zvaigžņoja + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Mēstule + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Spraudnis +junkScoreOriginFilter=Filtrs +junkScoreOriginWhitelist=Baltais saraksts +junkScoreOriginUser=Lietotājs +junkScoreOriginImapFlag=IMAP karogs + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ir pielikumi + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Birkas + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=un citi. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=aplams + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=aplams + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=patiess + +# offline msg +nocachedbodybody2=Šīs vēstules pamatteksts nav lejuplādēts no servera + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pasts +newsAcctType=Jaunumi +feedsAcctType=Plūsmas + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Lai skatītu šo vēstuli, pieslēdzieties tiešsaistē</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Apstipriniet atrakstīšanos +confirmUnsubscribeText=Vai tiešām vēlaties atrakstīties no %S? +confirmUnsubscribeManyText=Vai tiešām vēlaties atrakstīties no šīm ziņu grupām? +restoreAllTabs=Atjaunot visas cilnes + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Atzīmēt visas mapes kā lasītas +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Vai tiešām vēlaties atzīmēt visas šī konta mapēs kā lasītas? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S uzskata, ka šī vēstule ir draza. +junkBarButton=Nedraza +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Uzzināt vairāk +junkBarInfoButtonKey=U + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Lai aizsargātu jūsu privātumu, %S šajā vēstulē ir liedzis attālo saturu. +remoteContentPrefLabel=Opcijas +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Iestatījumi +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Ļaut attālo saturu no %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Atļaut attālo saturu no augstāk norādītā #1 avota;Atļaut attālo saturu no augstāk norādītajiem #1 avotiem + +phishingBarMessage=Šis var būt krāpnieciska vēstule. +phishingBarPrefLabel=Opcijas +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Iestatījumi +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignorēt pieprasījumu +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Apstiprināt saņemšanu +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Šis ir vēstules melnraksts. +draftMessageButton=Rediģēt +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Atvērt +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Saglabāt kā... +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Atdalīt… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Dzēst +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Atvērt saturošo mapi +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=No šīs vēstules tiks neatgriezeniski dzēsti šādi pielikumi:\n%S\nŠo darbību nevar atsaukt. Vai vēlaties turpināt? +detachAttachments=No šīs vēstules ir veiksmīgi saglabāti un tiks neatgriezeniski dzēsti sekojoši pielikumi:\n%S\nŠo darbību nevar atsaukt. Vai vēlaties turpināt? +deleteAttachmentFailure=Neizdevās izdzēst atlasītos pielikumus. +emptyAttachment=Izskatās, ka šis pielikums ir tukšs.\nLūdzu, sazinieties ar personu, kas to nosūtīja.\nBieži pielikumus izdzēš uzņēmuma ugunsmūri vai pretvīrusu programmas. +externalAttachmentNotFound=Šis atdalītais faila vai saites pielikums nav atrasts vai arī šajā vietā vairs nav pieejams. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 pielikums;#1 pielikumi + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 pielikums: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=nezināms izmērs + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=vismaz %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Pielikumi: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Neizdevās pieslēgties serverim %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Neizdevās savienoties ar pasta serveri %S; savienojums tika atteikts. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Savienojumam ar serveri %S iestājās noildze. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Savienojums ar serveri %S tika atstatīts. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Savienojums ar serveri %S tika pārtraukts. + +recipientSearchCriteria=Tēma vai saņēmējs satur: +fromSearchCriteria=Temats vai No satur: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ir %1$S jauna vēstule +biffNotification_messages=ir %1$S jaunas vēstules + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S saņēma %2$S jaunu vēstuli + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S saņēma %2$S jaunas vēstules + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S no %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 saņēma #2 jaunu vēstuli;#1 saņēma #2 jaunas vēstules + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S jauna vēstule no %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S jaunas vēstules no %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S jaunas vēstules no %2$S un vēl %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% pilns +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP kvota: %S izmantots no %S kopējā. Klikšķiniet, lai iegūtu papildu informāciju. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Apstiprināt +confirmViewDeleteMessage=Vai tiešām vēlaties dzēst šo skatu? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Apstipriniet dzēšanu +confirmSavedSearchDeleteMessage=Vai tiešām vēlaties dzēst šo saglabāto meklēšanu? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Ievadiet jūsu paroli lietotājam %1$S uz %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Nepieciešama pasta servera parole + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Apstiprināt +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 vēstules atvēršana var būt lēna. Turpināt?;#1 vēstuļu atvēršana var būt lēna. Turpināt? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Apstiprināt +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=#1 vēstules atvēršana var būt lēna. Turpināt?;#1 vēstuļu atvēršana var būt lēna. Turpināt? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Birka ar šādu nosaukumu jau pastāv. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Rediģēt birku + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Rediģēt %S saglabātās meklēšanas īpašības +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 izvēlēta mape;#1 izvēlētas mapes + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Lai meklētu saglabāto meklēšanas mapi, jums jāizvēlas vismaz viena mape. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f baiti +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S šajā mapē, %2$S apakšmapēs + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Atverot vēstules ID, radās kļūda +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Vēstules ar ID %S nav atrastas + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Krāpniecības vēstules brīdinājums +linkMismatchTitle=Pamanīta saites neatbilstība +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S domā, ka šī vēstule ir krāpnieciska. Vēstulē esošās saites, iespējams, atdarina tīmekļa lapas, kuras vēlaties apmeklēt. Vai tiešām vēlaties apmeklēt %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Izskatās, ka saite, uz kuras tikko noklikšķinājāt, ved uz citu nevis tekstā norādīto vietni. To dažkārt izmanto, lai izsekotu, vai esat noklikšķinājis uz saites, taču tā var būt arī krāpšanās.\n\nSaites teksts norāda uz %1$S, bet pati saite norāda uz %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Tomēr doties uz %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Dodieties uz %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Pārbaudīt atjaunojumus… +updatesItem_defaultFallback=Pārbaudīt atjaunojumus… +updatesItem_default.accesskey=T +updatesItem_downloading=Lejuplādē %S… +updatesItem_downloadingFallback=Lejuplādē atjaunojumu… +updatesItem_downloading.accesskey=L +updatesItem_resume=Atsākt %S lejuplādi… +updatesItem_resumeFallback=Atsākt atjaunojuma lejuplādi… +updatesItem_resume.accesskey=L +updatesItem_pending=Pielietot lejuplādēto atjaunojumu… +updatesItem_pendingFallback=Pielietot lejuplādēto atjaunojumu… +updatesItem_pending.accesskey=L + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Visas mapes +folderPaneModeHeader_unread=Nelasītās mapes +folderPaneModeHeader_unread_compact=Nelasītas mapes - kompakts skats +folderPaneModeHeader_favorite=Izlases mapes +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Izlases mapes - kompakts skats +folderPaneModeHeader_recent=Nesenākās mapes +folderPaneModeHeader_recent_compact=Nesenākās mapes - kompakts skats +folderPaneModeHeader_smart=Vienotās mapes +unifiedAccountName=Vienotās mapes + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Pārvietot uz "%1$S" atkal +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopēt uz "%1$S" atkal +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ir lūdzis nosūtīt apstiprinājumu, ka esat vēstuli lasījis. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ir lūdzis nosūtīt apstiprinājumu (uz %2$S), ka esat vēstuli lasījis. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Tukša "%S" +emptyJunkFolderMessage=Vai dzēst visas vēstules mapē Draza un apakšmapēs? +emptyJunkDontAsk=Turpmāk vairs nejautāt. +emptyTrashFolderTitle=Tukša "%S" +emptyTrashFolderMessage=Vai dzēst visas vēstules mapē Dzēsts un apakšmapēs? +emptyTrashDontAsk=Turpmāk vairs nejautāt. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Drazas pārbaude %S pabeigta +processingJunkMessages=Apstrādā mēstules + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fails nav atrasts +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fails %S nepastāv. + +fileEmptyTitle = Fails ir tukšs +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fails %S ir tukšs. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=vēl #1;vēl #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, un vēl #1;, un vēl #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Es + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Es + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Es + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Es + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Es + +expandAttachmentPaneTooltip=Rādīt pielikumu rūti +collapseAttachmentPaneTooltip=Slēpt pielikumu rūti + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Ielādē… + +confirmMsgDelete.title=Apstipriniet dzēšanu +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Tas izdzēsīs vēstules sakļautos pavedienos. Vai tiešām vēlaties turpināt? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Tas nekavējoties izdzēsīs vēstules, nesaglabājot kopiju atkritnē. Vai tiešām vēlaties turpināt? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Tas neatgriezeniski izdzēsīs vēstules no atkritnes. Vai tiešām vēlaties turpināt? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Turpmāk vairs nejautāt. +confirmMsgDelete.delete.label=Dzēst + +mailServerLoginFailedTitle=Pieteikšanās neizdevās +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Neizdevās pieteikties kontā "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Neizdevās pieteikties serverī %1$S ar lietotājvārdu %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Atkārtot +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Ievadiet jauno paroli + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Pielietot izmaiņas? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Vai pielietot pašreizējās mapes kolonnas %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Pielietot izmaiņas? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Vai pielietot pašreizējās mapes kolonnas %S un tās bērniem? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Šī vietne (%S) mēģināja uzstādīt tēmu. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Ļaut +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Jaunā tēma ir uzstādīta. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Atsaukt +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Pārvaldīt tēmas… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=P + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Pārstartēt ar atslēgtiem papildinājumiem +safeModeRestartPromptMessage=Vai tiešām vēlaties atslēgt visus papildinājumus un pārstartēt? +safeModeRestartButton=Pārstartēt + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Atjaunot uz %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Notīrīt visu vēsturi +sanitizeButtonOK=Notīrīt tagad +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tiks notīrīta visa vēsture. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Visas izvēlētās vienības tiks notīrītas. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Uzzināt vairāk… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = U +undoIgnoreThread=Atsaukt pavediena ignorēšanu +undoIgnoreThreadAccessKey=A +undoIgnoreSubthread=Atsaukt ignorēt apakšpavedienu +undoIgnoreSubthreadAccessKey=A +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Atbildes uz pavedienu "#1" netiks rādītas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Atbildes uz apakšpavedienu "#1" netiks rādītas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Atbildes uz izvēlēto pavedienu netiks rādītas.;Atbildes uz izvēlētajiem pavedieniem #1 netiks rādītas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Atbildes uz izvēlēto apakšpavedienu netiks rādītas.;Atbildes uz izvēlētajiem apakšpavedieniem #1 netiks rādītas. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fails + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Meklēt %1$S frāzi "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Meklēt %1$S frāzi "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitu +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitu + +errorConsoleTitle = Kļūdu konsole + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Atpakaļ diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d33f498313 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Papildu īpašību redaktors"> +<!ENTITY AttName.label "Atribūts: "> +<!ENTITY AttValue.label "Vērtība: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Īpašība: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Pašreizējie atribūti:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribūts"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Īpašība"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vērtība"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atribūti"> +<!ENTITY tabCSS.label "Iekļautais stils"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript notikumi"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Lai rediģētu tā vērtību, klikšķiniet uz iepriekš minētā vienuma"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Noņemt"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0aaf82acc --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Krāsa"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Pēdējā izvēlētā krāsa"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Izvēlieties krāsu:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Ievadiet HTML krāsu virkni"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(piemēram: "#0000ff" vai "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Noklusētā"> +<!ENTITY default.accessKey "N"> +<!ENTITY palette.label "Palete:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standarta"> +<!ENTITY webPalette.label "Visas tīmekļa krāsas"> +<!ENTITY background.label "Fons:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabula"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Šūna(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "S"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ce06d3ebc --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Pārveidot par tabulu"> +<!ENTITY instructions1.label "Salicējs izveido jaunu tabulas rindu katrai atlasītajai rindkopai."> +<!ENTITY instructions2.label "Izvēlieties rakstzīmi, ar kuru ir atdalītas atlases kolonnas:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komats"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Atstarpe"> +<!ENTITY otherRadio.label "Cita rakstzīme:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dzēst atdalītāja rakstzīmi"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorēt papildu atstarpes"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pārveidot blakus esošās atstarpes vienā atdalītājā"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9ad17778c --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Papildu rediģēšana…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "P"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Pievienot vai mainīt HTML atribūtus, stila atribūtus un JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Izvēlieties failu..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "I"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izvēlieties failu..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL ir relatīvs lapas vietai"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Pārslēgt starp relatīvo un absolūto URL. Lai to mainītu, vispirms jāsaglabā lapa."