summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gd/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/gd/localization
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gd/localization')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/appExtensionFields.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-delete-prompt.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-listing.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-summary-dialog.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/chat/matrix.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl407
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/accessibility.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/application.ftl153
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/compatibility.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/perftools.ftl162
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/styleeditor.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox-options.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/tooltips.ftl118
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl366
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl181
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl300
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl311
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl435
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl447
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl151
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl666
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/certManager.ftl225
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/pippki/pippki.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAbout.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAddons.ftl479
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutCompat.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutGlean.ftl103
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutLogging.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProcesses.ftl214
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutReader.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutSupport.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl77
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl330
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/abuseReports.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/alert.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/commonDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datetimebox.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensions.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/handlerDialog.ftl104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/htmlForm.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozMessageBar.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileDowngrade.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/textActions.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/videocontrols.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/languageNames.ftl214
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/findbar.ftl80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/netError.ftl175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl299
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printUI.ftl150
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/history.ftl29
211 files changed, 14951 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1568f61a12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = 'S e comharran-malairt aig Fonndas Mozilla a tha ann am Mozilla Thunderbird agus sna suaicheantasan Thunderbird.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92fc46feb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Ùrlar an t-siostaim – fèin-obrachail
+extension-default-theme-description = Cleachd roghainnean an t-siostaim obrachaidh airson putanan, clàran-taice is uinneagan.
+extension-thunderbird-compact-light-name = Soilleir
+extension-thunderbird-compact-light-description = Ùrlar le sgeama dhathan soilleir.
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Dorcha
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Ùrlar le sgeama dhathan dorcha.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b78416546e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Barrachd fiosrachaidh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c1e1626c6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sioncronaich
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Deasaich
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d41f468f61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab às an tachartas
+ [two] Sguab às na tachartasan
+ [few] Sguab às na tachartasan
+ *[other] Sguab às na tachartasan
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } tachartas seo a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } thachartas seo a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } tachartasan seo a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } tachartas seo a sguabadh às?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab às an t-saothair
+ [two] Sguab às na saothraichean
+ [few] Sguab às na saothraichean
+ *[other] Sguab às na saothraichean
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } saothair seo a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } shaothair seo a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } saothraichean seo a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } saothair seo a sguabadh às?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab às an nì
+ [two] Sguab às na nithean
+ [few] Sguab às na nithean
+ *[other] Sguab às na nithean
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } nì seo a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } nì seo a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } nithean seo a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } nì seo a sguabadh às?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Na faighnich dhìom a-rithist.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e1969eaa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Prìobhaideachd: Tachartas prìobhaideach
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Prìobhaideachd: Na seall ach an t-àm is an ceann-là
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ath-chùrsach
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Eisgeachd ath-chùrsachd
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Saothair
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Saothair crìochnaichte
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Tha tachartas thar iomadh latha a’ tòiseachadh
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Tha tachartas thar iomadh latha a’ leantainn air adhart
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Tha tachartas thar iomadh latha a’ crìochnachadh
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Tha caismeachd cuimhneachaidh air an sgeideal
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Tha caismeachd cuimhneachaidh air an sgeideal ach ’ga mùchadh an-dràsta
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Tha post-d cuimhneachaidh air an sgeideal
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Tha caismeachd cuimhneachaidh fuaime air an sgeideal
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..094e774e83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Seall caismeachd
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Cuir post-d
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Cluich caismeachd fuaime
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4296b2395c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Dùin lorg is liosta nan tachartasan
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Ainm a' mhìosachain
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir ainm a' mhìosachain
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Roinn-seòrsa
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir roinn-seòrsa
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Dèanta
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir coileanaidh
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Deiseil
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir latha coileanaidh
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Ceann-ama
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir latha libhrigidh
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = A' crìochnachadh
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir latha crìochnachaidh
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Àite
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir ionaid
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % deiseil
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir ceudad coileanaidh
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prìomhachas
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir prìomhachais
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = A' tòiseachadh
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir latha tòiseachaidh
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Staid
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir staid
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Feum air ann an
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir ùine gu libhrigeadh
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Tiotal
+ .tooltiptext = Seòrsaich a-rèir tiotail
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Tachartasan sa mhìos mhìosachain seo
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Tachartasan san t-sealladh làithreach
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Tachartasan sa chola-deug seo tighinn
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Tachartasan san 31 latha seo tighinn
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = An latha a thagh thu
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db536a832b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Ion-phortaich tachartasan is saothraichean a’ mhìosachain
+calendar-ics-file-window-title = Ion-phortaich tachartasan is saothraichean a’ mhìosachain
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Ion-phortaich tachartas
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Ion-phortaich saothair
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Ion-phortaich na h-uile
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Ceart ma-thà
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Dùin
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Ion-phortaich o fhaidhle:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Ion-phortaich dhan mhìosachan:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = A’ luchdadh nithean…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Criathraich nithean…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir an tòiseachaidh (as tràithe an toiseach)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir an tòiseachaidh (as anmoiche an toiseach)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir tiotal (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir tiotal (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = ’Ga ion-phortadh…
+calendar-ics-file-import-success = Chaidh an ion-phortadh!
+calendar-ics-file-import-error = Thachair mearachd agus dh’fhàillig an t-ion-phortadh.
+calendar-ics-file-import-complete = Tha an t-ion-phortadh deiseil.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Chaidh { $duplicatesCount } nì a leigeil seachad on a tha e air a’ mhìosachain-amais mu thràth.
+ [two] Chaidh { $duplicatesCount } nì a leigeil seachad on a tha iad air a’ mhìosachain-amais mu thràth.
+ [few] Chaidh { $duplicatesCount } nithean a leigeil seachad on a tha iad air a’ mhìosachain-amais mu thràth.
+ *[other] Chaidh { $duplicatesCount } nì a leigeil seachad on a tha iad air a’ mhìosachain-amais mu thràth.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Tha { $errorsCount } nì nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh.
+ [two] Tha { $errorsCount } nì nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh.
+ [few] Tha { $errorsCount } nithean nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh.
+ *[other] Tha { $errorsCount } nì nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Chan eil mìosachan sam bith ann a tha comasach air tachartasan no saothraichean ion-phortadh.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74179d9838
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = Thug { $organizer } cuireadh dhut gu:
+calendar-invitation-panel-status-new = Fhuair thu cuireadh gun tachartas seo.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Chaidh an tachartas a chur ris a’ mhìosachan agad mu thràth.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Tha ùrachadh air an tachartas seo san teachdaireachd seo.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Tha ùrachadh air an tachartas seo san teachdaireachd seo. Bu chòir dhut dearbhadh am bi thu an làthair às ùr.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Tha an teachdaireachd seo a’ cur gu neoini an tachartais seo.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Tha an teachdaireachd seo a’ cur gu neoini tachartas nach eil sa mhìosachan agad.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = Chuir { $organizer } na leanas gu neoini:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Sàbhail
+calendar-invitation-panel-view-button = Seall
+calendar-invitation-panel-update-button = Ùraich
+calendar-invitation-panel-delete-button = Sguab às
+calendar-invitation-panel-accept-button = Tha
+calendar-invitation-panel-decline-button = Chan eil
+calendar-invitation-panel-tentative-button = ’S dòcha
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Cha do chuir thu romhad e no cha do fhreagair thu fhathast
+calendar-invitation-panel-more-button = Barrachd
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Sàbhail sa mhìosachan
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Sàbhail lethbhreac dheth
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Seall na h-atharraichean
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Cuin:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ionad:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $year } { $endDay }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ag ath-tachairt:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Freastalaichean:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Tuairisgeul:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = Ghabh { $count } ris
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = Dhiùlt { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = Tha { $count } gun chinnt
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = Tha { $count } ann nach do dhèilig ris
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = Freastalaichean: { $count }
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Ceanglachain:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Air a thoirt air falbh
+calendar-invitation-change-indicator-added = Ùr
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Air atharrachadh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8cbac6208
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Air a ghabhail ris aig an àm seo
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Air a dhiùltadh aig an àm seo
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Gun chinnt aig an àm seo
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2e0f6a682
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Gun chuireadh?
+calendar-itip-identity-warning = Chan eil thu air liosta nan aoighean fhathast.
+calendar-itip-identity-label = Freagair mar:
+calendar-itip-identity-label-none = Co-cheangail an tachartas seo ri:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c99be9fa03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Co-dhealbhachd
+calendar-print-layout-list = Liosta
+calendar-print-layout-month-grid = Griod mìosail
+calendar-print-layout-week-planner = Planadair seachdaineil
+calendar-print-filter-label = Na thèid a chlò-bhualadh
+calendar-print-filter-events = Tachartasan
+calendar-print-filter-tasks = Saothraichean
+calendar-print-filter-completedtasks = Saothraichean crìochnaichte
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Saothraichean gun cheann-ama
+calendar-print-range-from = O
+calendar-print-range-to = Gu
+calendar-print-back-button = Air ais
+calendar-print-next-button = Air adhart
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15ee0aba63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Ro-sheall
+calendar-recurrence-next = An ath-mhìos
+calendar-recurrence-previous = Am mìos roimhe
+calendar-recurrence-today = An-diugh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69d9fa08f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Deasaich
+ .accesskey = e
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Deasaich
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Na deasaich ach an teachd seo
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Deasaich gach teachd dheth
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cecac3a55a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Ath-stiùireadh URI a’ mhìosachain
+calendar-uri-redirect-window-title = Ath-stiùireadh URI a’ mhìosachain
+calendar-uri-redirect-description =
+ Tha am frithealaichte ag ath-stiùireadh an URI aig a’ mhìosachan “{ $calendarName }”.
+ A bheil thu airson gabhail ris an ath-stiùireadh agus an URI ùr aig a’ mhìosachan seo a chleachdadh?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = An URI làithreach:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Gad ath-stiùireadh dhan URI ùr:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f60620623a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Tha gach mìosachan à comas an-dràsta fhèin. Cuir mìosachan làithreach ris no cuir fear ùr ris airson tachartasan a chruthachadh is a dheasachadh.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Tha gach mìosachan à comas an-dràsta fhèin. Cuir mìosachan làithreach ris no cuir fear ùr ris airson saothraichean a chruthachadh is a dheasachadh.
+calendar-notifications-label = Seall brathan airson tachartasan ri thighinn
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Cuir brath ris
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Mìosachain
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Chaidh am mìosachan { $calendarName } a mhùchadh
+calendar-enable-button = Cuir an comas
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Roghainnean a’ mhìosachain “{ $calendarName }”
+calendar-import-new-calendar = Mìosachan ùr…
+ .title = Cruthaich mìosachan ùr no fo-sgrìobh gu fear ùr
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ath-luchdaich a h-uile mìosachan is sioncronaich na h-atharraichean
+calendar-new-event-primary-button = Tachartas ùr
+calendar-new-task-primary-button = Saothair ùr
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = An latha roimhe
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = An t-seachdain roimhe
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = An t-seachdain roimhe
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Am mìos roimhe
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = A’ bhliadhna roimhpe
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = An ath-latha
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = An ath-sheachdain
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = An ath-sheachdain
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = An ath-mhìos
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = An ath-bhliadhna
+ .accesskey = x
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Tadhail air an-diugh
+calendar-view-toggle-day = Latha
+ .title = Na seall dhomh ach aon latha
+calendar-view-toggle-week = Seachdain
+ .title = Seall dhomh an t-seachdain air fad
+calendar-view-toggle-multiweek = Iomadh s.
+ .title = Seall dhomh iomadh seachdain còmhla
+calendar-view-toggle-month = Mìos
+ .title = Seall dhomh mìos air fad
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Roghainnean co-dhealbhachd a’ mhìosachain
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Lorg leòsan nan tachartasan
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Làithean-obrach na seachdaine a-mhàin
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Cruthaich deifinisean de làithean seachdain obrach
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Seall saothraichean sa mhìosachan
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = An latha roimhe
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = An t-seachdain roimhe
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = An t-seachdain roimhe
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Am mìos roimhe
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = An ath-latha
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = An ath-sheachdain
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = An ath-sheachdain
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = An ath-mhìos
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1c299e01f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Ainm
+category-color-label =
+ .label = Cleachd dath
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8f8abe0e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Am mìosachan
+calendar-title-reminder = Cuimhneachain
+calendar-title-notification = Brathan
+calendar-title-category = Roinnean-seòrsa
+dateformat-label =
+ .value = Fòrmat teacs nan ceann-là:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Fada: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Goirid: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Cleachd roinn-tìde an t-siostaim
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Suidhich an raon-ama de làimh
+timezone-label =
+ .value = An roinn-tìde:
+weekstart-label =
+ .value = Tòisich an t-seachdain:
+ .accesskey = T
+day-1-name =
+ .label = DiDòmhnaich
+day-2-name =
+ .label = DiLuain
+day-3-name =
+ .label = DiMàirt
+day-4-name =
+ .label = DiCiadain
+day-5-name =
+ .label = DiarDaoin
+day-6-name =
+ .label = DihAoine
+day-7-name =
+ .label = DiSathairne
+show-weeknumber-label =
+ .label = Seall àireamh na seachdain sna seallaidhean agus sa mheanbh-mhìos
+ .accesskey = n
+workdays-label =
+ .value = Làithean na seachdain-obrach:
+day-1-checkbox =
+ .label = DiD
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = DiL
+ .accesskey = D
+day-3-checkbox =
+ .label = DiM
+ .accesskey = D
+day-4-checkbox =
+ .label = DiC
+ .accesskey = D
+day-5-checkbox =
+ .label = Diar
+ .accesskey = D
+day-6-checkbox =
+ .label = Dih
+ .accesskey = D
+day-7-checkbox =
+ .label = DiS
+ .accesskey = D
+dayweek-legend = Seallaidhean làitheil is seachdaineil
+visible-hours-label =
+ .value = Seall:
+ .accesskey = S
+visible-hours-end-label =
+ .value = uairean a thìde còmhla
+day-start-label =
+ .value = Tòisichidh an latha aig:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = Crìochnaichidh an latha aig:
+ .accesskey = C
+midnight-label =
+ .label = Meadhan-oidhche
+noon-label =
+ .label = Meadhan-latha
+location-checkbox =
+ .label = Seall an t-ionad
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = Sealladh ioma-sheachdaineil
+number-of-weeks-label =
+ .value = Àireamh nan seachdain a chithear (a' gabhail a-steach an fheadhainn 's a chaidh):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = chan eil gin
+week-1-label =
+ .label = 1 seachdain
+week-2-label =
+ .label = 2 sheachdain
+week-3-label =
+ .label = 3 seachdainean
+week-4-label =
+ .label = 4 seachdainean
+week-5-label =
+ .label = 5 seachdainean
+week-6-label =
+ .label = 6 seachdainean
+previous-weeks-label =
+ .value = Na seachdainean 's a chaidh a chithear:
+ .accesskey = N
+todaypane-legend = Leòsan an latha
+agenda-days =
+ .value = Tha an clàr-gnothaich a’ sealltainn:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Tachartasan is saothraichean
+default-length-label =
+ .value = Faid bhunaiteach thachartasan is shaothraichean:
+ .accesskey = E
+task-start-label =
+ .value = Latha tòiseachaidh:
+task-start-1-label =
+ .label = Chan eil gin
+task-start-2-label =
+ .label = Toiseach an latha
+task-start-3-label =
+ .label = Deireadh an latha
+task-start-4-label =
+ .label = A-màireach
+task-start-5-label =
+ .label = An ath-sheachdain
+task-start-6-label =
+ .label = Dàimheach ris an àm làithreach
+task-start-7-label =
+ .label = Dàimheach ris an toiseach
+task-start-8-label =
+ .label = Dàimheach ris an an-uair
+task-due-label =
+ .value = Ceann-ama:
+edit-intab-label =
+ .label = Deasaich tachartasan is saothraichean ann an taba seach uinneag còmhraidh.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Faighnich dhìom mus tèid tachartasan is saothraichean a sguabadh às.
+ .accesskey = F
+accessibility-legend = So-ruigsinneachd
+accessibility-colors-label =
+ .label = Pisich na dathan a chùm so-ruigsinneachd
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Nuair a sheirmeas caismeachd:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Cluich fuaim
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Cluich
+ .accesskey = u
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Cleachd an fhuaim bhunaiteach
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Cleachd an fhuaim a leanas
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Brabhsaich…
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Seall bogsa caismeachd
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = Seall cuimhneachain a dh’fhairtlich orm a thaobh mhìosachan so-sgrìobhte
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Roghainnean caismeachd bunaiteach
+default-snooze-label =
+ .value = Faid bhunaiteach an dùsail:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Roghainnean caismeachd bunaiteach airson tachartasan:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Air
+alarm-off-label =
+ .label = Dheth
+task-alarm-label =
+ .value = Roghainnean caismeachd bunaiteach airson gnìomhan:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = An t-àm bunaiteach ro thachartas nuair a sheirmeas caismeachd:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = An t-àm bunaiteach ro ghnìomh nuair a sheirmeas caismeachd:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Gabhaidh na brathan a ghnàthachadh do gach mìosachan ann an uinneag roghainnean a’ mhìosachain
+category-new-label = Roinn-seòrsa ùr
+category-edit-label = Deasaich roinn
+category-overwrite-title = Rabhadh: Ainm dùbailte
+category-overwrite = Tha roinn ann mu thràth air a bheil an t-ainm sin. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?
+category-blank-warning = Feumaidh tu ainm airson na roinne a chur a-steach.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc1b3421c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Còmhradh bàn
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Còmhradh bàn (’s e { $oldName } a bh’ air)
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile
+ [two] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile
+ [few] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile
+ *[other] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24c5084a7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Aithisgean tuislidh
+submit-all-button-label = Cuir a-null na h-uile
+delete-button-label = Falamhaich na h-uile
+delete-confirm-title = A bheil thu cinnteach?
+delete-unsubmitted-description = Sguabaidh seo às a h-uile aithisg air tuisleadh nach deach a chur is cha ghabh seo a neo-dhèanamh.
+delete-submitted-description = Sguabaidh seo às liosta nan aithisgean air tuislidhean a chaidh a chur ach cha sguab e às an dàta a chaidh a chur. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh.
+
+crashes-unsubmitted-label = Aithisgean air tuislidhean nach deach an cur
+id-heading = ID na h-aithisge
+date-crashed-heading = Ceann-là an tuislidh
+submit-crash-button-label = Cuir
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Dh’fhàillig e
+
+crashes-submitted-label = Aithisgean air tuislidhean coimpiutair a chaidh a chur
+date-submitted-heading = Ceann-là a chaidh a chur
+view-crash-button-label = Seall
+
+no-reports-label = Cha deach aithisg air tuisleadh a chur.
+no-config-label = Cha deach an aplacaid seo a rèiteachadh gus aithisgean tuislidh a shealltainn. Feumaidh tu an roghainn <code>breakpad.reportURL</code> a shuidheachadh.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79542fe75b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,407 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Setup
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# Variables:
+# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc.
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = This { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Setup
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB enabled
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disabled
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connected
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnected
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = No devices discovered
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connect
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connecting…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connection failed
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connection still pending, check for messages on the target browser
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connection timed out
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Waiting for browser…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Unplugged
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Debugging Support
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Help icon
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refresh devices
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Setup
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure the connection method you wish to remotely debug your device with.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connect a Device
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Enabling this will download and add the required Android USB debugging components to { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Enable USB Devices
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Disable USB Devices
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Updating…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Enabled
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disabled
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Updating…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Enable Developer menu on your Android device.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Enable USB Debugging in Firefox on the Android device.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connect the Android device to your computer.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Network Location
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Add
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = No network locations have been added yet.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remove
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = The host “{ $host-value }” is already registered
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Temporary Extensions
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensions
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Tabs
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Other Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processes
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Profile performance
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Your browser configuration is not compatible with Service Workers. <a>Learn more</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnect
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Enable connection prompt
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disable connection prompt
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Collapse / expand
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nothing yet.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspect
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Load Temporary Add-on…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = There was an error during the temporary add-on installation.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Reload
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remove
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Terminate background script
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Select manifest.json file or .xpi/.zip archive
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = This WebExtension has a temporary ID. <a>Learn more</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest URL
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Internal UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Location
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Extension ID
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Background script
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = A’ ruith
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Air stad
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker push is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Unregister
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Listening for fetch events
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Not listening for fetch events
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Running
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stopped
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registering
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Scope
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push Service
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker inspection is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Tab is not fully loaded and cannot be inspected
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocess Toolbox
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Main Process and Content Processes for the target browser
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Close message
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Error details
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warning details
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..557691c1cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Learn more
+
+accessibility-text-label-header = Text Labels and Names
+
+accessibility-keyboard-header = Keyboard
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Initializing…
+ .aria-valuetext = Initializing…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Checking { $nodeCount } node
+ [two] Checking { $nodeCount } nodes
+ [few] Checking { $nodeCount } nodes
+ *[other] Checking { $nodeCount } nodes
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Finishing up…
+ .aria-valuetext = Finishing up…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Warning
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Best Practices
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Embedded content must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Form elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Headings must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Content with images must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interactive elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactive elements must be focusable. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Focusable element may be missing focus styling. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0600c90c87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> for Service Workers from other domains
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Unregister
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Only running service workers can be debugged
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspect
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Start
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+# Variables:
+# $date (date) - Update date
+serviceworker-worker-updated = Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Running
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stopped
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = No service workers found
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Barrachd fiosrachaidh
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = View service workers from other domains
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App Manifest
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = No web app manifest detected
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Learn how to add a manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors and Warnings
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identity
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentation
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icons
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Loading manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest loaded.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = There was an error while loading the manifest:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools error
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = No manifest found to inspect.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = The manifest is embedded in a Data URL.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+# Variables:
+# $purpose (string) - Manifest purpose
+manifest-icon-purpose = Purpose: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icon
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+# Variables:
+# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or
+# the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icon with sizes: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Unspecified size icon
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest Icon
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Service Workers Icon
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warning icon
+ .title = Warning
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Error icon
+ .title = Error
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eadee42dac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Selected Element
+compatibility-all-elements-header = All Issues
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (deprecated)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefix needed)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (deprecated, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deprecated, prefix needed)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix needed)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deprecated, experimental, prefix needed)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Settings
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Settings
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Settings
+compatibility-target-browsers-header = Target Browsers
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one]
+ { $number } occurrence
+ { $number } occurrence
+ [two] { $number } occurrences
+ [few] { $number } occurrences
+ *[other] { $number } occurrences
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = No compatibility issues found.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Close settings
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Compatibility issues in:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..669557deb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,162 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profiler Settings
+perftools-intro-description =
+ Recordings launch profiler.firefox.com in a new tab. All data is stored
+ locally, but you can choose to upload it for sharing.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Full Settings
+perftools-heading-buffer = Buffer Settings
+perftools-heading-features = Features
+perftools-heading-features-default = Features (Recommended on by default)
+perftools-heading-features-disabled = Disabled Features
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM Threads
+perftools-heading-local-build = Local build
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Recordings launch <a>profiler.firefox.com</a> in a new tab. All data is stored
+ locally, but you can choose to upload it for sharing.
+perftools-description-local-build =
+ If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this
+ machine, please add your build’s objdir to the list below so that
+ it can be used to look up symbol information.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Sampling interval:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Buffer size:
+
+perftools-custom-threads-label = Add custom threads by name:
+
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Settings
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = The recording was stopped by another tool.
+perftools-status-restart-required = The browser must be restarted to enable this feature.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Stopping recording
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturing profile
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Start recording
+perftools-button-capture-recording = Capture recording
+perftools-button-cancel-recording = Cancel recording
+perftools-button-save-settings = Save settings and go back
+perftools-button-restart = Restart
+perftools-button-add-directory = Add a directory
+perftools-button-remove-directory = Remove selected
+perftools-button-edit-settings = Edit Settings…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = The main processes for both the parent process, and content processes
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Composites together different painted elements on the page
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = This handles both web workers and service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = The WebRender RenderBackend thread
+perftools-thread-timer =
+ .title = The thread handling timers (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Style computation is split into multiple threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Network stream transport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = The thread where networking code runs any blocking socket calls
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Image decoding threads
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = DNS resolution happens on this thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController thread pool threads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = The main Gecko JVM thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = The main threads for the Nimbus experiments SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = The Default dispatcher for the Kotlin coroutines library
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = The main threads for the Glean telemetry SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = The IO dispatcher for the Kotlin coroutines library
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads created in an unnamed thread pool
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Bypass selections above and record all registered threads
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Close the onboarding message
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Web Developer
+perftools-presets-web-developer-description = Recommended preset for most web app debugging, with low overhead.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Recommended preset for profiling { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Graphics
+perftools-presets-graphics-description = Preset for investigating graphics bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Media
+perftools-presets-media-description2 = Preset for investigating audio and video bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Networking
+perftools-presets-networking-description = Preset for investigating networking bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Power
+perftools-presets-power-description = Preset for investigating power use bugs in { -brand-shorter-name }, with low overhead.
+
+perftools-presets-custom-label = Custom
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d769b197e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = No data present for selected host
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cookies/
+storage-table-type-cookies-hint = View and edit cookies by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/
+storage-table-type-localstorage-hint = View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/
+storage-table-type-sessionstorage-hint = View and edit the session storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/indexeddb/
+storage-table-type-indexeddb-hint = View and delete IndexedDB entries by selecting a database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cache_storage/
+storage-table-type-cache-hint = View and delete the cache storage entries by selecting a storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/extension_storage/
+storage-table-type-extensionstorage-hint = View and edit the extension storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filter items
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filter values
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Add Item
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Refresh Items
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Delete All
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Delete All Session Cookies
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copy
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Delete “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Delete All From “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Ainm
+storage-table-headers-cookies-value = Value
+storage-table-headers-cookies-expires = Expires / Max-Age
+storage-table-headers-cookies-size = Size
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Last Accessed
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Created
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Storage Area
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Briosgaidean
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Session Storage
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache Storage
+storage-tree-labels-extension-storage = Extension Storage
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expand Pane
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Collapse Pane
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Session
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dàta
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Parsed Value
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” will be deleted after all connections are closed.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Database “{ $dbName }” could not be deleted.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..453cc3075b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Cruthaich siota-stoidhle ùr is cuir ris an sgrìobhainn e
+ .accesskey = r
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Ion-phortaich siota-stoidhle a tha ann mu thràth agus cur ris an sgrìobhainn e
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filter style sheets
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Toglaich so-fhaicsinneachd an t-siota-stoidhle
+ .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = System style sheets can’t be disabled
+styleeditor-save-button = Sàbhail
+ .tooltiptext = Sàbhail an siota-stoidhle seo mar fhaidhle
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Style Editor options
+styleeditor-at-rules = At-rules
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Cuir CSS an-seo.
+styleeditor-no-stylesheet = Chan eil siota-stoidhle aig an duilleag seo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Saoil am bu toigh leat <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">siota-stoidhle ùr a chur ris</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Open Link in New Tab
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copy URL
+styleeditor-find =
+ .label = Lorg
+ .accesskey = L
+styleeditor-find-again =
+ .label = Lorg a-rithist
+ .accesskey = g
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Thoir leum gu loidhne…
+ .accesskey = T
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = No matching style sheet has been found.
+
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } riaghailt
+ [two] { $ruleCount } riaghailt
+ [few] { $ruleCount } riaghailtean
+ *[other] { $ruleCount } riaghailt.
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f1dc3d634
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Default Developer Tools
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Ùrlaran
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Sgrùdaichear
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Turning this on will show default styles that are loaded by the browser.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncate long attributes in the inspector
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Click and drag to edit size values
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Click and drag to edit size values in the inspector rules view.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Use simpler highlighters with prefers-reduced-motion
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Enables simplified highlighters when prefers-reduced-motion is enabled. Draws lines instead of filled rectangles around highlighted elements to avoid flashing effects.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Default color unit
+options-default-color-unit-authored = As Authored
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Color Names
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = An deasaiche stoidhle
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Screenshot Behavior
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Screenshot to clipboard only
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Saves the screenshot directly to the clipboard
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Play camera shutter sound
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Enables the camera audio sound when taking screenshot
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editor Preferences
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Guess indentation based on source content
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatically insert closing brackets
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Use spaces instead of the tab character
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size
+options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Bunaiteach
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Advanced settings
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Disable JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Enable remote debugging
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Turning this option on will allow to debug this browser instance remotely
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Enable custom formatters
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Turning this option on will allow sites to define custom formatters for DOM objects
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Enable Source Maps
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Current session only, reloads the page
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..009d11c56f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Dock to bottom
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Dock to left
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Dock to right
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separate window
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Show split console
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Hide split console
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Settings
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Community…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disable popup auto-hide
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Enable “accented” locale
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Enable “bidi” locale
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browser Toolbox Mode
+toolbox-mode-browser-console-label = Browser Console Mode
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiprocess
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Slower)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Debug everything in all processes
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Parent process only
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Fast)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Only focus on resources from the parent process.
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Disable always on top
+ .title = This will restart the Developer Tools
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Enable always on top
+ .title = This will restart the Developer Tools
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1b13aa3a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Learn more</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s neither a flex container nor a grid container.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid or flex item.
+
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid item.
+
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid container.
+
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex item.
+
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container.
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not an inline or table-cell element.
+
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it has a display of <strong>{ $display }</strong>.
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated = The <strong>display</strong> value has been changed by the engine to <strong>block</strong> because the element is <strong>floated</strong>.
+
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction.
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a positioned element.
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since <strong>overflow:hidden</strong> is not set.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements except table cells.
+
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a table.
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it doesn’t scroll.
+
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it cannot be applied to internal table elements where <strong>border-collapse</strong> is set to <strong>collapse</strong> on the parent table element.
+
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it is a ruby element. Its size is determined by the font size of the ruby text.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Try adding either <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, or <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Try adding <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-container-fix = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Try adding <strong>display:inline</strong> or <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong> or <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Try removing <strong>float</strong> or adding <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Try setting its <strong>position</strong> property to something other than <strong>static</strong>. { learn-more }
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Try adding <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-table-fix = Try adding <strong>display:table</strong> or <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Try adding <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, or <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-border-image-fix = On the parent table element, remove the property or change the value of <strong>border-collapse</strong> to a value other than <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-ruby-element-fix = Try changing the <strong>font-size</strong> of the ruby text. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards.
+
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards.
+
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. It is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property.
+
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66c986b5e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Paused on debugger statement
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Paused on breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Paused on event breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Paused on exception
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Paused on DOM mutation
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Added:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Removed:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Paused at Execution
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Paused while stepping
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Paused on event listener
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error with conditional breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Paused on XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Paused on promise rejection
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Paused on property get
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Paused on property set
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Paused on assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Paused on debugged function
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger paused
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..930525de5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Row { $row } / Column { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid Container/Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex Container/Item
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = DevTools Node Picker enabled. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Click an element to select it in the Inspector
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Tap an element to select it in the Inspector
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Hide
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = When prefers-reduced-motion is enabled, a simpler highlighter can be enabled in the settings panel, to avoid flashing colors.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Open Settings
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87f25f1bbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Tha coltas nach eil fiosrachadh stoidhle leis an fhaidhle XML seo. Chithear craobh nan sgrìobhainnean gu h-ìosal.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..908e0f5cc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Default audio output device
+mediastatus-fallback-title = Tha { -brand-short-name } a’ cluich meadhan
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17981cc884
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,366 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Toglaich bàr a’ ghrad-chriathraidh
+quick-filter-button-label = Grad-chriathrag
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Roghainnean taisbeanadh liosta nan teachdaireachdan
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd
+ [two] { $count } theachdaireachd
+ [few] { $count } teachdaireachdan
+ *[other] { $count } teachdaireachd
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } air a thaghadh
+ [two] { $count } air an taghadh
+ [few] { $count } air an taghadh
+ *[other] { $count } air an taghadh
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = An sealladh clàir
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Sealladh nan cairtean
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Falaich bann-cinn liosta nan teachdaireachdan
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Cum na criathragan beò nuair a leumar eadar pasgain
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Clàr-taice na grad-chriathraige
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Gun leughadh
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Le rionnag ris
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Neach-aithne
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Tagaichean
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Ceanglachan
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan gun leughadh
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Gun leughadh
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan le rionnag riutha
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Le rionnag ris
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan o dhaoine ann an leabhar nan seòladh agad
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Caraid
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan le tagaichean orra
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Tagaichean
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Na seall ach teachdaireachdan le ceanglachain
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Ceanglachan
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Gun toradh
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd
+ [two] { $count } theachdaireachd
+ [few] { $count } teachdaireachdan
+ *[other] { $count } teachdaireachd
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Criathair na teachdaireachdan a leanas <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modh criathradh thagaichean
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Gin dhiubh seo
+ .title = Bu chòir gum maidsich co-dhiù aon dhe na tagaichean
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Gach aon dhiubh
+ .title = Bu chòir gum maidsich gach aon dhe na tagaichean
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Criathair na teachdaireachdan a-rèir:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Seòladair
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Faightearan
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Cuspair
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Bodhaig
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Lean ris an rannsachadh seo air feadh gach pasgain
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Put ‘Enter’ a-rithist gus leantainn ort leis an rannsachadh agad airson: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Faigh na teachdaireachdan
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Faigh a h-uile teachdaireachd ùr
+ .accesskey = g
+folder-pane-write-message-button = Teachdaireachd ùr
+ .title = Sgrìobh teachdaireachd ùr
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Roghainnean leòsan nam pasgan
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modhan nam pasgan
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Seall “Faigh teachdaireachdan”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Seall “Teachdaireachd ùr”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Falaich bann-cinn leòsan nam pasgan
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Seall iomlan nan teachdaireachdan
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Seall meud a’ phasgain
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Falaich na pasganan ionadail
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Roghainnean modh nam pasgan
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Sealladh dùmhail
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ [two] { $count } theachdaireachd gun leughadh
+ [few] { $count } teachdaireachdan gun leughadh
+ *[other] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd uile gu lèir
+ [two] { $count } theachdaireachd uile gu lèir
+ [few] { $count } teachdaireachdan uile gu lèir
+ *[other] { $count } teachdaireachd uile gu lèir
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Toglaich taghadh nan teachdaireachdan uile
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Tagh a h-uile teachdaireachd
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Dì-thagh a h-uile teachdaireachd
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Tagh teachdaireachdan
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Toglaich snàithleanan nan teachdaireachd
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Snàth
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Seòrsaich a-rèir rionnaige
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Le rionnag ris
+threadpane-flagged-cell-label = Le rionnag ris
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Seòrsaich a-rèir ceanglachain
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Ceanglachain
+threadpane-attachments-cell-label = Ceanglachain
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Seòrsaich a-rèir na staid spama
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spama
+threadpane-spam-cell-label = Spama
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Seòrsaich a-rèir na staid leughaidh
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = An staid leughaidh
+threadpane-read-cell-label = Air a leughadh
+threadpane-unread-cell-label = Gun leughadh
+threadpane-column-header-sender = O
+ .title = Seòrsaich a-rèir seòladair
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = O
+threadpane-column-header-recipient = Faightear
+ .title = Seòrsaich a-rèir faighteir
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Faightear
+threadpane-column-header-correspondents = Co-sgrìobhaichean
+ .title = Seòrsaich a-rèir cho-sgrìobhaichean
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Co-sgrìobhaichean
+threadpane-column-header-subject = An cuspair
+ .title = Seòrsaich a-rèir cuspair
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = An cuspair
+threadpane-column-header-date = Ceann-là
+ .title = Seòrsaich a-rèir cinn-là
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Ceann-là
+threadpane-column-header-received = Air fhaighinn
+ .title = Seòrsaich a-rèir an latha a fhuaras
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Air fhaighinn
+threadpane-column-header-status = Staid
+ .title = Seòrsaich a-rèir staid
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Staid
+threadpane-column-header-size = Meud
+ .title = Seòrsaich a-rèir meud
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Meud
+threadpane-column-header-tags = Taga
+ .title = Seòrsaich a-rèir taga
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Taga
+threadpane-column-header-account = Cunntas
+ .title = Seòrsaich a-rèir cunntais
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Cunntas
+threadpane-column-header-priority = Prìomhachas
+ .title = Seòrsaich a-rèir prìomhachais
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prìomhachas
+threadpane-column-header-unread = Gun leughadh
+ .title = Àireamh nan teachdaireachdan gun leughadh san t-snàth
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Gun leughadh
+threadpane-column-header-total = Gu h-iomlan
+ .title = Àireamh iomlan nan teachdaireachdan san t-snàth
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Gu h-iomlan
+threadpane-column-header-location = Àite
+ .title = Seòrsaich a-rèir ionaid
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Àite
+threadpane-column-header-id = An t-òrdugh san d' fhuaradh iad
+ .title = Seòrsaich a-rèir cuin a fhuaras
+threadpane-column-label-id =
+ .label = An t-òrdugh san d' fhuaradh iad
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Sguab às teachdaireachd
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Sguab às
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gu bheil teachdaireachd ùr ann
+ .title = Teachdaireachd ùr
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach freagairt
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd ath-stiùireadh
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a shìneadh air adhart
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a shìneadh air adhart
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a fhreagairt is a shìneadh air adhart
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt is a shìneadh air adhart
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a fhreagairt is ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt is ath-stiùireadh
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a shìneadh air adhart is ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a shìneadh air adhart is ath-stiùireadh
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Taisbeanair a dh’innseas gun deach a fhreagairt, a shìneadh air adhart is ath-stiùireadh
+ .title = Chaidh an teachdaireachd a fhreagairt, a shìneadh air adhart agus ath-stiùireadh
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Cuir an sàs na colbhan airson…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Cuir an sealladh làithreach an sàs ann an…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Pasgan…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Am pasgan 's a chuid cloinne…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chur an sàs?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = A bheil thu airson colbhan a' phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = A bheil thu airson colbhan a' phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name } is a cuid cloinne?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name } agus a’ chlann aige?
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e888f1ec7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Roghainnean nan tuilleadan
+
+add-on-search-alternative-button-label = Lorg tuilleadan eile
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Lorg air addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..507315e962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Na tha ùr
+aboutDialog-title =
+ .title = Mu { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Mu { -brand-full-name }
+release-notes-link = Na nòtaichean sgaoilidh
+update-internal-error = Chan urrainn dhuinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean air sgàth mearachd inntearnail. Gheibhear ùrachaidhean aig <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Thoir sùil airson ùrachaidhean
+ .accesskey = c
+update-update-button = Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = A' lorg ùrachaidhean…
+update-downloading-message = A' luchdadh a-nuas ùrachadh — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = A' cur an sàs an ùrachaidh…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>A' luchdadh a-nuas ùrachadh — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Dh'fhàillig an t-ùrachadh. <a data-l10n-name="failed-link">Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire</a>
+update-admin-disabled = Chaidh casg a chur air ùrachadh leis an rianadair
+update-no-updates-found = Tha { -brand-short-name } cho ùr 's a ghabhas
+update-other-instance-handling-updates = Tha { -brand-short-name } 'ga ùrachadh ann an ionstans eile
+update-manual = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn aig <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Cha ghabh barrachd ùrachadh air an t-siostam seo. <a data-l10n-name="unsupported-link">Barrachd fiosrachaidh</a>
+update-restarting = Ag ath-thòiseachadh…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Tha thu san t-seanail ùrachaidh <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> an-dràsta.
+warning-desc-version = Thathar ag obair air { -brand-short-name } fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach.
+warning-desc-telemetry = Cuiridh seo dàta mu dhèanadas, bathar-cruaidh, cleachdadh is gnàthachaidhean air ais gu { -vendor-short-name } gus taic a chumail riutha le leasachadh { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } biod)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } biod)
+aboutdialog-update-checking-failed = Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ Tha { -vendor-short-name }</a>
+ 'na <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ choimhearsnachd an t-saoghail</a>
+ a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+community-2 =
+ Tha { -brand-short-name } 'ga dhealbhadh le <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ Tha { -vendor-short-name }</a>
+ , <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ coimhearsnachd an t-saoghail</a>
+ ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+about-helpus =
+ Bheil thu son cuideachadh? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Thoir tabhartas</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ gabh pàrt ann!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">Tha { -vendor-short-name }</a> 'na <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">choimhearsnachd an t-saoghail</a> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+community-desc = Tha { -brand-short-name } 'ga dhealbhadh le <a data-l10n-name="community-mozilla-link">Tha { -vendor-short-name }</a>, <a data-l10n-name="community-credits-link">coimhearsnachd an t-saoghail</a> ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
+about-donation = Bheil thu son cuideachadh? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Thoir tabhartas</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">gabh pàrt ann!</a>
+bottom-links-license = Fiosrachadh Ceadachais
+bottom-links-rights = Còraichean a' Chleachdaiche Dheireannaich
+bottom-links-privacy = Am Poileasaidh Prìobhaideachd
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ed38cbc68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Ion-phortaich
+export-page-title = Às-phortaich
+
+## Header
+
+import-start = An t-inneal ion-phortaidh
+import-start-title = Ion-phortaich roghainnean no dàta o aplacaid no faidhle.
+import-start-description = Tagh an t-àite far a bheil na tha ri ion-phortadh. Bidh cothrom agad co-dhùnadh dè dìreach an dàta a thèid ion-phortadh às a dhèidh seo.
+import-from-app = Ion-phortaich o aplacaid
+import-file = Ion-phortaich o fhaidhle
+import-file-title = Tagh faidhle airson na tha na bhroinn ion-phortadh.
+import-file-description = Ion-phortaich lethbhreac-glèidhidh de phròifil, leabhar-sheòlaidhean no mìosachan a rinn thu roimhe.
+import-address-book-title = Ion-phortaich faidhle leabhar-sheòlaidhean
+import-calendar-title = Ion-phortaich faidhle mìosachain
+export-profile = Às-phortaich
+
+## Buttons
+
+button-back = Air ais
+button-continue = Air adhart
+button-export = Às-phortaich
+button-finish = Coilean
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Post-lìn Becky!
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Ion-phortaich o stàladh eile dhe { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Ion-phortaich roghainnean, criathragan, teachdaireachdan is dàta eile o phròifil { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Ion-phortaich o stàladh { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Ion-phortaich roghainnean, criathragan, teachdaireachdan is dàta eile o phròifil { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Ion-phortaich o { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Ion-phortaich cunntasan, leabhraichean-sheòlaidhean is teachdaireachdan o { app-name-outlook } .
+source-becky = Ion-phortaich o { app-name-becky }
+source-becky-description = Ion-phortaich leabhraichean-sheòlaidhean is teachdaireachdan o { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Ion-phortaich o { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Ion-phortaich o teachdaireachdan o { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Ion-phortaich o fhaidhle
+source-file-description = Tagh faidhle airson leabhraichean-sheòlaidhean, mìosachain no lethbhreac-glèidhidh de phròifil (faidhle ZIP) ion-phortadh.
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Ion-phortaich lethbhreac-glèidhidh de phròifil
+file-profile-description = Tagh pròifil Thunderbird a rinn thu lethbhreac-glèidhidh dheth roimhe (.zip)
+file-calendar = Ion-phortaich mìosachain
+file-calendar-description = Tagh faidhle sa bheil mìosachain no tachartasan a chaidh às-phortadh (.ics)
+file-addressbook = Ion-phortaich leabhraichean-sheòlaidhean
+file-addressbook-description = Tagh faidhle sa bheil leabhraichean-sheòlaidhean is luchd-aithne a chaidh às-phortadh roimhe
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Ion-phortaich o phròifil { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Ion-phortaich o phròifil { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Ion-phortaich o { app-name-outlook }
+from-app-becky = Ion-phortaich o { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Ion-phortaich o { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Ion-phortaich roghainnean is dàta o phròifil { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Ion-phortaich roghainnean is dàta o phròifil { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Ion-phortaich dàta o { app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Ion-phortaich dàta o { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Ion-phortaich teachdaireachdan o { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Ion-phortaich o phròifil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Ion-phortaich o phròifil <strong>“{ $profileName }”</strong>
+profile-file-picker-directory = Tagh pasgan pròifile
+profile-file-picker-archive = Tagh faidhle <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = Feumaidh am faidhle a bhith nas lugha na 2GB.
+profile-file-picker-archive-title = Tagh faidhle ZIP (nas lugha na 2GB)
+items-pane-title2 = Tagh na thèid ion-phortadh:
+items-pane-directory = Am pasgan:
+items-pane-profile-name = Ainm na pròifile:
+items-pane-checkbox-accounts = Cunntasan is roghainnean
+items-pane-checkbox-address-books = Leabhraichean-sheòlaidhean
+items-pane-checkbox-calendars = Mìosachain
+items-pane-checkbox-mail-messages = Teachdaireachdan puist
+items-pane-override = Cha tèid sgrìobhadh thairis air dàta làithreach no dàta a tha a cheart-shamhla ann mu thràth.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Tagh fòram an fhaidhle sa bheil dàta leabhar nan seòladh agad.
+addr-book-csv-file = Faidhle sgaraichte le cromagan no tabaichean (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Faidhle LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Faidhle vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Faidhle stòr-dàta SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Faidhle stòr-dàta Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Tagh faidhle leabhar-sheòlaidhean
+addr-book-csv-field-map-title = Maidsich ainmean nan raointean
+addr-book-csv-field-map-desc = Tagh raointean an leabhair-sheòlaidh a fhreagras air na raointean tùsail. Thoir air falbh a’ chromag o raointean nach eil thu airson ion-phortadh.
+addr-book-directories-title = Tagh càit an tèid an dàta a thagh thu ion-phortadh
+addr-book-directories-pane-source = Am faidhle tùsail:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Cruthaich pasgan ùr air am bi <strong>“{ $addressBookName }”</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Ion-phortaich an dàta a thagh thu dhan phasgan <strong>“{ $addressBookName }”</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Thèid leabhar-sheòlaidhean ùr a chruthachadh air am bi <strong>“{ $addressBookName }”</strong>.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Tagh am faidhle iCalendar (.ics) a bu toil leat ion-phortadh.
+calendar-items-title = Tagh na rudan a thèid ion-phortadh.
+calendar-items-loading = A’ luchdadh nan nithean…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Criathraich na nithean…
+calendar-select-all-items = Tagh na h-uile
+calendar-deselect-all-items = Dì-thagh na h-uile
+calendar-target-title = Tagh càit an tèid na nithean a thagh thu ion-phortadh.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Cruthaich mìosachan ùr air am bi <strong>“{ $targetCalendar }”</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Ion-phortaich { $itemCount } nì dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ [two] Ion-phortaich { $itemCount } nì dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ [few] Ion-phortaich { $itemCount } nithean dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ *[other] Ion-phortaich { $itemCount } nì dhan mhìosachan “{ $targetCalendar }”
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Thèid mìosachan ùr a chruthachadh air am bi “{ $targetCalendar }”
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Ag ion-phortadh… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Ag às-phortadh… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Deiseil.
+error-pane-title = Mearachd
+error-message-zip-file-too-big2 = Tha am faidhle a thagh thu nas motha na 2GB. Às-tharraing e an toiseach is dèan ion-phortadh on phasgan far an deach às-tharraing an àite sin.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle ZIP às-tharraing. Às-tharraing thu fhèin e an toiseach is dèan ion-phortadh on phasgan far an deach às-tharraing an àite sin.
+error-message-failed = Dh’fhàillig an t-ion-phortadh gu h-obann, dh’fhaoidte gum bi barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn air consoil nam mearachdan.
+error-failed-to-parse-ics-file = Cha deach dad a lorg san fhaidhle as urrainn dhuinn às-phortadh.
+error-export-failed = Dh’fhàillig an t-às-phortadh gu h-obann, dh’fhaoidte gum bi barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn air consoil nam mearachdan.
+error-message-no-profile = Cha deach pròifil a lorg.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Tha ainmean nan raointean sa chiad ràgh
+csv-source-field = Raon an tùis
+csv-source-first-record = A’ chiad chlàr
+csv-source-second-record = An dàrna clàr
+csv-target-field = Raon leabhar nan seòladh
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Às-phortaich cunntasan, teachdaireachdan, leabhraichean-sheòlaidhean is roghainnean ann am faidhle ZIP.
+export-profile-description = Ma tha a’ phròifil làithreach agad nas motha na 2GB, mholamaid dhut lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dheth thu fhèin.
+export-open-profile-folder = Fosgail pasgan na pròifil
+export-file-picker2 = Às-phortaich mar fhaidhle ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = An dàta a tha ri ion-phortadh
+summary-pane-start = Tòisich air an ion-phortadh
+summary-pane-warning = Feumaidh tu { -brand-product-name } ath-thòiseachadh an dèidh dhan ion-phortadh coileanadh.
+summary-pane-start-over = Ath-thòisich inneal an ion-phortaidh
+
+## Footer area
+
+footer-help = Cobhair a dhìth?
+footer-import-documentation = Ion-phortaich an docamaideadh
+footer-export-documentation = Às-phortaich an docamaideadh
+footer-support-forum = Fòram na taice
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Na ceuman airson ion-phortadh
+step-confirm = Dearbh
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e815d29f4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Cuir a’ phròifil gu dol
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7eacfd84e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Mu do chòraichean
+rights-intro = Tha { -brand-full-name } 'na bhathar-bog a tha saor an-asgaidh agus 'na chòd fosgailte a tha 'ga leasachadh le coimhearsnachd mhòr a dhaoine o cheithir ceàrnan an t-saoghail. Tha rud na dhà ann a tha cudromach:
+rights-intro-point-1 = Tha { -brand-short-name } ’ga sholar dhut fo theirmichean <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Ceadachas Poblach Mozilla</a>. ’S ciall dha seo gu bheil cead agad { -brand-short-name } a chleachdadh, lethbhreacan a dhèanamh dheth agus a thoirt do dhaoine eile. Tha fàilte romhad cuideachd am bun-tùs aig { -brand-short-name } atharrachadh ach an obraich e nas fheàrr dhut. Tha Ceadachas Poblach Mozilla a’ toirt cead dhut cuideachd na tionndaidhean a dh’atharraich thu a sgaoileadh.
+rights-intro-point-2 = Chan eil sinn a’ toirt seachad còir air comharran-malairt no ceadachas air comharran-malairt aig Fonndas Mozilla no pàrtaidh sam bith, a’ gabhail a-steach (gun chuingeachadh) ainm no suaicheantas Thunderbirs. Gheibh thu fiosrachadh sam bith mu na comharran-malairt <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">an-seo</a>.
+rights-intro-point-3 = 'S urrainn dhut fiosrachadh a thilleadh dha { -vendor-short-name } le cuid dhe na feartan ann am { -brand-short-name }, can aithrisiche nan tuislidhean. Ma bheir thu fiosrachadh mar sinn dhuinn, bidh thu a' toirt cead dha { -vendor-short-name } am fiosrachadh seo a chleachdadh gus am bathar aca a leasachadh, cead am fiosrachadh seo fhoillseachadh no sgaoileadh air na làraichean-lìn.
+rights-intro-point-4 = Tha sinn a' mìneachadh mar a chleachdas sinn am fiosrachadh pearsanta 's na beachdan a bheir thu dha { -vendor-short-name } slighe { -brand-short-name } ann am <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">poileasaidh prìobhaideachd { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Chì thu poileasaidhean prìobhaideachd sam bith a tha iomchaidh dhan bhathar seo an-seo.
+rights-intro-point-5 = Tha cuid dhe na feartan aig { -brand-short-name } a' cleachdadh seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon. Chan urrainn dhuinn làn-bharantas a thoirt gu bheil iad gu tur ceart. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh, a' gabhail a-steach fiosrachadh a dh'innseas dhut mar a chuireas tu na seirbheisean seo à comas ann an <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teirmichean na seirbheise</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site Services</a> section.
+rights-intro-point-6 = Airson ’s gun urrainn dha cuid a shusbaint video a chluich, luchdaichidh { -brand-short-name } a-nuas cuid a mhòidealan dì-chrioptachaidh o threas-phàrtaidhean.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-Based Information Services
+rights-webservices2 = Cleachdaidh { -brand-full-name } seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon (na “seirbheisean”) airson cuid dhe na gleusan a sholarachadh dhut san tionndadh bhìnearaidh seo dhe { -brand-short-name } fo na teirmichean a chì thu gu h-ìosal. Ma tha co-dhiù aon seirbheis ann nach eil thu airson cleachdadh no mur an gabh thu ris na teirmichean gu h-ìosal , is urrainn dhut an gleus na na seirbheisean ud a chur à comas. Gheibh thu stiùireadh a dh’innseas dhut mar a chuireas tu gleus no seirbheis àraidh à comas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">an-seo</a>. ’S urrainn dhut gleusan is seirbheisean eile a chur à comas ann an roghainnean na h-aplacaid.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Brabhsadh a mhothaiches dha d' àite: </strong>seo rud a dh'fheumas tu a chur air an-còmhnaidh. Cha dèid fiosrachadh mu d' àite a chur a-null gun do chead idir. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan nan leanas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Cuir na leanas sa bhàr URL <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Cuir a-steach geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dèan briogadh dùbailte air an roghainn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Tha brabhsadh a mhothaicheas dha d' àite dheth a-nis
+rights-webservices-unbranded = An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
+rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion.
+rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement.
+rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14600a580c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Roghainnean a’ mhìosachain
+calendars-table-heading-property = Ainm
+calendars-table-heading-value = Luach
+calendars-table-name = Ainm
+calendars-table-type = Seòrsa
+calendars-table-disabled = À comas
+calendars-table-username = Ainm-cleachdaiche
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Eadaramh an ath-nuadhachaidh
+calendars-table-readonly = Ri leughadh a-mhàin
+calendars-table-suppressalarms = Mùch na caismeachdan
+calendars-table-cache-enabled = Tha an tasgadan an comas
+calendars-table-imip-identity = Dearbh-aithne iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = Tha iMIP à comas
+calendars-table-imip-identity-account = Cunntas iMIP
+calendars-table-organizerid = ID an eagraiche
+calendars-table-forceemailscheduling = Spàrr sgeidealachadh puist-d
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Tha taic ri priob-chaismeachdan
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Tha taic ri caismeachdan an cois chuiridhean
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = An àireamh as motha de chaismeachdan gach tachartas
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Tha taic ri ceanglachain
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = An àireamh as motha de roinnean-seòrsa
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Tha taic ri staid na prìobhaideachd
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Tha taic ri prìomhachas
+calendars-table-capabilities-events-supported = Tha taic ri tachartasan
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tha taic ri saothraichean
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Tha taic ris an àm ionadail
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Tha taic ri UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Tha taic ri sgeidealachadh fèin-obrachail
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82076c04d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Cunntasan cabadaich
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Pròtacal
+chat-table-heading-name = Ainm
+chat-table-heading-actions = Gnìomhan
+chat-table-copy-debug-log = Dèan lethbhreac de loga an dì-bhugachaidh
+ .title = Cuir lethbhreacan de mhearachdan is logachadh eile on chunntas chabadaich seo air an stòr-bhòrd. Dh’fhaoidte gum bi fiosrachadh pearsanta ann mar theachdaireachdan cabadaich.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1937563897
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cunntasan puist is naidheachdan
+show-private-data-main-text = Gabh a-steach ainmean chunntasan
+show-private-data-explanation-text = (fiosrachadh air a dh’aithnichear thu fhèin ma dh’fhaoidte)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Ainm
+accounts-incoming-server = Am frithealaiche a-steach
+accounts-outgoing-servers = Frithealaichean a-mach
+accounts-server-name = Ainm
+accounts-conn-security = Tèarainteachd a’ cheangail
+accounts-auth-method = An dòigh dearbhaidh
+accounts-default = Bun-roghainn?
+identity-name = Dearbh-aithne
+send-via-email = Cuir air a’ phost-d
+app-basics-telemetry = Dàta telemeatraidh
+app-basics-cache-use = Cleachdadh an tasgadain
+mail-libs-title = Leabhar-lannan
+libs-table-heading-library = Leabhar-lann
+libs-table-heading-expected-version = An tionndadh as lugha ris a tha dùil
+libs-table-heading-loaded-version = An tionndadh a tha ga chleachdadh
+libs-table-heading-path = Slighe
+libs-table-heading-status = Staid
+libs-rnp-status-ok = Ceart ma-thà
+libs-rnp-status-load-failed = Dh’fhàillig a luchdadh. Chan obraich OpenPGP.
+libs-rnp-status-incompatible = Tionndadh nach eil co-chòrdail. Chan obraich OpenPGP.
+libs-rnp-status-unofficial = Tionndadh neo-oifigeach. Dh’fhaoidte nach obraich OpenPGP mar a bhiodh dùil.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a31966b559
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Fàilte gu { -brand-full-name }
+account-settings = Roghainnean a’ chunntais
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Tagh na thèid a shuidheachadh
+ [one] Suidhich cunntas eile
+ [two] Suidhich cunntas eile
+ [few] Suidhich cunntas eile
+ *[other] Suidhich cunntas eile
+ }
+about-title = Mu { -brand-full-name }
+resources-title = Goireasan
+release-notes =
+ .title = Mu { -brand-full-name }
+email-label = Post-d
+ .aria-label = Ceangail ri cunntas puist-d a th’ agad mu thràth
+email-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ri cunntas puist-d a th’ agad mu thràth airson am post-d agad a leughadh gun duilgheadas o bhroinn na h-aplacaid.
+calendar-label = Mìosachan
+ .aria-label = Cruthaich mìosachan ùr
+calendar-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut tachartasan a làimhseachadh a chumail rian air cùisean. Ma cheanglas tu ri mìosachan cèin, cumaidh sinn na tachartasan air fad agad sioncronaichte air feadh nan uidheaman agad air fad.
+chat-label = Cabadaich
+ .aria-label = Ceangail ris a’ chunntas chabadaich agad
+chat-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ri iomadh cunntas grad-theachdaireachd is e a’ cur taic ri iomadh ùrlar.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Suidhich Filelink
+filelink-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut cunntas Filelink goireasach san neul a shuidheachadh airson ceanglachain mhòra a chur gun duilgheadas.
+addressbook-label = Leabhar nan seòladh
+ .aria-label = Cruthaich leabhar-sheòlaidhean ùr
+addressbook-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut an luchd-aithne air fad agad a stiùireadh ann an leabhar-sheòlaidhean. Is urrainn dhut leabhar-sheòlaidhean cèin a cheangal ris cuideachd airson an luchd-aithne air fad agad a chumail sioncronaichte.
+feeds-label = Inbhirean
+ .aria-label = Ceangail ri inbhirean
+feeds-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ri inbhirean RSS/Atom airson naidheachdan fhaighinn o fheadh an t-saoghail.
+newsgroups-label = Buidhnean-naidheachd
+ .aria-label = Ceangail ri buidheann-naidheachd
+newsgroups-description = Bheir { -brand-short-name } comas dhut ceangal ris na buidhnean-naidheachd air fad a tha a dhìth ort.
+import-title = Ion-phortaich o phrògram eile
+import-paragraph2 = Bheir { -brand-short-name } comas dhut teachdaireachdan puist, clàran ann an leabhraichean-sheòlaidhean, fo-sgrìobhaidhean aig inbhirean agus/no criathragan o phrògraman puist is leabhraichean-sheòlaidhean ann am fòrmatan eile ion-phortadh.
+import-label = Ion-phortaich
+ .aria-label = Ion-phortaich dàta o phrògraman eile
+about-paragraph = ’S e Thunderbird am prìomh-chliant airson post-d agus mìosachan a dh’obraicheas air feadh nan ùrlaran ann an saoghal bathar-bog còd fosgailte, saor an-asgaidh do ghnìomhachasan is cleachdadh pearsanta. Tha sinn airson a chumail tèarainte ’s a dhèanamh fiù nas fhearr.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Tha Thunderbird ga mhaoineachadh le daoine mar thu fhèin! Ma tha Thunderbird a’ còrdadh riut, nach cùm thu taic rinn?</b> Ma bheir thu <a data-l10n-name="donation-link">tabhartas</a> dhuinn, sin an dòigh as fheàrr airson dèanamh cinnteach gum fan Thunderbird beò.
+explore-link = Fidir na gleusan
+support-link = Taic
+involved-link = Gabh pàirt ann
+developer-link = Docamaideachd luchd-leasachaidh
+read = Leugh teachdaireachdan
+compose = Sgrìobh teachdaireachd ùr
+search = Lorg teachdaireachdan
+filter = Stiùirich na criathragan theachdaireachdan
+nntp-subscription = Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean aig buidhnean-naidheachd
+rss-subscription = Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean aig inbhirean
+e2e = Crioptachadh ceann ri cheann
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98e2e57507
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Roghainnean { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Tuilleadain ’s ùrlaran
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Cuir cunntas buidhinn-naidheachd ris…
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = Tha feum air ath-thòiseachadh mus tèid ainm ùr an fhrithealaiche no a’ chleachdaiche a chur an sàs.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Sàbhail
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Sguir dheth
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e708923f72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Faigh seòladh puist-d ùr o sholaraiche seirbheise
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = A’ lorg…
+account-provisioner-title = Cruthaich seòladh puist-d ùr
+account-provisioner-description = Cleachd na com-pàirtichean earbsach againn airson seòladh puist-d ùr a bhios prìobhaideach is tèarainte.
+account-provisioner-start-help = Thèid briathran-luirg a chur gu { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">am poileasaidh prìobhaideachd</a>) agus solaraichean puist-d le treas-phàrtaidhean <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">am poileasaidh prìobhaideachd</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">teirmichean a’ chleachdaidh</a>) agus <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">am poileasaidh prìobhaideachd</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">teirmichean a’ chleachdaidh</a>) airson seòlaidhean puist-d a tha ri làimh a lorg.
+account-provisioner-mail-account-title = Ceannaich seòladh puist-d ùr
+account-provisioner-mail-account-description = Tha Thunderbird ann an com-pàirteachas le <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> airson seirbheis puist ùr a sholarachadh a tha prìobhaideach is tèarainte. Tha sinn dhen bheachd gu bheil a h-uile duine airidh air post-d tèarainte.
+account-provisioner-domain-title = Ceannaich post-d is àrainn dhut fhèin
+account-provisioner-domain-description = Chaidh Thunderbird ann an com-pàirteachas le <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> airson àrainn ghnàthaichte a thairgsinn dhut. Bheir seo comas dhut seòladh sam bith air an àrainn ud a chleachdadh.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = D’ ainm, far-ainm no briathar-luirg eile
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = D’ ainm, far-ainm no briathar-luirg eile
+account-provisioner-search-button = Lorg
+account-provisioner-button-cancel = Sguir dheth
+account-provisioner-button-existing = Cleachd cunntas puist-d a th’ agad mu thràth
+account-provisioner-button-back = Air ais
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = A’ faighinn an luchd-solarachaidh…
+account-provisioner-connection-issues = Cha b’ urrainn dhuinn conaltradh a dhèanamh leis an fhrithealaiche chlàraidh againn. Thoir sùil air a’ cheangal agad ach a bheil e ann.
+account-provisioner-searching-email = A’ lorg cunntasan puist a tha ri fhaighinn…
+account-provisioner-searching-domain = A’ lorg àrainnean a tha ri fhaighinn…
+account-provisioner-searching-error = Cha b’ urrainn dhuinn seòladh sam bith a lorg a mholamaid dhut. Feuch briathran-luirg eile.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Tagh dè an cunntas a thèid a chruthachadh
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Lorg sinn { $count } seòladh a tha ri fhaighinn airson:
+ [two] Lorg sinn { $count } sheòladh a tha ri fhaighinn airson:
+ [few] Lorg sinn { $count } seòlaidhean a tha ri fhaighinn airson:
+ *[other] Lorg sinn { $count } seòladh a tha ri fhaighinn airson:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = ’S urrainn dhut far-ainmean no briathran eile a chur a-steach airson barrachd phost-d a lorg.
+account-provisioner-domain-results-caption = ’S urrainn dhut far-ainmean no briathran eile a chur a-steach airson barrachd àrainnean a lorg.
+account-provisioner-free-account = An-asgaidh
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } gach bliadhna
+account-provisioner-all-results-button = Seall gach toradh
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Fosgail ann an taba ùr
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b904a2e9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Fàilte gu <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Làr-ionad nan cunntasan
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Na notaichean sgaoilidh
+account-hub-support = Taic
+account-hub-donate = Thoir tabhartas
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Cunntas puist-d
+ .title = Suidhich cunntas puist-d
+account-hub-calendar-setup-button = Mìosachan
+ .title = Suidhich mìosachan cèin no ionadail
+account-hub-address-book-setup-button = Leabhar-sheòlaidhean
+ .title = Suidhich leabhar-sheòlaidhean cèin no ionadail
+account-hub-chat-setup-button = Cabadaich
+ .title = Suidhich cunntas cabadaich
+account-hub-feed-setup-button = Inbhir RSS
+ .title = Suidhich cunntas inbhir RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Buidheann-naidheachd
+ .title = Suidhich cunntas airson buidhnean-naidheachd
+account-hub-import-setup-button = Ion-phortaich
+ .title = Ion-phortaich lethbhreac-glèidhidh de phròifil a rinn thu roimhe
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Clàraich a-steach gu gleus an t-sioncronachaidh...