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Ievadiet tīmekļa lapas atrašanās vietu, vietējo failu, vai izvēlieties nosauktu enkuru vai virsrakstu no lauka konteksta izvēlnes:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "t"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee646e5b8a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Nosauktā enkura īpašības"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Enkura nosaukums:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Ievadiet šim enkuram (mērķim) unikālu nosaukumu"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af8c45f065 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lapas krāsas un fons"> +<!ENTITY pageColors.label "Lapas krāsas"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lasītāja noklusētās krāsas (lapā krāsas neiestatīt)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Izmantot krāsas iestatījumus tikai no skatītāja (lasītāja) pārlūka krāsām"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Lietot pielāgotas krāsas:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Šie krāsu iestatījumi ignorē skatītāja pārlūka iestatījumus"> + +<!ENTITY normalText.label "Parasts teksts"> +<!ENTITY normalText.accessKey "P"> +<!ENTITY linkText.label "Saites teksts"> +<!ENTITY linkText.accessKey "S"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktīvās saites teksts"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Apmeklētās saites teksts"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "p"> +<!ENTITY background.label "Fons:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Fona attēls:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Izmantot attēla failu kā fonu jūsu lapai"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Saīsināts datu URI (kopēšana ievietos pilno URI starpliktuvē)"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aad9adc192 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Horizontālās līnijas īpašības"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Izmēri"> +<!ENTITY heightEditField.label "Augstums:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Platums:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "P"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "punkti"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Līdzināšana"> +<!ENTITY leftRadio.label "Pa kreisi"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "k"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrēts"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Pa labi"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "l"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D ēnojums"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.label "Lietot kā noklusēto"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "n"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Saglabājiet šos iestatījumus, lai tos izmantotu, ievietojot jaunas horizontālas līnijas"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a266cba2a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Attēla īpašības"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "punkti"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Attēla vieta:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "v"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Ievadiet attēla faila nosaukumu vai atrašanās vietu"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Saīsināts datu URI (kopēšana ievietos pilnu URI starpliktuvē)"> +<!ENTITY title.label "Rīka padoms:"> +<!ENTITY title.accessKey "R"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML 'title' atribūts, kas tiek parādīts kā rīka padoms"> +<!ENTITY altText.label "Alternatīvais teksts:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Ievadiet tekstu, kas norāda attēla vietu"> +<!ENTITY noAltText.label "Neizmantot alternatīvo tekstu"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Attēla priekšskats"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Patiesais izmērs:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Patiesais izmērs"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Atgriezt uz attēla patieso izmēru"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Pielāgots izmērs"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "i"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Mainīt attēla izmēru, kā parādīts lapā"> +<!ENTITY heightEditField.label "Augstums:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Platums:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "P"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ierobežot"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "I"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Saglabāt attēla malu attiecību"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Attēlu karte"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Noņemt"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "N"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Pielīdzināt tekstu attēlam"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Apakšā"> +<!ENTITY topPopup.value "Augšā"> +<!ENTITY centerPopup.value "Centrā"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Aptīt pa labi"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Aptīt pa kreisi"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Atstatums"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Pa kreisi un pa labi:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Augšā un apakšā:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY borderEditField.label "Nepārtraukta apmale:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "N"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rādīt saistītam attēlam apmali"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "R"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Saistīt papildu rediģēšanu…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "S"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Pievienot vai mainīt HTML atribūtus, stila atribūtus un JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Forma"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Atrašanās vieta"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Izmēri"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Izskats"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Saite"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a29d93680 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ievietot rakstzīmi"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Vēstule:"> +<!ENTITY letter.accessKey "V"> +<!ENTITY character.label "Rakstzīme:"> +<!ENTITY character.accessKey "R"> +<!ENTITY accentUpper.label "Uzsvērti lielie burti"> +<!ENTITY accentLower.label "Uzsvērti mazie burti"> +<!ENTITY otherUpper.label "Citi lielie burti"> +<!ENTITY otherLower.label "Citi mazie burti"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Izplatīti simboli"> +<!ENTITY insertButton.label "Ievietot"> +<!ENTITY closeButton.label "Aizvērt"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f88782bf6e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ievietot formulu"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Ievietot LaTeX pirmkodu:"> + +<!ENTITY options.label "Opcijas"> +<!ENTITY optionInline.label "Iekļautais režīms"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "I"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Rādīšanas režīms"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "R"> +<!ENTITY optionLTR.label "Virzienā no kreisās uz labo"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "K"> +<!ENTITY optionRTL.label "Virzienā no labās uz kreiso"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "L"> + +<!ENTITY insertButton.label "Ievietot"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a649a23c3 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ievietot HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Ievadiet HTML iezīmes un tekstu:"> +<!ENTITY example.label "Piemērs: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Sveika, pasaule!"> +<!ENTITY insertButton.label "Ievietot"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfaaa218b0 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Satura rādītājs"> +<!ENTITY buildToc.label "Veidot satura rādītāju no:"> +<!ENTITY tag.label "Birka:"> +<!ENTITY class.label "Klase:"> +<!ENTITY header1.label "Līmenis 1"> +<!ENTITY header2.label "Līmenis 2"> +<!ENTITY header3.label "Līmenis 3"> +<!ENTITY header4.label "Līmenis 4"> +<!ENTITY header5.label "Līmenis 5"> +<!ENTITY header6.label "Līmenis 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Padarīt satura rādītāju tikai lasāmu"> +<!ENTITY orderedList.label "Numurēt visus satura rādītāja ierakstus"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6d12fdbb9 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ievietot tabulu"> + +<!ENTITY size.label "Izmērs"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rindas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Platums:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "P"> +<!ENTITY borderEditField.label "Mala:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Ierakstiet skaitli, lai norādītu tabulas apmales izmēru vai nulli (0) bez apmales"> +<!ENTITY pixels.label "pikseļi"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96aa955f3b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Saites īpašības"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Saites atrašanās vieta"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3365b81622 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Parādīt īpašības"> + +<!ENTITY ListType.label "Saraksta veids"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Aizzīmes stils:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Sākt ar:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "Nekas"> +<!ENTITY bulletList.value "Aizzīmju (nenumurēts) saraksts"> +<!ENTITY numberList.value "Numurēts saraksts"> +<!ENTITY definitionList.value "Definīciju saraksts"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Mainīt visu sarakstu"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "v"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Mainīt tikai atlasītos vienumus"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "a"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..878b0b07a6 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Personīgā vārdnīca"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Jauns vārds:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "J"> +<!ENTITY AddButton.label "Pievienot"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "P"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Vārdi vārdnīcā:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "V"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Noņemt"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "N"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Aizvērt"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c28190768c --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Meklēt un aizstāt"> +<!ENTITY findField.label "Meklēt tekstu:"> +<!ENTITY findField.accesskey "M"> +<!ENTITY replaceField.label "Aizstāt ar:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "A"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Atbilst precīzi"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "p"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Aptīt"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Meklēt atpakaļ"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a"> +<!ENTITY findNextButton.label "Meklēt nākamo"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Aizstāt"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "A"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Aizstāt un meklēt"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "m"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Aizstāt visu"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "v"> +<!ENTITY closeButton.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "z"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55d66e8118 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Pārbaudīt rakstību"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Nepareizs vārds:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Aizstāt ar:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Pārbaudīt vārdu"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "P"> +<!ENTITY suggestions.label "Ieteikumi:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "t"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorēt"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorēt visus"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "v"> +<!ENTITY replaceButton.label "Aizstāt"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "A"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Aizstāt visu"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "v"> +<!ENTITY stopButton.label "Apturēt"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "A"> +<!ENTITY userDictionary.label "Personīgā vārdnīca:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Lejuplādēt citas vārdnīcas…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Pievienot vārdu"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "P"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediģēt..."> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Pārbaudīt tekstu"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "r"> +<!ENTITY closeButton.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "A"> +<!ENTITY sendButton.label "Sūtīt"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "Valoda:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "V"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a97aeffa15 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabulas īpašības"> +<!ENTITY applyButton.label "Pielietot"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Aizvērt"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabula"> +<!ENTITY cellTab.label "Šūnas"> +<!ENTITY tableRows.label "Rindas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Augstums:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "A"> +<!ENTITY tableWidth.label "Platums:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "P"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Apmales un atstatumi"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Apmale:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "p"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Atstatums:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "t"> +<!ENTITY tablePadding.label "Polsteris:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "punkti starp šūnām"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "punkti starp šūnas apmali un saturu"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabulas izlīdzināšana:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Paraksts:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "r"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Virs tabulas"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Zem tabulas"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Pa kreisi no tabulas"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Pa labi no tabulas"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nav"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Ļaut lapas krāsai spīdēt cauri)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Atlase"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Šūna"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rinda"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Nākamais"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Iepriekšējais"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "I"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Pašreizējās izmaiņas tiks piemērotas pirms atlases maiņas."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Satura līdzināšana"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontāli:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikāli:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Šūnas stils:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Parasts"> +<!ENTITY cellHeader.label "Galvene"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Teksta aplaušana:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Aplauzt"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Neaplauzt"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Augšā"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Vidū"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Apakšā"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Taisnot"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Ļaut tabulas krāsai rādīties cauri)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Izmantojiet izvēles rūtiņas, lai noteiktu, kuras īpašības pielietot visām atlasītajām šūnām"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Izmērs"> +<!ENTITY pixels.label "punkti"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Fona krāsa:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Pa kreisi"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrēts"> +<!ENTITY AlignRight.label "Pa labi"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59a03bba2f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML pasta jautājums"> + +<!ENTITY recipient.label "Daži no adresātiem nav norādījuši, ka var saņemt HTML pastu."> + +<!ENTITY question.label "Vai vēlaties pārvērst ziņojumu par vienkāršu tekstu vai tomēr nosūtīt to HTML formātā?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Sūtīt vienkāršā tekstā un HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Sūtīt tikai teksta veidā"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Sūtīt tikai HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Sūtīt"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fc6387ba1 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Jūsu vēstuli var pārveidot par vienkāršu tekstu, nezaudējot informāciju. +convertibleAltering=Jūsu vēstuli var pārveidot par vienkāršu tekstu, nezaudējot svarīgu informāciju. Tomēr vienkāršā teksta versija var izskatīties atšķirīga no tā, ko redzējāt salicējā. +convertibleNo=Tomēr jūs izmantojāt formatējumu (piemēram, krāsas), kas netiks iekļauts vienkāršā tekstā. +recommended=(ieteicams) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..09945c617f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Neizdevās atvērt failu %S. +unableToOpenTmpFile=Neizdevās atvērt pagaidu failu %S. Pārbaudiet 'Pagaidu mapes' iestatījumus. +unableToSaveTemplate=Neizdevās saglabāt vēstuli kā veidni. +unableToSaveDraft=Neizdevās saglabāt vēstuli kā melnrakstu. +couldntOpenFccFolder=Neizdevās atvērt mapi Nosūtītais pasts. Lūdzu, pārbaudiet, vai jūsu konta iestatījumi ir pareizi. +noSender=Nav norādīts sūtītājs. Lūdzu, pievienojiet savu epasta adresi konta iestatījumos. +noRecipients=Nav norādīti adresāti. Lūdzu, adreses laukā ievadiet adresātu vai ziņu grupu. +errorWritingFile=Rakstot pagaidu failu, radās kļūda. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Sūtot pastu, radās kļūda. Pasta serveris atbildēja: %s. Lūdzu, konta iestatījumos pārbaudiet, vai jūsu epasta adrese ir pareiza, un mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Sūtot pastu, radās Izejošā servera (SMTP) kļūda. Serveris atbildēja: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Sūtot vēstuli, radās kļūda. Pasta serveris atbildēja: %s. Lūdzu, pārbaudiet vēstuli un mēģiniet vēlreiz. +postFailed=Ziņojumu neizdevās publicēt, jo neizdevās izveidot savienojumu ar ziņu serveri. Iespējams, ka serveris nav pieejams vai atsaka savienojumu izveidi. Lūdzu, pārbaudiet, vai ziņu servera iestatījumi ir pareizi, un mēģiniet vēlreiz. +errorQueuedDeliveryFailed=Piegādājot nesūtītās vēstules, radās kļūda. +sendFailed=Neizdevās nosūtīt vēstuli. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Neizdevās neparedzētas kļūdas %X dēļ. Apraksts nav pieejams. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Ir jāizlabo ar %S saistītie iestatījumi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Sūtot epastu, radās kļūda: izejošā servera (SMTP) kļūda. Serveris atbildēja: %s. +unableToSendLater=Diemžēl, neizdevās saglabāt jūsu vēstuli nosūtīšanai vēlāk. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Radās saziņas kļūda: %d. Lūdzu mēģiniet vēlreiz. +dontShowAlert=ŠIS IR TIKAI VIETTURIS. JUMS NEVAJADZĒTU REDZĒT ŠO RINDU. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Sūtot pastu, radās kļūda: sūtītāja adrese (no:) bija nepareiza. Lūdzu, pārbaudiet, vai šī epasta adrese ir pareiza, un mēģiniet vēlreiz. +couldNotGetSendersIdentity=Sūtot pastu, radās kļūda: sūtītāja identitāte bija nepareiza. Lūdzu, pārbaudiet identitātes iestatījumus un mēģiniet vēlreiz. + +mimeMpartAttachmentError=Pielikuma kļūda. +failedCopyOperation=Vēstule tika nosūtīta veiksmīgi, tomēr to neizdevās nokopēt mapē Nosūtīts. +nntpNoCrossPosting=Jūs varat nosūtīt ziņojumu tikai vienam ziņu serverim vienlaikus. +msgCancelling=Atceļ… +sendFailedButNntpOk=Jūsu ziņa ir publicēta ziņu grupā, bet nav nosūtīta otram adresātam. +errorReadingFile=Kļūda, lasot failu. +followupToSenderMessage=Šīs vēstules autors ir pieprasījis atbildi nosūtīt tikai autoram. Ja vēlaties arī atbildēt uz ziņu grupu, adresēšanas apgabalā pievienojiet jaunu rindu, adresātu sarakstā izvēlieties Ziņu grupa un ievadiet ziņu grupas nosaukumu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Pievienojot %S, radās kļūda. Lūdzu, pārbaudiet, vai jums ir piekļuve failam. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Sūtot pastu, radās kļūda: pasta serveris nosūtīja nepareizu sveicienu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Sūtot pastu, radās kļūda. Pasta serveris atbildēja:\n%1$S.\nLūdzu, pārbaudiet ziņojuma adresātu "%2$S" un mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Sūtot epastu, radās kļūda: Nevar izveidot drošu saiti ar izejošo serveri (SMTP) %S, izmantojot STARTTLS, jo tas neziņo par šo iespēju. Izslēdziet STARTTLS šim serverim vai sazinieties ar pakalpojumu sniedzēju. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Sūtot pastu, radās kļūda: Neizdevās iegūt paroli lietotājam %S. Vēstule nav nosūtīta. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Sūtot pastu, radās kļūda. Pasta serveris atbildēja:\n%s.\nLūdzu, pārliecinieties, vai nosūtīšanai izmantojat pareizo identitāti un izmantotais autentifikācijas veids ir pareizs. Pārbaudiet, vai jums ir ļauts sūtīt, izmantojot šo SMTP serveri ar pašreizējiem akreditācijas datiem no jūsu pašreizējā tīkla. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Vēstules izmērs, ko mēģina nosūt pārsniedz servera pagaidu lieluma ierobežojumu. Vēstule netika nosūtīta; mēģiniet samazināt vēstules izmēru vai pagaidiet kādu laiku un mēģiniet vēlreiz. Serveris atbildēja: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Izejošais serveris (SMTP) atklāja kļūdu komandā CLIENTID. Vēstule netika nosūtīta. Serveris atbildēja: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Izejošā servera (SMTP) atbilde uz komandu CLIENTID norāda, ka jūsu ierīcei nav atļauts sūtīt pastu. Serveris atbildēja: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Vēstules izmērs, ko mēģināt nosūtīt, pārsniedz servera globālo izmēra ierobežojumu (%d baiti). Vēstule netika nosūtīta; samaziniet vēstules izmēru un mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Vēstules izmērs, ko mēģināt nosūt, pārsniedz servera globālo izmēra ierobežojumu. Vēstule netika nosūtīta; mēģiniet samazināt vēstules izmēru vai pagaidiet kādu laiku un mēģiniet vēlreiz. Serveris atbildēja: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Sūtot pastu, radās kļūda: Izejošais serveris (SMTP) %S nav zināms. Iespējams, ka serveris ir iestatīts nepareizi. Lūdzu, pārbaudiet, vai jūsu izejošā servera (SMTP) iestatījumi ir pareizi, un mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Vēstuli neizdevās nosūtīt, jo neizdevās izveidot savienojumu ar izejošo serveri (SMTP) %S. Iespējams, ka serveris nav pieejams vai atsaka SMTP savienojumu izveidi. Lūdzu, pārbaudiet, vai jūsu izejošā servera (SMTP) iestatījumi ir pareizi, un mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Vēstuli neizdevās nosūtīt, jo darbības laikā pazuda savienojums ar izejošo serveri (SMTP) %S. Mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Vēstuli neizdevās nosūtīt, jo iestājās savienojuma noildze ar izejošo serveri (SMTP) %S. Mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Nezināma iemesla dēļ vēstuli neizdevās nosūtīt, izmantojot izejošo serveri (SMTP) %S. Lūdzu, pārbaudiet, vai jūsu izejošā servera (SMTP) iestatījumi ir pareizi, un mēģiniet vēlreiz. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Šķiet, ka izejošais serveris (SMTP) %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja tikko izveidojāt kontu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Izejošais serveris' pamēģiniet mainīt 'Autentifikācijas veids' uz 'Parole, pārsūtīta nedroši'. Ja agrāk tas darbojās, bet tagad nedarbojas, iespējams, jūsu parole ir nozagta. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Šķiet, ka izejošais serveris (SMTP) %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja tikko izveidojāt kontu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Izejošais serveris (SMTP)' pamēģiniet 'Autentifikācijas veids' nomainīt uz 'Parasta parole'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Šķiet, ka izejošais serveris (SMTP) %S neatbalsta vienkārša teksta paroles. Ja tikko izveidojāt kontu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Izejošais serveris (SMTP)' pamēģiniet 'Autentifikācijas veids' nomainīt uz 'Šifrēta parole'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Neizdevās autentificēties izejošajā serverī (SMTP) %S. Lūdzu, pārbaudiet paroli un sadaļā 'Konta iestatījumi | Izejošais serveris (SMTP) ' pārbaudiet 'Autentifikācijas veids'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Izejošais (SMTP) serveris %S nepieņēma Kerberos/GSSAPI biļeti. Lūdzu, pārbaudiet, vai esat pieteicies Kerberos/GSSAPI nozarojumā. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Izejošais serveris (SMTP) %S neatbalsta izvēlēto autentifikācijas veidu. Lūdzu, nomainiet 'Autentifikācijas veids' sadaļā 'Konta iestatījumi | Izejošais serveris (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Saņēmēja adreses %s lokālajā daļā ir rakstzīmes, kas nav ASCII. Tas vēl netiek atbalstīts. Lūdzu, nomainiet šo adresi un mēģiniet vēlreiz. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Saņēmēja adreses %s lokālajā daļā ir rakstzīmes, kas nav ASCII, bet jūsu serveris neatbalsta SMTPUTF8. Lūdzu, nomainiet šo adresi un mēģiniet vēlreiz. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Saglabāt vēstuli + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Vai saglabāt šo vēstuli melnrakstu mapē (%1$S) un aizvērt logu Rakstīt? +discardButtonLabel=&Atmest izmaiņas + +## generics string +defaultSubject=(nav tēmas) +chooseFileToAttach=Pievienot failu(-us) +genericFailureExplanation=Lūdzu, pārbaudiet, vai jūsu konta iestatījumi ir pareizi, un mēģiniet vēlreiz. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=neatklāti saņēmēji + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Pievienot failu(-us) ar %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Rakstīt: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Drukas priekšskats: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Ievadiet pielāgoto No adresi, ko izmantot %S vietā +customizeFromAddressTitle=Pielāgot No adreses +customizeFromAddressWarning=Ja jūsu epasta pakalpojumu sniedzējs to atbalsta, Pielāgot no adreses ļauj veikt vienreizējas nelielas izmaiņas adresē No, neveidojot jaunu identitāti Konta iestatījumos. Piemēram, ja jūsu No adrese ir John Doe <john@example.com>, varat to mainīt uz John Doe <john+doe@example.com> vai John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Nekad vairs neziņot par to + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Tēmas atgādinājums +subjectEmptyMessage=Jūsu vēstulei nav tēmas. +sendWithEmptySubjectButton=&Sūtīt bez tēmas +cancelSendingButton=&Atcelt sūtīšanu + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Ziņu grupas nav atbalstītas +recipientDlogMessage=Šis konts atbalsta tikai epasta adresātus. Turpināšana ignorēs ziņu grupas. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Nepareiza saņēmēja adrese +addressInvalid=%1$S nav derīga epasta adrese, jo tā nav formā user@host. Pirms epasta nosūtīšanas tā ir jāizlabo. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Lūdzu, norādiet pievienojamo vietu +attachPageDlogMessage=Tīmekļa lapa (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Pievienotais ziņojums + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Pievienotā ziņojuma daļa + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Pievienot failu(-us) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Notīrīt atlasi +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Rādīt pielikumu rūti +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Samazināt pielikumu rūti +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Atjaunot pielikumu rūti + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Vēstules salikšana +initErrorDlgMessage=Veidojot vēstules salikšanas logu, radās kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Faila pievienošana + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fails %1$S nepastāv, tāpēc to neizdevās pievienot vēstulei. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Vēstules fails + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fails %1$S nepastāv, tāpēc to nevar izmantot par vēstules pamattekstu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Failu %1$S neizdevās ielādēt kā vēstules pamattekstu. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Saglabāt vēstuli + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Jūsu vēstule ir saglabāta mapē %1$S uz %2$S. +CheckMsg=Turpmāk vairs nerādīt šo dialogu. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sūta vēstuli + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S pašlaik sūta vēstuli.\nVai, pirms iziet, vēlaties gaidīt, līdz vēstule ir nosūtīta, vai aiziet tagad? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Iziet +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Gaidīt +quitComposeWindowSaveTitle=Saglabā vēstuli + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S pašlaik saglabā vēstuli.\nVai, pirms iziet, vēlaties gaidīt, kamēr tā ir saglabāta, vai iziet uzreiz? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Sūtīt vēstuli +sendMessageCheckLabel=Vai tiešām esat gatavs nosūtīt šo vēstuli? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Sūtīt +assemblingMessageDone=Montēju vēstuli…Gatavs +assemblingMessage=Montēju vēstuli… +smtpDeliveringMail=Piegādā pastu… +smtpMailSent=Vestule ir veiksmīgi nosūtīta +assemblingMailInformation=Apkopoju pasta informāciju… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Pievienoju %S… +creatingMailMessage=Izveidoju vēstuli… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopē vēstuli uz %S mapi… +copyMessageComplete=Kopēšana pabeigta. +copyMessageFailed=Kopēšana neizdevās. +filterMessageComplete=Filtrs ir pabeigts. +filterMessageFailed=Filtrs neizdevās. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Uzmanību! Jūs gatavojaties sūtīt vēstuli ar izmēru %S. Vai tiešām vēlaties to darīt? +sendingMessage=Sūtu vēstuli… +sendMessageErrorTitle=Vēstules sūtīšanas kļūda +postingMessage=Publicē ziņojumu… +sendLaterErrorTitle=Sūtīt vēlāk kļūda +saveDraftErrorTitle=Saglabāt melnrakstu kļūda +saveTemplateErrorTitle=Saglabāt veidni kļūda + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Iekļaujot vēstule failu %.200S, radās kļūda. Vai vēlaties turpināt saglabāt vēstuli bez šī faila? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Iekļaujot vēstule failu %.200S, radās kļūda. Vai vēlaties turpināt sūtīt vēstuli bez šī faila? +returnToComposeWindowQuestion=Vai vēlaties atgriezties salikšanas logā? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=# 1 rakstīja: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 #1 rakstīja: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 #2 #3 rakstīja: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Sākotnējā vēstule -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Pārsūtītā vēstule -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Pārsaukt pielikumu +renameAttachmentMessage=Jaunais pielikuma nosaukums: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.docx,.odp,.ods,.odt,.pdf,.pps,.ppt.,pptx,rtf,.xls,.xlsx,pielikuma,pielikumā,pielikumam,pielikumi,pielikumiem,pielikumos,pielikums,pielikumu,pievienotajā,pievienots,pievienoto + +addAttachmentButton=Pievienot pielikumu… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=Atgādināt vēlāk +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Atslēgt pielikuma atgādinājumu pašreizējai vēstulei +attachmentReminderTitle=Pielikuma atgādinājums +attachmentReminderMsg=Vai aizmirsāt pievienot pielikumu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Atrasts pielikuma atslēgvārds:;Atrasti #1 pielikuma atslēgvārdi:;Atrasti #1 pielikuma atslēgvārdi: +attachmentReminderOptionsMsg=Pielikuma atgādinājuma vārdus varat iestatīt jūsu preferencēs +attachmentReminderYesIForgot=Jā, es aizmirsu! +attachmentReminderFalseAlarm=Nē, sūtīt tagad + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Uzzināt vairāk… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Šis ir liels fails. Tā vietā varētu būt labāk izmantot Filelink.;Tie ir lieli faili. To vietā varētu būt labāk izmantot Filelink. +bigFileShare.label=Saite +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorēt +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Izvēlieties kontu +bigFileChooseAccount.text=Izvēlieties mākoņa kontu, kurā augšuplādēt pielikumu +bigFileHideNotification.title=Neaugšuplādēt jūsu failus +bigFileHideNotification.text=Jums netiks ziņots, ja šai vēstulei vēl pievienosit lielus failus. +bigFileHideNotification.check=Nekad vairs neziņot par to. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Augšuplādē uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Augšuplādēts uz %S +cloudFileUploadingNotification=Jūsu fails tiek sasaistīts. Tas parādīsies vēstules pamattekstā, kad tas būs pabeigts.;Jūsu faili tiek sasaistīti. Tie parādīsies vēstules pamattekstā, kad tas būs pabeigts. +cloudFileUploadingCancel.label=Atcelt +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Saistīšana ir pabeigta. Lūdzu, ņemiet vērā, ka saistītie pielikumi var būt pieejami cilvēkiem, kuri var redzēt vai uzminēt saites. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Ievadiet jūsu paroli priekš %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ievadiet jūsu paroli priekš %1$S uz %2$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Parole ir nepieciešama izejošajam (SMTP) serverim %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Noņemt pielikumu;Noņemt pielikumus;Noņemt pielikumus + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Jūsu vēstule ir nosūtīta, bet kopija netika ievietota jūsu Nosūtīts mapē (%1$S) tīkla vai failu piekļuves kļūdu dēļ.\nVarat atkārtot vai mēģināt vēstuli saglabāt lokāli uz: %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Jūsu vēstulei ir nosūtīta un saglabāta, taču radās kļūda, pielietojot tai filtrus. +errorCloudFileAuth.title=Autentifikācijas kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Jūsu vēstules melnraksts netika nokopēts melnrakstu mapē (%1$S) tīkla vai failu piekļuves kļūdu dēļ.\nJūs varat mēģināt atkārtoti saglabāt melnrakstu lokāli šeit: %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Atkārtot + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Jūsu vēstules veidne netika nokopēts melnrakstu mapē (%1$S) tīkla vai failu piekļuves kļūdu dēļ.\nJūs varat mēģināt atkārtoti saglabāt veidni lokāli šeit: %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Neizdevās saglabāt vēstuli vietējā mapē. Iespējams, ka failu krātuvē nav vietas. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Neizdevās autentificēties %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Augšuplādes kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Neizdevās augšuplādēt %2$S uz %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Kvotas kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Augšuplādējot %2$S uz %1$S, tiks pārsniegta jūsu vietas kvota. +errorCloudFileNameLimit.title=Faila nosaukuma kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S satur vairāk kā 120 rakstzīmes, kas pārsniedz %1$S maksimālo faila nosaukuma garumu. Lūdzu, pārsauciet failu, lai tā nosaukumā būtu 120 vai mazāk rakstzīmes, un augšuplādējiet vēlreiz. +errorCloudFileLimit.title=Faila izmēra kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S pārsniedz maksimālo lielumu %1$S. +errorCloudFileOther.title=Nezināma kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Sazinoties ar %1$S, radās nezināma kļūda. +errorCloudFileDeletion.title=Dzēšanas kļūda + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Dzēšot %2$S no %1$S, radās kļūda. +errorCloudFileUpgrade.label=Atjaunot + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Saistīju #1 failu ar šo epastu:;Saistīju #1 failus ar šo epastu: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S atvieglo lielu failu kopīgošanu ar epastu. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=*%1$S(%2$S) novietots vietnē %3$S:%4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Turpmāk vairs nerādīt +replaceButton.label=Aizstāt… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Parādīt Atrast un aizstāt dialogu + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Atliegt %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ir bloķējis faila ielādi šajā vēstulē. Atbloķējot failu, tas tiks iekļauts jūsu nosūtītajā vēstulē.;%S ir bloķējis dažu failu ielādi šajā vēstulē. Atbloķējot failu, tas tiks iekļauts jūsu nosūtītajā vēstulē. + +blockedContentPrefLabel=Iespējas +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferences +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Neatradu unikālu identitāte, kas atbilstu No adresei. Vēstuli nosūtīšu, izmantojot pašreizējo lauku No un iestatījumus no identitātes %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Noņemt %S adreses +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Vai tiešām vēlaties noņemt %S adreses? +confirmRemoveRecipientRowButton=Noņemt + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..31e611e849 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nē +Save=Saglabāt +More=Vairāk +Less=Mazāk +MoreProperties=Vairāk iestatījumu +FewerProperties=Mazāk iestatījumu +PropertiesAccessKey=P +None=Nekas +none=nekas +OpenHTMLFile=Atvērt HTML failu +OpenTextFile=Atvērt teksta failu +SelectImageFile=Atvērt attēla failu +SaveDocument=Saglabāt lapu +SaveDocumentAs=Saglabāt lapu kā +SaveTextAs=Saglabāt tekstu kā +EditMode=Rediģēšanas režīms +Preview=Priekšskatījums +Publish=Publicēt +PublishPage=Publicēt lapu +DontPublish=Nepublicēt +SavePassword=Izmantot paroļu pārvaldnieku, lai saglabātu šo paroli +CorrectSpelling=(pareiza rakstība) +NoSuggestedWords=(nav ieteikto vārdu) +NoMisspelledWord=Nav nepareizi uzrakstītu vārdu +CheckSpellingDone=Pabeidza pareizrakstības pārbaudi. +CheckSpelling=Pārbaudīt pareizrakstību +InputError=Kļūda +Alert=Trauksme +CantEditFramesetMsg=Salicējs nevar rediģēt HTML rāmju kopas vai lapas ar iekļautiem rāmjiem. Kadru kopām, mēģiniet rediģēt lapu katram kadram atsevišķi. Lapām ar iframe ietvariem saglabājiet lapas kopiju un noņemiet <iframe> iezīmi. +CantEditMimeTypeMsg=Šī veida lapu nevar rediģēt. +CantEditDocumentMsg=Šo lapu nevar rediģēt nezināma iemesla dēļ. +BeforeClosing=pirms aizvēršanas +BeforePreview=pirms skatīšanas pārlūkā +BeforeValidate=pirms dokumenta validēšanas +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Saglabāt izmaiņas "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Saglabāt izmaiņas uz "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Faila saglabāšana neizdevās! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nav atrasts. +SubdirDoesNotExist=Apakšmape "%dir%" šajā vietnē nepastāv, vai arī faila nosaukums "%file%" jau ir izmantots citā apakšmapē. +FilenameIsSubdir=Faila nosaukums "%file%" jau ir izmantots citā apakšmapē. +ServerNotAvailable=Serveris nav pieejams. Pārbaudiet tīkla savienojumu un vēlāk mēģiniet vēlreiz. +Offline=Jūs pašlaik esat nesaistē. Klikšķiniet ikonu jebkura loga labajā apakšējā stūrī, lai pārietu tiešsaistē. +DiskFull=Lai saglabātu failu "%file%", diskā nepietiek vietas +NameTooLong=Faila nosaukums vai datņu apakšmapju nosaukums ir pārāk garš. +AccessDenied=Jums nav tiesību publicēt šajā vietā. +UnknownPublishError=Radās nezināma publicēšanas kļūda. +PublishFailed=Publicēšana neizdevās. +PublishCompleted=Publicēšana pabeigta. +AllFilesPublished=Visi faili publicēti +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Neizdevās publicēt %x% no %total% failiem. +# End-Publishing error strings +Prompt=Uzvedne +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Ievadiet FTP servera lietotājvārdu un paroli vietnē %host% +RevertCaption=Atgriezt uz pēdējo saglabāto +Revert=Atgriezt +SendPageReason=pirms šīs lapas nosūtīšanas +Send=Sūtīt +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicē: %title% +PublishToSite=Publicē uz vietni: %title% +AbandonChanges=Vai atmest nesaglabātās izmaiņas "%title%" un pārlādēt lapu? +DocumentTitle=Lapas virsraksts +NeedDocTitle=Lūdzu, ievadiet pašreizējās lapas virsrakstu. +DocTitleHelp=Tas nosaka lapas loga un grāmatzīmes virsrakstu. +CancelPublishTitle=Vai atcelt publicēšanu? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Atcelšana publicēšanas laikā var izraisīt jūsu faila(-u) nepilnīgu pārsūtīšanu. Vēlaties turpināt vai atcelt? +CancelPublishContinue=Turpināt +MissingImageError=Lūdzu, ievadiet vai izvēlieties attēla veidu gif, jpg vai png. +EmptyHREFError=Lūdzu, izvēlieties jaunizveidojamās saites vietu. +LinkText=Saites teksts +LinkImage=Saites attēls +MixedSelection=[Jaukta atlase] +Mixed=(jaukts) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nav uzstādīts) +EnterLinkText=Ievadiet saites rādāmo tekstu: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Lūdzu, ievadiet tekstu šai saitei. +EditTextWarning=Tas aizstās esošo saturu. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Jūsu ievadītais skaitlis (%n%) ir ārpus atļautā diapazona. +ValidateNumberMsg=Lūdzu, ievadiet skaitli no %min% līdz %max%. +MissingAnchorNameError=Lūdzu, ievadiet šī enkura nosaukumu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" šajā lapā jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu nosaukumu. +BulletStyle=Aizzīmes stils +SolidCircle=Iekrāsots aplis +OpenCircle=Neiekrāsots aplis +SolidSquare=Iekrāsots kvadrāts +NumberStyle=Skaitļu stils +Automatic=Automātisks +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikseļi +Percent=procenti +PercentOfCell=% no šūnas +PercentOfWindow=% no loga +PercentOfTable=% no tabulas +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=nenosaukts-%S +untitledDefaultFilename=nenosaukts +ShowToolbar=Rādīt rīkjoslu +HideToolbar=Slēpt rīkjoslu +ImapError=Neizdevās ielādēt attēlu +ImapCheck=\nLūdzu, atlasiet jaunu vietu (URL) un mēģiniet vēlreiz. +SaveToUseRelativeUrl=Relatīvus URL var izmantot tikai jau saglabātās lapās +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Šajā lapā nav nosauktu enkuru vai virsrakstu) +TextColor=Teksta krāsa +HighlightColor=Izcēluma krāsa +PageColor=Lappuses fona krāsa +BlockColor=Bloka fona krāsa +TableColor=Tabulas fona krāsa +CellColor=Šūnas fona krāsa +TableOrCellColor=Tabulas vai šūnas krāsa +LinkColor=Saites teksta krāsa +ActiveLinkColor=Aktīvas saites krāsa +VisitedLinkColor=Apmeklētas saites krāsa +NoColorError=Klikšķiniet uz krāsas vai ievadiet derīgu HTML krāsas virkni +Table=Tabula +TableCell=Tabulas šūna +NestedTable=Ligzdtabula +HLine=Horizontāla līnija +Link=Saite +Image=Attēls +ImageAndLink=Attēls un saite +NamedAnchor=Nosaukts enkurs +List=Saraksts +ListItem=Saraksta vienums +Form=Forma +InputTag=Formas lauks +InputImage=Formas attēls +TextArea=Teksta apgabals +Select=Atlases saraksts +Button=Poga +Label=Etiķete +FieldSet=Lauku kopa +Tag=Birka +MissingSiteNameError=Lūdzu, ievadiet publicējamās vietnes nosaukumu. +MissingPublishUrlError=Lūdzu, ievadiet šīs lapas publicēšanas vietu. +MissingPublishFilename=Lūdzu, ievadiet pašreizējās lapas faila nosaukumu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu vietnes nosaukumu. +AdvancedProperties=Papildu īpašības… +AdvancedEditForCellMsg=Ja ir atlasītas vairākas šūnas, papildu rediģēšana nav pieejama +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% īpašības… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Savienot atlasītās šūnas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Savienot ar šūnu pa labi +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Dzēst +DeleteCells=Dzēst šūnas +DeleteTableTitle=Dzēst rindas vai kolonnas +DeleteTableMsg=Samazinot rindu vai kolonnu skaitu, tiks dzēstas tabulas šūnas un to saturs. Vai tiešām vēlaties to darīt? +Clear=Notīrīt +#Mouse actions +Click=Klikšķināt +Drag=Vilkt +Unknown=Nezināms +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Noņemt visus teksta stilus +StopTextStyles=Pārtraukt teksta stilus +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Noņemt saites +StopLinks=Pārtraukt saiti +# +NoFormAction=Šajā formā ir ieteicams ievadīt darbību. Pašpublicējošas formas ir īpaša tehnika, kas visos pārlūkos var nedarboties. +NoAltText=Ja attēls ir saistīts ar dokumenta saturu, jums jāpievieno alternatīvs teksts, ko parādīs teksta pārlūki vai citi pārlūki, kamēr attēls tiek ielādēts vai kad attēlu ielāde ir atslēgta. +# +Malformed=Avotu neizdevās pārveidot atpakaļ dokumentā, jo tas nav pareizs XHTML. +NoLinksToCheck=Nav pārbaudāmu elementu ar saitēm diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59bdb5fa45 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Ievietot bez formatēšanas"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "I"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ievietot kā citātu"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Ievietot"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Saite…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nosaukts enkurs…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Attēls…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontāla līnija"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabula..."> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Formula…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Rakstzīmes un simboli…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pārtraukt zem attēla(iem)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "p"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Izveidot saiti…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediģēt saiti Jaunā salicējā"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "R"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Izvēlieties fontu"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonts"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Dažāds platums"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "D"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Vienāds platums"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "V"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "h"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Izvēlieties fonta izmēru"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mazāks"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Lielāks"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "l"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Izmērs"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sīks"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mazs"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Vidējs"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Liels"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ļoti liels"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Milzīgs"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "M"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Teksta stils"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Treknraksts"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursīvs"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pasvītrot"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pārsvītrots"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Augšraksts"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Apakšraksts"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nepārtraukts"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Izcēlums"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "I"> +<!ENTITY styleStrong.label "Stiprāks izcēlums"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "s"> +<!ENTITY styleCite.label "Citāts"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Saīsinājums"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "S"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronīms"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kods"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "k"> +<!ENTITY styleSamp.label "Izvades paraugs"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "p"> +<!ENTITY styleVar.label "Dažāds"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "D"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Teksta krāsa…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabulas vai šūnas fona krāsa…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Noņemt nosauktos enkurus"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "N"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Rindkopa"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Rindkopa"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Virsraksts 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Virsraksts 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Virsraksts 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Virsraksts 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Virsraksts 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Virsraksts 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adrese"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Priekšformatēts"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "p"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Saraksts"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nekas"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Aizzīmēts"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numurēts"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termins"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definīcija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Parādīt īpašības…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Izvēlieties rindkopas formātu"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Pamatteksts"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Līdzināt"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.label "Pa kreisi"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "k"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Līdzināt pa kreisi"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrēt"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Līdzināt ap centru"> +<!ENTITY alignRight.label "Pa labi"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "l"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Līdzināt pa labi"> +<!ENTITY alignJustify.label "Taisnot"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "T"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Līdzināt taisnoti"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Palielināt atkāpi"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "P"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Samazināt atkāpi"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "S"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Lapas krāsas un fons…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "k"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabula"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Atlasīt"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "A"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabulas izvēle"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "T"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabulas ievietošana"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabulas dzēšana"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Ievietot"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabula"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rinda"> +<!ENTITY tableRows.label "Rinda(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rinda virs"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "V"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rinda zem"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonna pirms"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonna pēc"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "c"> +<!ENTITY tableCell.label "Šūna"> +<!ENTITY tableCells.label "Šūna(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "n"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Šūnas saturs"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Visas šūnas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "V"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Šūna pirms"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "p"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Šūna pēc"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "c"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Dzēst"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "s"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "s"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Sadalīt šūnu"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S"> +<!ENTITY convertToTable.label "Izveidot tabulu no atlases"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "I"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabulas īpašības…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "T"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Attēls"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Ievietot jaunu attēlu vai mainīt atlasītā attēla īpašības"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Ievietot horizontālu līniju vai mainīt atlasītās līnijas īpašības"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabula"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Ievietot jaunu tabulu vai mainīt atlasītās tabulas īpašības"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Saite"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Ievietot jaunu saiti vai mainīt atlasītās saites īpašības"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enkurs"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Ievietot jaunu nosaukto enkuru vai mainīt atlasītā nosauktā enkura īpašības"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Izvēlieties krāsu tekstam"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Izvēlieties fona krāsu"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Uzstādiet fonta izmēru"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mazāks fonta izmērs"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lielāks fonta izmērs"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Treknraksts"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursīvs"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pasvītrot"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Pielietot vai noņemt saraksta aizzīmes"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Pielietot vai noņemt numurējumu"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvilkt tekstu (pārvietot pa kreisi)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Ievilkt tekstu (pārvietot pa labi)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Izvēlieties teksta novietojumu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Ievietot saiti, enkuru, attēlu, horizontālu līniju vai tabulu"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Līdzināt tekstu gar kreiso piemali"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Līdzināt tekstu ap centru"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Līdzināt tekstu gar labo piemali"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Līdzināt tekstu gar kreiso un labo piemali"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Ievietot"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Atjaunot"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Noņemt"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "N"> +<!ENTITY tocMenu.label "Satura rādītājs…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..665ecd9531 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Pievienot šo attēlu vēstulei"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "a"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Pievienot šīs saites avotu vēstulei"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6987835c46 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Rakstīt: (nav tēmas)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fails"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Jauns"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY newMessage.label "Vēstule"> +<!ENTITY newMessage.key "V"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "V"> +<!ENTITY newContact.label "Adrešu grāmatas kontakts..."> +<!ENTITY newContact.accesskey "g"> +<!ENTITY attachMenu.label "Pievienot"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fails(-i)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Failsaite"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Tīmekļa lapa…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "T"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Personīgā karte (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY remindLater.label "Atgādināt vēlāk"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "v"> +<!ENTITY closeCmd.