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Suidhich an cunntas puist-d agad
+account-hub-email-cancel-button = Sguir dheth
+account-hub-email-back-button = Air ais
+account-hub-email-continue-button = Lean air adhart
+account-hub-email-confirm-button = Dearbh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48ca386607
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Suidheachadh a’ chunntais
+
+## Header
+
+account-setup-title = Suidhich seòladh puist-d a tha agad mu thràth
+account-setup-description = Cuir a-steach am fiosrachadh a tha a dhìth airson an seòladh puist-d a th’ agad mu thràth a chleachdadh.
+account-setup-secondary-description = Bheir { -brand-product-name } sùil gu fèin-obrachail feuch a bheil rèiteachadh frithealaiche ann a mholar ’s a tha ag obair.
+account-setup-success-title = Chaidh an cunntas a chruthachadh
+account-setup-success-description = ’S urrainn dhut an cunntas seo a chleachdadh le { -brand-short-name } a-nis.
+account-setup-success-secondary-description = ’S urrainn dhut an àrainneachd a leasachadh is tu a’ ceangal seirbheisean co-cheangailte ris agus a’ rèiteachadh roghainnean adhartan a
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = D’ ainm slàn
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Calum MacCaluim
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = D' ainm, mar a chì daoine eile e
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Cuir a-steach d’ ainm
+account-setup-email-label = Seòladh puist-d
+ .accesskey = e
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = calummaccaluim@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = An seòladh puist-d a th’ agad
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Seòladh puist-d mì-dhligheach
+account-setup-password-label = Facal-faire
+ .accesskey = F
+ .title = Roghainneil, cha tèid a chleachdadh ach airson an t-ainm-cleachdaiche a dhearbhadh
+account-provisioner-button = Faigh seòladh puist-d ùr
+ .accesskey = F
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Seall am facal-faire ann an teacsa soilleir
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Falaich am facal-faire
+account-setup-remember-password = Cuimhnich am facal-faire
+ .accesskey = m
+account-setup-exchange-label = An clàradh a-steach agad
+ .accesskey = l
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = AN_ÀRAINN_AGAD\an_t-ainm-cleachdaiche_agad
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Clàradh a-steach àrainn
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Sguir dheth
+ .accesskey = h
+account-setup-button-manual-config = Rèitich de làimh
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Stad
+ .accesskey = S
+account-setup-button-retest = Ath-dheuchainn
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Air adhart
+ .accesskey = d
+account-setup-button-done = Deiseil
+ .accesskey = D
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = A’ lorg an rèiteachaidh…
+account-setup-looking-up-settings-guess = A’ lorg rèiteachadh – a’ feuchainn ainmean fhrithealaichean cumanta…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = A' lorg rèiteachadh – a’ probhadh an fhrithealaiche…
+account-setup-looking-up-disk = A’ lorg rèiteachadh – Stàladh { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = A' lorg rèiteachadh – solaraiche a’ phuist-d…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = A’ lorg rèiteachadh – stòr-dàta ISP Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = A’ lorg rèiteachadh – àrainn a’ phuist a-steach…
+account-setup-looking-up-exchange = A’ lorg rèiteachadh – frithealaiche Exchange…
+account-setup-checking-password = A’ sgrùdadh an fhacail-fhaire…
+account-setup-installing-addon = A’ luchdadh a-nuas is a’ stàladh an tuilleadain…
+account-setup-success-half-manual = Chaidh na roghainnean a leanas a lorg le bhith a’ probhadh an fhrithealaiche ann:
+account-setup-success-guess = Chaidh rèiteachadh a lorg le bhith a’ feuchainn ainmean fhrithealaichean cumanta.
+account-setup-success-guess-offline = Chan eil thu air loidhne. Rinn sinn tomhas air cuid dhe na roghainnean ach feumaidh tu an cur ceart.
+account-setup-success-password = Tha am facal-faire ceart
+account-setup-success-addon = Chaidh an tuilleadan a stàladh
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Chaidh rèiteachadh a lorg san stòr-dàta aig ISP Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Chaidh rèiteachadh a lorg ann an stàladh { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Chaidh rèiteachadh a lorg air solaraiche a’ phuist.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Chaidh rèiteachadh airson frithealaiche Exchange Microsoft a lorg.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Suidheachadh tùsail
+account-setup-step2-image =
+ .title = A’ luchdadh…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Chaidh rèiteachadh a lorg
+account-setup-step4-image =
+ .title = Mearachd leis a’ cheangal
+account-setup-step5-image =
+ .title = Chaidh an cunntas a chruthachadh
+account-setup-privacy-footnote2 = Cha tèid na teisteasan agad a stòradh ach gu h-ionadail air a’ choimpiutair agad.
+account-setup-selection-help = Ann an imcheist dè thaghas tu?
+account-setup-selection-error = Cobhair a dhìth?
+account-setup-success-help = Dragh ort mun ath-cheum?
+account-setup-documentation-help = Docamaideadh an t-suidheachaidh
+account-setup-forum-help = Fòram na taice
+account-setup-privacy-help = Am poileasaidh prìobhaideachd
+account-setup-getting-started = Toiseach-tòiseachaidh
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Tha rèiteachadh ri fhaighinn
+ [two] Tha rèiteachaidhean ri am fhaighinn
+ [few] Tha rèiteachaidhean ri am fhaighinn
+ *[other] Tha rèiteachaidhean ri am fhaighinn
+ }
+account-setup-result-imap-description = Cùm am pasgan is am post-d agad sioncronaichte air an fhrithealaiche agad
+account-setup-result-pop-description = Cùm na pasganan is am post-d agad air a’ choimpiutair agad
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Cleachd frithealaiche Microsoft Exchange no seirbheisean Office365 san neul
+account-setup-incoming-title = A-steach
+account-setup-outgoing-title = A-mach
+account-setup-username-title = Ainm-cleachdaiche
+account-setup-exchange-title = Frithealaiche
+account-setup-result-no-encryption = Gun chrioptachadh
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Cleachd frithealaiche a-mach SMTP làithreach
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = A-steach: { $incoming }, A-mach: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Dh’fhàillig an dearbhadh. Tha na chuir thu a-steach ceàrr no tha feum air ainm-cleachdaiche fa leth airson clàradh a-steach. Mar is trice, ’s e an t-ainm leis an clàraich thu a-steach air an àrainn Windows agad an t-ainm-cleachdaiche, le no as aonais na h-àrainne (mar eisimpleir, unanicualraig no AD\\unanicualraig)
+account-setup-credentials-wrong = Dh’fhàillig an dearbhadh. Thoir sùil air an ainm-chleachdaiche ’s air an fhacal-fhaire
+account-setup-find-settings-failed = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } na roghainnean airson cunntas a’ phuist-d agad a lorg
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Cha b’ urrainn dhuinn an rèiteachadh a dhearbhadh. Ma tha an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire agad ceart, ’s mathaid gun do chuir rianaire an fhrithealaiche an rèiteachadh a thagh thu dhan chunntas agad à comas. Feuch pròtacal eile.
+account-setup-provisioner-error = Thachair mearachd fhad ’s a bha sinn a’ suidheachadh a’ chunntais ùir agad ann an { -brand-short-name }. Feuch is suidhich an cunntas agad de làimh.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Rèiteachadh de làimh
+account-setup-incoming-server-legend = Am frithealaiche a-steach
+account-setup-protocol-label = Pròtacal:
+account-setup-hostname-label = Ainm an òstair:
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Tagh 0 mar àireamh a’ phuirt airson fèin-mhothachadh
+account-setup-auto-description = Nì { -brand-short-name } oidhirp raointean a tha bàn a lorg leis fhèin.
+account-setup-ssl-label = Tèarainteachd a’ cheangail:
+account-setup-outgoing-server-legend = Am frithealaiche a-mach
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Fèin-mhothaich
+ssl-no-authentication-option = Gun dearbhachadh
+ssl-cleartext-password-option = Facal-faire àbhaisteach
+ssl-encrypted-password-option = Facal-faire crioptaichte
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Gun chrioptachadh
+account-setup-auth-label = An dòigh dearbhachaidh:
+account-setup-username-label = Ainm-cleachdaiche:
+account-setup-advanced-setup-button = Rèiteachadh adhartach
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Rabhadh!
+account-setup-insecure-incoming-title = Roghainnean a-steach:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Roghainnean a-mach:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = Chan eil <b>{ $server }</b> a’ cleachdadh crioptachadh.
+account-setup-warning-cleartext-details = Chan eil frithealaichean puist neo-thèarainte a' cleachdadh ceanglaichean crioptaichte gus na faclan-faire 's am fiosrachadh prìobhaideach agad a dhìon. Ma nì thu ceangal ris an fhrithealaiche seo, faodaidh gun nochd thu am facal-faire 's fiosrachadh prìobhaideach agad.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Tuigidh mi an cunnart
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = ’S urrainn dha { -brand-short-name } cead a thoirt dhut am post agad fhaighinn leis na roghainnean a thagh thu. Ge-tà, bu chòir dhut fios a leigeil dhan rianadair agad no do sholaraiche a' phuist-dhealain agad a thaobh nan ceanglaichean neo-iomchaidh seo. Faic na <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">CÀBHA aig Thunderbird</a> airson barrachd fiosrachaidh.
+insecure-dialog-cancel-button = Atharraich na roghainnean
+ .accesskey = t
+insecure-dialog-confirm-button = Dearbh
+ .accesskey = e
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = Lorg { -brand-short-name } am fiosrachadh airson an cunntas agad a shuidheachadh air { $domain }. A bheil thu airson leantainn air adhart is an teisteas agad a chur?
+exchange-dialog-confirm-button = Clàraich a-steach
+exchange-dialog-cancel-button = Sguir dheth
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Cha deach cunntas puist-d a rèiteachadh
+exit-dialog-description = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen t-suidheachadh? ’S urrainn dhut { -brand-short-name } a chleachdadh gun chunntas puist-d fhathast ach tha mòran ghleusan ann nach bi ri do làimh.
+account-setup-no-account-checkbox = Cleachd { -brand-short-name } gun chunntas puist-d
+ .accesskey = e
+exit-dialog-cancel-button = Lean air an t-suidheachadh
+ .accesskey = c
+exit-dialog-confirm-button = Fàg an suidheachadh
+ .accesskey = s
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Mearachd rè cruthachadh a’ chunntais
+account-setup-error-server-exists = Tha am frithealaiche a-steach ann mu thràth.
+account-setup-confirm-advanced-title = Dearbh an rèiteachadh adhartach
+account-setup-confirm-advanced-description = Thèid an còmhradh seo a dhùnadh agus thèid cunntas leis na roghainnean làithreach a chruthachadh, fiù ma bhios an rèiteachadh ceàrr. A bheil thu airson leantainn air adhart?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Stàlaich
+account-setup-addon-install-intro = Gheibh thu cothrom air a’ chunntas phuist-d agad on fhrithealaiche seo le tuilleadan le treas-phàrtaidh:
+account-setup-addon-no-protocol = Gu mì-fhortanach, chan eil frithealaiche a’ phuist-d a’ cur taic ri pròtacalan fosgailte. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Roghainnean a’ chunntais
+account-setup-encryption-button = Crioptachadh ceann ri cheann
+account-setup-signature-button = Cuir soidhneadh ris
+account-setup-dictionaries-button = Luchdaich a-nuas faclairean
+account-setup-address-book-carddav-button = Ceangail ri leabhar-sheòlaidhean CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Ceangail ri leabhar-sheòlaidhean LDAP
+account-setup-calendar-button = Ceangail ri mìosachan cèin
+account-setup-linked-services-title = Ceangail na seirbheisean co-cheangailte agad ris
+account-setup-linked-services-description = Mhothaich { -brand-short-name } do sheirbheisean eile a tha co-cheangailte ri cunntas a’ phuist-d agad.
+account-setup-no-linked-description = Suidhich seirbheisean eile airson { -brand-short-name } a chur gu làn-fheum.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhar-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhar-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhraichean-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } leabhar-sheòlaidhean a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } mhìosachan a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } mhìosachan a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } mìosachain a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } mìosachan a tha co-cheangailte ris a’ chunntas phuist-d agad.
+ }
+account-setup-button-finish = Coilean
+ .accesskey = o
+account-setup-looking-up-address-books = A’ lorg leabhraichean-sheòlaidhean…
+account-setup-looking-up-calendars = A’ lorg mìosachain…
+account-setup-address-books-button = Leabhraichean-sheòlaidhean
+account-setup-calendars-button = Mìosachain
+account-setup-connect-link = Ceangail
+account-setup-existing-address-book = Co-cheangailte
+ .title = Chaidh an leabhar-sheòlaidhean seo ceangal ris mu thràth
+account-setup-existing-calendar = Co-cheangailte
+ .title = Chaidh am mìosachan seo ceangal ris mu thràth
+account-setup-connect-all-calendars = Ceangail a h-uile mìosachan ris
+account-setup-connect-all-address-books = Ceangail a h-uile leabhar-sheòlaidhean ris
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Ceangail mìosachan ris
+calendar-dialog-cancel-button = Sguir dheth
+ .accesskey = u
+calendar-dialog-confirm-button = Ceangail
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Ainm
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Am mìosachan agam
+account-setup-calendar-color-label = Dath
+account-setup-calendar-refresh-label = Ath-nuadhaich
+account-setup-calendar-refresh-manual = De làimh
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Gach { $count } mhionaid
+ [two] Gach { $count } mhionaid
+ [few] Gach { $count } mionaidean
+ *[other] Gach { $count } mionaid
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Ri leughadh a-mhàin
+ .accesskey = R
+account-setup-calendar-show-reminders = Seall cuimhneachain
+ .accesskey = S
+account-setup-calendar-offline-support = Taic far loidhne
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33901a1efb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo iarraidh ort bathar-bog a stàladh air a’ choimpiutair agad.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $host } leudachan a stàladh?
+xpinstall-prompt-message = Tha thu a’ feuchainn ri tuilleadan a stàladh o { $host }. Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach seo mus lean thu air adhart.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = A bheil thu airson cead a thoirt do làrach neo-aithnichte tuilleadan a stàladh?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Tha thu a’ feuchainn ri tuilleadan a stàladh o làrach neo-aithnichte. Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach seo mus lean thu air adhart.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Na ceadaich
+ .accesskey = D
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Na ceadaich seo uair sam bith
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Dèan aithris air làrach amharasach
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Lean air adhart dhan stàladh
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Tha an làrach seo ag iarraidh cead-inntrigidh dha na h-uidheaman MIDI (Musical Instrument Digital Interface) agad. ’S urrainn dhut inntrigeadh dhan uidheam a chur an comas le bhith a’ stàladh tuilleadan.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Chan eil làn-chinnt gum bi an t-inntrigeadh seo sàbhailte. Na lean air adhart ach ma tha earbsa agad san làrach seo.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig.
+xpinstall-disabled = Chan eil stàladh bathair-bhuig an comas an-dràsta. Briog air “Cuir an comas” agus feuch ris a-rithist.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Cuir an comas
+ .accesskey = n
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Chaidh { $addonName } ({ $addonId }) a bhacadh le rianaire an t-siostaim agad.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Cha do leig rianair an t-siostaim agad leis an làrach seo iarraidh ort bathar-bog a stàladh air a’ choimpiutair agad.
+addon-install-full-screen-blocked = Chan fhaod thu tuilleadan a stàladh fhad ’s a tha thu ann am modh na làn-sgrìn no gu bhith dol ann.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = Chaidh { $addonName } a chur ri { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = Feumaidh { $addonName } ceadan ùra
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh o { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Thoir air falbh
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Dèan aithris air an leudachan seo gu { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadan…
+ [two] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } thuilleadan…
+ [few] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadain…
+ *[other] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadan…
+ }
+addon-download-verifying = ’Ga dhearbhadh
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Cuir ris
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ [two] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } thuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ [few] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadain a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ *[other] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ [two] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } thuilleadan gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ [few] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadain gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ *[other] An aire: Bu chaomh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan gun dearbhadh a stàladh ann an { -brand-short-name }. Leanaidh tu air adhart air do chunnart fhèin.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ [two] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } thuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ [few] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadain a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ *[other] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a luchdadh a-nuas a chionn ’s gun do dh’fhàillig an ceangal.
+addon-install-error-incorrect-hash = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach eil e a’ freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig { -brand-short-name } ris.
+addon-install-error-corrupt-file = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan a chaidh a luchdadh a-nuas on làrach seo a stàladh a chionn ’s gu bheil e truaillte a-rèir coltais.
+addon-install-error-file-access = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha { -brand-short-name } am faidhle air a bheil feum atharrachadh.
+addon-install-error-not-signed = Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo tuilleadan neo-dhearbhte a stàladh.
+addon-install-error-invalid-domain = Cha ghabh an tuilleadan { $addonName } a stàladh on ionad seo.
+addon-local-install-error-network-failure = Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh air sgàth mearachd ann an siostam nam faidhle.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach eil e a’ freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig { -brand-short-name } ris.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh a chionn 's gu bheil e truaillte a-rèir coltais.
+addon-local-install-error-file-access = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha { -brand-short-name } am faidhle air a bheil feum atharrachadh.
+addon-local-install-error-not-signed = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach deach a dhearbhadh.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach eil e co-chòrdail le { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s bheil cunnart mòr gun adhbharaich e duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b14eb4d57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Leabhar-sheòlaidhean CardDAV ùr…
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+carddav-username-label =
+ .value = Ainm-cleachdaiche:
+ .accesskey = A
+carddav-location-label =
+ .value = Ionad:
+ .accesskey = d
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL no ainm an òstair aig frithealaiche leabhar nan seòladh
+carddav-loading = A’ lorg an rèiteachaidh…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = Tha fhios nach eil { $url } co-chòrdail le { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Dh’fhàillig an ceangal.
+carddav-none-found = Cha do lorg sinn leabhar-sheòlaidhean sam bith airson a’ chunntais a shònraich thu.
+carddav-already-added = Chaidh gach leabhar-sheòlaidhean airson a’ chunntais a shònraich thu a chur ris mu thràth.
+carddav-available-books = Leabhraichean-sheòlaidhean a tha ri fhaighinn:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8cc97be65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sioncronaich:
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] gach { $minutes } mhionaid
+ [two] gach { $minutes } mhionaid
+ [few] gach { $minutes } mionaidean
+ *[other] gach { $minutes } mionaid
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] gach { $hours } uair a thìde
+ [two] gach { $hours } uair a thìde
+ [few] gach { $hours } uairean a thìde
+ *[other] gach { $hours } uair a thìde
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Ri leughadh a-mhàin
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef0a72977f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Leabhar nan seòladh
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Leabhar nan seòladh ùr
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Cuir leabhar-sheòlaidhean CardDAV ris
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Cuir leabhar-sheòlaidhean LDAP ris
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Neach-aithne ùr
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Liosta ùr
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Ion-phortaich
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Gach leabhar-sheòlaidhean
+all-address-books = Gach leabhar-sheòlaidhean
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Luchd-aithne uile gu lèir ann an { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Luchd-aithne uile gu lèir anns gach leabhar-sheòlaidhean: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Roghainnean
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Deasaich an liosta
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sioncronaich
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Deasaich
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Clò-bhuail…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Às-phortaich…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Sguab às
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Thoir air falbh
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Pasgan tòiseachaidh bunaiteach
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Sguab às leabhar nan seòladh
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson { $name } agus gach neach-aithne a tha na bhroinn a sguabadh às?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Thoir leabhar nan seòladh air falbh
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Lorg { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Lorg anns gach leabhar-sheòlaidhean
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Roghainnean taisbeanadh na liosta
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = An t-ainm-taisbeanaidh
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Ainm Sloinneadh
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Sloinneadh, Ainm
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir ainm (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir ainm (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir seòladh a’ phuist-d (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Seòrsaich a-rèir seòladh a’ phuist-d (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Cleachd a’ cho-dhealbhachd chòmhnard
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Cleachd a’ cho-dhealbhachd inghearach
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Co-dhealbhachd mar chlàr
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Ainm
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Seòlaidhean puist-d
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Àireamhan-fòn
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Seòlaidhean
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = An tiotal
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = An roinn
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Am buidheann
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Leabhar nan seòladh
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Ainm
+ .title = Seòrsaich a-rèir ainm
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = An t-ainm
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Seòlaidhean puist-d
+ .title = Seòrsaich a-rèir seòladh puist-d
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Seòlaidhean puist-d
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Far-ainm
+ .title = Seòrsaich a-rèir far-ainm
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Far-ainm
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Àireamhan-fòn
+ .title = Seòrsaich a-rèir àireamh-fòn
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Àireamhan-fòn
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Seòlaidhean
+ .title = Seòrsaich a-rèir seòlaidh
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Seòlaidhean
+about-addressbook-column-header-title2 = An tiotal
+ .title = Seòrsaich a-rèir an tiotail
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = An tiotal
+about-addressbook-column-header-department2 = An roinn
+ .title = Seòrsaich a-rèir na roinne
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = An roinn
+about-addressbook-column-header-organization2 = Am buidheann
+ .title = Seòrsaich a-rèir a’ bhuidhinn
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Am buidheann
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Leabhar nan seòladh
+ .title = Seòrsaich a-rèir leabhar nan seòladh
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Leabhar nan seòladh
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Sgrìobh
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Sguab an luchd-aithne is na liostaichean às
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne ’s na liostaichean seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab an liosta às
+ [two] Sguab na liostaichean às
+ [few] Sguab na liostaichean às
+ *[other] Sguab na liostaichean às
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } liosta seo a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } liosta seo a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } liostaichean seo a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } liostaichean seo a sguabadh às?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Thoir air falbh an neach-aithne
+ [two] Thoir air falbh an luchd-aithne
+ [few] Thoir air falbh an luchd-aithne
+ *[other] Thoir air falbh an luchd-aithne
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a thoirt air falbh o { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Sguab an luchd-aithne às
+ [two] Sguab an luchd-aithne às
+ [few] Sguab an luchd-aithne às
+ *[other] Sguab an luchd-aithne às
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an neach-aithne { $name } a sguabadh às?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-aithne seo, { $count } dhiubh, a sguabadh às?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Chan eil luchd-aithne ri fhaighinn
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Neach-aithne ùr
+about-addressbook-placeholder-search-only = Cha seall an leabhar-sheòlaidhean seo luchd-aithne ach an dèidh dhut lorg a dhèanamh
+about-addressbook-placeholder-searching = A’ lorg…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Cha deach luchd-aithne a lorg
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] Thagh thu { $count } innteart ann an leabhar nan seòladh
+ [two] Thagh thu { $count } innteart ann an leabhar nan seòladh
+ [few] Thagh thu { $count } innteartan ann an leabhar nan seòladh
+ *[other] Thagh thu { $count } innteart ann an leabhar nan seòladh
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] Thagh thu { $count } neach-aithne
+ [two] Thagh thu { $count } neach-aithne
+ [few] Thagh thu { $count } luchd-aithne
+ *[other] Thagh thu { $count } neach-aithne
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] Thagh thu { $count } liosta
+ [two] Thagh thu { $count } liosta
+ [few] Thagh thu { $count } liostaichean
+ *[other] Thagh thu { $count } liosta
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Deasaich dealbh an neach-aithne
+about-addressbook-new-contact-header = Neach-aithne ùr
+about-addressbook-prefer-display-name = B’ fheàrr leam an t-ainm-taisbeanaidh seach bann-cinn na teachdaireachd an-còmhnaidh
+about-addressbook-write-action-button = Sgrìobh
+about-addressbook-event-action-button = Tachartas
+about-addressbook-search-action-button = Lorg
+about-addressbook-new-list-action-button = Liosta ùr
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Deasaich
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Sguab às
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Sguir dheth
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Sàbhail
+about-addressbook-add-contact-to = Cuir ri:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Seòlaidhean puist-d
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Àireamhan-fòn
+about-addressbook-details-addresses-header = Seòlaidhean
+about-addressbook-details-notes-header = Nòtaichean
+about-addressbook-details-impp-header = Grad-theachdaireachdan
+about-addressbook-details-websites-header = Làraichean-lìn
+about-addressbook-details-other-info-header = Fiosrachadh eile
+about-addressbook-entry-type-work = Obair
+about-addressbook-entry-type-home = Dhachaigh
+about-addressbook-entry-type-fax = Facs
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Fòn-làimhe
+about-addressbook-entry-type-pager = Pèidsear
+about-addressbook-entry-name-birthday = Co-là breith
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Ceann-bliadhna
+about-addressbook-entry-name-title = Tiotal
+about-addressbook-entry-name-role = Dreuchd
+about-addressbook-entry-name-organization = Buidheann
+about-addressbook-entry-name-website = Làrach-lìn
+about-addressbook-entry-name-time-zone = An roinn-tìde
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Gnàthaichte 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Gnàthaichte 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Gnàthaichte 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Gnàthaichte 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Atharraichean gun sàbhaladh
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh mus fhàg thu an sealladh deasachaidh?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Leig às no cuir ann dealbh an-seo no dèan briogadh airson faidhle a thaghadh.
+about-addressbook-photo-drop-loading = A’ luchdadh an deilbh…
+about-addressbook-photo-drop-error = Dh’fhàillig luchdadh an deilbh.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Tagh faidhle deilbh
+about-addressbook-photo-discard = Tilg air falbh an dealbh làithreach
+about-addressbook-photo-cancel = Sguir dheth
+about-addressbook-photo-save = Sàbhail
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bc5a25a94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Ion-phortaich leabhar-sheòlaidhean o fhaidhle
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Ro-shealladh dhen ion-phortadh dàta airson a’ chlàir { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ion-phortaich
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7813341978
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = An t-ainm-taisbeanaidh
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Seòrsa
+vcard-entry-type-home = Dachaigh
+vcard-entry-type-work = Obair
+vcard-entry-type-none = Chan eil gin
+vcard-entry-type-custom = Gnàthaichte
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = An t-ainm
+vcard-n-prefix = Ro-leasachan
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Cuir ro-leasachan ris
+vcard-n-firstname = Ainm
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Cuir ainm ris
+vcard-n-middlename = Ainm meadhanach
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Cuir ainm meadhanach ris
+vcard-n-lastname = Sloinneadh
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Cuir sloinneadh ris
+vcard-n-suffix = Iar-leasachan
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Cuir iar-leasachan ris
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Far-ainm
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Seòlaidhean puist-d
+vcard-email-add = Cuir seòladh puist-d ris
+vcard-email-label = An seòladh puist-d
+vcard-primary-email-label = A’ bhun-roghainn
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Làraichean-lìn
+vcard-url-add = Cuir làrach-lìn ris
+vcard-url-label = Làrach-lìn
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Àireamhan-fòn
+vcard-tel-add = Cuir àireamh fòn ris
+vcard-tel-label = Àireamh fòn
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Fòn-làimhe
+vcard-entry-type-fax = Facs
+vcard-entry-type-pager = Pèidsear
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = An roinn-tìde
+vcard-tz-add = Cuir roinn-tìde ris
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Grad-theachdaireachdan
+vcard-impp-add = Cuir cunntas cabadaich ris
+vcard-impp-label = Cunntas cabadaich
+vcard-impp-select = Protocol
+vcard-impp-option-other = Eile
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI airson grad-theachdaireachdan
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Làithean sònraichte
+vcard-bday-anniversary-add = Cuir latha sònraichte ris
+vcard-bday-label = Co-là breith
+vcard-anniversary-label = Ceann-bliadhna
+vcard-date-day = Latha
+vcard-date-month = Mìos
+vcard-date-year = Bliadhna
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Seòlaidhean
+vcard-adr-add = Cuir seòladh ris
+vcard-adr-label = An seòladh
+vcard-adr-delivery-label = Leubail lìbhrigidh
+vcard-adr-street = Seòladh sràide
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Baile
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Stàit/Siorrachd/Còigeamh
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Còd-puist/ZIP
+vcard-adr-country = An dùthaich
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Nòtaichean
+vcard-note-add = Cuir nòta ris
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Roghainnean a’ bhuidhinn
+vcard-org-add = Cuir roghainnean buidhinn eile ris
+vcard-org-title = Tiotal
+vcard-org-title-input =
+ .title = Dreuchd no obair
+ .placeholder = Tiotal an dreuchd
+vcard-org-role = Dreuchd
+vcard-org-role-input =
+ .title = An dreuchd no pàirt a th’ aig neach ann ann suidheachadh àraidh
+ .placeholder = Dreuchd ann am pròiseact
+vcard-org-org = Buidheann
+vcard-org-org-input =
+ .title = Ainm a’ bhuidhinn
+ .placeholder = Ainm na companaidh
+vcard-org-org-unit = Roinn
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Ainm aonad a’ bhuidhinn
+ .placeholder = Roinn
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Roghainnean gnàthaichte
+vcard-custom-add = Cuir roghainnean gnàthaichte ris
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Thoir air falbh
+vcard-remove-button = Thoir air falbh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb13d957f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sioncronachadh
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Clàraich a-steach a shioncronachadh
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sioncronachadh a’ chunntais
+ .accesskey = o
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Stiùirich an cunntas
+ .accesskey = t
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sioncronaich an-dràsta
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Roghainnean sioncronachaidh
+ .accesskey = R
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Clàraich a-mach…
+ .accesskey = a
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Cunntas ùr
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Cunntas ùr
+ .accesskey = n
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Faigh post-d ùr
+ .accesskey = F
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Post-d làithreach
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Mìosachan
+ .accesskey = c
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Cabadaich
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = inbhir
+ .accesskey = b
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Buidheann-naidheachd
+ .accesskey = n
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Leabhar-sheòlaidhean ùr
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean ùr
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean ionadail
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean CardDAV
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Leabhar-sheòlaidhean LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Cruthaich
+appmenu-create-panel =
+ .label = Cruthaich
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Teachdaireachd
+ .accesskey = e
+appmenu-create-event =
+ .label = Tachartas
+ .accesskey = T
+appmenu-create-task =
+ .label = Saothair
+ .accesskey = t
+appmenu-create-contact =
+ .label = Neach-aithne
+ .accesskey = c
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Fosgail o fhaidhle
+ .accesskey = o
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Fosgail o fhaidhle
+appmenu-open-message =
+ .label = Theachdaireachd…
+ .accesskey = T
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Mìosachan…
+ .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Seall
+appmenu-view-panel =
+ .label = Seall
+ .accesskey = l
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Bann-cinn liosta nan teachdaireachdan
+appmenu-font-size-value = Meud a’ chrutha-chlò
+appmenu-mail-uidensity-value = Dùmhlachd
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Dùmhail
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Bun-roghainn
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Socair
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Meudaich an cruth-clò
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Lùghdaich an cruth-clò
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Ath-shuidhich meud a’ chrutha-chlò
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Innealan
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Innealan
+ .accesskey = n
+appmenu-tools-import =
+ .label = Ion-phortaich
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Às-phortaich
+ .accesskey = o
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Lorg sna teachdaireachdan
+ .accesskey = L
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Criathragan theachdaireachdan
+ .accesskey = C
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Manaidsear an luchdaidh a-nuas
+ .accesskey = M
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Am manaidsear gnìomhachd
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Innealan an luchd-leasachaidh
+ .accesskey = d
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Cobhair
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Faigh cobhair
+ .accesskey = h
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Fidir na gleusan
+ .accesskey = F
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Gabh pàirt
+ .accesskey = G
+appmenu-help-donation =
+ .label = Thoir tabhartas
+ .accesskey = b
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Co-roinn do bheachd-smuaintean is innis dhuinn dè do bheachd
+ .accesskey = s
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+ .accesskey = m
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Taic le duilgheadasan
+ .accesskey = T
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Mu dhèidhinn { -brand-short-name }
+ .accesskey = M
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = A’ luchdadh a-nuas ùrachadh { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – luchdaich a-nuas e an-dràsta
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – luchdaich a-nuas e an-dràsta
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Chan urrainn dhuinn ùrachadh – chan eil an siostam co-chòrdail
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – ath-thòisich an-dràsta
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bce4c361ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Dearbh an dearbh-aithne
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Dearbh dearbh-aithne { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tha iad a’ maidseadh
+ .buttonaccesskeyaccept = M
+ .buttonlabelextra2 = Chan eil iad a’ maidseadh
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+challenge-label = Dearbh gu bheil an t-sreang a tha ga thaisbeanadh co-ionnann ris na tha ga thaisbeanadh aig a’ cheann eile.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61d45c70dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = A’ dol an sàs na cabadaich
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Air a’ chabadaich fhàgail
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Sealbhadair
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Rianaire
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Modaratair
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Faodaidh an com-pàirtiche teachdaireachdan a phostadh
+chat-verify-identity =
+ .label = Dearbh an dearbh-aithne
+ .accesskey = i
+chat-identity-verified =
+ .label = Chaidh an dearbh-aithne a dhearbhadh mu thràth
+chat-buddy-identity-status = An t-earbsa sa chrioptachadh
+chat-buddy-identity-status-verified = Air a dhearbhadh
+chat-buddy-identity-status-unverified = Gun dearbhadh
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Fhuair thu cuireadh cabadaich gu { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Gabh ris
+ .accesskey = a
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Diùlt
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6678f1b2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Dùmhlaich na pasganan
+compact-folders-dialog-title = Dùmhlaich na pasganan
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Dùmhlaich an-dràsta
+ .buttonaccesskeyaccept = D
+ .buttonlabelcancel = Cuir nam chuimhne a-rithist an ceann greis
+ .buttonaccesskeycancel = C
+ .buttonlabelextra1 = Barrachd fiosrachaidh…
+ .buttonaccesskeyextra1 = B
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = Feumaidh { -brand-short-name } obair-ghlèidhidh a dhèanamh air na faidhlichean gu cunbhalach airson dèanadas nam pasganan puist agad. Saoraidh seo { $data } a dhàta air an diosg gun bhuaidh air na teachdaireachdan agad. Airson cead a thoirt dha { -brand-short-name } seo a dhèanamh gu fèin-obrachail san àm ri teachd gun fhaighneachd dhìot-sa, cuir cromag sa bhogsa gu h-ìosal mus tagh thu “{ compact-dialog.buttonlabelaccept }”.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Dùmhlaich na pasganan gu fèin-obrachail san àm ri teachd
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32fc654fbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Às-phortaich
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+export-dialog-button-finish = Coilean
+export-dialog-file-picker = Às-phortaich mar fhaidhle ZIP
+export-dialog-description1 = Às-phortaich cunntasan puist, teachdaireachdan puist, leabhraichean-sheòlaidhean is roghainnean ann am faidhle ZIP.