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveCmd.label "Saglabāt"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Saglabāt kā"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fails..."> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Melnraksts"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Veidne"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Sūtīt tagad"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Sūtīt vēlāk"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Lapas iestatījumi…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Drukas priekšskats"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.label "Drukāt…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediģēt"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Atsaukt"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Atcelt atsaukšanu"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Pārtīt"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "P"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Pārsaukt pielikumu…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Pārkārtot pielikumus…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Pielikumu rūts"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Meklēt…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Meklēt un aizstāt…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Meklēt vēlreiz"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Meklēt iepriekšējo"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Pārkārtot pielikumus"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Pārvietot augšā"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Pārvietot augšup"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pārvietot kopā"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Pārvietot lejup"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Pārvietot apakšā"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Kārtot: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Kārtot: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Kārtot atlasi: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Kārtot atlasi: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Skats"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Rīkjoslas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "R"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Izvēlnes josla"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Salikšanas rīkjosla"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatēšanas josla"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusa josla"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pielāgot…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktu sānjosla"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatēt"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pārbaudīt rakstību…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "P"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pārbaudīt pareizrakstību, rakstot"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "r"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citēt vēstuli"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Pievienot personisko karti (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "P"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Saņemšanas apliecinājums"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Piegādes statusa paziņojums"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Piegādes formāts"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Noteikt automātiski"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Tikai teksts"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Tikai bagāts teksts (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Vienkāršs un bagāts (HTML) teksts"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritāte"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritāte"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Mainīt vēstules prioritāti"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritāte:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Viszemākā"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Zema"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normāls"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Augsta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Augstākā"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Sūtīt kopiju uz"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Fails šeit"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rīki"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pasts & Ziņu grupas"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adrešu grāmata"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konta iestatījumi"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Iestatījumi"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "I"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizēt"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Novietot visu priekšā"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Mērogs"> +<!ENTITY windowMenu.label "Logs"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Sūtīt"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citēt"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakti"> +<!ENTITY attachButton.label "Pievienot"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pareizrakstība"> +<!ENTITY saveButton.label "Saglabāt"> +<!ENTITY printButton.label "Drukāt"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Sūtīt šo vēstuli tagad"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Sūtīt šo vēstuli vēlāk"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citēt iepriekšējo vēstuli"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Izvēlieties adresātu no adrešu grāmatas"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Pievienot pielikumu"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Pārbaudīt atlases vai visas vēstules pareizrakstību"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Saglabāt šo vēstuli"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Izgriezt"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopēt"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Ielīmēt"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Drukāt šo vēstuli"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Citi adresācijas lauku veidi"> +<!ENTITY fromAddr2.label "No"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "N"> +<!ENTITY toAddr2.label "Uz"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopija"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Slēpta kopija"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Atbildēt uz"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Ziņu grupa"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Sekot"> +<!ENTITY subject2.label "Tēma"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Slēpt pielikumu rūti"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Ievietot smaidiņu"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smaids"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Saraukta piere"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Piemiegta acs"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Izbāzta mēle"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smejošs"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Apmulsis"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neizlēmīgs"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pārsteigums"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Skūpsts"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Kliedziens"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Vēss"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Nauda mutē"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pēda mutē"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevainīgs"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Raudošs"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Aizzīmogotas lūpas"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ieteikumi nav atrasti"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorēt vārdu"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Pievienot vārdnīcai"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "P"> +<!ENTITY undo.label "Atsaukt"> +<!ENTITY undo.accesskey "A"> +<!ENTITY cut.label "Izgriezt"> +<!ENTITY cut.accesskey "I"> +<!ENTITY copy.label "Kopēt"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Ielīmēt"> +<!ENTITY paste.accesskey "l"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Ievietot kā citātu"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Atvērt"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Dzēst"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Noņemt pielikumu"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Pārsaukt…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Pārkārtot pielikumus…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Noņemt visus pielikumus"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Atlasīt visus"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "v"> +<!ENTITY attachFile.label "Pievienot failu(-us)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Failsaite…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "s"> +<!ENTITY convertCloud.label "Pārveidot uz…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "P"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Atcelt augšuplādi"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Parasts pielikums"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "p"> +<!ENTITY attachPage.label "Pievienot tīmekļa lapu…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "l"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Sākotnēji rādīt pielikumu rūti"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Pievienot vārdnīcas…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakti"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Pielāgot no adreses…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "P"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Vēstules pamatteksts"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Rakstības pārbaudes valoda"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Teksta kodējums"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1326d9b216 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Apstrādā vēstuli"> +<!ENTITY status.label "Statuss:"> +<!ENTITY progress.label "Izpilde:"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9bfe4114e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Sūta vēstuli - %S +titleSendMsg=Sūta vēstuli +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Saglabā vēstuli - %S +titleSaveMsg=Saglabā vēstuli + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Jūsu vēstule ir nosūtīta. +messageSaved=Jūsu vēstule ir saglabāta. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba89ef3f1e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importēšanas vednis"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importēšanas iespējas, Konta iestatījumi, Adrešu grāmata, Filtri un citi dati no:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importēšanas iespējas, konta iestatījumi, Adrešu grāmata, Filtri un citi dati no:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Neatradu lietotni atrasto datu importēšanai."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Neimportēt neko"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey2 vai jaunāka versija"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importēt iestatījumus un vēstuļu mapes"> +<!ENTITY importItems.title "Importējamie vienumi"> +<!ENTITY importItems.label "Izvēlieties importējamos elementus:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importē…"> +<!ENTITY migrating.label "Šobrīd tiek importēti sekojoši vienumi…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Izvēlieties profilu"> +<!ENTITY selectProfile.label "Importēšanai ir pieejami šādi profili no:"> + +<!ENTITY done.title "Importēšana pabeigta"> +<!ENTITY done.label "Ir veiksmīgi importēti sekojoši vienumi:"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7b22baa52 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Iestatījumi + +2_seamonkey=Konta iestatījumi +2_outlook=Konta iestatījumi + +4_seamonkey=Adrešu grāmatas +4_outlook=Adrešu grāmata + +8_seamonkey=Mēstuļu apmācība + +16_seamonkey=Saglabātās paroles + +32_seamonkey=Citi dati + +64_seamonkey=Ziņu grupu mapes + +128_seamonkey=Vēstuļu mapes +128_outlook=Vēstuļu mapes diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..57c56c61ec --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Temats + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Pārsūtīšanas komentāri + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Pārsūtīšanas datums + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Pārsūtīšanas sūtītājs + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Pārsūtīts no + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Pārsūtīts uz + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Pārsūtīts kopija + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datums + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Sūtītājs + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=No + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Atbildēt uz + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizācija + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Uz + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=Kopija + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Ziņu grupas + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Sekot + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Atsauces + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Vēstules ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Slēpta kopija + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Saite uz dokumentu + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumenta informācija:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Ar pielikumiem + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Daļa %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Sākotnējā vēstule -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Saīsināta! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Šī vēstule pārsniedza konta iestatījumos iestatīto maksimālo vēstules izmēru, tāpēc no pasta servera ir lejuplādētas tikai dažas pirmās rindiņas. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nav lejuplādēta + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=No pasta servera lejuplādētas tikai šīs vēstules galvenes. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Lejuplādēt pārējo vēstuli. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..73a161fb24 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Kam +BCC=Slēpta kopija +CC=Kopija +DATE=Datums +DISTRIBUTION=Izplatīšana +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Sekot +FROM=No +STATUS=Statuss +LINES=Rindas +MESSAGE-ID=Vēstules ID +MIME-VERSION=MIME versija +NEWSGROUPS=Ziņu grupas +ORGANIZATION=Organizācija +REFERENCES=Atsauces +REPLY-TO=Atbildēt uz +RESENT-COMMENTS=Pārsūtīšanas komentāri +RESENT-DATE=Pārsūtīšanas datums +RESENT-FROM=Pārsūtīts no +RESENT-MESSAGE-ID=Pārsūtīšanas vēstules ID +RESENT-SENDER=Pārsūtīšanas sūtītājs +RESENT-TO=Pārsūtīts uz +RESENT-CC=Pārsūtīts kopija +SENDER=Sūtītājs +SUBJECT=Tēma +APPROVED-BY=Apstiprinājis +USER-AGENT=Lietotāja aģents +FILENAME=Faila nosaukums diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..15beb1bfb8 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork adrešu grāmatas + +# Short name of import module +morkImportName = Mork datubāze (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Importēt adrešu grāmatu no SeaMonkey vai senākām Thunderbird versijām. + +morkImportSuccess = Izdevās! diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a1f1afa0e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Epasts"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lasīt vēstules"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Rakstīt jaunu vēstuli"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Ziņu grupas"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Pārvaldīt ziņu grupu pierakstus"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Plūsmas"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Pārvaldīt pierakstus"> + +<!ENTITY chat.label "Tērzēšana"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Konti"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Pārvaldīt mapju pierakstus"> +<!ENTITY settingsLink.label "Skatīt šī konta iestatījumus"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Izveidot kontu:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Papildu iespējas"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Meklēt vēstules"> +<!ENTITY filtersLink.label "Pārvaldīt vēstuļu filtrus"> +<!ENTITY junkSettings.label "Mēstuļu iestatījumi"> +<!ENTITY offlineLink.label "Nesaistes iestatījumi"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38d931a091 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Kam"> +<!ENTITY fromField4.label "No"> +<!ENTITY senderField4.label "Sūtītājs"> +<!ENTITY author.label "Autors"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizācija"> +<!ENTITY replyToField4.label "Atbildēt uz"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Tēma"> +<!ENTITY ccField4.label "Kopija"> +<!ENTITY bccField4.label "Slēpta kopija"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Ziņu grupas"> +<!ENTITY followupToField4.label "Sekot"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Birkas"> +<!ENTITY dateField4.label "Datums"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Lietotāja aģents"> +<!ENTITY referencesField4.label "Atsauces"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Vēstules ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Atbildot uz"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Tīmekļa vietne"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhivēt"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhivēt šo vēstuli"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Viedā atbilde"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Atbildēt"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Atbildēt šīs vēstules sūtītājam"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Atbildēt visiem"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Atbildēt sūtītājam un visiem adresātiem"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Atbildes saraksts"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Atbildēt adresātu sarakstam"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Sekot"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicēt sekojumu šajā ziņu grupā"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Pārsūtīt"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Pārsūtīt šo vēstuli"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Draza"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Atzīmēt šo vēstuli kā drazu"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Dzēst"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Dzēst šo vēstuli"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Rādīt ikonas un tekstu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "u"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Rādīt tikai ikonas"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Rādīt tikai tekstu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Vienmēr rādīt atbildi sūtītājam"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "a"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Vairāk"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Vairāk darbību"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Atvērt sarunā"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "s"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Atvērt jaunā logā"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "l"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Atvērt jaunā cilnē"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "c"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Atzīmēt kā lasītu"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Atzīmēt kā nelasītu"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Saglabāt kā…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Skatīt avotu"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "a"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Drukāt…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "D"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Sākotnēji rādīt pielikumu rūti"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "r"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Atvērt"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Saglabāt kā…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Atdalīt…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Dzēst"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Atvērt visus…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Saglabāt kā…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Atdalīt visus…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Dzēst visus…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Atvērt pievienoto failu"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Atvērt saturošo mapi"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "A"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Rādīt meklētājā"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "R"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Saglabāt"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Saglabāt pievienoto failu"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Saglabāt visu"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Saglabāt visus pievienotos failus"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopēt saites vietu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopēt vēstules ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Atvērt vēstuli ar ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Atvērt pārlūku ar vēstules ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "p"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d293810e94 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4092014a5 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Lejuplādēt un sinhronizēt vēstules"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Vienumi nesaistes lietošanai"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ja jau esat atlasījis pasta mapes vai ziņu grupas lietošanai nesaistē, varat tās tagad lejuplādēt un/vai sinhronizēt. Pretējā gadījumā izmantojiet "Atlasīt" pogu, lai izvēlētos pasta mapes un ziņu grupas lietošanai nesaistē."