+export-dialog-desc2 = Nuair a bhios feum agad air, is urrainn dhut am faidhle ZIP ion-phortadh gus a’ phròifil agad aiseag.
+export-dialog-exporting = Ga às-phortadh…
+export-dialog-exported = Chaidh às-phortadh!
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18528be732
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Cruthaich, ath-ainmich no sguab às pasganan a’ chunntais phuist agad
+webext-perms-description-accountsIdentities = Cruthaich, atharraich no sguab às dearbh-aithnean nan cunntasan puist agad
+webext-perms-description-accountsRead = Faic na cunntasan puist agad, na dearbh-aithnean is na pasganan aca
+webext-perms-description-addressBooks = na leabhraichean-sheòlaidhean is an luchd-aithne agad a leughadh is atharrachadh
+webext-perms-description-compose = Na teachdaireachdan puist-d agad a leughadh is atharrachadh mar a sgrìobhas is mar a chuireas tu iad
+webext-perms-description-compose-send = Puist-d a sgrìobh thu a chur às do leth
+webext-perms-description-compose-save = Sàbhail teachdaireachdan puist-d a sgrìobh thu mar dhreachdan no teamplaidean
+webext-perms-description-experiment = Làn-inntrigeadh gun chuingeachadh dha { -brand-short-name } agus dhan choimpiutair agad
+webext-perms-description-messagesImport = Ion-phortaich teachdaireachdan gu Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Na teachdaireachdan puist-d agad a leughadh is atharrachadh mar a thèid an taisbeanadh dhut
+webext-perms-description-messagesMove = Dèan lethbhreac dhe na teachdaireachdan puist-d agad no gluais iad (fiù do phasgan an sgudail)
+webext-perms-description-messagesDelete = Sguab às na teachdaireachdan puist-d agad gu buan
+webext-perms-description-messagesRead = Leugh na teachdaireachdan puist-d is comharraich no tagaich iad
+webext-perms-description-messagesTags = Cruthaich, atharraich is sguab às tagaichean nan teachdaireachdan
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Tar-chuir dàta cleachdaiche dìomhair (ma chaidh cead-inntrigidh a thoirt) gu frithealaiche cèin airson pròiseasadh a bharrachd
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..105f0eed27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Goididh tuilleadain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an tuilleadan seo ach ma tha earbsa agad san tùs.
+webext-perms-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Chaidh { $addonName } a chur ris.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8153656d97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Cunntas Firefox
+ *[title] Cunntas Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Chaidh an dearbhadh a chur
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Chaidh ceangal dearbhaidh a chur gu { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Chan urrainn dhuinn an dearbhadh a chur
+fxa-verification-not-sent-body = Chan urrainn dhuinn post-d dearbhaidh a chur an-dràsta fhèin, feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = A bheil thu airson clàradh a-mach à { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Mairidh an dàta a chaidh a shioncronachadh sa chunntas agad.
+fxa-signout-dialog-button = Clàraich a-mach
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = A bheil thu airson a dhì-cheangal?
+sync-disconnect-dialog-body = Sguiridh { -brand-product-name } dhen t-sioncronachadh ach cha sguab e às gin dhen dàta agad air an uidheam seo.
+sync-disconnect-dialog-button = Dì-cheangail
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5e82feba6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Cuir is faigh post le { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliant puist
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Sgrìobh teachdaireachd ùr
+flatpak-desktop-action-addressbook = Fosgail leabhar nan seòladh
+flatpak-desktop-action-calendar = Fosgail am mìosachan
+flatpak-desktop-action-keymanager = Fosgail manaidsear iuchraichean OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3fa571e000
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% làn
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a71ca1e759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Ion-phortaich post o phasgan pròifil Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (lethbhreac-glèidhidh de phròifil a chaidh às-phortadh; faidhle ZIP a tha nas lugha na 2GB)
+ .accesskey = Z
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (pasgan na pròifil)
+ .accesskey = T
+import-select-profile-zip = Tagh pasgan pròifil air a shiopachadh
+import-select-profile-dir = Tagh pasgan pròifil
+zip-file-too-big-title = Tha am faidhle ZIP ro mhòr
+zip-file-too-big-message = Tha am faidhle ZIP a thagh thu nas motha na 2GB. Às-tharraing e an toiseach is dèan ion-phortadh on phasgan far an deach às-tharraing an àite sin.
+wizardpage-failed =
+ .label = Dh’fhàillig ion-phortadh
+wizardpage-failed-message = Dh’fhàillig an t-ion-phortadh gu h-obann, dh’fhaoidte gum bi barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn air consoil nam mearachdan.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f99634c0a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Cuir an sealladh làithreach an sàs ann an…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chur an sàs?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = A bheil thu airson sealladh a’ phasgain làithrich a chur an sàs airson { $name } agus a’ chlann aige?
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be77d5f468
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Bàr a’ chlàir-thaice
+ .accesskey = B
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Roghainnean
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+ .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Cobhair
+ .accesskey = h
+menu-help-get-help =
+ .label = Faigh cobhair
+ .accesskey = h
+menu-help-explore-features =
+ .label = Fidir na gleusan
+ .accesskey = F
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir
+ .accesskey = m
+menu-help-get-involved =
+ .label = Gabh pàirt
+ .accesskey = G
+menu-help-donation =
+ .label = Thoir tabhartas
+ .accesskey = T
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Co-roinn do bheachd-smuaintean is innis dhuinn dè do bheachd
+ .accesskey = s
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+ .accesskey = m
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth
+ .accesskey = m
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Barrachd fiosrachaidh mu fhuasgladh dhuilgheadasan
+ .accesskey = m
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Fiosrachadh mu fhuasgladh dhuilgheadasan
+ .accesskey = f
+menu-help-about-product =
+ .label = Mu dhèidhinn { -brand-short-name }
+ .accesskey = u
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Fàg an-seo
+ *[other] Fàg an-seo
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] F
+ *[other] F
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Fàg { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Truilleis
+ .tooltiptext = Comharraich gur e truilleis a tha sna teachdaireachdan a thagh thu
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Post còir
+ .tooltiptext = Comharraich gur e post còir a tha sna teachdaireachdan a thagh thu
+toolbar-delete-button =
+ .label = Sguab às
+ .tooltiptext = Sguab às na teachdaireachdan no am pasgan a thagh thu
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Neo-dhèan an sguabadh às
+ .tooltiptext = Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan a thagh thu
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Càraich còdachadh an teacsa
+ .accesskey = C
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Bann-cinn leòsan nam pasgan
+ .accesskey = B
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Bann-cinn liosta nan teachdaireachdan
+ .accesskey = B
+menu-font-size-label =
+ .label = Meud a’ chrutha-chlò
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Meudaich an cruth-clò
+ .accesskey = i
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Lùghdaich an cruth-clò
+ .accesskey = L
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Ath-shuidhich meud a’ chrutha-chlò
+ .accesskey = t
+mail-uidensity-label =
+ .label = Dùmhlachd
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Dùmhail
+ .accesskey = m
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Àbhaisteach
+ .accesskey = b
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Suathadh
+ .accesskey = S
+mail-uidensity-default =
+ .label = Bun-roghainn
+ .accesskey = u
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Socair
+ .accesskey = r
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Bàr-inneal nan spàsan
+ .accesskey = B
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Cunntas buidhinn-naidheachd…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a51a13a85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Gu
+message-header-from-list-name = O
+message-header-sender-list-name = Seòladair
+message-header-reply-to-list-name = Freagairt gu
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Bcc
+message-header-newsgroups-list-name = Buidhnean-naidheachd
+message-header-tags-list-name = Tagaichean
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = An t-ùghdar<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Am buidheann<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = An cuspair<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Iar-theachdaireachdan gu<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = An ceann-là<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Àidseant cleachdaiche<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Reifreansan<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID na teachdaireachd<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Mar fhreagairt air<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = An làrach-lìn<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Ann an leabhar nan seòladh
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Chan ann an leabhar nan seòladh
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Sàbhail an seòladh seo ann an leabhar nan seòladh
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Deasaich an neach-aithne
+message-header-field-show-more = Barrachd
+ .title = Seall a h-uile faightear
+message-ids-field-show-all = Seall na h-uile
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b0b18375d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Fìor-lùghdaich
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Làn-mheudaich
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Aisig sìos
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Dùin
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ [two] { $count } theachdaireachd gun leughadh
+ [few] { $count } teachdaireachdan gun leughadh
+ *[other] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ }
+about-rights-notification-text = ’S e bathar-bog an-asgaidh a th’ ann an { -brand-short-name }, le còd fosgailte a chaidh a chruthachadh leis na mìltean de dhaoine o cheithir ceàrnan ruadha an t-saoghail.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Tha ann duilleag seo ga luchdadh
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Tha an ceangal tèarainte
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Chan eil an ceangal tèarainte
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Air ais duilleag ({ $shortcut })
+ .aria-label = Air ais
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Air ais
+ .accesskey = r
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Air adhart duilleag ({ $shortcut })
+ .aria-label = Air adhart
+ .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Air adhart
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Ath-luchdaich an duilleag
+ .aria-label = Ath-luchdaich
+ .accesskey = c
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Ath-luchdaich an duilleag
+ .label = Ath-luchdaich
+ .accesskey = h
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Sguir de luchdadh na duilleige
+ .aria-label = Sguir dheth
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Sguir de luchdadh na duilleige
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = { "" }
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+ .tooltiptext = Stiùirich na tuilleadain agad
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Grad-chriathrag
+ .tooltiptext = Criathraich na teachdaireachdan
+redirect-msg-button =
+ .label = Ath-stiùirich
+ .tooltiptext = Ath-stiùirich an teachdaireachd a thagh thu
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Bàr-inneal leòsan nam pasgan
+ .accesskey = B
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Roghainnean leòsan nam pasgan
+folder-pane-header-label = Pasganan
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Falaich am bàr-inneal
+ .accesskey = F
+show-all-folders-label =
+ .label = A h-uile pasgan
+ .accesskey = h
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pasganan gun leughadh
+ .accesskey = s
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Na pasganan as fheàrr leat
+ .accesskey = n
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pasganan aonaichte
+ .accesskey = P
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pasganan o chionn goirid
+ .accesskey = P
+show-tags-folders-label =
+ .label = Tagaichean
+ .accesskey = T
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Sealladh dùmhail
+ .accesskey = S
+
+## Menu
+
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Faidhle…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Sguab às am pasgan
+ .accesskey = S
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh aig a’ bhuidheann-naidheachd
+ .accesskey = b
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Sguab às an teachdaireachd
+ *[other] Sguab às na teachdaireachdan a thagh thu
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd
+ *[other] Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Roghainnean
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Roghainnean a' phasgain
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Roghainnean a' bhuidhinn-naidheachd
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Ath-stiùirich
+ .accesskey = A
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Faidhle…
+appmenu-settings =
+ .label = Roghainnean
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Barrachd fiosrachaidh mu fhuasgladh air duilgheadasan
+appmenu-redirect-msg =
+ .label = Ath-stiùirich
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Ath-stiùirich
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ [two] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ [few] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ *[other] Sguab na teachdaireachdan a thagh thu às
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder =
+ .label = Cuir lethbhreac dhe na chaidh a dhì-chrioptachadh gu
+ .accesskey = t
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd
+ *[other] Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Cruthaich lethbhreac dì-chrioptaichte an-seo:
+ .accesskey = r
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Ath-stiùirich
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Le rionnag ris
+ .aria-label = Le rionnag ris
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = An dealbh pròifil aig { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Roghainnean bann-cinn na teachdaireachd
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Stoidhle a’ phutain
+ .accesskey = t
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ìomhaigheagan is teacsa
+message-header-button-style-text =
+ .label = Teacsa
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ìomhaigheagan
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Seall làn-seòladh an t-seòladair an-còmhnaidh
+ .accesskey = d
+message-header-show-sender-full-address-description = Thèid an seòladh-puist a shealltainn fon ainm-taisbeanaidh.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Seall dealbh pròifil an t-seòladair
+ .accesskey = b
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Dealbh pròifil nas motha
+ .accesskey = b
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Falaich colbh nan leubailean
+ .accesskey = F
+message-header-large-subject =
+ .label = Cuspair mòr
+ .accesskey = u
+message-header-all-headers =
+ .label = Seall a h-uile bann-cinn
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Stiùirich an leudachan
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Thoir an leudachan air falbh
+ .accesskey = h
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh?
+addon-removal-confirmation-button = Thoir air falbh
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh agus an rèiteachadh is dàta air fad aige o { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Brabhsadh carait
+caret-browsing-prompt-text = Cuiridh tu brabhsadh le cùrsair air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo cùrsair gluasadach ann an cuid a shusbaint agus ’s urrainn dhut teacsa a thaghadh leis a’ mheur-chlàr leis. A bheil thu airson brabhsadh le cùrsair a chur air a-nis?
+caret-browsing-prompt-check-text = Na faighnich dhìom a-rithist.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Càraich còdachadh an teacsa
+ .tooltiptext = Dèan tomhas air còdachadh ceart an teacsa, stèidhichte air susbaint na teachdaireachd
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Chan eil taic ri freagairtean
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Tha coltas nach eil duine sam bith a’ cumail sùil air an t-seòladh airson freagairtean, { $email }, agus tha e cha mhòr cinnteach nach leugh duine sam bith teachdaireachdan a chuirear gun t-seòladh seo.
+no-reply-reply-anyway-button = Cuir an fhreagairt co-dhiù
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Bàr-inneal nan spàsan
+ .aria-label = Bàr-inneal nan spàsan
+ .aria-description = Bàr-inneal inghearach airson leum eadar diofar spàsan. Cleachd na saighdean a ghluasad tro na putanan a tha ri làimh.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Post
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Leabhar nan seòladh
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Am mìosachan
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Saothraichean
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Cabadaich
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Barrachd spàsan…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Roghainnean
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Falaich bàr-inneal nan spàsan
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Seall bàr-inneal nan spàsan
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Fosgail ann an taba ùr
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Fosgail ann an uinneag ùr
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Leum gu { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Roghainnean
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Roghainnean a’ chunntais
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Tuilleadain ’s ùrlaran
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Clàr-taice nan spàsan
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ [two] { $count } theachdaireachd gun leughadh
+ [few] { $count } teachdaireachdan gun leughadh
+ *[other] { $count } teachdaireachd gun leughadh
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Gnàthaich…
+spaces-customize-panel-title = Roghainnean bàr-inneal nan spàsan
+spaces-customize-background-color = Dath a’ chùlaibh
+spaces-customize-icon-color = Dath a’ phutain
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Dath cùlaibh a’ phutain a thagh thu
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Dath a’ phutain a thagh thu
+spaces-customize-button-restore = Aisig na bun-roghainnean
+ .accesskey = A
+customize-panel-button-save = Deiseil
+ .accesskey = e
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Bàr-criathraidh luath
+ .accesskey = B
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Dìochuimhnich abairtean-faire OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% làn
+ .title = Cuòta IMAP: { $usage } à { $limit } air a chleachdadh uile gu lèir
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..288301e6c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,435 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Am fòrmat anns an tèid a chur
+ .accesskey = f
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Fèin-obrachail
+ .accesskey = F
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = An dà chuid HTML agus teacsa lom
+ .accesskey = n
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Dìreach HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Dìreach teacsa lom
+ .accesskey = D
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Thoir air falbh an raon { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } le { $count } seòladh, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ [two] { $type } le { $count } sheòladh, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ [few] { $type } le { $count } seòlaidhean, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ *[other] { $type } le { $count } seòladh, cleachd an t-saighead chlì airson fòcas a chur air.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ [two] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ [few] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ *[other] { $email }, 1 à { $count }, brùth Enter airson a dheasachadh, Delete airson a thoirt air falbh.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = Chan eil { $email } na sheòladh puist-d dligheach
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = Chan eil { $email } ann an leabhar nan seòladh agad
+pill-action-edit =
+ .label = Deasaich an seòladh
+ .accesskey = D
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Tagh a h-uile seòladh san raon { $type }
+ .accesskey = { "" }
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Tagh a h-uile seòladh
+ .accesskey = T
+pill-action-move-to =
+ .label = Gluais gun raon “Gu”
+ .accesskey = { "" }
+pill-action-move-cc =
+ .label = Gluais gun raon “Cc”
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Gluais gun raon “Bcc”
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = Leudaich an liosta
+ .accesskey = L
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Leòsan nan ceanglachan
+ .accesskey = s
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Ceangail ris
+ .tooltiptext = Cuir ceanglachan ris ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Cuir ceanglachan ris…
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Faidhl(ichean)…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Cuir faidhle/faidhlichean ris…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = A’ vCard agam
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = An iuchair phoblach OpenPGP agam
+ .accesskey = P
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } cheanglachan
+ [one] { $count } cheanglachan
+ [two] { $count } cheanglachan
+ [few] { $count } ceanglachain
+ *[other] { $count } ceanglachan
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Seall leòsan nan ceanglachan ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Falaich leòsan nan ceanglachan ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Cuir ris mar cheanglachan
+ [two] Cuir ris mar cheanglachain
+ [few] Cuir ris mar cheanglachain
+ *[other] Cuir ris mar cheanglachain
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ [two] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ [few] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ *[other] Cuir a-steach am broinn na loidhne
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Gluais gun chiad àite
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Gluais gun taobh chlì
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Gluais gun taobh deas
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Gluais gun àite mu dheireadh
+button-return-receipt =
+ .label = Cuidhteas
+ .tooltiptext = Iarr cuidhteas tillidh airson na teachdaireachd seo
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Tèarainteachd
+ .accesskey = c
+encryption-toggle =
+ .label = Crioptaich
+ .tooltiptext = Cleachd crioptachadh ceann ri ceann airson na teachdaireachd seo
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Seall no atharraich roghainnean crioptachadh OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Seall no atharraich roghainnean crioptachadh S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Soidhnich..
+ .tooltiptext = Cuir soidhneadh digiteach ris an teachdaireachd seo
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Crioptaich
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Crioptaich an cuspair
+ .accesskey = r
+menu-sign =
+ .label = Cuir soidhneadh digiteach ris
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Cuidiche nan iuchraichean
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Seall teisteanasan nam faightearan
+ .accesskey = S
+menu-open-key-manager =
+ .label = Manaidsear nan iuchraichean
+ .accesskey = M
+openpgp-key-issue-notification-one = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na h-iuchraichean airson { $addr } a chur ceart
+smime-cert-issue-notification-one = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na teisteanasan airson { $addr } a chur ceart.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Cha do shuidhich thu comas teachdaireachdan crioptaichte ceann ri ceann a chur o { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na h-iuchraichean airson { $addr } a chur ceart.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [two] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [few] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } faightearan a chur ceart an toiseach.
+ *[other] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig { $count } faightear a chur ceart an toiseach.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu na duilgheadasan a th’ aig na teisteanasan airson { $addr } a chur ceart.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [two] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } fhaightear a chur ceart an toiseach.
+ [few] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } faightearan a chur ceart an toiseach.
+ *[other] Airson crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu duilgheadasan nan teisteanasan a th’ aig { $count } faightear a chur ceart an toiseach.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Na crioptaich
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Cuir an crioptachadh ceann ri ceann à comas
+key-notification-resolve =
+ .label = Fuasgail…
+ .accesskey = F
+ .tooltiptext = Fosgail cuidiche iuchraichean OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = ’S urrainn dhut crioptachadh ceann ri ceann S/MIME a chleachdadh.
+can-encrypt-openpgp-notification = ’S urrainn dhut crioptachadh ceann ri ceann OpenPGP a chleachdadh.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Crioptaich
+ .accesskey = r
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Gu
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = An raon “Gu”
+ .accesskey = G
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Gu
+ .accesskey = G
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Gu
+ .title = Seall an raon “Gu” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = An raon “Cc”
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Seall an raon “Cc” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Bcc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = An raon “Bcc”
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Bcc
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Bcc
+ .title = Seall an raon “Bcc” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Raointean seòlachaidh eile a thèid a thaisbeanadh
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Chì an { $count } fhaightear ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ [two] Chì an { $count } fhaightear ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ [few] Chì na { $count } faightearan ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ *[other] Chì na { $count } faightear ann an Gu agus Cc seòladh a chèile. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ cleachdadh Bcc an àite sin.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Cleachd Bcc na àite
+ .accesskey = C
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Cùm na faightearan poblach
+ .accesskey = h
+many-public-recipients-prompt-title = Tha cus fhaightearan poblach ann
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Tha { $count } fhaightear poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ [two] Tha { $count } fhaightear poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ [few] Tha { $count } faightearan poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ *[other] Tha { $count } faightear poblach aig an teachdaireachd seo. Dh’fhaoidte gu bheil seo na dhragh prìobhaideachd. ’S urrainn dhut seo a sheachnadh le bhith a’ gluasad nam faightearan seo on raon Gu/CC gun raon Bcc na àite.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Sguir dhen a chur
+many-public-recipients-prompt-send = Cuir e co-dhiù
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Cha deach eintiteas àraidh a lorg a fhreagras ris an t-seòladh “O”. Thèid an teachdaireachd a chur leis an raon “O” làithreach agus le roghainnean na h-aithne { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Ma chuireas tu teachdaireachd crioptaichte, cha bhi na faightearan ann am Bcc am falach buileach agus b’ urrainn gum faic an còrr dhe na faightearan iad.
+encrypted-bcc-ignore-button = Tha mi a’ tuigsinn
+auto-disable-e2ee-warning = Chaidh an crioptachadh ceann ri ceann aig an teachdaireachd seo a chur à comas gu fèin-obrachail.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Thoir air falbh stoidhleadh an teacsa
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Chaidh a luchdadh suas gu cunntas FileLink nach aithne dhuinn.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } – ceanglachan FileLink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Chaidh am faidhle { $filename } a cheangal ris mar FileLink. Gabhaidh a luchdadh a-nuas aig a’ cheangal gu h-ìosal.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Cheangail mi { $count } fhaidhle ris a’ phost-d seo:
+ [two] Cheangail mi { $count } fhaidhle ris a’ phost-d seo:
+ [few] Cheangail mi { $count } faidhlichean ris a’ phost-d seo:
+ *[other] Cheangail mi { $count } faidhle ris a’ phost-d seo:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Faigh barrachd fiosrachaidh mu { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Faigh barrachd fiosrachaidh mu { $firstLinks } agus { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Ceangal a tha fo dhìon facail-fhaire
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Seirbheis FileLink:
+cloud-file-template-size = Meud:
+cloud-file-template-link = Ceangal:
+cloud-file-template-password-protected-link = Ceangal a tha fo dhìon facail-fhaire:
+cloud-file-template-expiry-date = Falbhaidh an ùine air:
+cloud-file-template-download-limit = Crìoch an luchdaidh a-nuas:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Mearachd leis a’ cheangal
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = Tha { -brand-short-name } far loidhne is cha b’ urrainn dha ceangal ri { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Cha b’ urrainn dhuinn { $filename } a luchdadh suas gu { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air { $filename } air { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air { $filename } air { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = Chan eil { $provider } a’ cur taic ri ath-ainmeachadh fhaidhlichean a chaidh an luchdadh suas mu thràth.
+cloud-file-attachment-error-title = Mearachd le ceanglachan FileLink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan FileLink { $filename } ùrachadh a chionn ’s gun deach faidhle ionadail a ghluasad no a sguabadh às.
+cloud-file-account-error-title = Mearachd le cunntas FileLink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan FileLink { $filename } ùrachadh a chionn ’s gun deach an cunntas FileLink aige a sguabadh às.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Ro-shealladh a’ cheangail
+link-preview-description = ’S urrainn dha { -brand-short-name } ro-shealladh leabaichte a chur ris nuair a chuireas tu ceanglaichean ann.
+link-preview-autoadd = Cuir ro-shealladh cheanglaichean ris gu fèin-obrachail ma ghabhas sin a dhèanamh
+link-preview-replace-now = A bheil thu airson ro-shealladh a chur ris a’ cheangal seo?
+link-preview-yes-replace = Tha
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Cuir faclairean ris…
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a3ed971c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Ag ullachadh { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = A’ cur atharrachadh luath fo dheuchainn
+migration-task-test-slow = A’ cur atharrachadh slaodach fo dheuchainn
+migration-task-test-progress = A’ cur bàr an adhartais fo dheuchainn
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d2c7d5fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Gearr-chunntas na teachdaireachd
+selected-messages-label =
+ .label = Teachdaireachdan a chaidh a thaghadh
+multi-message-archive-button =
+ .label = Tasg-lann
+ .tooltiptext = Tasg-lann
+multi-message-delete-button =
+ .label = Sguab às
+ .tooltiptext = Sguab às
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc5ec25c30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Tagh facal-faire airson lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dhen iuchair OpenPGP agad
+set-password-window-title = Tagh facal-faire airson lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dhen iuchair OpenPGP agad
+set-password-legend = Tagh facal-faire
+set-password-message = Dìonaidh am facal-faire a shuidhicheas tu an-seo am faidhle lethbhric-ghlèidhidh a chruthaicheas tu dhan iuchair dhìomhair OpenPGP agad. Feumaidh tu am facal-faire seo a shuidheachadh mus lean thu air adhart leis an lethbhreac-ghlèidhidh.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin (a-rithist):
+set-password-backup-pw-label = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin:
+set-password-backup-pw2-label = Facal-faire an lethbhric-ghlèidhidh air an iuchair rùin (a-rithist):
+set-password-reminder = <b>Cudromach</b>: ma dhìochuimhnicheas tu facal-faire lethbhreac-glèidhidh na h-iuchrach rùin agad, chan urrainn dhut an lethbhreac-glèidhidh seo a chleachdadh às dèidh sin. Cùm cunntas dheth ann an àite sàbhailte.
+password-quality-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67e4ac244a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Atharraich cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair
+openpgp-change-expiry-title = Atharraich cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair
+info-will-expire = Chaidh an iuchair a rèiteachadh ach am falbh an ùine oirre { $date }.
+info-already-expired = Dh’fhalbh an ùine air an iuchair seo mu thràth.
+info-does-not-expire = Chaidh an iuchair a rèiteachadh ach nach fhalbh an ùine oirre gu bràth.
+info-explanation-1 = <b>Nuair a dh’fhalbh an ùine air iuchair</b>, chan urrainn dhut a cleachdadh a chùm crioptachadh no soidhneadh digiteach tuilleadh.
+info-explanation-2 = Airson an iuchair a chleachdadh ùine nas fhaide, atharraich an latha a dh’fhalbhas an ùine oirre agus co-roinn an iuchair phoblach le càch a-rithist.
+expire-dont-change =
+ .label = Na atharraich an latha a dh’fhalbhas an ùine oirre
+expire-never-label =
+ .label = Chan fhalbh an ùine oirre gu bràth
+expire-in-label =
+ .label = Falbhaidh an ùine air an iuchair:
+expire-in-months = Mìosan
+expire-no-change-label = Na atharraich an latha a dh’fhalbhas an ùine oirre
+expire-in-time-label = Falbhaidh an ùine air an iuchair:
+expire-never-expire-label = Chan fhalbh an ùine oirre gu bràth
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..169ad681f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Airson teachdaireachd a chur aig am bi crioptachadh ceann ri ceann, feumaidh tu iuchair phoblach fhaighinn airson gach faightear agus gabhail ris.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Faotainneachd iuchraichean OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Tèarainteachd theachdaireachdan OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Faightear
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Staid
+openpgp-compose-key-status-open-details = Stiùirich na h-iuchraichean aig an fhaightear a thagh thu…
+openpgp-recip-good = ceart ma-thà
+openpgp-recip-missing = chan eil iuchair ri fhaighinn
+openpgp-recip-none-accepted = cha deach gabhail ri iuchair
+openpgp-compose-general-info-alias = Mar is trice feumaidh { -brand-short-name } gum bi ID cleachdaiche agus seòladh puist-d a tha a’ freagairt ris ann an iuchair phoblach an fhaighteir. ’S urrainn dhut seo a thar-sgrìobhadh le riaghailteas alias faightear OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] air a mhapadh ri { $count } iuchair alias
+ [two] air a mhapadh ri { $count } iuchair alias
+ [few] air a mhapadh ri { $count } iuchraichean alias
+ *[other] air a mhapadh ri { $count } iuchair alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = iuchair alias nach gabh a chleachdadh/nach eil ri fhaighinn
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc25dbb40e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Cuidiche iuchair OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Feuch is na gabh ri iuchair fuadain. A dhèanamh cinnteach gun d’fhuair thu an iuchair cheart, bu chòir dhut a dhearbhadh. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Cha ghabh a chrioptachadh
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } fhaightear agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ [two] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } fhaightear agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ [few] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } faightearan agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ *[other] Airson crioptachadh a dhèanamh, feumaidh tu iuchair dhligheach fhaighinn airson { $count } faightear agus gabhail ris. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = Mar is trice feumaidh { -brand-short-name } gum bi ID cleachdaiche agus seòladh puist-d a tha a’ freagairt ris ann an iuchair phoblach an fhaighteir. ’S urrainn dhut seo a thar-sgrìobhadh le riaghailteas alias faightear OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Barrachd fiosrachaidh…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } fhaightear mu thràth.
+ [two] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } fhaightear mu thràth.
+ [few] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } faightearan mu thràth.
+ *[other] Tha iuchair sho-chleachdte a chaidh gabhail ris airson { $count } faightear mu thràth.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Gabhaidh an teachdaireachd seo a chrioptachadh. Tha iuchraichean so-chleachdte a chaidh gabhail riutha agad airson gach faightear.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } an iuchair a leanas airson { $recipient }.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } na h-iuchraichean a leanas airson { $recipient }.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } na h-iuchraichean a leanas airson { $recipient }.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } na h-iuchraichean a leanas airson { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Tagh an iuchair a tha thu airson gabhail ris
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Chan urrainn dhut an iuchair a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ [two] Chan urrainn dhut na h-iuchraichean a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ [few] Chan urrainn dhut na h-iuchraichean a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ *[other] Chan urrainn dhut na h-iuchraichean a leanas a chleachdadh ach ma gheibh thu ùrachadh.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Chan eil iuchair ri fhaighinn.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Tha iomadh iuchair ri fhaighinn.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Tha iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail ris fhathast.
+ [two] Tha iomach iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ [few] Tha iomach iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ *[other] Tha iomach iuchair ri fhaighinn ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Dh’fhalbh an ùine air iuchair a ghabh thu ris { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Dh’fhalbh an ùine air iomadh iuchair a ghabh thu riutha.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Chaidh gabhail ris an iuchair roimhe ach dh’fhalbh an ùine air { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Dh’fhalbh an ùine air { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Dh’fhalbh an ùine air iomadh iuchair.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Lorg-meòir
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Tùs
+ [two] Tùsan
+ [few] Tùsan
+ *[other] Tùsan
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = ceanglachan puist
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Bann-cinn Autocrypt
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = frithealaiche iuchraichean
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web Key Directory
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Dul-iuchrach GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Lorg sinn iuchair ach cha deach gabhail ris fhathast.
+ [two] Lorg sinn iomadh iuchair ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ [few] Lorg sinn iomadh iuchair ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ *[other] Lorg sinn iomadh iuchair ach cha deach gabhail riutha fhathast.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Chaidh an iuchair seo a dhiùltadh roimhe.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Chaidh gabhail ris an iuchair seo roimhe mu choinneamh seòladh puist-d eile.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Faigh lorg air iuchraichean eile no iuchraichean ùraichte airson { $recipient } air loidhne no ion-phortaich iad o fhaidhle.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = A’ faighinn lorg orra air loidhne.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = A’ faighinn lorg air iuchraichean airson { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Chaidh ùrachadh a lorg airson aon dhe na h-iuchraichean a ghabhadh ris roimhe airson { $recipient }.
+ Gabhaidh a chleachdadh a-nis leis nach eil an ùine air falbh air tuilleadh.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Faigh lorg air iuchraichean poblach air loidhne…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Ion-phortaich iuchraichean poblach o fhaidhle…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Fuasgail…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Faic an iuchair…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Seall
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Falaich
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Sguir dheth
+openpgp-key-assistant-back-button = Air ais
+openpgp-key-assistant-accept-button = Gabh ris
+openpgp-key-assistant-close-button = Dùin
+openpgp-key-assistant-disable-button = Cuir an crioptachadh à comas
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Cuir e an cruth crioptaichte
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = air a chruthachadh { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..977d741c73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Cuir iuchair phearsanta OpenPGP ris airson { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+ .buttonlabelhelp = Air ais
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Air adhart
+ .buttonlabelextra1 = Air ais
+key-wizard-warning = <b>Ma tha iuchair phearsanta agad mu thràth</b> airson a’ phuist-d seo, bu chòir dhut ion-phortadh. Air neo cha bhi cothrom agad air tasg-lannan a’ phuist-d chrioptaichte agad agus chan urrainn dhut post-d crioptaichte a thig a-steach a leughadh mas ann o dhaoine a tha a’ cleachdadh na h-iuchrach làithreach agad a tha iad.
+key-wizard-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+radio-create-key =
+ .label = Cruthaich iuchair OpenPGP ùr
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Ion-phortaich iuchair OpenPGP làithreach
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Cleachd an iuchair on taobh a-muigh agad slighe GnuPG (m.e. o chairt thapaidh)
+ .accesskey = u
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gin iuchair OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Dìon nan iuchraichean rùin
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Gun dìon
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Dìon le prìomh-fhacal-faire
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Dìon le abairt-fhaire:
+openpgp-passphrase-repeat = Dearbh an abairt-fhaire:
+openpgp-generate-key-info = <b>Dh’fhaoidte gun toir gintinn na h-iuchrach grunn mhionaidean.</b> Na fàg an aplacaid fhad ’s a tha an iuchair ga gintinn. Ma nì thu brabhsadh no rudan a bhios trom air an diosg fhad ’s a tha an iuchair ga gintinn, ath-lìonaidh sin an “randomness pool” agus cuiridh sin spionnadh sa phròiseas. Gheibh thu brath nuair a bhios an iuchair air a gintinn.
+openpgp-keygen-expiry-title = Cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair
+openpgp-keygen-expiry-description = Suidhich cuin a dh’fhalbhas an ùine air an iuchair a tha thu air ùr-ghintinn. Is urrainn dhut sìneadh a chur sa cheann-là às a dhèidh seo ma bhios feum air.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Falbhaidh an ùine air an iuchair ann an
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Chan fhalbh an ùine air an iuchair
+ .accesskey = r
+openpgp-keygen-advanced-title = Roghainnean adhartach
+openpgp-keygen-advanced-description = Stiùirich roghainnean adhartach na h-iuchrach OpenPGP agad.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Seòrsa na h-iuchrach:
+ .accesskey = h
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Meud na h-iuchrach:
+ .accesskey = M
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptic Curve)
+openpgp-keygen-button = Gin iuchair
+openpgp-keygen-progress-title = A’ gintinn na h-iuchrach OpenPGP ùr agad…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Ag ion-phortadh nan iuchraichean OpenPGP agad…
+openpgp-import-success = Chaidh na h-iuchraichean OpenPGP ion-phortadh!
+openpgp-import-success-title = Coilean an t-ion-phortadh
+openpgp-import-success-description = Airson post-d a chrioptachadh leis an iuchair OpenPGP a thug thu a-steach, dùin an còmhradh seo is tadhail air roghainnean a’ chunntais agad is tagh an-sin e.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Dearbh
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Sguir dheth
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Sguir dhen phròiseas…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
+openpgp-keygen-missing-username = Cha deach ainm a shònrachadh dhan chunntas làithreach. Cuir a-steach luach san raon “D’ ainm” ann an roghainnean a’ chunntais.
+openpgp-keygen-long-expiry = Chan urrainn dhut iuchair a chruthachadh a dh’fhalbhas an ùine air ann am barrachd air 100 bliadhna.
+openpgp-keygen-short-expiry = Feumaidh an iuchair a bhith dligheach co-dhiù latha.
+openpgp-keygen-ongoing = Tha an iuchair ga gintinn mu thràth!
+openpgp-keygen-error-core = Chan urrainn dhuinn OpenPGP Core Service a chur gu dol
+openpgp-keygen-error-failed = Dh’fhàillig gintinn na h-iuchrach OpenPGP gu h-obann
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chaidh an iuchair OpenPGP a chruthachadh ach cha b’ urrainn dhuinn an iuchair { $key } a ghairm air ais
+openpgp-keygen-abort-title = A bheil thu airson sgur de ghintinn na h-iuchrach?
+openpgp-keygen-abort = Tha an iuchair OpenPGP ga gintinn, a bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dheth?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = A bheil thu airson iuchair rùin is phoblach a ghintinn airson { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Ion-phortaich iuchair OpenPGP phearsanta làithreach
+openpgp-import-key-legend = Tagh faidhle a rinn thu lethbhreac dheth roimhe.
+openpgp-import-key-description = ’S urrainn dhut iuchraichean pearsanta a chaidh a chruthachadh le bathar-bog OpenPGP eile ion-phortadh.
+openpgp-import-key-info = Dh’fhaoidte gum bi ainmean eile air iuchair phearsanta aig bathar-bog eile, can “an iuchair agad fhèin”. “iuchair rùin”, “iuchair phrìobhaideach” no “paidhir iuchraichean”.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair as urrainn dhut ion-phortadh.
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair as urrainn dhut ion-phortadh.
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchraichean as urrainn dhut ion-phortadh.
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair as urrainn dhut ion-phortadh.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Dearbh dè na h-iuchraichean a thèid a làimhseachadh mar na h-iuchraichean pearsanta agad. Cha bu chòir dhut ach iuchraichean a chruthaich thu fhèin agus a sheallas do dhearbh-aithne fhèin a chleachdadh mar iuchraichean pearsanta. ’S urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh às a dhèidh seo ann an còmhradh roghainnean na h-iuchrach.
+openpgp-import-key-list-caption = Ma chuir thu comharra ri iuchraichean gun tèid a làimhseachadh mar iuchraichean pearsanta a shealltainn ann an earrann a’ chrioptachaidh ceann ri ceann. Bidh an còrr ri fhaighinn am broinn manaidsear nan iuchraichean.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Cùm an dìon le abairtean-faire airson iuchraichean rùin a chaidh ion-phortadh
+openpgp-passphrase-prompt-title = Tha feum air abairt-fhaire
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Cuir a-steach an abairt-fhaire airson a’ ghlas a thoirt far na h-iuchrach a leanas: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Tagh faidhle airson ion-phortadh…
+ .accesskey = s
+import-key-file = Ion-phortaich faidhle iuchair OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Làimhsich seo mar iuchair phearsanta
+gnupg-file = Faidhlichean GnuPG
+import-error-file-size = <b>Mearachd!</b> Chan eil taic ri faidhlichean a tha nas motha na 5MB.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Mearachd!</b> Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle ion-phortadh. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Mearachd!</b> Cha b’ urrainn dhuinn na h-iuchraichean ion-phortadh. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Dearbh-aithne
+openpgp-import-fingerprint-label = Lorg-meòir
+openpgp-import-created-label = Air a chruthachadh
+openpgp-import-bits-label = Biodan
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Roghainnean na h-iuchrach
+ .accesskey = R
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Iuchair GnuPG air an taobh a-muigh
+openpgp-external-key-description = Rèitich iuchair GnuPG air an taobh a-muigh le bhith a’ cur a-steach ID na h-iuchrach
+openpgp-external-key-info = A bharrachd air sin, feumaidh tu manaidsear nan iuchaireach a chleachdadh airson an iuchair phoblach cho-cheangailte ion-phortadh is gabhail ris.
+openpgp-external-key-warning = <b>Chan fhaod thu barrachd air aon iuchair GnuPG air an taobh a-muigh a rèiteachadh.</b> Thèid a cur an àite na tè a bh’ agad roimhe seo.
+openpgp-save-external-button = Sàbhail ID na h-iuchrach
+openpgp-external-key-label = ID na h-iuchrach rùin:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d083f2b5fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Seall tèarainteachd na teachdaireachd (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Seall tèarainteachd na teachdaireachd (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Seall iuchair an t-soidhniche
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Seall an iuchair dì-chrioptachaidh agad
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Gun soidhneadh digiteach
+openpgp-no-sig-info = Cha do chuir an seòladair soighneadh digiteach ris an teachdaireachd seo. Mur eil soidhneadh digiteach ann, faodaidh gun deach an teachdaireachd seo a chur le cuideigin a tha a’ leigeil air gu bheil an seòladh puist-d seo aige. Cuideachd, faodaidh gun deach atharrachadh a chur air an teachdaireachd fhad ’s a chaidh a sheòladh thairis air an lìonra.
+openpgp-uncertain-sig = Soidhneadh digiteach neo-chinnteach
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Soidhneadh digiteach neo-chinnteach – Chaidh a shoidhneadh { $date }
+openpgp-invalid-sig = Soidhneadh digiteach mì-dhligheach
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Soidhneadh digiteach mì-dhligheach – Chaidh a shoidhneadh { $date }
+openpgp-good-sig = Deagh-shoidhneadh digiteach
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Deagh-shoidhneadh digiteach – Chaidh a shoidhneadh { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach chan eil cinnt a bheil e ceart. Feumaidh tu lethbhreac de dh’iuchair phoblach an t-seòladair fhaighinn a dhearbhadh an t-soidhnidh.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach mhothaich sinn do mhì-chòrdadh. Chaidh an teachdaireachd a chur o sheòladh puist-d nach eil co-ionnann ri iuchair phoblach an t-soidhniche.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach cha do chuir thu romhad fhathast an gabh thu ri iuchair an t-soidhniche seo.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach chuir thu romhad roimhe iuchair an t-soidhniche a dhiùltadh.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Tha soidhneadh digiteach aig an teachdaireachd seo ach mhothaich sinn do mhearachd theicnigeach. Dh’fhàs an teachdaireachd coirbte no chaidh an teachdaireachd atharrachadh le cuideigin eile.
+openpgp-sig-valid-unverified = Tha soidhneadh digiteach dligheach aig an teachdaireachd seo o iuchair a ghabh thu ris mu thràth. Ge-tà, cha do dhearbh thu fhathast gur ann aig an t-seòladair a tha an iuchair.
+openpgp-sig-valid-verified = Tha soidhneadh digiteach dligheach aig an teachdaireachd seo o iuchair dhearbhte.
+openpgp-sig-valid-own-key = Tha soidhneadh digiteach dligheach aig an teachdaireachd seo on iuchair phearsanta agad.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID iuchair an t-soidhniche: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID iuchair an t-soidhniche: { $key } (ID na fo-iuchrach: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID na h-iuchrach dì-chrioptachaidh agad: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID na h-iuchrach dì-chrioptachaidh agad: { $key } (ID na fo-iuchrach: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Teachdaireachd gun chrioptachadh
+openpgp-enc-none-label = Cha deach an teachdaireachd a chrioptachadh mus deach a chur. 'S urrainn do dhaoine eile coimhead air fiosrachadh a thathar a' cur thairis air an eadar-lìon fhad 's a tha e 'ga sheòladh mura deach a chrioptachadh.
+openpgp-enc-invalid-label = Chan urrainn dhuinn an teachdaireachd a dhì-chrioptachadh
+openpgp-enc-invalid = Chaidh an teachdaireachd seo a chrioptachadh mus deach a chur thugad ach cha ghabh a thoirt far na teachdaireachd.
+openpgp-enc-clueless = Tha duilgheadasan neo-aithnichte ann leis an teachdaireachd chrioptaichte seo.
+openpgp-enc-valid-label = Teachdaireachd air a chrioptachadh
+openpgp-enc-valid = Chaidh an teachdaireachd seo a chrioptachadh mus deach a chur thugad. Nì crioptachadh cinnteach nach leugh ach na daoine a bha thu airson a chur thuca a leughadh.
+openpgp-unknown-key-id = Iuchair neo-aithnichte
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = A bharrachd air sin, chaidh an teachdaireachd a chrioptachadh do shealbhadairean nan iuchraichean a leanas:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Chaidh an teachdaireachd a chrioptachadh do shealbhadairean nan iuchraichean a leanas:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Chaidh a dhì-chrioptachadh
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Dh’fhàillig an dì-chrioptachadh
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Deagh-shoidhneadh
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Droch-shoidhneadh
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Chan eil fhios dè staid an t-soidhnidh
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Soidhneadh a chaidh a dhearbhadh
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Soidhneadh gun dearbhadh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b42cb37c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Tèarainteachd theachdaireachdan OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Staid
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID na h-iuchrach
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Air a chruthachadh
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Falbhaidh an ùine air
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Fosgail am mion-fhiosrachadh is deasaich na chaidh gabhail ris…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Faigh lorg air iuchraichean ùra no ùraichte
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Airson teachdaireachd le crioptachadh ceann ri cheann a chur gu cuideigin, feumaidh tu an iuchair phoblach OpenPGP aca fhaighinn agus comharradh gun deach gabhail ris.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Airson an iuchair phoblach aca fhaighinn, ion-phortaich e o phost-d a chuir iad thugad agus sa bheil e. Air neo feuch is faigh greim air an iuchair phoblach aca ann an eòlaire.
+openpgp-key-own = Air gabhail ris (iuchair phearsanta)
+openpgp-key-secret-not-personal = Cha ghabh a chleachdadh
+openpgp-key-verified = Air gabhail ris (air a dhearbhadh)
+openpgp-key-unverified = Air gabhail ris (gun dearbhadh)
+openpgp-key-undecided = Gun ghabhail ris (gun co-dhùnadh)
+openpgp-key-rejected = Gun ghabhail ris (air a dhiùltadh)
+openpgp-key-expired = Dh’fhalbh an ùine air
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Iuchraichean poblach a tha ri fhaighinn airson { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Lorg-meòir: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Tha { $num } iuchair phoblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal e:
+ [two] Tha { $num } iuchair phoblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal iad:
+ [few] Tha { $num } iuchraichean poblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal iad:
+ *[other] Tha { $num } iuchair phoblach san fhaidhle seo ’s chì thu gu h-ìosal iad:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] A bheil thu a’ gabhail ris an iuchair seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ [two] A bheil thu a’ gabhail ris na h-iuchraichean seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ [few] A bheil thu a’ gabhail ris na h-iuchraichean seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ *[other] A bheil thu a’ gabhail ris na h-iuchraichean seo airson soidhnichean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a chì thu ann?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Ion-phortaich
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc3ca75fca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Manaidsear iuchraichean OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dì-chrioptaich is fosgail
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dì-chrioptaich is fosgail mar…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Ion-phortaich iuchair OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Dearbh an soidhneadh
+ .accesskey = D
+openpgp-has-sender-key = Tha an teachdaireachd seo a’ cumail a-mach gu bheil iuchair phoblach OpenPGP an t-seòladair na broinn.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Rabhadh: Tha an iuchair phoblach OpenPGP ùr san teachdaireachd eadar-dhealaichte o na h-iuchraichean poblach a ghabh thu riutha roimhe mu choinneamh { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Ion-phortaich…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Faigh lorg air iuchair OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Chaidh an teachdaireachd seo a shoidhneadh le iuchair nach eil agad fhathast.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Faigh lorg…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Seo teachdaireachd OpenPGP a dh’fhàs, a-rèir coltais, coirbte air sgàth MS-Exchange agus cha ghabh a chàradh a chionn ’s gun deach fhosgladh o fhaidhle ionadail. Cuir lethbhreac dhen teachdaireachd ann am pasgan puist is feuch gleus an fhèin-chàraidh.
+openpgp-broken-exchange-info = Seo teachdaireachd OpenPGP a dh’fhàs, a-rèir coltais, coirbte air sgàth MS-Exchange. Mur eil susbaint na teachdaireachd ga sealltainn mar bu chòir, feuch gleus an fhèin-chàraidh.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Càirich an teachdaireachd
+openpgp-broken-exchange-wait = Fuirich ort…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Tha pìosan crioptaichte a bharrachd aig an teachdaireachd seo.
+openpgp-show-encrypted-parts = Dì-chrioptaich is seall
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Seo teachdaireachd chrioptaichte a tha a’ cleachdadh seann-acainn sho-leònta.
+ Dh’fhaoidte gun deach atharrachadh air an t-slighe ’s cuideigin am beachd an t-susbaint
+ aige a ghoid. Chan eil an t-susbaint ga shealltainn gus do dhìon.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Chan eil an iuchair-rùin air a bheil feum airson an teachdaireachd seo a dhì-chrioptachadh ri làimh.
+openpgp-partially-signed =
+ Cha deach ach cuid dhen teachdaireachd seo a shoidhneadh air dòigh dhigiteach le OpenPGP.
+ Ma bhriogas tu air a’ phutan “Dearbh”, thèid na pìosan gun dìon a chur am falach agus thèid staid an t-soidhnidh dhigitich a shealltainn.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Cha deach ach cuid dhen teachdaireachd seo a chrioptachadh le OpenPGP.
+ Cha deach na pìosan dhen teachdaireachd seo a ghabhas a leughadh ’s a tha gan sealltainn an crioptachadh.
+ Ma bhriogas tu air a’ phutan “Dì-chrioptaich” thèid na pìosan crioptaichte a shealltainn.
+openpgp-reminder-partial-display = Cuimhneachan: Chan eil sna chì thu gu h-ìosal ach cuid dhen teachdaireachd thùsail.
+openpgp-partial-verify-button = Dearbh
+openpgp-partial-decrypt-button = Dì-chrioptaich
+openpgp-unexpected-key-for-you = Rabhadh: Tha iuchair OpenPGP neo-aithnichte san teachdaireachd seo sa bheil reifreans air aon dhe na seòlaidhean puist-d agad fhèin. Mur e seo aon dhe na h-iuchraichean agad, dh’fhaoidte gu bheil cuid-eigin airson car a thoirt à co-sgrìobhaichean eile.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c02b4954eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,447 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Airson teachdaireachdan crioptaichte a chur no feadhainn ris a bheil soidhneadh digiteach, feumaidh tu teicneolas crioptachaidh a rèiteachadh, can OpenPGP no S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Tagh an iuchair phearsanta agad airson cleachadh OpenPGP a chur an comas no an teisteanas pearsanta agad airson cleachdadh S/MIME a chur an comas. A thaobh iuchrach no teisteanais phearsanta, ’s ann agad-sa ’s a tha an iuchair rùin cho-cheangailte.
+e2e-signing-description = Leigidh soidhneadh digiteach leis na faightearan dearbhadh gur e thu fhèin a chuir e agus nach deach an t-susbaint atharrachadh. Bidh soidhneadh ri teachdaireachdan crioptaichte a ghnàth an-còmhnaidh.
+e2e-sign-message =
+ .label = Soidhnich teachdaireachdan gun chrioptachadh
+ .accesskey = u
+e2e-disable-enc =
+ .label = Cuir à comas crioptachadh de theachdaireachdan ùra
+ .accesskey = d
+e2e-enable-enc =
+ .label = Cuir an comas crioptachadh de theachdaireachdan ùra
+ .accesskey = n
+e2e-enable-description = ’S urrainn dhut an crioptachadh a chur à comas teachdaireachd air theachdaireachd.
+e2e-advanced-section = Roghainnean adhartach
+e2e-attach-key =
+ .label = Cuir an iuchair phoblach agam ris nuair a chuireas mi soidhneadh digiteach OpenPGP ris
+ .accesskey = b
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Crioptaich an cuspair aig teachdaireachdan OpenPGP
+ .accesskey = P
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Glèidh dreachdan theachdaireachdan ann am fòrmat crioptaichte
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Cuir iuchraichean poblach OpenPGP ann am bannan-cinn puist-d airson co-chòrdalachd le Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Air a chruthachadh
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Falbhadh an ùine air
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID na h-iuchrach
+openpgp-cannot-change-expiry = Seo iuchair aig a bheil structar toinnte, chan urrainn dhut an ceann-là a dh’fhalbhas an ùine air atharrachadh.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Manaidsear iuchraichean OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Manaidsear iuchraichean OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Paidhir iuchraichean ùr
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Teisteanas ais-ghairm
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gin ⁊ sàbhail an teisteanas ais-ghairm
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Faidhle
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Deasaich
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Seall
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gin
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Frithealaiche iuchraichean
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean poblach o fhaidhle
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean rùin o fhaidhle
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Ion-phortaich ais-ghairmean o fhaidhle
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean on stòrd-bhòrd
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Ion-phortaich iuchraichean o URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Às-phortaich iuchraichean poblach ann am faidhle
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Cuir iuchraichean poblach air a’ phost-d
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sàbhail lethbhreac-glèidhidh iuchraichean ann am faidhle
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Fidir iuchraichean air loidhne
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Foillsich
+ .accesskey = F
+openpgp-key-publish = Foillsich
+openpgp-key-man-discover-prompt = Airson iuchraichean OpenPGP fhidreadh air loidhne, air frithealaichean iuchraichean no leis a’ phròtacal WKD, cuir a-steach seòladh puist-d no ID iuchrach.
+openpgp-key-man-discover-progress = A’ lorg…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Chaidh an iuchair phoblach a chur gu “{ $keyserver }”.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair phoblach agad a chur gu “{ $keyserver }”.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen iuchair phoblach
+ .accesskey = c
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Às-phortaich iuchair phoblach ann am faidhle
+ .accesskey = e
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sàbhail lethbhreac-glèidhidh iuchrach ann am faidhle
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Cuir iuchair phoblach air a’ phost-d
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Às-phortaich iuchraichean ann am faidhle
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Lethbhreac
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Dùin
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Ath-luchdaich tasgadan nan iuchraichean
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Atharraich an ceann-là a dh’fhalbhas an ùine air
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Ath-nuadhaich air loidhne
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Seòlaidhean puist-d
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Sguab às na h-iuchraichean
+ .accesskey = b
+openpgp-delete-key =
+ .label = Sguab às an iuchair
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Ais-ghairm iuchair
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Roghainnean na h-iuchrach
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Barrachd
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID deilbh
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Seall an ID deilbh
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Seall iuchraichean mì-dhligheach
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Seall na h-iuchraichean aig daoine eile
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Ainm
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Lorg-meòir
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Tagh gach iuchair
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Cuir a-steach briathran-luirg sa bhogsa gu h-àrd
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Chan eil iuchair ann a fhreagras air na lorg thu
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Fuirich ort fhad ’s a luchdaicheas sinn na h-iuchraichean agad…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Lorg iuchraichean
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Tha thu a’ gabhail ris an iuchair seo mu choinneamh nan seòlaidhean puist-d a leanas a thagh thu:
+openpgp-key-details-doc-title = Roghainnean na h-iuchrach
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Teisteanasan
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Structar
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID a’ chleachdaiche / Teisteanaichte le
+openpgp-key-details-key-id-label = ID na h-iuchrach
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Seòrsa
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Cuid iuchrach
+openpgp-key-details-attr-ignored = Rabhadh: Dh’fhaoidte nach obraich an iuchair seo mar a bhiodh dùil a chionn ’s gu bheil roghainnean aige nach eil sàbhailte agus dh’fhaoidte gun tèid an leigeil seachad.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Bu chòir dhut na roghainnean neo-shàbhailte seo àrdachadh.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Bu chòir dhut iarraidh air seilbheadair na h-iuchrach seo na roghainnean neo-shàbhailte àrdachadh.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Àrdaich na roghainnean neo-shàbhailte
+ .accesskey = d
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Chaidh an iuchair àrdachadh. Bu chòir dhut an iuchair phoblach a dh’àrdaich thu a cho-roinneadh leis na co-sgrìobhaichean agad.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algairim
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Meud
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Air a chruthachadh
+openpgp-key-details-created-header = Air a chruthachadh
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Falbhadh an ùine air
+openpgp-key-details-expiry-header = Falbhadh an ùine air
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Cleachdadh
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Lorg-meòir
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Chan eil an iuchair rùin ri làimh mu choinneamh iuchraichean ris a bheil (!).
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Tagh gnìomh…
+ .accesskey = T
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Dùin
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Gabhaltas na h-iuchrach
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Chan eil, diùlt an iuchair seo.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Chan eil fhathast, uaireigin eile ’s dòcha.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Tha, ach cha do dhearbh mi gur e an iuchair cheart a th’ ann.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Tha, dhearbh mi mi fhìn gu bheil an lorg-meòir ceart aig an iuchair seo.
+key-accept-personal =
+ Tha an dà chuir a’ phàirt rùin is a’ phàirt phoblach dhen iuchair seo agad. ’S urrainn dhut a chleachdadh mar iuchair phearsanta.
+ Ma thug cuideigin eile dhut an iuchair seo, na cleachd e mar iuchair phearsanta.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Chan eil, na cleachd e mar an iuchair phearsanta agam.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Tha, làimhsich an iuchair seo mar iuchair phearsanta.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Dìon le abairt-fhaire
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Gun dìon
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Ga dhìon leis a’ phrìomh-fhacal-faire aig { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Ga dhìon le abairt-fhaire
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Suidhich abairt-fhaire a dhìon na h-iuchrach seo
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Air neo dìon an iuchair seo le abairt-fhaire fa leth
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Thoir a’ ghlas dhen iuchair seo gus an dìon aige atharrachadh.
+openpgp-passphrase-unlock = Thoir a’ ghlas dheth
+openpgp-passphrase-unlocked = Chaidh a’ ghlas a thoirt dhen iuchair.
+openpgp-remove-protection = Thoir air falbh an dìon le abairt-fhaire
+openpgp-use-primary-password = Thoir air falbh an abairt-fhaire is dìon e le prìomh-fhacal-faire
+openpgp-passphrase-new = Abairt-fhaire ùr
+openpgp-passphrase-new-repeat = Dearbh an abairt-fhaire ùr
+openpgp-passphrase-set = Suidhich an abairt-fhaire
+openpgp-passphrase-change = Atharraich an abairt-fhaire
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Dèan lethbhreac
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = Chan eil iuchair phearsanta OpenPGP aig { -brand-short-name } airson <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair phearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ [two] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair phearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ [few] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchraichean pearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ *[other] Lorg { -brand-short-name } { $count } iuchair phearsanta OpenPGP a tha co-cheangailte ri <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Tha an rèiteachadh làithreach agad a’ cleachdadh ID iuchair <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Tha an rèiteachadh làithreach agad a’ cleachdadh ID iuchair <b>{ $key }</b> ach dh’fhalbh an ùine air.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Cuir iuchair ris…
+ .accesskey = u
+e2e-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+openpgp-keygen-success = Chaidh an iuchair OpenPGP a chruthachadh!
+openpgp-keygen-import-success = Chaidh an iuchair OpenPGP ion-phortadh!
+openpgp-keygen-external-success = Chaidh ID iuchair GnuPG air an taobh a-muigh a shàbhaladh!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Chan eil gin
+openpgp-radio-none-desc = Na cleachd OpenPGP mu choinneamh na dearbh-aithne seo.
+openpgp-radio-key-not-usable = Cha ghabh an iuchair seo a chleachdadh mar iuchair phearsanta a chionn ’s gu bheil an iuchair rùin a dhìth!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Mus urrainn dhut an iuchair seo a chleachdadh, feumaidh tu aontachadh ris mar iuchair phearsanta!
+openpgp-radio-key-not-found = Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a lorg! Ma tha thu airson a chleachdadh, feumaidh tu ion-phortadh gu { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Falbhaidh an ùine air: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Dh’fhalbh an ùine air: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Falbhaidh an ùine air an iuchair ann an nas lugha na 6 mìosan
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Dh’fhalbh an ùine air an iuchair
+openpgp-suggest-publishing-key = Ma dh’fhoillsicheas tu an iuchair phoblach air frithealaiche iuchraichean, is urrainn do dhaoine eile lorg fhaighinn air.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Barrachd fiosrachaidh
+openpgp-key-revoke-title = Ais-ghairm iuchair
+openpgp-key-edit-title = Atharraich an iuchair OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Cuir sìneadh sa cheann-là a dh’fhalbhas an ùine air
+openpgp-manager-description = Cleachd am manaidsear iuchraichean OpenPGP a stiùireadh is a choimhead air iuchraichean poblach nan co-sgrìobhaichean agad is gach iuchair eile nach fhaic thu gu h-àrd.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Fosgail manaidsear iuchraichean OpenPGP
+ .accesskey = m
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Thoir air falbh ID na h-iuchrach air an taobh a-muigh
+ .accesskey = h
+key-external-label = Iuchair GnuPG air an taobh a-muigh
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = iuchair phoblach
+key-type-primary = prìomh-iuchair
+key-type-subkey = fo-iuchair
+key-type-pair = paidhir iuchraichean (iuchair rùin is iuchair phoblach)
+key-expiry-never = chan ann idir
+key-usage-encrypt = Crioptaich
+key-usage-sign = Soidhnich
+key-usage-certify = Teisteanaich
+key-usage-authentication = Dearbhadh
+key-does-not-expire = Chan fhalbh an ùine air an iuchair
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Dh’fhalbh an ùine air { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Dh’fhalbh an ùine air an iuchair
+key-revoked-simple = Chaidh an iuchair a ghairm air ais
+key-do-you-accept = A bheil thu a’ gabhail ris an iuchair seo airson soidhnidhean digiteach a dhearbhadh agus airson teachdaireachdan a chrioptachadh?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Dearbh lorg-meòir na h-iuchrach slighe seanail conaltraidh thèarainte seach post-d a dhèanamh cinnteach gu e an iuchair aig { $addr } a th’ ann an da-rìribh.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Chan urrainn dhuinn an teachdaireachd a chur a chionn ’s gu bheil duilgheadas leis an iuchair phearsanta agad. { $problem }
+window-locked = Tha an uinneag sgrìobhaidh glaiste; sguireadh dhen chur
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Sguireadh dheth
+keyserver-error-unknown = Thachair mearachd neo-aithnichte
+keyserver-error-server-error = Rinn am frithealaiche iuchraichean aithris air mearachd.
+keyserver-error-import-error = Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a chaidh a luchdadh a-nuas ion-phortadh.
+keyserver-error-unavailable = Chan eil am frithealaiche iuchraichean ri làimh.
+keyserver-error-security-error = Chan eil am frithealaiche iuchraichean a’ cur taic ri inntrigeadh crioptaichte.
+keyserver-error-certificate-error = Chan eil teisteanas an fhrithealaiche iuchraichean dligheach.
+keyserver-error-unsupported = Chan eil taic ris an fhrithealaiche iuchraichean.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Dhèilig an solaraiche puist-d agad ris an iarrtas agad agus luchdaich e suas an iuchair phoblach agad gu eòlaire iuchraichean-lìn OpenPGP.
+ Dèan dearbhadh gu bheil thu airson foillseachadh na h-iuchrach phoblach agad a choileanadh.
+wkd-message-body-process =
+ Seo post-d co-cheangailte ri pròiseasadh fèin-obrachail airson an iuchair phoblach agad a luchdadh suas gu eòlaire iuchraichean-lìn OpenPGP.