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Lejuplādēt un/vai sinhronizēt sekojošus:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Pasta vēstules"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Ziņu grupas ziņas"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Z"> +<!ENTITY sendMessage.label "Sūtīt nenosūtītās vēstules"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Kad lejuplāde un/vai sinhronizācija ir pabeigta, strādāt nesaistē"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "n"> +<!ENTITY selectButton.label "Atlasīt…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "A"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Izvēlieties pasta mapes un ziņu grupas lietošanai nesaistē."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Lejuplādēt"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mapes un ziņu grupas"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f61664669 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Skats:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "S"> +<!ENTITY viewAll.label "Visu"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "V"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nelasītas"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "l"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nedzēsta"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d"> +<!ENTITY viewTags.label "Birkas"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "B"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Pielāgoti skati"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "s"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Saglabāt skatu kā mapi…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "g"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Pielāgot…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ca5b716aa --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Piezīme: Šī atgriešanas ziņa tikai apstiprina, ka vēstule tika parādīta saņēmēja datorā. Nav garantijas, ka saņēmējs ir izlasījis vai sapratis vēstules saturu. +MsgMdnDispatched=Vēstule tika izdrukāta, nosūtīts pa faksu vai pārsūtīta, neparādot saņēmējam. Nav garantijas, ka saņēmējs vēstuli izlasīs vēlāk. +MsgMdnProcessed=Vēstuli apstrādāja saņēmēja pasta klients, bet tā netika parādīta. Nav garantijas, ka vēstule tiks izlasīta vēlāk. +MsgMdnDeleted=Vēstule tika izdzēsta. Persona, kurai to nosūtījāt, varēja to redzēt vai neredzēt. Viņa to var atjaunot un izlasīt vēlāk. +MsgMdnDenied=Vēstules saņēmējs nevēlas jums atsūtīt saņemšanas apstiprinājumu. +MsgMdnFailed=Radās kļūme. Neizdevās izveidot vai atsūtīt jums pareizu atgriešanas ziņu. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Šī ir atgriešanas ziņa par vēstuli, kuru nosūtījāt uz %S. +MdnDisplayedReceipt=Atgriešanas ziņa (redzama) +MdnDispatchedReceipt=Atgriešanas ziņa (nosūtīta) +MdnProcessedReceipt=Atgriešanas ziņa (apstrādāta) +MdnDeletedReceipt=Atgriešanas ziņa (dzēsta) +MdnDeniedReceipt=Atgriešanas ziņa (noraidīta) +MdnFailedReceipt=Atgriešanas ziņa (neizdevās) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bc472c838 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Vēstules kopsavilkums"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Atlasītās vēstules"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhivēt"> +<!ENTITY deleteButton.label "Dzēst"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c791b6a21 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 saruna;#1 sarunas + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ saruna;#1+ sarunas + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 ziņa;#1 ziņas + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 nelasīta;, #1 nelasītas + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorēta;, #1 ignorētas + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1 ignorēta;, #1 ignorētas + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(nav tēmas) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Šīs ziņas aizņem #1 vietas. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Šīs ziņas aizņem vairāk kā #1 vietas. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Piezīme: ir atlasīta #1 ziņa, ir parādītas pirmās #2) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Piezīme: ir atlasīti #1 pavedieni, ir parādīti pirmie #2) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef35547fba --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Jauna mape"> +<!ENTITY name.label "Nosaukums:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Izveidot kā apakšmapi iekš:"> +<!ENTITY description.accesskey "I"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Šis serveris atļauj divu īpašu mapju veidus."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Ļaut jaunajai mapei saturēt:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Tikai mapes"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Tikai vēstules"> +<!ENTITY accept.label "Izveidot mapi"> +<!ENTITY accept.accesskey "i"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a186b4e31b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Laipni lūdzam &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Vai vēlaties jaunu epasta adresi?"> +<!ENTITY other.languages "Mēs rādām tikai tos pakalpojumu sniedzējus, kas piedāvā adreses jūsu reģionā. Klikšķiniet šeit, lai parādītu visus pakalpojumu sniedzējus."> +<!ENTITY error.line1 "Diemžēl, neizdevās atrast nevienu ieteikto epasta adresi."> +<!ENTITY error.line2 "Varat mēģināt meklēt segvārdus vai jebkuru citu vārdu, lai atrastu vairāk vēstules."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Jūs varat arī izmēģināt kādu no"> +<!ENTITY error.suggest.middle "bezmaksas epasta konta alternatīvām"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Sveiki"> +<!ENTITY success.title.after ", jums ir pieejamas šādas epasta adreses:"> +<!ENTITY success.tip "(Lai atrastu vairāk vēstuļu, varat meklēt arī segvārdus vai jebkuru citu vārdu)"> +<!ENTITY partnership.description "Sadarbībā ar vairākiem pakalpojumu sniedzējiem, &brandShortName; var jums piedāvāt jaunu epasta kontu. Lai sāktu darbu, laukos augstāk vienkārši ierakstiet savu vārdu un uzvārdu vai citus vēlamos vārdus."> +<!ENTITY existing.header "Vai jums jau ir adrese, kuru vēlaties izmantot?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Vai jums ir adrese?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Izlaist šo un izmantot jūsu esošo epastu"> +<!ENTITY content.close "Es domāju, ka es iestatīšu savu kontu vēlāk."> +<!ENTITY successful.title "Apsveicam!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Jūs esat veiksmīgi izveidojis savu kontu."> +<!ENTITY successful.write "Uzrakstiet kādu epastu"> +<!ENTITY successful.write.desc "Informējiet draugus un ģimenes locekļus par jūsu jauno adresi.<br/>Savu jauno kontu jūs ieguvāt tieši tāpēc, vai ne?"> +<!ENTITY successful.customize "Pielāgojiet &brandShortName; ar dažiem foršiem papildinājumiem"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Ir tūkstošiem papildinājumu, kas ļauj pielāgot &brandShortName;, lai tas atbilstu jūsu īpašajām vajadzībām."> +<!ENTITY successful.attach "Pievienojiet personisko parakstu jūsu epastam"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Katras nosūtītās vēstules beigās varat automātiski pievienot citātu vai kādu informāciju par sevi."> +<!ENTITY successful.close "Aizvērt šo logu."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Jūsu vārds vai segvārds"> +<!ENTITY input.search "Meklēt"> +<!ENTITY search_engine.title "Pielāgojiet jūsu meklētājprogrammu"> +<!ENTITY search_engine.message "Jūsu epasta pakalpojumu sniedzējs var arī nodrošināt tīmekļa meklēšanas iespējas."> +<!ENTITY search_engine.button "Pabeigt"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac674cf2f3 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Bezmaksas +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S gadā +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+ vēl #1...;+ vēl #1... +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020and\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Lai atrastu pieejamās epasta adreses, izmantotie meklēšanas kritēriji tiek nosūtīti Mozilla (#1) un trešo pušu epasta pakalpojumu sniedzējiem #2. +privacyPolicy=Privātuma politika +tos=Pakalpojuma noteikumi +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=Lietot %S kā jūsu noklusēto meklētāju +cannotConnect=Diemžēl, neizdodas sazināties ar mūsu reģistrēšanās serveri. Lūdzu, pārbaudiet savienojumu. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed199ec0b7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Lejuplādēt galvenes +downloadHeadersInfoText=Šai ziņu grupai ir lejuplādējamas %S jaunas ziņu galvenes. +cancelDisallowed=Šķiet, ka šī ziņa nav no jums. Jūs varat atcelt tikai no savas nevis citu ziņas. +cancelConfirm=Vai tiešām vēlaties atcelt šo ziņu? +messageCancelled=Ziņa atcelta. +enterUserPassTitle=Nepieciešams ziņu servera lietotājvārds un parole +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Lūdzu, ievadiet %S lietotājvārdu un paroli: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Lūdzu, ievadiet %1$S lietotājvārdu un paroli uz %2$S: +okButtonText=Lejuplādēt + +noNewMessages=Serverī nav jaunu ziņu. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Lejuplādē %1$S no %2$S galvenes priekš %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Iegūst filtru galvenes: %1$S (%2$S/%3$S) uz %4$S +downloadingArticles=Lejuplādē rakstus %S-%S +bytesReceived=Lejuplādē ziņu grupu: saņemti %S (%SkB nolasīti ar %SkB/s) +downloadingArticlesForOffline=Lejuplādē rakstus %S-%S iekš %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Šķiet, ka ziņu grupa %1$S mītnē %2$S nepastāv. Vai vēlaties atrakstīties no tās? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vai vēlaties abonēt %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Radās ziņu (NNTP) kļūda: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Radās ziņu kļūda. Visu ziņu grupu skenēšana ir nepilnīga. Mēģiniet vēlreiz skatīt visas ziņu grupas + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Radās autorizācijas kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz ievadīt savu vārdu un/vai paroli. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Radās saziņas kļūda. Mēģiniet izveidot savienojumu vēlreiz. TCP kļūda: diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0827d42e0 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Lādējot rakstu, radās problēma"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Raksts nav atrasts"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Ziņu grupas serveris ziņo, ka nevar atrast rakstu."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Ziņu grupas serveris atbildēja:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Varbūt rakstam beidzies derīguma termiņš?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Mēģiniet meklēt rakstu:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Noņemt rakstus ar beigušos derīguma termiņu"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..720b1ec97b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express pasts, adrešu grāmatas un iestatījumi + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Pastkaste %S, importētas %d vēstules + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pastkastes importēšanai nodots nepareizs parametrs. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Kļūda, piekļūstot pastkastes %S failam. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Importējot pastkasti %S, radās kļūda. Iespējams, no šīs pastkastes nav importētas visas vēstules. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express adrešu grāmata + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express adrešu grāmata (Windows adrešu grāmata) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importēta adrešu grāmata %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Importējot adrešu grāmatu %S, radās kļūda. Iespējams, visas adreses nav importētas. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pastkastes importēšanai nodots nepareizs parametrs. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..3172ffd25b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Lejuplādēt vēstules +downloadMessagesLabel1=Vai, pirms strādāt nesaistē, vēlaties lejuplādēt vēstules? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Vienmēr pajautāt, kad dodos nesaistē +downloadMessagesNow2=&Lejuplādēt tagad + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Nesūtītās vēstules +sendMessagesLabel2=Vai vēlaties nosūtīt nesūtītās vēstules tagad? +sendMessagesCheckboxLabel1=Vienmēr pajautāt, kad dodos nesaistē +sendMessagesNow2=&Sūtīt tagad + +processMessagesLater2=&Vēlāk + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Vēstuļu saņemšana +getMessagesOfflineLabel1=Jūs pašlaik esat nesaistē. Vai vēlaties doties tiešsaistē, lai saņemtu jaunas vēstules? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Nesūtītās vēstules +sendMessagesOfflineLabel1=Jūs pašlaik esat nesaistē. Vai vēlaties doties tiešsaistē, lai nosūtītu nesūtītās vēstules? + +offlineTooltip=Jūs pašlaik esat nesaistē. +onlineTooltip=Jūs pašlaik esat tiešsaistē. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2265fe885 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Strādāt nesaistē +desc=Vai vēlaties tagad doties tiešsaistē?\n\n(Ja izvēlaties strādāt nesaistē, varat doties tiešsaistē vēlāk - izvēlnē `Fails' atlasiet `Nesaiste', pēc tam noņemiet atzīmi no izvēles rūtiņas `Nesaistes darbs'.) +workOnline=Strādāt nesaistē +workOffline=Strādāt nesaistē diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b57d103a41 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook pasts, adrešu grāmatas un iestatījumi + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Pastkaste %S, importētas %d vēstules + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pastkastes importēšanai nodots nepareizs parametrs. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Importējot pastkasti %S, radās kļūda. Iespējams, no šīs pastkastes nav importētas visas vēstules. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adrešu grāmatas + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importēta adrešu grāmata %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Pastkastes importēšanai nodots nepareizs parametrs. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Kļūda, piekļūstot adrešu grāmatas %S failam. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Importējot adrešu grāmatu %S, radās kļūda. Iespējams, visas adreses nav importētas. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..11b0e20c8d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Šī ir šifrēta OpenPGP vēstule, taču OpenPGP atšifrēšanas atbalsts nav pieejams. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..a66427254b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Lai apstrādātu %S, var izmantot šādas lietotnes. + +handleProtocol=%S saites +handleFile=%S saturs + +descriptionWebApp=Šī tīmekļa lietotne tiek mitināta vietnē: +descriptionLocalApp=Šī lietotne atrodas: diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..d533095743 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Vai tiešām vēlaties noņemt kontu "%S"? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Pievienot %S + +notConfiguredYet=Šis konts vēl nav iestatīts diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7687f5bbd --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Noklusēts +nick1=Florians +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patriks +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Sveiki! :-) +message2=Kā iet? +message3=Es izmēģinu Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..288f00e808 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Pievienot HTML domēna nosaukumu +html_domainsAddDomain=HTML domēna nosaukums: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Pievienot vienkārša teksta domēna nosaukumu +plaintext_domainsAddDomain=Vienkārša teksta domēna nosaukums: + +domainNameErrorTitle=Domēna nosaukuma kļūda +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Domēna nosaukums %S jau pastāv HTML vai vienkārša teksta sarakstos. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Apstipriniet +confirmResetJunkTrainingText=Vai tiešām vēlaties atstatīt adaptīvā filtra apmācības datus? + +#### Downloads +desktopFolderName=Darbvirsma +myDownloadsFolderName=Lejupielādes +chooseAttachmentsFolderTitle=Izvēlieties mapi + +#### Applications + +fileEnding=%S fails +saveFile=Saglabāt failu + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Lietot %S +useDefault=Lietot %S (noklusētais) + +useOtherApp=Lietot citu… +fpTitleChooseApp=Izvēlieties palīdzības lietotni +manageApp=Lietotnes informācija… +alwaysAsk=Vienmēr jautāt +delete=Dzēst darbību +confirmDeleteTitle=Dzēst darbību +confirmDeleteText=Vai tiešām vēlaties dzēst šo darbību? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Izvēlieties skaņu + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Izvēlieties meklētāju +searchEngineType2=Meklētāji + +#### Remote content +imagepermissionstext=Jūs varat norādīt, no kurām vietnēm ir ļauts ielādēt attēlus un citu attālo saturu. Varat arī ļaut visu attālo saturu, pamatojoties uz sūtītāja epasta adresi. Ierakstiet pārvaldāmās vietnes vai epasta adreses un pēc tam klikšķiniet uz Liegt vai Ļaut. +imagepermissionstitle=Izņēmumi - attālais saturs + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Izņēmumi - sīkfaili +cookiepermissionstext=Jūs varat norādīt, kuras tīmekļa vietnes vienmēr varēs vai nekad nevarēs izmantot sīkfailus. Ievadiet precīzu pievienojamās vietnes adresi un tad klikšķiniet Liegt, Ļaut vienu sesiju vai Ļaut. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Mītne: +domainColon=Domēns: +forSecureOnly=Tikai šifrētos savienojumus +forAnyConnection=Jebkura veida savienojums +expireAtEndOfSession=Sesijas beigās + +noCookieSelected=<nav izvēlēts sīkfails> +cookiesAll=Jūsu datorā ir saglabāti šādi sīkfaili: +cookiesFiltered=Jūsu meklējumam atbilst šādi sīkfaili: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Noņemt atlasīto;Noņemt atlasītos +defaultUserContextLabel=Nav + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Kešatmiņa šobrīd aizņem %1$S %2$S diska vietas +actualDiskCacheSizeCalculated=Aprēķina kešatmiņas lielumu… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Noklusētais (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Noklusētais + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Lietotnes lokalizācija: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Reģionālo iestatījumu lokalizācija: %S +rsLocale.accesskey=e + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Jūs pašlaik esat FIPS režīmā. FIPS nepieciešama netukša galvenā parole. +pw_change_failed_title=Paroles maiņa neizdevās + +applications-type-pdf = Portējams dokumenta formāts (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Priekšskatīt ar %S diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..12ef3e539f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Lūdzu ievadiet derīgu epasta adresi. +accountNameExists=Konts ar šādu nosaukumu jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu konta nosaukumu. +accountNameEmpty=Konta nosaukums nedrīkst būt tukšs. +modifiedAccountExists=Konts ar šo lietotāja vārdu un servera nosaukumu jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu lietotāja vārdu un/vai servera nosaukumu. +userNameChanged=Jūsu lietotājvārds ir atjaunots. Jums var nākties atjaunot arī šī konta saistīto epasta adresi un/vai lietotāja vārdu. +serverNameChanged=Servera nosaukums iestatījumos ir mainīts. Lūdzu, pārbaudiet, vai jaunajā serverī ir visas filtru izmantotās mapes. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Konta "%1$S" drazas iestatījumos ir iespējama problēma. Vai vēlaties tos pārskatīt pirms konta iestatījumu saglabāšanas? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Lai piemērotu iestatījumu izmaiņas vietējā mapē, %1$S ir nepieciešams pārstartēt. +localDirectoryRestart= +userNameEmpty=Lietotājvārds nedrīkst būt tukšs. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Vietējās mapes ceļš "%1$S" nav derīgs. Lūdzu, izvēlieties citu mapi. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Vietējās mapes ceļš "%1$S" nav piemērots vēstuļu glabāšanai. Lūdzu, izvēlieties citu mapi. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Vai tiešām vēlaties iziet no konta vedņa?\n\nJa iziesit, visa ievadītā informācija tiks zaudēta un konts netiks izveidots. +accountWizard=Konta vednis +WizardExit=Iziet +WizardContinue=Atcelt +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Lūdzu, ievadiet derīgu servera adresi. +failedRemoveAccount=Neizdevās noņemt šo kontu. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Ja šī konta jauno pastu glabājat cita konta iesūtnē, jūs vairs nevarēsit piekļūt šī konta jau lejuplādētajiem epastiem. Ja šajā kontā ir pasts, lūdzu, vispirms nokopējiet to uz citu kontu.\n\nJa jums ir filtri, kas filtrē pastu šajā kontā, jums tie jāatslēdz vai jāmaina mērķa mape. Ja šajā kontā kādam kontam ir īpašas mapes (Nosūtītās, Melnraksti, Veidnes, Arhīvi, Draza), jums jāmaina tās citā kontā.\n\nVai tomēr vēlaties saglabāt šī konta epastu citā kontā? +confirmDeferAccountTitle=Atlikt kontu? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Iestatījumos Vietējās mapes norādīto mapi jau izmanto konts "%S". Lūdzu, izvēlieties citu mapi. +directoryParentUsedByOtherAccount=Iestatījumos Vietējās mapes norādītās mapes vecāku mapi jau izmanto konts "%S". Lūdzu, izvēlieties citu mapi. +directoryChildUsedByOtherAccount=Iestatījumos Vietējās mapes norādītās mapes bērnu mapi jau izmanto konts "%S". Lūdzu, izvēlieties citu mapi. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=lietotājs +exampleEmailDomain=piemers.net +emailFieldText=Epasta adrese: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Ievadiet jūsu epasta adresi. Šī ir adrese, kuru citi izmantos, lai nosūtītu jums epastu (piemēram, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Ievadiet jūsu %1$S %2$S (piemēram, ja jūsu %1$S epasta adrese ir "%3$S", jūsu %2$S ir "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Servera iestatījumi +prefPanel-copies=Kopijas un mapes +prefPanel-synchronization=Sinhronizācija un krātuve +prefPanel-diskspace=Diska vieta +prefPanel-addressing=Salikums un adresēšana +prefPanel-junk=Drazas iestatījumi +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Izejošais serveris (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S identitātes + +identityDialogTitleAdd=Jauna identitāte +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Rediģēt %S + +identity-edit-req=Šai identitātei jums jānorāda derīga epasta adrese. +identity-edit-req-title=Veidojot identitāti, radās kļūda + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Vai tiešām vēlaties dzēst identitāti\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Dzēš %S identitāti +identity-delete-confirm-button=Dzēst + +choosefile=Izvēlieties failu + +forAccount=Kontam "%S" + +removeFromServerTitle=Apstipriniet pastāvīgu, automātisku vēstuļu dzēšanu +removeFromServer=Šis iestatījums neatgriezeniski izdzēsīs vecās vēstules no attālā servera UN vietējās krātuves. Vai tiešām vēlaties turpināt? + +confirmSyncChangesTitle=Sinhronizācijas izmaiņu apstiprināšana +confirmSyncChanges=Vēstuļu sinhronizācijas iestatījumi ir mainīti.\n\nVai vēlaties tos saglabāt? +confirmSyncChangesDiscard=Atmest + diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9e3a436f7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "Ātrais filtrs"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Ātro filtru josla"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Ātro filtru josla"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Pārslēgt ātro filtru joslu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Pārslēdzot mapes, saglabāt filtru pielietošanu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Nelasītas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Radīt tikai nelasītus epastus"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Zvaigžņotas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Rādīt tikai zvaigžņotās vēstules"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Kontakts"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Rādīt tikai vēstules no jūsu adrešu grāmatā saglabātiem cilvēkiem"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Birkas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Rādīt tikai birkotās vēstules"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Ar pielikumiem"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Rādīt tikai vēstules ar pielikumiem"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 vēstule;#1 vēstules"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Nav rezultātu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Filtrēt šīs vēstules #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Birku filtrēšanas režīms"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Jebkura no"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Jāatbilst vismaz vienam no izvēlētajiem birku kritērijiem"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Visi no"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Ir jāatbilst visiem izvēlētajiem birku kritērijiem"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtrēt vēstules pēc:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Sūtītāja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Saņēmēja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Tēmas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Pamatteksta"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Turpināt šo meklēšanu visās mapēs"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Vēlreiz nospiediet ievades taustiņu, lai turpinātu meklēt: #1"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f17224d4b6 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Noņemt kontu un datus"> +<!ENTITY removeButton.label "Noņemt"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "N"> +<!ENTITY removeAccount.label "Noņemt konta informāciju"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "i"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Noņem tikai &brandShortName; zināšanas par šo kontu. Neietekmē pašu kontu serverī."> +<!ENTITY removeData.label "Noņemt vēstuļu datus"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Noņemt sarunu datus"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "s"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "No jūsu vietējā diska tiks noņemtas visas ar šo kontu saistītās vēstules, mapes un filtri. Tas neietekmē dažas vēstules, kuras joprojām var glabāt serverī. Neizvēlieties to, ja plānojat arhivēt vietējos datus vai vēlāk tos atkārtoti izmantot &brandShortName;."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "No jūsu vietējā diska tiek noņemtas visas ar šo kontu saistītās vēstules, mapes un filtri. Jūsu vēstules un mapes joprojām tiek turētas serverī."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Tiek noņemti visi šim kontam lokālā diskā saglabātie sarunu žurnāli."> +<!ENTITY showData.label "Rādīt datu vietu"> +<!ENTITY showData.accesskey "R"> +<!ENTITY progressPending "Noņem izvēlētos datus…"> +<!ENTITY progressSuccess "Noņemšana izdevās."> +<!ENTITY progressFailure "Noņemšana neizdevās."> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a6d8dd8d5 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Vai tiešām vēlaties noņemt kontu "%S"? diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728da59b39 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Pārsaukt mapi"> +<!ENTITY rename.label "Ievadiet mapes jauno nosaukumu:"> +<!ENTITY rename.accesskey "I"> +<!ENTITY accept.label "Pārsaukt"> +<!ENTITY accept.accesskey "P"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f85f2b8f19 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; drošais režīms"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; tagad darbojas drošajā režīmā, kas īslaicīgi atslēdz pielāgotos iestatījumus, tēmas un paplašinājumus."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Dažas vai visas šīs izmaiņas varat padarīt par pastāvīgām:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Atslēgt visus papildinājumus"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "A"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Atstatīt rīkjoslas un vadīklas"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "At"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Veikt izmaiņas un pārstartēt"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY continueButton.label "Turpināt drošajā režīmā"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66d91a88b7 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Notīrīt neseno vēsturi"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Notīrāmais laika diapazons:"> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "N"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Pēdējā stunda"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Pēdējās divas stundas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Pēdējās četras stundas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Šodien"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Visu"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Sīkāk"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "S"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Vēsture"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Pārlūkošanas vēsture"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "P"> +<!ENTITY itemCookies.label "Sīkfaili"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "S"> +<!ENTITY itemCache.label "Kešs"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Šo darbību nevar atsaukt."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f10395a887 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importē adrešu grāmatas, pastu un kontus no SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adrešu grāmatas ir veiksmīgi importētas. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Vietējās vēstules un konti ir veiksmīgi importētas. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5c30ae39c --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Tēma +From=No +Body=Teksts +Date=Datums +Priority=Prioritāte +Status=Statuss +To=Kam +Cc=Kopija +ToOrCc=Uz vai kopiju +AgeInDays=Vecums dienās +SizeKB=Izmērs (kB) +Tags=Birkas +# for AB and LDAP +AnyName=Jebkurš vārds +DisplayName=Rādāmais vārds +Nickname=Segvārds +ScreenName=Ekrāna vārds +Email=Epasts +AdditionalEmail=Papildu epasts +AnyNumber=Jebkurš skaitlis +WorkPhone=Darba telefons +HomePhone=Mājas telefons +Fax=Fakss +Pager=Peidžers +Mobile=Mobilais +City=Pilsēta +Street=Iela +Title=Virsraksts +Organization=Organizācija +Department=Nodaļa +# more mailnews +FromToCcOrBcc=No, Kam, Kopija vai Slēpta kopija +JunkScoreOrigin=Drazas rādītāja izcelsme +JunkPercent=Drazas procenti +AttachmentStatus=Pielikuma statuss +JunkStatus=Drazas statuss +Label=Iezīme +Customize=Pielāgot… +MissingCustomTerm=Trūkst pielāgojuma nosacījums diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..c67377a210 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=satur +1=nesatur +2=ir +3=nav +4=ir tukšs + +5=ir pirms +6=ir pēc + +7=ir augstāks par +8=ir zemāks par + +9=sākas ar +10=beidzas ar + +11=izklausās +12=LdapDwim + +13=ir lielāks par +14=ir mazāks par + +15=NameCompletion +16=ir jūsu adrešu grāmatā +17=nav jūsu adrešu grāmatā +18=nav tukšs +19=atbilst +20=neatbilst diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb3c3d973f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Meklē... +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=atrasta #1 atbilstība;atrastas #1 atbilstības +noMatchesFound=Atbilstība nav atrasta +labelForStopButton=Apturēt +labelForSearchButton=Meklēt +labelForStopButton.accesskey=A +labelForSearchButton.accesskey=A + +moreButtonTooltipText=Pievienot jaunu noteikumu +lessButtonTooltipText=Noņemt šo noteikumu diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..296a6b425f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Atbilst visiem šiem noteikumiem"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "v"> +<!ENTITY matchAny.label "Atbilst jebkuram no šiem"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "j"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Atbilst visām vēstulēm"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..13e2b2b496 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Izslēgšanas progresa logs +taskProgress=Apstrādā %1$S no %2$S uzdevumiem + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..802dd7ee8e --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Šī ir <B>ŠIFRĒTA</B> vai <B>PARAKSTĪTA</B>vēstule.<br> Šī vēstuļu lietotne neatbalsta šifrētu vai parakstītu pastu. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f159d3101 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Iestatījumi"> +<!ENTITY security.caption "Drošība un autentifikācija"> +<!ENTITY serverName.label "Servera nosaukums:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "n"> +<!ENTITY serverDescription.label "Apraksts:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "A"> +<!ENTITY serverPort.label "Ports:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Lietotājvārds:"> +<!ENTITY userName.accesskey "L"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Savienojuma drošība:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "d"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nav"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ja pieejams"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP serveris"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Noklusētais:"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentifikācijas veids:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "v"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcc0f04ffc --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Pierakstīties"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Pierakstīties"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Atrakstīties"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Ziņu grupas"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Z"> +<!ENTITY refreshButton.label "Pārlādēt"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "r"> +<!ENTITY stopButton.label "Apturēt"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "A"> +<!ENTITY server.label "Konts:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Pierakstīties"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Rādīt vienumus, kas satur:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "v"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc2a6d263a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Izvēlieties abonējamās ziņu grupas: +subscribeLabel-imap=Izvēlieties abonējamas mapes: +currentListTab-nntp.label=Pašreizējais grupu saraksts +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Mapju saraksts +currentListTab-imap.accesskey=S +pleaseWaitString=Lūdzu uzgaidiet… +offlineState=Jūs esat nesaistē. Vienumus no servera nevar izgūt. +errorPopulating=Izgūstot vienumus no servera, radās kļūda. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec3614aa09 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Aizvērt cilni"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Visu ciļņu saraksts"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Sākums"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..94145020e4 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Rakstīt jaunu vēstuli +taskbar.tasks.composeMessage.description=Rakstīt jaunu vēstuli. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Atvērt adrešu grāmatu +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Atver jūsu adrešu grāmatu. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..e953df7687 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Vai vēlaties palīdzēt uzlabot %1$S, automātiski ziņojot par atmiņas lietojumu, veiktspēju un atsaucību uz %2$S? +telemetryLinkLabel = Uzzināt vairāk +telemetryYesButtonLabel = Jā +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Nē +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..021a72159f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=vakar diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..21d450a08d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Teksta fails (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importējiet adrešu grāmatu no teksta faila, ieskaitot: LDIF (.ldif, .ldi), ar tabulatoriem (.tab, .txt) vai komatiem atdalītus (.csv) formātus. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Teksta adrešu grāmata + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importēta adrešu grāmata %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Adrešu grāmatas importēšanai nodots nepareizs parametrs. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Kļūda, piekļūstot adrešu grāmatas %S failam. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Importējot adrešu grāmatu %S, radās kļūda. Iespējams, nav importētas visas adreses. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c73e5639e4 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fails (.vcf) + +vCardImportDescription=Importēt adrešu grāmatu no vCard formāta + +vCardImportAddressName=vCard adrešu grāmata + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importēta adrešu grāmata %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Kļūda, piekļūstot adrešu grāmatas %S failam. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Importējot adrešu grāmatu %S, radās kļūda. Iespējams, nav importētas visas adreses. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18b73001eb --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filtru žurnāls"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Filtru žurnāls dokumentē šajā kontā palaistos filtrus. Lai ieslēgtu žurnalēšanu, izmantojiet zemāk esošo izvēles rūtiņu."