+ Cha leig thu leas dad a dhèanamh de làimh aig an ìre-sa.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Cha b’ urrainn dhuinn an teachdaireachd aig a bheil an cuspair
+ { $subject }.
+ a dhì-chrioptachadh. A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist le abairt-fhaire eile no a bheil thu airson leum a ghearradh seachad air an teachdaireachd?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Feumaidh tu pasgan targaide a thaghadh.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+
+## Account settings export output
+
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+
+## Strings in key.jsm
+
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c240c27a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Crioptachadh ceann ri cheann
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e9e03e118
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Staid a’ chrioptachaidh:
+
+start-text = Tòisich air còmhradh crioptaichte
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Cuir crìoch air a’ chòmhradh chrioptaichte
+
+auth-label =
+ .label = Dearbh cò an neach-aithne agad
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fddbe520ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Fàg raon an t-seòlaidh bàn airson ràgh an t-seòlaidh a shealltainn an-còmhnaidh nuair a thòisicheas tu air teachdaireachd ùr.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36bcdf57c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Roghainnean dearbhaidh
+account-channel-title = Seanailean bunaiteach
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e06f38f96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ec695969e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Faclan a bheir ceanglachan gu m' aire
+attachment-reminder-dialog-title = Faclan a bheir ceanglachan gu m' aire
+attachment-reminder-label = Bheir { -brand-short-name } ceanglachan a tha a dhìth fhathast gu d' aire ma bhios tu an impis post-dealain a chur anns a bheil gin dhe na faclan seo.
+keyword-new-button =
+ .label = Ùr…
+ .accesskey = r
+keyword-edit-button =
+ .label = Deasaich…
+ .accesskey = e
+keyword-remove-button =
+ .label = Sguab às
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Facal-luirg ùr
+new-keyword-label = Facal-luirg:
+edit-keyword-title = Deasaich am facal-luirg
+edit-keyword-label = Facal-luirg:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b46a366d45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-legend = Teacsa is cùlaibh
+text-color-label =
+ .value = Teacsa:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Cùlaibh:
+ .accesskey = b
+use-system-colors =
+ .label = Cleachd dathan an t-siostaim
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Dathan cheanglaichean
+link-color-label =
+ .value = Ceanglaichean gun tadhal orra:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Ceanglaichean air an deach tadhal orra:
+ .accesskey = l
+underline-link-checkbox =
+ .label = Cuir loidhne fo cheanglaichean
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Cleachd na dathan a shònraich mi gu h-àrd an àite na feadhainn a shònraich an t-susbaint:
+ .accesskey = u
+override-color-always =
+ .label = An-còmhnaidh
+override-color-auto =
+ .label = Le ùrlaran àrd-iomsgaraidh a-mhàin
+override-color-never =
+ .label = Chan ann idir
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebee5ae7ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Cleachd solaraiche
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (bun-roghainn)
+ .tooltiptext = Cleachd an URL bunaiteach airson DNS thar HTTPS fhuasgladh
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Gnàthaichte
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Cuir a-steach an URL as fheàrr leat airson DNS thar HTTPS fhuasgladh
+connection-dns-over-https-custom-label = Gnàthaichte
+connection-proxy-legend = Rèitich progsaidhean a chum inntrigeadh dhan lìon
+proxy-type-no =
+ .label = Gun phrogsaidh
+ .accesskey = G
+proxy-type-wpad =
+ .label = Mothaich do roghainnean progsaidh leis fhèin air an lìonra seo
+ .accesskey = M
+proxy-type-system =
+ .label = Cleachd roghainnean progsaidh an t-siostaim
+ .accesskey = C
+proxy-type-manual =
+ .label = Rèiteachadh-làimhe nam progsaidh:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Progsaidh HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Cleachd am progsaidh seo airson HTTPS cuideachd
+ .accesskey = p
+proxy-https-label =
+ .value = Progsaidh HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Òstair SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL rèiteachadh nam progsaidh leis fhèin:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Ath-luchdaich
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Gun phrogsaidh airson:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Ball-sampaill: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tha ceanglaichean gu localhost, 127.0.0.1/8 agus ::1 gun phrogsaidh an-còmhnaidh.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Na iarr orm mo dhearbhadh ma chaidh am facal-faire a shàbhaladh ann
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Nì an roghainn seo dearbhadh sàmhach as do leth mu choinneamh phrogsaidhean a chaidh ainm is facal-faire a shàbhaladh air an son. Thèid do bhrodadh mur an obraich an dearbhadh.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS progsaidh nuair a chleachdar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Cuir an comas DNS air HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8282a8c1e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Lorg:
+ .accesskey = L
+cookies-on-system-label = Tha na briosgaidean a leanas air an stòradh air a' choimpiutair agad:
+treecol-site-header =
+ .label = Seòladh
+treecol-name-header =
+ .label = Ainm na briosgaid
+props-name-label =
+ .value = Ainm:
+props-value-label =
+ .value = Susbaint:
+props-domain-label =
+ .value = Òstair:
+props-path-label =
+ .value = Slighe:
+props-secure-label =
+ .value = Seòl airson:
+props-expires-label =
+ .value = Falbhaidh an ùine air:
+props-container-label =
+ .value = Soitheach:
+remove-cookie-button =
+ .label = Thoir air falbh briosgaid
+ .accesskey = r
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Thoir air falbh gach briosgaid
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d835f8e6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Beòthaich ìomhaigheag na h-aplacaid nuair a ruigeas teachdaireachd ùr
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Baidse ìomhaigheag na h-aplacaid
+dock-icon-show-label =
+ .value = Baidse ìomhaigheag na h-aplacaid le:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Co mheud teachdaireachd gun leughadh
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Co mheud teachdaireachd ùr
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aca048dfc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Bun-roghainn ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Bun-roghainn
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Cruthan-clò ⁊ còdachaidhean
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Cruthan-clò airson:
+ .accesskey = t
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Co-rèireach:
+ .accesskey = C
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Laideann
+font-language-group-japanese =
+ .label = Seapanais
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Sìnis thradaiseanta (Taidh-Bhàn)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Sìnis shimplichte
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Sìnis thradaiseanta (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coireanais
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirilis
+font-language-group-el =
+ .label = Greugais
+font-language-group-other =
+ .label = Dòighean-litreachaidh eile
+font-language-group-thai =
+ .label = Tàidh
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Eabhra
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabais
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Taimil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Airmeinis
+font-language-group-bengali =
+ .label = Beangailis
+font-language-group-canadian =
+ .label = Lidire Aonaichte Canadach
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Amtharais
+font-language-group-georgian =
+ .label = Cairtbheilis
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Cmèar
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matamataig
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibeitis
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+font-size-proportional-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = e
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = i
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Clò aon-leud:
+ .accesskey = C
+
+font-min-size-label =
+ .value = Meud as lugha a' chrutha-chlò:
+ .accesskey = M
+
+min-size-none =
+ .label = Chan eil gin
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Smachd nan cruthan-clò
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Leig le teachdaireachdan cruthan-clò eile a chleachdadh
+ .accesskey = L
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Cleachd cruth-clò de leud suidhichte airson teachdaireachdan ann an teacsa lom
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Còdachadh teacsa
+
+text-encoding-description = Suidhich an còdachadh teacsa bunaiteach airson post a chur ’s fhaighinn
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Post a-mach:
+ .accesskey = P
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Post a-steach:
+ .accesskey = P
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Ma ghabhas sin a dhèanamh, cleachd an còdachadh teacsa bunaiteach ’nam fhreagairtean
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f10d89d4c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Gluais suas
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Gluais sìos
+ .accesskey = G
+languages-customize-remove =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Tagh cànan gus a chur ris…
+languages-customize-add =
+ .label = Cuir ris
+ .accesskey = s
+messenger-languages-description = Nochdaidh { -brand-short-name } a’ chiad chànan a ghnàth agus an corr dhiubh ma bhios feum orra, san òrdugh sa bheil iad ann.
+messenger-languages-search = Lorg barrachd chànan…
+messenger-languages-searching =
+ .label = A’ lorg nan cànan…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = ’Ga luchdadh a-nuas…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Tagh cànan gus a chur ris…
+ .placeholder = Tagh cànan gus a chur ris…
+messenger-languages-installed-label = Cànain stàlaichte
+messenger-languages-available-label = Na cànain a tha ri fhaighinn
+messenger-languages-error = Chan urrainn dha { -brand-short-name } na cànain agad ùrachadh an-dràsta fhèin. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon no feuch ris a-rithist.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..146bbaf59c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Taga ùr
+tag-dialog-title = Taga ùr
+tag-name-label =
+ .value = Ainm an taga:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Dath:
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..833ecf9aa3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Gnàthaich a' chaismeachd airson post ùr
+notifications-dialog-title = Gnàthaich a' chaismeachd airson post ùr
+customize-alert-description = Tagh na raointean a nochdas sna rabhaidhean caismeachd:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Teacsa ro-shealladh nan teachdaireachdan
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Cuspair
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Seòladair
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Seall am brath mu phost ùr fad
+ .accesskey = m
+open-time-label-after =
+ .value = diog(an)
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e65b6b4c2f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Na roghainnean airson obrachadh far loidhne
+offline-dialog-title = Na roghainnean airson obrachadh far loidhne
+autodetect-online-label =
+ .label = Lean ris an staid air loidhne a chaidh a mhothachadh dha
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Staid de làimh aig àm tòiseachaidh:
+status-radio-remember =
+ .label = Cuimhnich mo roghainn air loidhne/far loidhne roimhe
+ .accesskey = r
+status-radio-ask =
+ .label = Faighnich dhìom dè an staid air loidhne
+ .accesskey = F
+status-radio-always-online =
+ .label = Air loidhne
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Far loidhne
+ .accesskey = o
+going-online-label = An cuirear na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe nuair a thèid thu air loidhne?
+going-online-auto =
+ .label = Cuiridh
+ .accesskey = C
+going-online-not =
+ .label = Cha chuir
+ .accesskey = C
+going-online-ask =
+ .label = Faighnich dhìom
+ .accesskey = F
+going-offline-label = Am bu toigh leat na teachdaireachdan a luachdadh a-nuas a chum cleachdaidh far loidhne nuair a thèid thu far loidhne?
+going-offline-auto =
+ .label = Bu toigh l'
+ .accesskey = B
+going-offline-not =
+ .label = Cha bu toigh l'
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Faighnich dhìom
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c15fa2ee2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Clàraidhean a-steach a chaidh a shàbhaladh
+saved-logins-title = Clàraidhean a-steach a chaidh a shàbhaladh
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen ainm-chleachdaiche
+ .accesskey = c
+edit-username-cmd =
+ .label = Deasaich an t-ainm-cleachdaiche
+ .accesskey = D
+copy-password-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire
+ .accesskey = f
+edit-password-cmd =
+ .label = Deasaich am facal-faire
+ .accesskey = e
+search-filter =
+ .accesskey = L
+ .placeholder = Lorg
+column-heading-provider =
+ .label = Solaraiche
+column-heading-username =
+ .label = Ainm-cleachdaiche
+column-heading-password =
+ .label = Facal-faire
+column-heading-time-created =
+ .label = Ciad chleachdadh
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Cleachdadh mu dheireadh
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Atharrachadh mu dheireadh
+column-heading-times-used =
+ .label = Dè cho tric
+remove =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
+import =
+ .label = Ion-phortaich…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
+show-passwords =
+ .label = Seall na faclan-faire
+ .accesskey = f
+hide-passwords =
+ .label = Falaich na faclan-faire
+ .accesskey = f
+logins-description-all = Tha clàraidhean a-steach air na solaraichean a leanas ’gan stòradh air a’ choimpiutair agad
+logins-description-filtered = Tha na clàraidhean a-steach a leanas a’ freagairt ris an lorg agad:
+remove-all =
+ .label = Thoir air falbh a h-uile
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Thoir air falbh gach aon a tha ’ga shealltainn
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = A bheil thu airson gach facal-faire a thoirt air falbh?
+remove-all-passwords-title = Thoir air falbh a h-uile facal-faire
+no-master-password-prompt = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na faclan-faire agad a shealltainn?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Dearbh cò thusa airson am facal-faire a shàbhail thu a nochdadh.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = na faclan-faire a shàbhail thu a nochdadh
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..13b11cb1ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Seòladh na làraich-lìn:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Cuir bacadh air
+ .accesskey = b
+allow-session-button =
+ .label = Ceadaich fad an t-seisein
+ .accesskey = n
+allow-button =
+ .label = Ceadaich
+ .accesskey = a
+treehead-sitename-label =
+ .label = Seòladh
+treehead-status-label =
+ .label = Staid
+remove-site-button =
+ .label = Thoir air falbh làrach
+ .accesskey = r
+remove-all-site-button =
+ .label = Thoir air falbh a h-uile làrach
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = S
+save-button =
+ .label = Sàbhail na h-atharraichean
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Ceadaich
+permission-can-access-first-party-label = Na ceadaich ach a’ chiad phàrtaidh
+permission-can-session-label = Ceadaich fad an t-seisein
+permission-cannot-label = Cuir bacadh air
+invalid-uri-message = Cuir a-steach ainm òstair dhligheach
+invalid-uri-title = Chuir thu a-steach ainm òstair mì-dhligheach
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1873b6d67f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,666 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Dùin
+category-list =
+ .aria-label = Roinnean-seòrsa
+pane-general-title = Coitcheann
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Sgrìobhadh
+category-compose =
+ .tooltiptext = Sgrìobhadh
+pane-privacy-title = Prìobhaideachd ⁊ tèarainteachd
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Prìobhaideachd ⁊ tèarainteachd
+pane-chat-title = Cabadaich
+category-chat =
+ .tooltiptext = Cabadaich
+pane-calendar-title = Am mìosachan
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Am mìosachan
+general-language-and-appearance-header = Cànan ⁊ coltas
+general-incoming-mail-header = Post a-steach
+general-files-and-attachment-header = Faidhlichean ⁊ ceanglaichean
+general-tags-header = Tagaichean
+general-reading-and-display-header = Leughadh ⁊ sealladh
+general-updates-header = Ùrachaidhean
+general-network-and-diskspace-header = An lìonra ⁊ àite air an diosg
+general-indexing-label = Inneacsadh
+composition-category-header = Sgrìobhadh
+composition-attachments-header = Ceanglachain
+composition-spelling-title = Litreachadh
+compose-html-style-title = Stoidhle HTML
+composition-addressing-header = Seòlachadh
+privacy-main-header = Prìobhaideachd
+privacy-passwords-header = Faclan-faire
+privacy-junk-header = Truilleis
+collection-header = Cruinneachadh is cleachdadh dàta le { -brand-short-name }
+collection-description = Tha sinn ag obair gu cruaidh airson an dà chuid roghainnean a thoirt dhut agus dìreach an dàta a chruinneachadh a dh’fheumas sinn airson { -brand-short-name } a sholar dhan a h-uile duine agus airson a leasachadh. Iarraidh sinn cead ort uair sam bith ma bhios feum air dàta pearsanta.
+collection-privacy-notice = Sanas prìobhaideachd
+collection-health-report-telemetry-disabled = Chan eil thu a’ toirt cead dha { -vendor-short-name } tuilleadh airson dàta teicnigeach ’s nan eadar-ghnìomhan a ghlacadh. Thèid dàta sam bith a chaidh a chruinneachadh cheana a sguabadh às am broinn 30 latha.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Barrachd fiosrachaidh
+collection-health-report =
+ .label = Leig le { -brand-short-name } dàta teicnigeach is dàta mu eadar-ghabhail a chur gu { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Barrachd fiosrachaidh
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Tha aithriseadh dàta à comas airson rèiteachadh a’ bhuild seo
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Leig le { -brand-short-name } aithisgean tuislidh a chàirn roimhe a chur às do leth
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Barrachd fiosrachaidh
+privacy-security-header = Tèarainteachd
+privacy-scam-detection-title = Mothachadh do chleasan-meallaidh
+privacy-anti-virus-title = Bathar an aghaigh bhìorasan
+privacy-certificates-title = Teisteanasan
+chat-pane-header = Cabadaich
+chat-status-title = Staid
+chat-notifications-title = Brathan
+chat-pane-styling-header = Stoidhle
+choose-messenger-language-description = Tagh an cànan a chithear sna clàran-taice, teachdaireachd is brathan o { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Suidhich roghainnean eile...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Ath-thòisich { -brand-short-name } gus na h-atharraichean seo a chur an sàs
+confirm-messenger-language-change-button = Cuir an sàs is ath-thòisich
+update-setting-write-failure-title = Mearachd le sàbhaladh roghainnean an ùrachaidh
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ Thachair { -brand-short-name } ri mearachd agus cha deach an t-atharrachadh seo a shàbhaladh. Thoir an aire gu bheil suidheachadh roghainn an ùrachaidh seo feumach air cead sgrìobhaidh dhan fhaidhle gu h-ìosal. Feuch an càraich thu fhèin no rianaire an t-siostaim a’ mhearachd seo a’ toirt smachd slàn dhan bhuidheann “Users” air an fhaidhle seo.
+
+ Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobhadh dhan fhaidhle: { $path }
+update-in-progress-title = ’Ga ùrachadh
+update-in-progress-message = A bheil thu airson ’s gun cùm { -brand-short-name } a’ dol leis an ùrachadh seo?
+update-in-progress-ok-button = &Tilg air falbh
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Lean air adhart
+account-button = Roghainnean a’ chunntais
+open-addons-sidebar-button = Tuilleadain ’s ùrlaran
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Airson prìomh fhacal-faire a chruthachadh, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = prìomh fhacal-faire a chruthachadh
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Duilleag tòiseachaidh { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Nuair a thòiseachas { -brand-short-name }, seall an duilleag tòiseachaidh ann an raon nan teachdaireachdan
+ .accesskey = N
+location-label =
+ .value = Àite:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = Aisig na roghainnean bunaiteach
+ .accesskey = r
+default-search-engine = An t-einnsean-luirg bunaiteach
+remove-search-engine =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = r
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Nuair a bhios { -brand-short-name } ’ga fhìor-lùghdachadh, gluais gun treidhe e
+ .accesskey = g
+new-message-arrival = Nuair a ruigeas teachdaireachd ùr:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cluich am faidhle fuaime a leanas:
+ *[other] Cluich fuaim
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Cluich
+ .accesskey = C
+change-dock-icon = Atharraich na roghainnean airson ìomhaigheag na h-aplacaid
+app-icon-options =
+ .label = Roghainnean ìomhaigheag na h-aplacaid…
+ .accesskey = n
+animated-alert-label =
+ .label = Seall caismeachd
+ .accesskey = S
+customize-alert-label =
+ .label = Gnàthaich…
+ .accesskey = c
+biff-use-system-alert =
+ .label = Cleachd brath an t-siostaim
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Seall ìomhaigheag treidhe airson teachdaireachdan gun leughadh
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Mholamaid seo nuair a chleachdas tu putanan beaga air bàr nan saothair
+mail-system-sound-label =
+ .label = Fuaim bhunaiteach an t-siostaim airson post ùr
+ .accesskey = b
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Cleachd an fhuaim a leanas
+ .accesskey = u
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Brabhsaich…
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Cuir an lorg is an clàr-innsiche uile-choitcheann an comas
+ .accesskey = e
+datetime-formatting-legend = Fòrmatadh a’ chinn-là ’s an ama
+language-selector-legend = Cànan
+allow-hw-accel =
+ .label = Cleachd luathachadh a' bhathar-bhog ma bhios e ri làimh
+ .accesskey = m
+store-type-label =
+ .value = Seòrsa stòras nan teachdaireachdan airson cunntasan ùra:
+ .accesskey = t
+mbox-store-label =
+ .label = Faidhle gach pasgan (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Faidhle gach teachdaireachd (maildir)
+scrolling-legend = Sgroladh
+autoscroll-label =
+ .label = Cleachd fèin-sgroladh
+ .accesskey = o
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Cleachd sgroladh rèidh
+ .accesskey = h
+system-integration-legend = Co-fhilleadh an t-siostaim
+always-check-default =
+ .label = Bheir { -brand-short-name } sùil an e e fhèin do roghainn prògram nam post-dealain gach turas a thòiseachas e
+ .accesskey = a
+check-default-button =
+ .label = Thoir sùil an-dràsta…
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Leig le { search-engine-name } teachdaireachdan a rannsachadh
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Deasaichear nan roghainnean…
+ .accesskey = c
+return-receipts-description = Suidhich mar a làimhsicheas { -brand-short-name } na bannan-cuidhteis
+return-receipts-button =
+ .label = Bannan-cuidhteis…
+ .accesskey = B
+update-app-legend = Ùrachaidhean { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Tionndadh { $version }
+allow-description = Thoir cead dha { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Stàlaich na h-ùrachaidhean gu fèin-obrachail (mholamaid seo airson tèarainteachd na b’ fhearr)
+ .accesskey = S
+check-updates-label =
+ .label = Thoir sùil ach a bheil ùrachadh ann ach cuiridh mi fhìn romham a bheil mi airson an stàladh
+ .accesskey = b
+update-history-button =
+ .label = Seall eachdraidh nan ùrachaidhean
+ .accesskey = S
+use-service =
+ .label = Cleachd seirbheis a stàlaicheas ùrachaidhean sa chùlaibh
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Bidh buaidh aig an roghainn seo air gach cunntas Windows agus pròifil { -brand-short-name } a chleachdas an stàladh seo de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Ceangal
+proxy-config-description = Rèitich mar a cheanglas { -brand-short-name } ris an lìon
+network-settings-button =
+ .label = Roghainnean…
+ .accesskey = R
+offline-legend = Far loidhne
+offline-settings = Rèitich na roghainnean airson obrachadh far loidhne
+offline-settings-button =
+ .label = Far loidhne…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Àite air an diosg
+offline-compact-folder =
+ .label = CDùmhlaich na pasgain nan sàbhaladh seo barrachd air
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Faighnich gach turas ron dùmhlachadh
+ .accesskey = g
+compact-folder-size =
+ .value = MB uile gu lèir
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Cleachd suas gu
+ .accesskey = u
+use-cache-after = MB a dh'àite airson an tasgadan
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Leig seachad stiùireadh fèin-obrachail an tasgadain
+ .accesskey = f
+clear-cache-button =
+ .label = Falmhaich e an-dràsta
+ .accesskey = c
+fonts-legend = Cruthan clò ⁊ dathan
+default-font-label =
+ .value = An cruth-clò bunaiteach:
+ .accesskey = A
+default-size-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = M
+font-options-button =
+ .label = Adhartach…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Dathan…
+ .accesskey = D
+display-width-legend = Teachdaireachdan ann an teacsa lom
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Seall na samhlaidhean-gnùis mar dhealbhan
+ .accesskey = d
+display-text-label = Nuair choimheadas mi air teachdaireachdan ann an teacsa lom a tha mi a' toirt luaidh orra:
+style-label =
+ .value = Stoidhle:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Àbhaisteach
+bold-style-item =
+ .label = Trom
+italic-style-item =
+ .label = Eadailteach
+bold-italic-style-item =
+ .label = Eadailteach is trom
+size-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = M
+regular-size-item =
+ .label = Àbhaisteach
+bigger-size-item =
+ .label = Nas motha
+smaller-size-item =
+ .label = Nas lugha
+quoted-text-color =
+ .label = Dath:
+ .accesskey = h
+search-handler-table =
+ .placeholder = Criathraich susbaint a-rèir seòrsaichean is gnìomhan
+save-to-label =
+ .label = Sàbhail faidhlichean ann an
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tagh…
+ *[other] Brabhsaich…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Faighnich dhìom càit an dèid faidhlichean a shàbhaladh an-còmhnaidh
+ .accesskey = a
+display-tags-text = 'S urrainn dhut do theachdaireachdan agad a chur ann an roinnean 's prìomhachas a thoirt dhaibh le tagaichean.
+new-tag-button =
+ .label = Ùr…
+ .accesskey = r
+edit-tag-button =
+ .label = Deasaich…
+ .accesskey = e
+delete-tag-button =
+ .label = Sguab às
+ .accesskey = S
+auto-mark-as-read =
+ .label = Cuirear comharra gun deach teachdaireachd a leughadh leis fhèin
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Sa bhad nuair a choimheadas mi air
+ .accesskey = o
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Nuair a bhios mi air coimhead air fad
+ .accesskey = d
+seconds-label = diog(an)
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Fosgail teachdaireachdan ann an:
+open-msg-tab =
+ .label = Taba ùr
+ .accesskey = T
+open-msg-window =
+ .label = Uinneag teachdaireachd ùr
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Uinneag teachdaireachd a tha fosgailte mu thràth
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Dùin uinneag/taba na teachdaireachd nuair a sguabas mi às fear no ma ghluaiseas mi fear
+ .accesskey = c
+display-name-label =
+ .value = Ainm-taisbeanaidh:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Na seall ach an t-ainm-taisbeanaidh airson nan daoine ann an leabhar nan seòladh agam
+ .accesskey = s
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Sìn air adhart teachdaireachdan:
+ .accesskey = S
+inline-label =
+ .label = Taobh a-staigh na loidhne
+as-attachment-label =
+ .label = Mar cheanglachan
+extension-label =
+ .label = cuir leudachan ri ainm an fhaidhle
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Dèanar sàbhaladh leis fhèin a h-uile
+ .accesskey = a
+auto-save-end = mionaid(ean)
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Iarr dearbhadh ma thèid ath-ghoirid a' mheur-chlàir a chleachdadh gus teachdaireachd a chur
+ .accesskey = c
+spellcheck-label =
+ .label = Ceartaich an litreachadh mus dèid a chur
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Ceartaich an litreachadh fhad 's a bhios mi a' sgrìobhadh
+ .accesskey = E
+language-popup-label =
+ .value = Cànan:
+ .accesskey = C
+download-dictionaries-link = Luchdaich a-nuas barrachd fhaclairean
+font-label =
+ .value = Cruth-clò:
+ .accesskey = C
+font-size-label =
+ .value = Meud:
+ .accesskey = z
+default-colors-label =
+ .label = Cleachd dathan bunaiteach an leughadair
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Dath an teacsa:
+ .accesskey = t
+bg-color-label =
+ .value = Dath a' chùlaibh:
+ .accesskey = b
+restore-html-label =
+ .label = Aisig na roghainnean bunaiteach
+ .accesskey = r
+default-format-label =
+ .label = Cleachd fòrmat pharagrafan a ghnàth seach teacsa bodhaig
+ .accesskey = p
+autocomplete-description = Nuair a choileanar seòlaidhean de theachdaireachdan, thoir sùil airson clàir a fhreagras riutha an-seo:
+ab-label =
+ .label = Leabhraichean nan seòladh ionadail
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Frithealaiche nam pasganan:
+ .accesskey = F
+directories-none-label =
+ .none = Chan eil gin
+edit-directories-label =
+ .label = Deasaich na pasganan…
+ .accesskey = e
+email-picker-label =
+ .label = Cuirear seòlaidhean puist-dhealain a chuireas mi teachdaireachd thuca an-seo a ghnàth:
+ .accesskey = a
+default-directory-label =
+ .value = Am pasgan tòiseachaidh bunaiteach ann an uinneag leabhar nan seòladh:
+ .accesskey = s
+default-last-label =
+ .none = Am pasgan a chleachd thu turas mu dheireadh
+attachment-label =
+ .label = Cum sùil airson ceanglachain a dh'fhaodadh a bhith a dhìth
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = Faclan air a dh'aithnichear iad…
+ .accesskey = F
+enable-cloud-share =
+ .label = Mol co-roinneadh airson faidhlichean a tha nas motha na
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Cuir ris…
+ .accesskey = C
+ .defaultlabel = Cuir ris…
+remove-cloud-account =
+ .label = Thoir air falbh
+ .accesskey = T
+find-cloud-providers =
+ .value = Lorg barrachd solaraichean…
+cloud-account-description = Cuir seirbheis stòrais Filelink ùr ris
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Susbaint puist
+remote-content-label =
+ .label = Ceadaich susbaint chèin ann an teachdaireachdan
+ .accesskey = a
+exceptions-button =
+ .label = Eisgeachdan...
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Barrachd fiosrachaidh air ceistean prìobhaideachd a thaobh susbaint chèin
+web-content = Susbaint-lìn
+history-label =
+ .label = Cum an cuimhne làraichean-lìn is ceanglaichean air an do thadhail mi
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Gabh ri briosgaidean o làraichean
+ .accesskey = c
+third-party-label =
+ .value = Gabh ri briosgaidean treas pàrtaidh:
+ .accesskey = G
+third-party-always =
+ .label = An-còmhnaidh
+third-party-never =
+ .label = Chan ann idir
+third-party-visited =
+ .label = O fheadhainn air an deach tadhal
+keep-label =
+ .value = Cum gus:
+ .accesskey = C
+keep-expire =
+ .label = am falbh an ùine orra
+keep-close =
+ .label = an dùin mi { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = faighnich dhìom gach turas
+cookies-button =
+ .label = Seall na briosgaidean…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Cuir sanas “Na dèan tracadh orm” gu làraichean-lìn a dh’innseas nach eil thu ag iarraidh gun dèanar tracadh ort
+ .accesskey = N
+learn-button =
+ .label = Barrachd fiosrachaidh
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Barrachd fiosrachaidh
+passwords-description = 'S urrainn do { -brand-short-name } na faclan-faire airson gach cunntas agad a chumail 'na chuimhne.
+passwords-button =
+ .label = Faclan-faire a chaidh a shàbhaladh…
+ .accesskey = s
+primary-password-description = Dìonaidh am prìomh fhacal-faire na faclan-faire uile agad ach feumaidh tu a chur a-steach turas gach seisein.
+primary-password-label =
+ .label = Cleachd prìomh fhacal-faire
+ .accesskey = p
+primary-password-button =
+ .label = Atharraich am prìomh fhacal-faire…
+ .accesskey = c
+forms-primary-pw-fips-title = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh.
+forms-master-pw-fips-desc = Dh’fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire
+junk-description = Suidhich na roghainnean bunaiteach agad airson post-truilleis. 'S urrainn dhut roghainnean a shònrachadh ann an "Roghainnean nan cunntasan" aig am bi buaidh air cunntasan fa leth.
+junk-label =
+ .label = Nuair a chuireas mi comharra gu bheil teachdaireachd 'na phost-truilleis:
+ .accesskey = N
+junk-move-label =
+ .label = Gluais iad gu pasgan "Truilleis" a' chunntais sin
+ .accesskey = G
+junk-delete-label =
+ .label = Sguab às iad
+ .accesskey = d
+junk-read-label =
+ .label = Cuir comharra mar gum biodh teachdaireachd air a leughadh ma tha comharra truilleis ris
+ .accesskey = m
+junk-log-label =
+ .label = Cuir an comas logadh criathradh glic na truilleis
+ .accesskey = e
+junk-log-button =
+ .label = Seall an loga
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = Ath-shuidhich an dàta trèanaidh
+ .accesskey = r
+phishing-description = 'S urrainn do { -brand-short-name } sgrùdadh a dhèanamh air teachdaireachdan air eagal 's gu bheil iad nam fallsaidheachdan puis-dhealain le bhith a' cumail faire air gleusan cumanta a chleachdar a chum foill.
+phishing-label =
+ .label = Innis dhomh ma tha amharas gu bheil an teachdaireachd a tha mi a' leughadh 'na fhallsaidheachd puist-dhealain
+ .accesskey = t
+antivirus-description = Nì { -brand-short-name } furasta e do bhathar-bog an aghaidh bhìorasan teachdaireachdan puist a thig a-steach a sgrùdadh air eagal ’s gum bi bìorasan annta, mus dèid an stòradh gu h-ionadail.
+antivirus-label =
+ .label = Leig le cliantan an aghaidh bhìorasan teachdaireachdan a thig a-steach a chur ann an cuarantain
+ .accesskey = a
+certificate-description = Nuair a dh'iarras frithealaiche an teisteanas pearsanta agam:
+certificate-auto =
+ .label = Taghar fear leis fhèin
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Faighnich dhìom gach turas
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = Cuir ceist air OCSP Responder Servers airson dligheachd nan teisteanasan a dhearbhadh
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Stiùirich na teisteanasan…
+ .accesskey = S
+security-devices-button =
+ .label = Uidheaman tèarainteachd...
+ .accesskey = d
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Nuair a thòisicheas { -brand-short-name }:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Cum na cunntasan cabadich agam far loidhne
+auto-connect-label =
+ .label = Dèan ceangal ris na cunntasan cabadaich agam gu fèin-obrachail
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Nochd dhan luchd-aithne agam gu bheil mi 'nam thàmh an dèidh
+ .accesskey = N
+idle-time-label = mionaid(ean) 's mi gun dad a dhèanamh
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = agus cuir an teachdaireachd a leanas ris a' chomharra "Air falbh":
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Nochd ann an còmhradh ma bhios cuideigin a' sgrìobhadh rud
+ .accesskey = c
+notification-label = Nuair a thig teachdaireachd a-steach is ann dhomhsa:
+show-notification-label =
+ .label = Seall brath:
+ .accesskey = b
+notification-all =
+ .label = le ainm an t-seòladair is ro-shealladh na teachdaireachd
+notification-name =
+ .label = le ainm an t-seòladair a-mhàin
+notification-empty =
+ .label = as aonais fiosrachaidh sam bith
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Beòthaich ìomhaigheag an doca
+ *[other] Boillsg an nì air bàr nan saothair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] B
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Cluich fuaim
+ .accesskey = f
+chat-play-button =
+ .label = Cluich
+ .accesskey = C
+chat-system-sound-label =
+ .label = Fuaim bhunaiteach an t-siostaim airson post ùr
+ .accesskey = F
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Cleachd an fhuaim a leanas
+ .accesskey = u
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Brabhsaich…
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = Ùrlar:
+ .accesskey = T
+style-bubbles =
+ .label = Builgeanan
+style-dark =
+ .label = Dorcha
+style-paper =
+ .label = Siotaichean pàipeir
+style-simple =
+ .label = Simplidh
+preview-label = Ro-shealladh:
+no-preview-label = Chan eil ro-shealladh ri fhaighinn
+no-preview-description = Chan eil an t-ùrlar seo dligheach no chan eil e ri fhaighinn aig an àm seo (tuilleadan à comas, modh sàbhailte, ...).
+chat-variant-label =
+ .value = Eug-samhail:
+ .accesskey = V
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Toraidhean luirg
+search-results-help-link = A bheil cobhair a dhìth ort? Tadhail air <a data-l10n-name="url">Taic { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5a1de2e07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Bannan-cuidhteis
+receipts-dialog-title = Bannan-cuidhteis
+receipt-arrive-label = Nuair a thig bann-cuidhteis a-steach:
+receipt-request-label = Nuair a thig iarrtas airson bann-cuidhteis a-steach:
+receipt-send-never-label =
+ .label = Na cuir idir
+receipt-send-always-label =
+ .label = Cuir an-còmhnaidh
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Faighnich dhìom
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17af4efd3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Co-fhilleadh an t-siostaim
+system-integration-dialog-title = Co-fhilleadh an t-siostaim
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Suidhich mar a' bhun-roghainn
+ .buttonlabelcancel = Gearr leum thairis air a' cho-fhilleadh
+ .buttonlabelcancel2 = Sguir dheth
+default-client-intro = Cleachd { -brand-short-name } mar an cliant bunaiteach airson:
+unset-default-tooltip = Chan urrainn dhut { -brand-short-name } a thoirt air falbh mar an cliant bunaiteach o bhroinn { -brand-short-name }. Ma tha thu ag iarraidh aplacaid eile mar bhun-roghainn, feumaidh tu a dhol ann is bun-roghainn a dhèanamh dheth o bhroinn fhèin.
+checkbox-email-label =
+ .label = Post-dealain
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Buidhnean-naidheachd
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Inbhirean
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Mìosachan
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Leig le { system-search-engine-name } teachdaireachdan a rannsachadh
+ .accesskey = s
+check-on-startup-label =
+ .label = Ceasnaich seo gach turas a thòisicheas { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39534c2610
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Chaidh an dearbhadh a chur
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Chaidh ceangal dearbhaidh a chur gu { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Chan urrainn dhuinn an dearbhadh a chur
+sync-verification-not-sent-body = Chan urrainn dhuinn post-d dearbhaidh a chur an-dràsta fhèin, feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-body = Mairidh an dàta a chaidh a shioncronachadh sa chunntas agad.
+sync-signout-dialog-button = Clàraich a-mach
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = A bheil thu airson a dhì-cheangal?
+sync-disconnect-dialog-body = Sguiridh { -brand-product-name } dhen t-sioncronachadh ach cha sguab e às gin dhen dàta agad air an uidheam seo.
+sync-disconnect-dialog-button = Dì-cheangail
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6e4826389
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Tagh na cuilbh a thèid a thaisbeanadh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f562b3aa0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modh fuasgladh dhuilgheadasan { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modh fuasgladh dhuilgheadasan { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Cleachd modh fuasgladh dhuilgheadasan { -brand-short-name } airson duilgheadasan a sgrùdadh. Thèid na tuilleadain is gnàthachaidhean agad a chur à comas rè seal.
+troubleshoot-mode-description2 = 'S urrainn dhut na h-atharrachaidhean seo gu lèir, no cuid dhiubh, a chur an sàs gu buan:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Cuir à comas a h-uile tuilleadan
+ .accesskey = d
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Ath-shuidhich na bàraichean-inneal ’s na h-uidheaman-smachd
+ .accesskey = r
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Cuir na h-atharrachaidhean an gnìomh is ath-thòisich
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Cùm a’ dol ann am modh fuasgladh dhuilgheadasan
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Fàg an-seo
+ *[other] Fàg an-seo
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] F
+ *[other] F
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e122a94ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Gnàthaich…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Faigh a h-uile teachdaireachd ùr
+ .accesskey = g
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ìomhaigheagan ri taobh an teacsa
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64ff132e14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Beàrn sùbailte
+toolbar-write-message-label = Sgrìobh
+toolbar-write-message =
+ .title = Cruthaich teachdaireachd ùr
+toolbar-unifinder-label = Lorg tachartasan
+toolbar-unifinder =
+ .title = Toglaich an leòsan a lorgas tachartasan
+toolbar-folder-location-label = Seòladh a' phasgain
+toolbar-edit-event-label = Deasaich
+toolbar-edit-event =
+ .title = Deasaich an tachartas no saothair a thagh thu
+toolbar-get-messages-label = Faigh am post
+toolbar-reply-label = Freagair
+toolbar-reply =
+ .title = Freagair an teachdaireachd
+toolbar-reply-all-label = Freagair a h-uile
+toolbar-reply-all =
+ .title = Freagair an seòladair 's a h-uile faightear
+toolbar-reply-to-list-label = Freagair an liosta
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Freagair an liosta puist
+toolbar-archive-label = Tasg-lann
+toolbar-archive =
+ .title = Cuir na teachdaireachdan a thagh thu san tasg-lann
+toolbar-conversation-label = Còmhradh
+toolbar-conversation =
+ .title = Seall còmhradh na teachdaireachd a thagh thu
+toolbar-previous-unread-label = An teachdaireachd roimhe gun leughadh
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Gluais dhan teachdaireachd roimhe nach deach a leughadh
+toolbar-previous-label = Air ais
+toolbar-previous =
+ .title = Gluais dhan teachdaireachd roimhe
+toolbar-next-unread-label = An ath-theachdaireachd gun leughadh
+toolbar-next-unread =
+ .title = Gluais dhan ath-theachdaireachd nach deach a leughadh
+toolbar-next-label = Air adhart
+toolbar-next =
+ .title = Gluais dhan ath-theachdaireachd
+toolbar-compact-label = Dùmhlaich
+toolbar-compact =
+ .title = Thoir air falbh na teachdaireachdan a chaidh an sguabadh às on phasgan a thagh thu
+toolbar-add-as-event-label = Cuir ris mar thachartas
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Tog fiosrachadh mìosachain on teachdaireachd is cuir ris a' mhìosachan e mar thachartas
+toolbar-add-as-task-label = Cuir ris mar shaothair
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Tog fiosrachadh mìosachain on teachdaireachd is cuir ris a' mhìosachan e mar shaothair
+toolbar-tag-message-label = Taga
+toolbar-tag-message =
+ .title = Cuir taga ris na teachdaireachdan
+toolbar-forward-inline-label = Sìn air adhart
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Sìn air adhart an teachdaireachd a thagh thu mar theacsa taobh a-staigh na loidhne
+toolbar-forward-attachment-label = Sin air adhart mar cheanglachan
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Sìn air adhart an teachdaireachd a thagh thu mar cheanglachan
+toolbar-mark-as-label = Cuir comharra
+toolbar-mark-as =
+ .title = Cuir comharra air na teachdaireachdan
+toolbar-address-book =
+ .title = Rach do leabhar nan seòladh
+toolbar-chat-label = Cabadaich
+toolbar-chat =
+ .title = Seall taba na cabadaich
+toolbar-calendar-label = Mìosachan
+toolbar-calendar =
+ .title = Leum gu taba a' mhìosachain
+toolbar-tasks-label = Saothraichean
+toolbar-tasks =
+ .title = Leum gu taba nan saothraichean
+toolbar-print-label = Clò-bhuail
+toolbar-print =
+ .title = Clò-bhuail an teachdaireachd seo
+toolbar-synchronize-label = Sioncronaich
+toolbar-synchronize =
+ .title = Ath-luchdaich na mìosachain is sioncronaich na h-atharraichean
+toolbar-delete-event-label = Sguab às
+toolbar-delete-event =
+ .title = Sguab às na tachartasan no saothraichean a thagh thu
+toolbar-go-to-today-label = Rach gu an-diugh
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Rach gu an-diugh
+toolbar-print-event-label = Clò-bhuail
+toolbar-print-event =
+ .title = Clò-bhuail na tachartasan no saothraichean
+toolbar-new-event-label = Tachartas
+toolbar-new-event =
+ .title = Cruthaich tachartas ùr
+toolbar-new-task-label = Saothair
+toolbar-new-task =
+ .title = Cruthaich saothair ùr
+toolbar-go-back-label = Air ais
+toolbar-go-back =
+ .title = Aon teachdaireachd air ais
+toolbar-go-forward-label = Air adhart
+toolbar-go-forward =
+ .title = Aon teachdaireachd air adhart
+toolbar-stop-label = Sguir dheth
+toolbar-stop =
+ .title = Sguir dhen tar-aiseag làithreach
+toolbar-throbber-label = Tosgair gnìomhachd
+toolbar-throbber =
+ .title = Tosgair gnìomhachd
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52ad4b22bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,225 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Manaidsear nan teisteanasan
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Na teisteanasan agad
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Co-dhùnaidhean deabhaidh
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Daoine
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Frithealaichean
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Ùghdarrasan
+
+certmgr-mine = Tha teisteanasan agad a bheir aithne ort fhèin o na buidhnean seo
+certmgr-remembered = Thèid na teisteasan seo a chleachdadh ach an aithnich làraichean-lìn thu
+certmgr-people = Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na daoine a leanas
+certmgr-server = Aithnichidh na h-innteartan seo eisgeachdan air mearachdan teisteanasan fhrithealaichean
+certmgr-ca = Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na h-ùghdarrasan teisteanachaidh a leanas
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Deasaich roghainnean earbsa de theisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Deasaich na roghainnean earbsa:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = 'S urrainn dhan teisteanas seo làraichean-lìn aithneachadh.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = 'S urrainn dhan teisteanas seo cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Sguab às teisteanas
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Òstair
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Ainm an teisteanais
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Am frithealaiche
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Uidheam tèarainteachd
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Tòisichidh e
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Falbhaidh an ùine air
+
+certmgr-email =
+ .label = Seòladh puist-dhealain
+
+certmgr-serial =
+ .label = Àireamh shreathach
+
+certmgr-view =
+ .label = Seall…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-edit =
+ .label = Deasaich earbsa…
+ .accesskey = e
+
+certmgr-export =
+ .label = Às-phortaich…
+ .accesskey = s
+
+certmgr-delete =
+ .label = Sguab às…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Sguab às no cuir mì-earbsa…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-backup =
+ .label = Dèan lethbhreac glèidhidh…
+ .accesskey = b
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Dèan lethbhreac-glèidhidh dhen a h-uile…
+ .accesskey = D
+
+certmgr-restore =
+ .label = Ion-phortaich…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Cuir eisgeachd ris…
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr =
+ .title = Cuir eisgeachd tèarainteachd ris
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Dearbh an eisgeachd tèarainteachd
+ .accesskey = c
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Chan iarr bancaichean, bùithtean is làraichean poblach is dligheach eile ort seo a dhèanamh.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Seòladh:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Faigh teisteanas
+ .accesskey = G
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Seall…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Stòir an eisgeachd seo gu buan
+ .accesskey = S
+
+pk11-bad-password = Bha am facal-faire a chuir thu a-steach cearr.
+pkcs12-decode-err = Cha do ghabh am faidhle a dhì-chòdadh. Chan eil e ann am fòrmat PKCS #12, chaidh a thruailleadh no bha am facal-faire a chur thu a-steach mì-cheart.
+pkcs12-unknown-err-restore = Cha do ghabh am faidhle PKCS #12 aiseag ach chan eil fhios carson.
+pkcs12-unknown-err-backup = Dh'fhàillig cruthachadh an lethbhric-ghlèidhidh PKCS #12 ach chan eil fhios carson.
+pkcs12-unknown-err = Dh'fhàillig an t-obrachadh PKCS #12 ach chan eil fhios carson.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Chan urrainnear lethbhreac-glèidhidh de theisteanasan a dhèanamh o uidheam tèarainteachd cruaidh mar Smart Card.
+pkcs12-dup-data = Tha an teisteanas is an iuchair phrìobhaideachd ann mu thràth air an uidheam tèarainteachd.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Ainm an fhaidhle a tha ri lethbhreac-ghlèidhidh
+file-browse-pkcs12-spec = Faidhlichean PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Faidhle teisteanais a tha ri ion-phortadh
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Faidhlichean teisteanais
+import-ca-certs-prompt = Tagh faidhle anns a bheil teisteanas(an) o ùghdarras teisteanachaidh ri ion-phortadh
+import-email-cert-prompt = Tagh faidhle anns a bheil teisteanas puist-dhealain a tha ri ion-phortadh
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Tha an teisteanas "{ $certName }" a' riochdachadh ùghdarras teisteanachaidh.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Sguab às na teisteanasan agad
+delete-user-cert-confirm = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na teisteanasan seo a sguabadh às?
+delete-user-cert-impact = Ma sguabas tu às aon dhe na teisteanasan agad fhèin, chan urrainn dhut aithne a thoirt ort fhèin tuilleadh.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Sguab às eisgeachd teisteanas an fhrithealaiche
+delete-ssl-override-confirm = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson eisgeachd an fhrithealaiche seo a sguabadh às?
+delete-ssl-override-impact = Ma sguabas tu às eisgeachd frithealaiche, aisigidh thu na sgrùdaidhean tèarainteachd àbhaisteach airson an fhrithealaiche sin agus bidh thu ag iarraidh teisteanas dligheach uaidhe.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Sguab às no thoir earbsa far teisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh
+delete-ca-cert-confirm = Dh'iarr thu gun sguabar às teisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh seo. Thèid earbsa a thoirt far gach teisteanas a tha air fhilleadh a-steach 's bidh an dearbh bhuaidh aige seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an sguabadh às no earbsa a thoirt air falbh?
+delete-ca-cert-impact = Ma sguabas tu às teisteanas de dh'ùghdarras teisteanachaidh no ma bheir thu air falbh earbsa, cha chuir an aplacaid seo earbsa ann an teisteanasan tuilleadh a thig on ùghdarras teisteanachaidh seo.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Sguab às teisteanasan a' phuist-dhealain
+delete-email-cert-confirm = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson teisteanasan post-dealain nan daoine seo a sguabadh às?
+delete-email-cert-impact = Ma sguabas tu às teisteanas post-dealain duine, chan urrainn dhut post-dealain air a chrioptachadh a chur gun duine sin tuilleadh.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Teisteanas leis an àireamh shreathach: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Na cuir teisteanas cliant
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Gun stòradh)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Unavailable)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Buan
+temporary-override = Sealach
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Tha thu an impis am modh a chur gu neoini air a làimhsicheas { -brand-short-name } an làrach seo.
+add-exception-invalid-header = Tha an làrach a' feuchainn ri fiosrachadh mì-dhligheach a chleachdadh gus aithne a thoirt air fhèin.
+add-exception-domain-mismatch-short = Làrach mhì-cheart
+add-exception-domain-mismatch-long = 'S ann do làrach eile a tha an teisteanas seo agus dh'fhaoidte gu bheil an làrach seo fhèin airson leigeil air gur e an làrach eile a tha ann.
+add-exception-expired-short = Fiosrachadh ro aosta
+add-exception-expired-long = Chan eil an teisteanas seo dligheach aig an àm seo. Dh'fhaoidte gun deach a ghoid no air chall 's gu bheil cuideigin 'ga chleachdadh gus leigeil orra gur iad-san an làrach cheart.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Dearbh-aithne neo-aithnichte
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's nach deach a dhearbhadh le ùghdarras earbsach le soidhneadh tèarainte.
+add-exception-valid-short = Teisteanas dligheach
+add-exception-valid-long = Tha an làrach a' solar dearbh-aithne dhligheach is dhearbhaichte. Chan eil feum air eisgeachd a chur ris.
+add-exception-checking-short = A' sgrùdadh an fhiosrachaidh
+add-exception-checking-long = A' feuchainn ris an làrach aithneachadh…
+add-exception-no-cert-short = Chan eil fiosrachadh ri fhaighinn
+add-exception-no-cert-long = Cha ghabh inbhe na dearbh-aithne fhaighinn airson na làraich a chaidh a shònrachadh.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Sàbhail an teisteanas gu faidhle
+cert-format-base64 = Teisteanas X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Teisteanas X.509 le slabhraidh (PEM)
+cert-format-der = Teisteanas X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Teisteanas X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Teisteanas X.509 le slabhraidh (PKCS#7)
+write-file-failure = Mearachd faidhle
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..023d6a430c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Manaidsear nan uidheaman
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Mòidealan is uidheaman tèarainteachd
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Mion-fhiosrachadh
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Luach
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Atharraich ainm an t-sliotain
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Log a-steach
+ .accesskey = o
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Log a-steach
+ .accesskey = L
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Log a-mach
+ .accesskey = L
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Luchdaich
+ .accesskey = u
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Cuir FIPS an comas
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Cuir FIPS à comas
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Load PKCS#11 Device Driver
+
+load-device-info = Cuir a-steach fiosrachadh mun mhòideal a bu toigh leat a chur ris.
+
+load-device-modname =
+ .value = Ainm a’ mhòideil
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Mòideal PKCS#11 ùr
+
+load-device-filename =
+ .value = Ainm faidhle a’ mhòideil
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Brabhsaich…
+ .accesskey = B
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Staid
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Air a chur à comas
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Chan eil e ann
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Gun tòiseachadh
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Gun logadh a-steach
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Air logadh a-steach
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Deiseil
+
+devinfo-desc =
+ .label = Tuairisgeul
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Saothraiche
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Tionndadh a' bhathar-chruaidh
+devinfo-fwversion =
+ .label = Tionndadh a' bhathar-dainginn
+
+devinfo-modname =
+ .label = Mòideal
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Slighe
+
+login-failed = Dh'fhàillig an logadh a-steach
+
+devinfo-label =
+ .label = Leubail
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Àireamh shreathach
+
+fips-nonempty-primary-password-required = Tha e riatanach sa mhodh FIPS gu bheil prìomh fhacal-faire agad airson gach uidheam tèarainteachd. Suidhich am facal-faire mus feuch thu ris a' mhodh FIPS a chur an comas.
+unable-to-toggle-fips = Cha ghabh am modh FIPS airson an uidheim tèarainteachd atharrachadh. Mholar dhut gum fàg thu an-seo 's gun tòisich thu an aplacaid seo a-rithist.
+load-pk11-module-file-picker-title = Choose a PKCS#11 device driver to load
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Chan fhaod ainm a’ mhòideil a bhith bàn.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = Tha “Root Certs” glèidhte is cha ghabh a chleachdadh mar ainm mòideil.
+
+add-module-failure = Cha ghabh am mòideal a chur ris
+del-module-warning = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am mòideal tèarainteachd seo a sguabadh às?
+del-module-error = Cha ghabh am mòideal a sguabadh às
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d45f875eab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Atharraich am facal-faire
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Uidheam tèarainteachd: { $tokenName }
+change-password-old = Am facal-faire làithreach:
+change-password-new = Am facal-faire ùr:
+change-password-reenter = Am faca-faire ùr (a-rithist):
+pippki-failed-pw-change = Cha b’ urrainn dhuinn am facal-faire atharrachadh.
+pippki-incorrect-pw = Cha do chuir thu a-steach am facal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist.
+pippki-pw-change-ok = Chaidh am facal-faire atharrachadh.
+pippki-pw-empty-warning = Cha dèid na faclan-faire is iuchraichean prìobhaideach air an stòradh a dhìon.
+pippki-pw-erased-ok = Sguab thu às am facal-faire agad. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Rabhadh! Chuir thu romhad gun a bhith a' cleachdadh facal-faire. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS facal-faire nach eil falamh.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Ath-shuidhich am prìomh fhacal-faire
+ .style = min-width: 44em
+reset-password-button-label =
+ .label = Ath-shuidhich
+reset-primary-password-text = Ma dh’fhalamhaicheas tu am prìomh fhacal-faire, thèid gach facal-faire airson làraichean-lìn is puist-dhealain, teisteanasan pearsanta is iuchraichean prìobhaideach air chall. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am prìomh fhacal-faire agad ath-shuidheachadh?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Ath-shuidhich am prìomh fhacal-faire
+pippki-reset-password-confirmation-message = Chaidh am prìomh fhacal-faire agad ath-shuidheachadh
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = A' luchdadh a-nuas teisteanas
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Chaidh iarraidh ort earbsa a chur ann an ùghdarras teisteanachaidh (ÙT) ùr.
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus làraichean-lìn aithneachadh.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh.
+download-cert-message-desc = Mus cuir thu earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo, bu chòir dhut sùil a chur air a theisteanas fhèin agus na poileasaidhean is modhan-obrach aca (ma tha gin ann).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Seall
+download-cert-view-text = Sgrùdaich teisteanas an ùghdarrais theisteanachaidh
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Iarrtas aithneachadh cleachdaiche
+client-auth-site-description = Dh'iarr an làrach ort aithne a thoirt ort fhèin le teisteanas:
+client-auth-choose-cert = Tagh teisteanas a nochdas tu mar dhearbh-aithne:
+client-auth-cert-details = Mion-fhiosrachadh an teisteanais a thagh thu:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Foillsichte dha: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Àireamh shreathach: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Dligheach eadar { $notBefore } is { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Prìomh-chleachdadh: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Seòlaidhean puist-d: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Foillsichte le: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = ’Ga chumail air: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Cuimhnich an co-dhùnadh seo
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Tagh facal-faire lethbhreac-ghlèidhidh an teisteanais
+set-password-message = Bidh facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais a shuidheas tu an-seo a' glèidheadh am faidhle a tha thu gu bhith cruthachadh. Feumaidh tu am facal-faire seo a shuidheachadh mus lean thu ort leis a' lethbhreac-ghlèidhidh.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais (a-rithist):
+set-password-reminder = Cudromach: ma dhìochuimhnicheas tu facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais agad, chan urrainn dhut an lethbhreac-glèidhidh seo a chleachdadh as dèidh sin. Cum cunntas dheth ann an àite sàbhailte.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Please authenticate to the token “{ $tokenName }”. How to do so depends on the token (for example, using a fingerprint reader or entering a code with a keypad).
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9999c563d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { -brand-short-name } aig { $user } air { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3aaf47ff0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Mu dhèidhinn mu dhèidhinn
+about-about-note = Seo liosta nan duilleagan "Mu dhèidhinn" dhut.<br/> Faodaidh gu bheil coltas toinnte air cuid dhiubh. Tha cuid dhiubh a chum breithneachadh teicnigeach a-mhàin.<br/> Agus tha cuid dhiubh a dhìth a chionn 's gu bheil feum aca air sreangan iarrtas.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa3ae239e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,479 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Manaidsear nan tuilleadan
+search-header =
+ .placeholder = Lorg air addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Lorg
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Faigh leudachain is ùrlaran air <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Faigh faclairean air <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Faigh pacaidean cànain air <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Chan eil tuilleadan dhen t-seòrsa seo air a stàladh agad
+list-empty-available-updates =
+ .value = Cha deach ùrachadh a lorg
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Cha do dh'ùraich thu tuilleadan sam bith o chionn goirid
+list-empty-find-updates =
+ .label = Lorg ùrachaidhean
+list-empty-button =
+ .label = Faigh barrachd fiosrachaidh mu thuilleadain
+help-button = Taic nan tuilleadan
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Taic nan tuilleadan
+addons-settings-button = Roghainnean { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Roghainnean { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Bha leudachain ann nach b’ urrainn dhuinn dearbhadh
+show-all-extensions-button =
+ .label = Seall a h-uile leudachan
+detail-version =
+ .label = Tionndadh
+detail-last-updated =
+ .label = Ùrachadh mu dheireadh
+addon-detail-description-expand = Seall barrachd
+addon-detail-description-collapse = Seall nas lugha
+detail-contributions-description = Dh'iarr leasaichear an tuilleadain seo gun cuir thu taic ri shìor-leasachadh tro thabhartas beag.
+detail-contributions-button = Gabh pàirt ann
+ .title = Cuir taic ri leasachadh an leudachain seo
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Ùrachaidhean fèin-obrachail
+detail-update-default =
+ .label = Bunaiteach
+ .tooltiptext = Na stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail ach mas e sin an roghainn bhunaiteach
+detail-update-automatic =
+ .label = Air
+ .tooltiptext = Stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail
+detail-update-manual =
+ .label = Dheth
+ .tooltiptext = Na stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Ruith ann an uinneagan prìobhaideach
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Chan eil seo ceadaichte ann an uinneagan prìobhaideach
+detail-private-disallowed-description2 = Cha ruith an leudachan seo fhad ’s a nì thu brabhsadh prìobhaideach. <a data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Feumaidh seo cothrom air uinneagan prìobhaideach
+detail-private-required-description2 = Gheibh an leudachan cothrom air a’ ghnìomhachd air loidhne agad nuair a bhios tu ri brabhsadh prìobhaideach. <a data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Ceadaich
+ .tooltiptext = Cuir an comas ann am brabhsadh prìobhaideach
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Na ceadaich
+ .tooltiptext = Cuir à comas ann am brabhsadh prìobhaideach
+detail-home =
+ .label = Duilleag-dhachaigh
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Pròifil an tuilleadain
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Lorg ùrachaidhean
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lorg ùrachaidhean airson an tuilleadain seo
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Roghainnean
+ *[other] Roghainnean
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] R
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Atharraich roghainnean an tuilleadain seo
+ *[other] Atharraich roghainnean an tuilleadain seo
+ }
+detail-rating =
+ .value = Rangachadh
+addon-restart-now =
+ .label = Ath-thòisich an-dràsta
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Chaidh cuid dhe na tuilleadain a chur à comas
+disabled-unsigned-description = Cha deach na tuilleadain a leanas a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut <label data-l10n-name="find-addons">feadhainn eile a lorg ’nan àite</label> no iarraidh air an luchd-leasachaidh aca an dearbhadh.
+disabled-unsigned-learn-more = Barrachd fiosrachaidh mu na nì sinn gus do chumail sàbhailte air loidhne.
+disabled-unsigned-devinfo = Mas e neach-leasachaidh a tha annad ’s tu a’ beachdachadh air dearbhadh nan tuilleadan agad, nach leugh thu<label data-l10n-name="learn-more">an stiùireadh againn</label>.
+plugin-deprecation-description = Dad a dhìth ort? Chan eil { -brand-short-name } a’ cur taic ri cuid a phlugain tuilleadh. <label data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Seall leudachain dhìleabach
+legacy-extensions =
+ .value = Leudachain dhìleabach
+legacy-extensions-description = Chan eil na leudachain seo a’ coileanadh stannardan { -brand-short-name } agus chaidh an cur às comas ri linn sin. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Fiosraich na tha ùr a thaobh leudachan</label>
+private-browsing-description2 =
+ Tha { -brand-short-name } ag atharrachadh mar a dh’obraicheas leudachain ann am brabhsadh prìobhaideach. Cha ruith leudachan ùr sam bith a chuireas tu ri { -brand-short-name } ann an uinneagan prìobhaideach. Chan obraich an leudachan ann am brabhsadh prìobhaideach gus an ceadaich thu e sna roghainnean agus cha bhi cothrom aige air do ghnìomhachd air loidhne . Rinn sinn seo gus am brabhsadh prìobhaideach a chumail prìobhaideach.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Mar a stiùiricheas tu roghainnean nan leudachan</label>
+addon-category-discover = Na mholamaid
+addon-category-discover-title =
+ .title = Na mholamaid
+addon-category-extension = Leudachain
+addon-category-extension-title =
+ .title = Leudachain
+addon-category-theme = Ùrlaran
+addon-category-theme-title =
+ .title = Ùrlaran
+addon-category-plugin = Plugain
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Plugain
+addon-category-dictionary = Faclairean
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Faclairean
+addon-category-locale = Cànain
+addon-category-locale-title =
+ .title = Cànain
+addon-category-available-updates = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn
+addon-category-recent-updates = Na chaidh ùrachadh o chionn goirid
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Na chaidh ùrachadh o chionn goirid
+addon-category-sitepermission = Ceadan na làraich
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Ceadan na làraich
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Ceadan na làraich airson { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Chaidh a h-uile tuilleadan a chur à comas leis a' mhodh sàbhailte.
+extensions-warning-check-compatibility = Chaidh an sgrùdadh air co-chòrdalachd nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gu bheil tuilleadan agad nach eil co-chòrdail.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Chaidh a h-uile tuilleadan a chur à comas leis a' mhodh sàbhailte.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Chaidh an sgrùdadh air co-chòrdalachd nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gu bheil tuilleadan agad nach eil co-chòrdail.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Cuir an comas
+ .title = Cuir an comas sgrùdadh co-chòrdalachd nan tuilleadan
+extensions-warning-update-security = Chaidh an sgrùdadh tèarainteachd air ùrachadh nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gun cuir ùrachaidhean cron ort.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Chaidh an sgrùdadh tèarainteachd air ùrachadh nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gun cuir ùrachaidhean cron ort.
+extensions-warning-update-security-button = Cuir an comas
+ .title = Cuir an comas sgrùdadh tèarainteachd nan tuilleadan
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Lorg ùrachaidhean
+ .accesskey = c
+addon-updates-view-updates = Seall na chaidh ùrachadh o chionn goirid
+ .accesskey = S
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Ùraich na tuilleadain gu fèin-obrachail
+ .accesskey = a
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Ath-shuidhich gach tuilleadan airson 's gun ùraich iad gu fèin-obrachail
+ .accesskey = r
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Ath-shuidhich gach tuilleadan airson 's gun ùraich iad de làimh
+ .accesskey = r
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Ag ùrachadh nan tuilleadan
+addon-updates-installed = Chaidh na tuilleadain agad ùrachadh.
+addon-updates-none-found = Cha deach ùrachadh a lorg
+addon-updates-manual-updates-found = Seall na h-ùrachaidhean a tha ri am faighinn
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Stàlaich tuilleadan o fhaidhle…
+ .accesskey = i
+addon-install-from-file-dialog-title = Tagh tuilleadan ri stàladh
+addon-install-from-file-filter-name = Tuilleadain
+addon-open-about-debugging = Dì-bhugaich na tuilleadain
+ .accesskey = b
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain
+ .accesskey = S
+shortcuts-no-addons = Chan eil leudachan sam bith an comas agad.