> +<!ENTITY clearLog.label "Notīrīt žurnālu"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "N"> +<!ENTITY enableLog.label "Ieslēgt filtru žurnālu"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "I"> +<!ENTITY closeLog.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "z"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f7cb63126 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Pirmkods:"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediģēt"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fileMenu.label "Fails"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Saglabāt lapu kā…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Lapas iestatījumi…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Drukas priekšskats"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.label "Drukāt…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Aizvērt"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Iet uz rindu…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Skats"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Pārlādēt"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Aplauzt garas rindas"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Sintakses izcelšana"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Teksta izmērs"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Palielināt"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "P"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Samazināt"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Parasts"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "t"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Meklēt šajā lapā…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Meklēt vēlreiz"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Atpakaļ"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Uz priekšu"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopēt saites vietu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopēt epasta adresi"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..7439b15ce0 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Iet uz rindu +goToLineText = Ievadiet rindas numuru +invalidInputTitle = Nederīga ievade +invalidInputText = Ievadītais rindas numurs ir nederīgs. +outOfRangeTitle = Rinda nav atrasta +outOfRangeText = Norādītā rinda nav atrasta. +viewSelectionSourceTitle = Atlases DOM avots +viewMathMLSourceTitle = MathML DOM avots + +context_goToLine_label = Iet uz rindu… +context_goToLine_accesskey = R +context_wrapLongLines_label = Aplauzt garas rindas +context_highlightSyntax_label = Sintakses izcelšana diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ae6ef1ee9 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Tuvināt"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Tālināt"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Atstatīt"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Mērogot tikai tekstu"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Mērogs"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "M"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c973c116a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Atlasiet mapi(-es)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Atlasiet meklējamās mapes:"> +<!ENTITY folderName.label "Mapes nosaukums"> +<!ENTITY folderSearch.label "Meklēt"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d2468e1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Jauna saglabātā meklēšanas mape"> +<!ENTITY name.label "Nosaukums:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Izveidot kā apakšmapi iekš:"> +<!ENTITY description.accesskey "I"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Iestatiet šajā saglabātajā meklēšanas mapē izmantotos meklēšanas kritērijus:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Atlasiet mapes meklēšanai:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Izvēlieties…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "z"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Meklēt tiešsaistē (sniedz jaunākos rezultātus IMAP un News mapēm, bet palielina mapes atvēršanas laiku)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "M"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Izveidot"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "I"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Atjaunot"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef8b202eba --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail iestatījumi + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Pastkaste %1$S, importētas %2$d vēstules + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pastkastes importēšanai nodots nepareizs parametrs. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Kļūda, piekļūstot pastkastes %S failam. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Importējot pastkasti %S, radās kļūda. Iespējams, no šīs pastkastes nav importētas visas vēstules. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live pasta adrešu grāmata + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adrešu grāmata (Windows adrešu grāmata) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importēta adrešu grāmata %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Importējot adrešu grāmatu %S, radās kļūda. Iespējams, visas adreses nav importētas. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Adrešu grāmatas importēšanai nodots nepareizs parametrs. diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-lv/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f3b476020 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Nepieciešama LDAP servera parole + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Lūdzu, ievadiet savu paroli priekš %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Darbību kļūda + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokola kļūda + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Pārsniegts laika limits + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Pārsniegts izmēra limits + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Salīdzinājums nepatiess + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Salīdzinājums patiess + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Autentifikācijas veids nav atbalstīts + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Nepieciešama stingrā autentifikācija + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Saņemti daļēji rezultāti un nosūtījums + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Saņemts nosūtījums + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Pārsniegts administratīvais limits + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Nepieejams kritisks paplašinājums + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Nepieciešama konfidencialitāte + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Notiek SASL saistīšana + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Nav šāda atribūta + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Nedefinēts atribūta veids + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Nepiemērota atbilstība + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Ierobežojuma pārkāpums + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Veids vai vērtība pastāv + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Nederīga sintakse + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Nav šāda objekta + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Aizstājvārda problēma + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Nederīga DN sintakse + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekts ir lapa + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Aizstājvārda novirzīšanas problēma + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Nepiemērota autentifikācija + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Nederīgi akreditācijas dati + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Nepietiekama piekļuve + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP serveris ir aizņemts + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP serveris nav pieejams + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP serveris nevēlas veikt + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Konstatēta cilpa + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Trūkst kārtošanas vadības + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Meklēšanas rezultāti pārsniedz nobīdē norādīto diapazonu + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Nosaukuma pārkāpums + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objekta klases pārkāpums + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Darbība ar nelapu nav atļauta + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Darbība ar RDN nav atļauta + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Jau pastāv + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Nevar mainīt objektu klasi + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Rezultāti pārāk lieli + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Ietekmē vairākus serverus + +## @name OTHER +## @loc none +80=Nezināma kļūda + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Nevar sazināties ar LDAP serveri + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokāla kļūda + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Iekodēšanas kļūda + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Atkodēšanas kļūda + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP servera noildze + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Nezināms autentifikācijas veids + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Nederīgs meklēšanas filtrs + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Lietotājs atcēla darbību + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Slikts LDAP rutīnas parametrs + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Nepietiek atmiņas + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Nevar savienoties ar LDAP serveri + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Šī LDAP protokola versija neatbalsta + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Pieprasītā LDAP vadība nav atrasta + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Netika atgriezti rezultāti + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Ir vairāk atgriežamu rezultātu + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klients atklāja cilpu + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Pārsniegts pārsūtīšanas lēcienu limits diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8472a407f --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,192 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Neizdevās ielādēt lapu"> +<!ENTITY retry.label "Mēģiniet vēlreiz"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Neizdevās savienoties"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Šī adrese ir liegta"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Serveris nav atrasts"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Pārbaudiet lapas adreses drukas kļūdas, piemēram: + <strong>ww</strong>.piem.lv + <strong>www</strong>.piem.lv vietā</li> + <li>Ja nevarat ielādēt nevienu lapu, pārbaudiet sava datora tīklu.</li> + <li>Ja jūsu datoru vai tīklu aizsargā ugunsmūris vai starpniekserveris, pārliecinieties, vai &brandShortName; ir ļauts piekļūt tīmeklim.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fails nav atrasts"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li> Pārbaudiet, vai faila nosaukumā nav lielo burtu vai citu rakstīšanas kļūdu.</li> + <li> Pārbaudiet, vai fails nav pārvietots, pārdēvēts vai izdzēsts.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Piekļuve failam tika liegta"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li> Iespējams, tas ir noņemts, pārvietots vai piekļuvi aizliedz faila atļaujas.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Ui."> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nez' kāpēc nevar ielādēt šo lapu.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adrese nav derīga"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li> Tīmekļa adreses parasti tiek rakstītas kā + <strong>http://www.piem.lv/</strong></li> + <li>Pārliecinieties, vai izmantojat slīpsvītru uz priekšu (t.i. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Savienojums tika pārtraukts"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokuments izbeidzies"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pieprasītais dokuments kešatmiņā nav pieejams.</p><ul><li>Drošības nolūkos &brandShortName; automātiski nepārprasa slepenus dokumentus.</li><li>Klikšķiniet uz Mēģināt vēlreiz, lai atkārtoti pieprasītu dokumentu no vietnes.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Nesaistes režīms"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul><li>Spiediet "Mēģināt vēlreiz" lai pārslēgtos uz tiešsaistes režīmu un pārlādētu lapu.</li></ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Satura kodējuma kļūda"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Lūdzu, informējiet vietnes īpašniekus par šo problēmu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nedrošs faila veids"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Lūdzu, informējiet vietnes īpašniekus par šo problēmu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Savienojums tika pārstatīts"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Savienojumam iestājās noildze"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adrese netika saprasta"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Iespējams, lai atvērtu šādu adresi, jums jāuzstāda kāda cita programma.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Starpniekserveris nepieņem savienojumus"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Pārliecinieties, ka starpniekservera iestatījumi ir pareizi</li> + <li>Lai pārliecinātos, ka starpniekserveris strādā, sazinieties ar savu tīkla administratoru.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Neizdodas atrast starpniekserveri"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Pārliecinieties, ka starpniekservera iestatījumi ir pareizi.</li> + <li>Pārliecinieties, ka jūsu datoram strādā tīkla savienojums.</li> + <li>Ja jūsu datu aizsardzībai tiek izmantots ugunsmūris, pārliecinieties, ka &brandShortName; ir atļauts piekļūt tīmeklim.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Lapa netiek korekti pārsūtīta"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Šī problēma dažkārt rodas no tā, ka ir atslēgti vai netiek pieņemti sīkfaili.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Negaidīta atbilde no servera"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Pārliecinieties, ka jūsu datorā ir uzstādīts Personiskās drošības pārvaldnieks.</li> + <li>Iemesls var būt arī nestandarta servera iestatījumi.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Drošais savienojums neizdevās"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Lapu, kuru jūs šobrīd mēģināt aplūkot, nevar parādīt, jo nevar pārbaudīt tās nosūtīto datu autentiskumu.</li> + <li>Lūdzu, sazinieties ar vietnes īpašniekiem un informējiet viņus par šo problēmu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Drošais savienojums neizdevās"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Šī var būt problēma ar servera iestatījumiem vai norādīt, ka par šo serveri uzdodas cits dators.</li> + <li>Ja senāk esat pieslēdzies šim serverim, problēma var būt īslaicīga. Tad mēģiniet vēlreiz nedaudz vēlāk.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li> Vietne, iespējams, īslaicīgi nav pieejama vai ir pārāk aizņemta. Mēģiniet vēlreiz + nedaudz vēlāk. </li> + <li> Ja nevarat ielādēt nevienu lapu, pārbaudiet sava datora tīkla savienojumu. </li> + <li> Ja jūsu datoru vai tīklu aizsargā ugunsmūris vai starpniekserveris, pārliecinieties, ka + &brandShortName; ir atļauts piekļūt tīmeklim.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Liedz satura drošības politika"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; liedza šīs lapas ielādi saskaņā ar tā drošības politiku.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Liegts saskaņā ar X-Frame-Options politiku"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; neļāva šo lapu ielādēt šajā kontekstā, jo tas ir aizliegts saskaņā ar X-Frame-Options politiku.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Bojāta satura kļūda"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Lapu, kuru mēģināt skatīt, nevar parādīt, jo tika konstatēta kļūda datu pārsūtīšanā.</p> <ul><li>Lūdzu, sazinieties ar vietnes īpašniekiem, lai informētu viņus par šo problēmu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Vai arī varat pievienot izņēmumu…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Doties prom no šejienes!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Pievienot izņēmumu…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p> Jums nevajadzētu pievienot izņēmumu, ja neizmantojat jums pilnībā uzticamu interneta savienojumu vai, ja līdz šim neesat redzējis brīdinājumu par šo serveri. </p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'> +</button> +<button id='exceptionDialogButton'></button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Attāls XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Lūdzu, sazinieties ar vietnes īpašniekiem un informējiet viņus par šo problēmu.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Jūsu savienojums nav drošs"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class = 'hostname'></span> izmanto novecojušu un pret uzbrukumiem neaizsargātu drošības tehnoloģiju. Uzbrucējs viegli var atklāt informāciju, kuru jūs uzskatāt par drošu. Pirms jūs varat apmeklēt vietni, vietnes administratoram vispirms ir jāsalabo serveris.</p><p>Kļūdas kods: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Liegta lapa"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Tīkla protokola kļūda"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Lapu, kuru mēģināt skatīt, nevar parādīt, jo ir konstatēta kļūda tīkla protokolā.</p><ul><li>Lūdzu, sazinieties ar vietnes īpašniekiem, lai informētu viņus par šo problēmu.</li></ul>"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e07df1a98 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Jūs esat palaidis vecāku &brandProductName; versiju"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Jaunāka &brandProductName; versija, iespējams, jūsu profilā ir veikusi izmaiņas, kas vairs nav saderīgas ar šo vecāko versiju. Izmantojiet šo profilu tikai ar jaunāko versiju vai izveidojiet jaunu profilu šai &brandShortName; versijai. Lai izveidotu jaunu profilu, ir vēlreiz jāiestata konti, kalendāri un papildinājumi."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Papildu informācija…"> +<!ENTITY window.create "Izveidot jaunu profilu"> +<!ENTITY window.quit-win "Iziet"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Iziet"> diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-lv/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39e001ebf3 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Iestatījumus var mainīt &brandShortName; izvēlnē Iespējas, cilnē Pielikumi."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Iestatījumus var mainīt &brandShortName; izvēlnē Iespējas, cilnē Pielikumi."> |