+shortcuts-no-commands = Chan eil ath-ghoirid aig na leudachain a leanas:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Cuir a-steach ath-ghoirid
+shortcuts-browserAction2 = Gnìomhaich putan a’ bhàr-inneal
+shortcuts-pageAction = Cuir gnìomh na duilleige an gnìomh
+shortcuts-sidebarAction = Toglaich am bàr-taoibh
+shortcuts-modifier-mac = Gabh a-staigh Ctrl, Alt no ⌘
+shortcuts-modifier-other = Gabh a-staigh Ctrl no Alt
+shortcuts-invalid = Combanaid mhì-dhligheach
+shortcuts-letter = Sgrìobh litir
+shortcuts-system = Cha ghabh ath-ghoirid { -brand-short-name } a thar-àithneadh
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Ath-ghoirid dhùblaichte
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = Tha { $shortcut } ’ga chleachdadh ’na ath-ghoirid do dh’iomadh rud. Adhbharaichidh ath-ghoiridean dùblaichte giùlan ris nach eilear an dùil.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = Tha { $shortcut } ’ga chleachdadh ’na ath-ghoirid do dh’iomadh rud. Adhbharaichidh ath-ghoiridean dùblaichte giùlan ris nach eilear an dùil.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = ’Ga chleachdadh le { $addon } mu thràth
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Seall { $numberToShow } a bharrachd
+ [two] Seall { $numberToShow } a bharrachd
+ [few] Seall { $numberToShow } a bharrachd
+ *[other] Seall { $numberToShow } a bharrachd
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Seall nas lugha
+header-back-button =
+ .title = Air ais
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Tha leudachain is ùrlaran coltach ri aplacaidean dhan bhrabhsair agad agus leigidh iad leat
+ faclan-faire a dhìon, videothan a luchdadh a-nuas, bargain a lorg, sanasachd sàrachail a bhacadh,
+ an coltas air a’ bhrabhsair agad atharrachadh is mòran a bharrachd. Tha na prògraman bathair-bhog
+ beaga seo ’gan leasachadh le treas-phàrtaidh gu tric. Seo roghadh is taghadh a tha
+ { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">a’ moladh</a> airson
+ tèarainteachd, dèanadas is gleusan nas fheàrr.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Tha cuid dhe na molaidhean seo pearsanaichte. Tha iad stèidhichte air leudachain
+ eile a stàlaich thu, roghainnean na pròifil is stadastaireachd a’ chleachdaidh.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Tha cuid dhe na molaidhean seo pearsanaichte. Tha iad stèidhichte air leudachain
+ eile a stàlaich thu, roghainnean na pròifil is stadastaireachd a’ chleachdaidh.
+discopane-notice-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+privacy-policy = Am poileasaidh prìobhaideachd
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = le <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Cleachdaichean: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Cuir ri { -brand-product-name }
+install-theme-button = Stàlaich an t-ùrlar
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Stiùirich
+find-more-addons = Lorg barrachd leudachain
+find-more-themes = Lorg barrachd ùrlaran
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Barrachd roghainnean
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Dèan aithris air
+remove-addon-button = Thoir air falbh
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Cha ghabh a thoirt air falbh <a data-l10n-name="link">Carson?</a>
+disable-addon-button = Cuir à comas
+enable-addon-button = Cuir an comas
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Cuir an comas
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Roghainnean
+ *[other] Roghainnean
+ }
+details-addon-button = Mion-fhiosrachadh
+release-notes-addon-button = Nòtaichean sgaoilidh
+permissions-addon-button = Ceadan
+extension-enabled-heading = An comas
+extension-disabled-heading = À comas
+theme-enabled-heading = An comas
+theme-disabled-heading2 = Ùrlaran a shàbhail thu
+plugin-enabled-heading = An comas
+plugin-disabled-heading = À comas
+dictionary-enabled-heading = An comas
+dictionary-disabled-heading = À comas
+locale-enabled-heading = An comas
+locale-disabled-heading = À comas
+sitepermission-enabled-heading = An comas
+sitepermission-disabled-heading = À comas
+always-activate-button = Cuir an gnìomh an-còmhnaidh
+never-activate-button = Na cuir an gnìomh idir
+addon-detail-author-label = Ùghdar
+addon-detail-version-label = Tionndadh
+addon-detail-last-updated-label = Ùrachadh mu dheireadh
+addon-detail-homepage-label = Duilleag-dhachaigh
+addon-detail-rating-label = Rangachadh
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Thèid an leudachan seo ùrachadh nuair a thèid { -brand-short-name } ath-thòiseachadh.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Thèid an leudachan seo ùrachadh nuair a thèid { -brand-short-name } ath-thòiseachadh.
+install-postponed-button = Ùraich an-dràsta
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Rangachadh { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } à 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (à comas)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } lèirmheas
+ [two] { $numberOfReviews } lèirmheas
+ [few] { $numberOfReviews } lèirmheasan
+ *[other] { $numberOfReviews } lèirmheas
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = Chaidh <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> a thoirt air falbh.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = Chaidh { $addon } a thoirt air falbh.
+pending-uninstall-undo-button = Neo-dhèan
+addon-detail-updates-label = Ceadaich ùrachaidhean fèin-obrachail
+addon-detail-updates-radio-default = Bun-roghainn
+addon-detail-updates-radio-on = Air
+addon-detail-updates-radio-off = Dheth
+addon-detail-update-check-label = Thoir sùil airson ùrachaidhean
+install-update-button = Ùraich
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Ceadaichte ann an uinneagan prìobhaideach
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Ma fhuair e cead, gheibh an leudachan cothrom air a’ ghnìomhachd air loidhne agad nuair a bhios tu ri brabhsadh prìobhaideach. <a data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Ceadaich
+addon-detail-private-browsing-disallow = Na ceadaich
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = Cha mhol { -brand-product-name } ach leudachain a choileanas na stannardan againn a thaobh tèarainteachd is dèanadas
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Leudachan oifigeil le Mozilla. Tha e a’ coileanadh nan stannardan a thaobh tèarainteachd is dèanadas
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Chaidh an leudachan seo a sgrùdadh is tha e a’ coileanadh nan stannardan againn a thaobh tèarainteachd is dèanadas
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn
+recent-updates-heading = Na chaidh ùrachadh o chionn goirid
+release-notes-loading = ’Ga luchdadh…
+release-notes-error = Tha sinn duilich ach thachair mearachd rè luchdadh nan nòtaichean sgaoilidh.
+addon-permissions-empty = Chan eil an leudachan seo feumach air cead sam bith
+addon-permissions-required = Ceadan riatanach dha na bun-ghleusan:
+addon-permissions-optional = Ceadan roghainneil airson barrachd ghleusan:
+addon-permissions-learnmore = Barrachd fiosrachaidh mu cheadan
+recommended-extensions-heading = Leudachain a mholamaid
+recommended-themes-heading = Ùrlaran a mholamaid
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Bheir seo na comasan a leanas dha <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Am bu mhiann leat cruthachadh? <a data-l10n-name="link">Tog an t-ùrlar agad fhèin le Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Stiùirich na leudachain agad
+theme-heading = Stiùirich na h-ùrlaran agad
+plugin-heading = Stiùirich na plugain agad
+dictionary-heading = Stiùirich na faclairean agad
+locale-heading = Stiùirich na cànain agad
+updates-heading = Stiùirich na h-ùrachaidhean agad
+sitepermission-heading = Stiùirich ceadan na làraich agad
+discover-heading = Cuir dreach pearsanta air { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain
+default-heading-search-label = Lorg barrachd leudachain
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Lorg air addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Innealan airson a h-uile tuilleadan
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = Chan eil { $name } co-chòrdail le { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = Chan eil { $name } co-chòrdail le { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Barrachd fiosrachaidh
+details-notification-unsigned-and-disabled = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name } agus chaidh a chur à comas.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name } agus chaidh a chur à comas.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Barrachd fiosrachaidh
+details-notification-unsigned = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. Bi faiceallach.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. Bi faiceallach.
+details-notification-unsigned-link = Barrachd fiosrachaidh
+details-notification-blocked = Chaidh { $name } a chur à comas air sgàth adhbharan tèarainteachd no seasmhachd.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = Chaidh { $name } a chur à comas air sgàth adhbharan tèarainteachd no seasmhachd.
+details-notification-blocked-link = Barrachd fiosrachaidh
+details-notification-softblocked = Tha fhios gun adhbharaich { $name } duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = Tha fhios gun adhbharaich { $name } duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd.
+details-notification-softblocked-link = Barrachd fiosrachaidh
+details-notification-gmp-pending = Thèid { $name } stàladh a dh'aithghearr.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = Thèid { $name } stàladh a dh'aithghearr.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Fiosrachadh mun cheadachas
+plugins-gmp-privacy-info = Fiosrachadh prìobhaideachd
+plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec 'ga sholar le Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Tha am plugan seo ’ga stàladh le Mozilla gu fèin-obrachail a ghèilleadh ri riatanasan WebRTC agus airson gairmean WebRTC a chur an comas le uidheaman a dh’fheumas an codec video H.264. Tadhail air http://www.openh264.org/ a chur sùil air bun-tùs a’ chodec agus airson barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn.
+plugins-widevine-name = Tha an Widevine Content Decryption Module ’ga sholar le Google Inc.
+plugins-widevine-description = This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3a00e28e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Cuir à comas
+label-enable = Cuir an comas
+label-interventions = Eadar-theachd
+# Variables:
+# $bug (string) - Bug number
+label-more-information = Barrachd fiosrachaidh: Buga { $bug }
+label-overrides = Tar-àitheantan àidseant a’ chleachdaiche
+text-disabled-in-about-config = Chaidh an gleus seo a chur à comas ann an about:config
+text-no-interventions = Chan eil eadar-theachd sam bith ’ga chleachdadh
+text-no-overrides = Chan eil tar-àithne UA sam bith ’ga chleachadh
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = SmartBlock Fixes
+text-no-smartblock = No SmartBlock fixes are being used
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81dfcd6fa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name } Debug Ping Viewer
+
+about-glean-page-title2 = About { -glean-brand-name }
+about-glean-header = About { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ The <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ is a data collection library used in { -vendor-short-name } projects.
+ This interface is designed to be used by developers and testers to manually
+ <a data-l10n-name="fog-link">test instrumentation</a>.
+
+about-glean-upload-enabled = Data upload is enabled.
+about-glean-upload-disabled = Data upload is disabled.
+about-glean-upload-enabled-local = Data upload is enabled only for sending to a local server.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Data upload is disabled,
+ but we’re lying and telling the { glean-sdk-brand-name } it is enabled
+ so that data is still recorded locally.
+ Note: If you set a debug tag, pings will be uploaded to the
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> regardless of settings.
+
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = Relevant <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">preferences and defines</a> include:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+
+about-glean-about-testing-header = About Testing
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ Full instructions are documented in the
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } instrumentation testing docs</a>
+ and in the <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } documentation</a>,
+ but, in short, to manually test that your instrumentation works, you should:
+
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (don’t submit any ping)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = In the preceding field ensure there is a memorable debug tag so you can recognize your pings later.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Select from the preceding list the ping your instrumentation is in.
+ If it’s in a <a data-l10n-name="custom-ping-link">custom ping</a>, choose that one.
+ Otherwise, the default for <code>event</code> metrics is
+ the <code>events</code> ping
+ and the default for all other metrics is
+ the <code>metrics</code> ping.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Optional. Check the preceding box if you want pings to also be logged when they are submitted.
+ You will additionally need to <a data-l10n-name="enable-logging-link">enable logging</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Press the preceding button to tag all { -glean-brand-name } pings with your tag and submit the selected ping.
+ (All pings submitted from then until you restart the application will be tagged with
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visit the { glean-debug-ping-viewer-brand-name } page for pings with your tag</a>.
+ It shouldn’t take more than a few seconds from pushing the button to your ping arriving.
+ Sometimes it may take a small handful of minutes.
+
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ For more <i>ad hoc</i> testing,
+ you can also determine the current value of a particular piece of instrumentation
+ by opening a devtools console here on <code>about:glean</code>
+ and using the <code>testGetValue()</code> API like
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+
+
+controls-button-label-verbose = Apply settings and submit ping
+
+about-glean-about-data-header = About Data
+about-glean-about-data-explanation =
+ To browse the list of collected data, please consult the
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } Dictionary</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce4956edee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Caismeachd a’ mhodh HTTPS a-mhàin
+about-httpsonly-title-site-not-available = Secure Site Not Available
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Chuir thu am modh HTTPS a-mhàin an comas a chùm barrachd tèarainteachd ach chan eil tionndadh HTTPS dhe <em>{ $websiteUrl }</em> ri fhaighinn.
+about-httpsonly-explanation-question = Dè as adhbhar?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Tha sinn an dùil nach cuir an làrach taic ri HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Gidheadh, dh’fhaoidte gu bheil ionnsaigh a’ dol air adhart. Ma thadhlas tu air an làrach-lìn, cha bu chòir dhut fiosrachadh dìomhair a chur a-steach, can faclan-faire, puist-d no fiosrachadh cairte-creideis.
+about-httpsonly-explanation-continue = Ma leanas tu air adhart, thèid am modh HTTPS a-mhàin a chur dheth dhan làrach seo rè seal.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Lean air adhart gun làrach-lìn HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Air ais
+about-httpsonly-link-learn-more = Barrachd fiosrachaidh…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Roghainn eile
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Tha tionndadh tèarainte dhe <em>www.{ $websiteUrl }</em> ann. ’S urrainn dhut tadhal air an làrach ud seach air <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Tadhail air www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28eb5cae1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature name must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+##
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = About Logging
+about-logging-page-title = Logging manager
+about-logging-current-log-file = Am faidhle logaidh làithreach:
+about-logging-new-log-file = New log file:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Currently enabled log modules:
+about-logging-log-tutorial = Faic <a data-l10n-name="logging">Logadh HTTP</a> airson stiùireadh mun inneal seo.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Open directory
+about-logging-set-log-file = Suidhich faidhle logaidh
+about-logging-set-log-modules = Suidhich mòidealan logaidh
+about-logging-start-logging = Tòisich air logadh
+about-logging-stop-logging = Sguir dhen logadh
+about-logging-buttons-disabled = Logging configured via environment variables, dynamic configuration unavailable.
+about-logging-some-elements-disabled = Logging configured via URL, some configuration options are unavailable
+about-logging-info = Info:
+about-logging-log-modules-selection = Log module selection
+about-logging-new-log-modules = New log modules:
+about-logging-logging-output-selection = Logging output
+about-logging-logging-to-file = Logging to a file
+about-logging-logging-to-profiler = Logging to the { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = None
+about-logging-no-log-file = None
+about-logging-logging-preset-selector-text = Logging preset:
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Networking
+about-logging-preset-networking-description = Log modules to diagnose networking issues
+about-logging-preset-media-playback-label = Media playback
+about-logging-preset-media-playback-description = Log modules to diagnose media playback issues (not video-conferencing issues)
+about-logging-preset-custom-label = Gnàthaichte
+about-logging-preset-custom-description = Log modules manually selected
+
+# Error handling
+about-logging-error = Error:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Invalid value “{ $v }“ for key “{ $k }“
+about-logging-unknown-logging-preset = Unknown logging preset “{ $v }“
+about-logging-unknown-profiler-preset = Unknown profiler preset “{ $v }“
+about-logging-unknown-option = Unknown about:logging option “{ $k }“
+about-logging-configuration-url-ignored = Configuration URL ignored
+about-logging-file-and-profiler-override = Can’t force file output and override profiler options at the same time
+
+about-logging-configured-via-url = Option configured via URL
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0d0f336e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
+ works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
+ acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
+ sent it out across the world.
+about-mozilla-from-6-27 = from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9676e34d05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Mu dhèidhinn lìonraidhean
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Socaidean
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Falamhaich tasgadan nan DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL DoH
+about-networking-dns-trr-mode = DoH Mode
+about-networking-dns-suffix = Iar-leasachan DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Ath-nuadhaich
+about-networking-auto-refresh = Ath-nuadhaich a h-uile 3 diogan
+about-networking-hostname = Ainm an òstair
+about-networking-port = Port
+about-networking-http-version = Tionndadh HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Gnìomhach
+about-networking-idle = Idle
+about-networking-host = Òstair
+about-networking-type = Type
+about-networking-sent = Air a chur
+about-networking-received = Air fhaighinn
+about-networking-family = Teaghlach
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Seòlaidhean
+about-networking-expires = Falbhaidh an ùine air (ann an diogan)
+about-networking-originAttributesSuffix = Iuchair cumail fa leth
+about-networking-flags = Extra flags
+about-networking-messages-sent = Teachdaireachdan a chaidh a chur
+about-networking-messages-received = Teachdaireachdan a fhuaradh
+about-networking-bytes-sent = Bytes a chaidh a chur
+about-networking-bytes-received = Bytes a fhuaradh
+about-networking-logging = Logadh
+about-networking-dns-lookup = Lorg DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Fuasgail
+about-networking-dns-domain = Àrainn:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPan
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RRs HTTP
+about-networking-rcwn = RCWN Stats
+about-networking-rcwn-status = RCWN Status
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Cache won count
+about-networking-rcwn-net-won-count = Net won count
+about-networking-total-network-requests = Total network request count
+about-networking-rcwn-operation = Cache Operation
+about-networking-rcwn-perf-open = Open
+about-networking-rcwn-perf-read = Read
+about-networking-rcwn-perf-write = Write
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entry Open
+about-networking-rcwn-avg-short = Short Average
+about-networking-rcwn-avg-long = Long Average
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation
+about-networking-rcwn-cache-slow = Cache slow count
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cache not slow count
+about-networking-networkid = ID an lìonraidh
+about-networking-networkid-id = ID an lìonraidh
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = This page has been moved to <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Tha an ceangal ag obair
+about-networking-networkid-status-known = Tha sinn eòlach air staid a’ cheangail
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e75ff3bd4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Manaidsear nan saothair
+
+## Column headers
+
+column-name = Ainm
+column-type = Seòrsa
+column-energy-impact = Buaidh air caitheamh dealain
+column-memory = Cuimhne
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Tabaichean a dhùin thu o chionn goirid
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Air ro-luchdadh: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Taba
+type-subframe = Fo-fhrèam
+type-tracker = Tracaiche
+type-addon = Tuilleadan
+type-browser = Brabhsair
+type-worker = Worker
+type-other = Eile
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Àrd ({ $value })
+energy-impact-medium = Meadhanach ({ $value })
+energy-impact-low = Ìseal ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Dùin an taba
+show-addon =
+ .title = Seall ann am manaidsear nan tuilleadan
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ef3f182c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Mu na plugain
+installed-plugins-label = Plugain stàlaichte
+no-plugins-are-installed-label = Cha deach plugan stàlaichte a lorg
+deprecation-description = Dad a dhìth ort? Chan eil taic ri cuid a phlugain tuilleadh. <a data-l10n-name="deprecation-link">Barrachd fiosrachaidh.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Dad a dhìth ort? Chan eil taic ri cuid a phlugain tuilleadh.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Faidhle:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Slighe:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Tionndadh:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur an comas
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur an comas ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur à comas
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur à comas ({ $blockListState })
+mime-type-label = Seòrsa MIME
+description-label = Tuairisgeul
+suffixes-label = Leasachain
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Fiosrachadh mun cheadachas
+plugins-gmp-privacy-info = Fiosrachadh prìobhaideachd
+plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec 'ga sholar le Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Tha am plugan seo ’ga stàladh le Mozilla gu fèin-obrachail a ghèilleadh ri riatanasan WebRTC agus airson gairmean WebRTC a chur an comas le uidheaman a dh’fheumas an codec video H.264. Tadhail air http://www.openh264.org/ a chur sùil air bun-tùs a’ chodec agus airson barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn.
+plugins-widevine-name = Tha an Widevine Content Decryption Module ’ga sholar le Google Inc.
+plugins-widevine-description = This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86b0abc9cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Process Manager
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Actions
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Unload tabs and kill process
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Close tab
+
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one]
+ Profile all threads of this process for { $duration } second
+ Profile all threads of this process for { $duration } second
+ [two]
+ Profile all threads of this process for { $duration } second
+ Profile all threads of this process for { $duration } seconds
+ [few]
+ Profile all threads of this process for { $duration } second
+ Profile all threads of this process for { $duration } seconds
+ *[other]
+ Profile all threads of this process for { $duration } second
+ Profile all threads of this process for { $duration } seconds
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Name
+about-processes-column-memory-resident = Memory
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Shared Web Process ({ $pid })
+about-processes-file-process = Files ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensions ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = About pages ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } sites ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media Plugins ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Data Decoder ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Network ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Fork Server ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Preallocated ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Utility ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Other: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolated)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Private ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Private ({ $pid }, cross-origin isolated)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } active thread out of { $number }: { $list }
+ [two] { $active } active threads out of { $number }: { $list }
+ [few] { $active } active threads out of { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } active threads out of { $number }: { $list }
+ }
+
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } inactive thread
+ [two] { $number } inactive threads
+ [few] { $number } inactive threads
+ *[other] { $number } inactive threads
+ }
+
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Thread id: { $tid }
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Tab: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Preloaded New Tab
+
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url }
+
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Unknown actor
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generic Audio Decoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple Media Audio Decoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework Audio Decoder
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows Utils
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (’ga thomhas)
+
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = idle
+ .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Evolution: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b44044aaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Mu na pròifilean
+profiles-subtitle = ’S urrainn dhut na pròifilean agad a stiùireadh air an duilleag seo. Tha gach pròifil ’na shaoghal fa leth a thaobh na h-eachdraidh, nan comharran-lìn, roghainnean is tuilleadan.
+profiles-create = Cruthaich pròifil ùr
+profiles-restart-title = Ath-thòisich
+profiles-restart-in-safe-mode = Ath-thòisich leis na tuilleadan à comas…
+profiles-restart-normal = Ath-thòisich air an dòigh àbhaisteach…
+profiles-conflict = Rinn lethbhreac eile de { -brand-product-name } atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile.
+profiles-flush-fail-title = Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin.
+profiles-flush-restart-button = Ath-thòisich { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Pròifil: { $name }
+profiles-is-default = A’ phròifil bhunaiteach
+profiles-rootdir = Am pasgan root
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Am pasgan ionadail
+profiles-current-profile = Tha a’ phròifil seo ’ga chleachdadh is cha ghabh a sguabadh às.
+profiles-in-use-profile = Tha a’ phròifil seo ’ga chleachdadh ann an aplacaid eile ’s cha ghabh a sguabadh às.
+
+profiles-rename = Thoir ainm ùr air
+profiles-remove = Thoir air falbh
+profiles-set-as-default = Suidhich mar a’ phròifil bhunaiteach
+profiles-launch-profile = Cuir gu dol a’ phròifil ann am brabhsair ùr
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Cha ghabh bun-roghainn a shuidheachadh
+profiles-cannot-set-as-default-message = Cha ghabh a’ phròifil bhunaiteach atharrachadh airson { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = tha
+profiles-no = chan eil
+
+profiles-rename-profile-title = Thoir ainm ùr air a’ phròifil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Thoir ainm ùr air pròifil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Tha ainm na pròifil mì-dhligheach
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Chan eil an t-ainm “{ $name }” ceadaichte airson pròifil.
+
+profiles-delete-profile-title = Sguab às a’ phròifil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.
+ ’S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a’ gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a’ chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan “{ $dir }” is chan urrainn dhut seo aiseag.
+ A bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às?
+profiles-delete-files = Sguab às na faidhlichean
+profiles-dont-delete-files = Na sguab às na faidhlichean
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Mearachd
+profiles-delete-profile-failed-message = Thachair mearachd fhad ’s a bha sinn a’ feuchainn ris a’ phròifil seo a sguabadh às.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Seall san lorgair
+ [windows] Fosgail pasgan
+ *[other] Fosgail am pasgan
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..113ff81d3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = ’Ga luchdadh…
+about-reader-load-error = Dh'fhàillig luchdadh an artaigil on duilleag
+
+about-reader-color-scheme-light = Soilleir
+ .title = Sgeama dhathan soilleir
+about-reader-color-scheme-dark = Dorcha
+ .title = Sgeama dhathan dorcha
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Sgeama dhathan sepia
+about-reader-color-scheme-auto = Auto
+ .title = Color Scheme Auto
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } mhionaid
+ [two] { $range } mhionaid
+ [few] { $range } mionaidean
+ *[other] { $range } mionaid
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Lùghdaich meud a’ chrutha-chlò
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Meudaich an cruth-clò
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Lùghdaich leud na susbaint
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Meudaich leud na susbaint
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Lùghdaich àirde na loidhne
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Meudaich àirde na loidhne
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Dùin sealladh an leughadair
+about-reader-toolbar-type-controls = Uidheaman-smachd sgrìobhaidh
+about-reader-toolbar-savetopocket = Sàbhail gu { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2fdbebb02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Mu do chòraichean
+rights-intro = Tha { -brand-full-name } 'na bhathar-bog a tha saor an-asgaidh agus 'na chòd fosgailte a tha 'ga leasachadh le coimhearsnachd mhòr a dhaoine o cheithir ceàrnan an t-saoghail. Tha rud na dhà ann a tha cudromach:
+rights-intro-point-1 = Tha { -brand-short-name } ’ga sholar dhut fo theirmichean <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Ceadachas Poblach Mozilla</a>. ’S ciall dha seo gu bheil cead agad { -brand-short-name } a chleachdadh, lethbhreacan a dhèanamh dheth agus a thoirt do dhaoine eile. Tha fàilte romhad cuideachd am bun-tùs aig { -brand-short-name } atharrachadh ach an obraich e nas fheàrr dhut. Tha Ceadachas Poblach Mozilla a’ toirt cead dhut cuideachd na tionndaidhean a dh’atharraich thu a sgaoileadh.
+rights-intro-point-2 = Chan eil sinn a' toirt seachad còir air comharran-malairt no ceadachas air comharran-malairt aig Fonndas Mozilla no pàrtaidh sam bith, a' gabhail a-steach (gun chuingeachadh) ainm no suaicheantas Firefox. Gheibh thu fiosrachadh sam bith mu na comharran-malairt <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">an-seo</a>.
+rights-intro-point-3 = 'S urrainn dhut fiosrachadh a thilleadh dha { -vendor-short-name } le cuid dhe na feartan ann am { -brand-short-name }, can aithrisiche nan tuislidhean. Ma bheir thu fiosrachadh mar sinn dhuinn, bidh thu a' toirt cead dha { -vendor-short-name } am fiosrachadh seo a chleachdadh gus am bathar aca a leasachadh, cead am fiosrachadh seo fhoillseachadh no sgaoileadh air na làraichean-lìn.
+rights-intro-point-4 = Tha sinn a' mìneachadh mar a chleachdas sinn am fiosrachadh pearsanta 's na beachdan a bheir thu dha { -vendor-short-name } slighe { -brand-short-name } ann am <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">poileasaidh prìobhaideachd { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Chì thu poileasaidhean prìobhaideachd sam bith a tha iomchaidh dhan bhathar seo an-seo.
+rights-intro-point-5 = Tha cuid dhe na feartan aig { -brand-short-name } a' cleachdadh seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon. Chan urrainn dhuinn làn-bharantas a thoirt gu bheil iad gu tur ceart. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh, a' gabhail a-steach fiosrachadh a dh'innseas dhut mar a chuireas tu na seirbheisean seo à comas ann an <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teirmichean na seirbheise</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site Services</a> section.
+rights-intro-point-6 = Airson ’s gun urrainn dha cuid a shusbaint video a chluich, luchdaichidh { -brand-short-name } a-nuas cuid a mhòidealan dì-chrioptachaidh o threas-phàrtaidhean.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-Based Information Services
+rights-webservices = { -brand-full-name } uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. 'S urrainn dhut feartan is seirbheisean eile a chur à comas ann an roghainnean na h-aplacaid.
+rights-safebrowsing = <strong>BrabhsadhTèarainte: </strong>Cha mholar dhut am brabhsadh tèarainte a chur à comas oir faodaidh gun tadhal thu air làraichean mì-thèarainte mar sin. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan na leanas:
+rights-safebrowsing-term-1 = Fosgail roghainnean na h-aplacaid
+rights-safebrowsing-term-2 = Tagh roghainn na tèarainteachd
+rights-safebrowsing-term-3 = Thoir air falbh a’ chromag o “{ enableSafeBrowsing-label }”
+enableSafeBrowsing-label = Bac susbaint chunnartach is susbaint foill
+rights-safebrowsing-term-4 = Tha am brabhsadh tèarainte dheth a-nis
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Brabhsadh a mhothaiches dha d' àite: </strong>seo rud a dh'fheumas tu a chur air an-còmhnaidh. Cha dèid fiosrachadh mu d' àite a chur a-null gun do chead idir. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan nan leanas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Cuir na leanas sa bhàr URL <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Cuir a-steach geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dèan briogadh dùbailte air an roghainn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Tha brabhsadh a mhothaicheas dha d' àite dheth a-nis
+rights-webservices-unbranded = An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
+rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion.
+rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement.
+rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4ec1644c94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Mu dhèidhinn obraichean seirbheise
+about-service-workers-main-title = Obraichean seirbheise clàraichte
+about-service-workers-warning-not-enabled = Chan eil na h-obraichean seirbheise an comas.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Cha deach obraiche seirbheise sam bith a chlàradh.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Tùs: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Sgòp:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Script Spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL an obraiche làithrich:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Ainm an tasgadain ghnìomhaich:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Ainm an tasgadain a tha a’ feitheamh:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Puing-dheiridh a’ push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Puing-dheiridh a’ push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Ùraich
+
+unregister-button = Dì-chlàraich
+
+unregister-error = Cha b’ urrainn dhuinn an t-obraiche seirbheise seo a dhì-chlàradh.
+
+waiting = A' feitheamh…
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aef6de1169
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Taic le duilgheadasan
+page-subtitle = Tha fiosrachadh teicnigeach air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith feumail dhut ann am fuasgladh dhuilgheadasan. Ma tha ceist neo-theicnigeach agad mu { -brand-short-name }, cuir sùil air an <a data-l10n-name="support-link">làrach-taice</a> againn.
+
+crashes-title = Aithisgean tuislidh
+crashes-id = ID na h-aithisge
+crashes-send-date = Air a chur
+crashes-all-reports = Gach aithisg tuislidh
+crashes-no-config = Cha deach an aplacaid seo a rèiteachadh fhathast is chan urrainn dha aithisgean tuislidh a shealltainn.
+support-addons-title = Tuilleadain
+support-addons-name = Ainm
+support-addons-type = Seòrsa
+support-addons-enabled = An comas
+support-addons-version = Tionndadh
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Bathar-bog tèarainteachd
+security-software-type = Seòrsa
+security-software-name = Ainm
+security-software-antivirus = Bathar an aghaigh bhìorasan
+security-software-antispyware = Bathar an aghaidh bathar-foill
+security-software-firewall = Cachaileith-theine
+features-title = Gleusan { -brand-short-name }
+features-name = Ainm
+features-version = Tionndadh
+features-id = ID
+processes-title = Pròiseasan cèin
+processes-type = Seòrsa
+processes-count = Cunntas
+app-basics-title = Bun-tùs na h-aplacaid
+app-basics-name = Ainm
+app-basics-version = Tionndadh
+app-basics-build-id = Build ID
+app-basics-distribution-id = ID an sgaoilidh
+app-basics-update-channel = Ùraich an t-seanail
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Pasgan nan ùrachaidhean
+ *[other] Pasgan nan ùrachaidhean
+ }
+app-basics-update-history = Eachdraidh nan ùrachaidhean
+app-basics-show-update-history = Seall eachdraidh nan ùrachaidhean
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Bìnearaidh na h-aplacaid
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Pasgan nam pròifilean
+ *[other] Pasgan na pròifil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Plugain a tha an comas
+app-basics-build-config = Rèiteachadh na togalach
+app-basics-user-agent = UserAgent
+app-basics-os = OS
+app-basics-os-theme = OS Theme
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta Translated
+app-basics-memory-use = Cleachdadh na cuimhne
+app-basics-performance = Dèanadas
+app-basics-service-workers = Obraichean seirbheise clàraichte
+app-basics-third-party = Mòidealan threas-phàrtaidhean
+app-basics-profiles = Pròifilean
+app-basics-launcher-process-status = Pròiseas an lòinseir
+app-basics-multi-process-support = Uinneagan ioma-phròiseasaidh
+app-basics-fission-support = Fission Windows
+app-basics-remote-processes-count = Pròiseasan cèin
+app-basics-enterprise-policies = Poileasaidhean Enterprise
+app-basics-location-service-key-google = Google Location Service Key
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing Key
+app-basics-key-mozilla = Iuchair seirbheis nan ionad aig Mozilla
+app-basics-safe-mode = Am modh tèarainte
+app-basics-memory-size = Memory Size (RAM)
+app-basics-disk-available = Disk Space Available
+
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Seall san lorgair
+ [windows] Fosgail pasgan
+ *[other] Fosgail am pasgan
+ }
+environment-variables-title = Caochladairean na h-àrainneachd
+environment-variables-name = Ainm
+environment-variables-value = Luach
+experimental-features-title = Gleusan deuchainneach
+experimental-features-name = Ainm
+experimental-features-value = Luach
+modified-key-prefs-title = Roghainnean cudromach a chaidh atharrachadh
+modified-prefs-name = Ainm
+modified-prefs-value = Luach
+user-js-title = Roghainnean user.js
+user-js-description = Tha faidhle air a bheil <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a> ann am pasgan na pròifil agad agus gheibh thu roghainnean 'na bhroinn nach deach an cruthachadh le { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Roghainnean cudromach a tha glaiste
+locked-prefs-name = Ainm
+locked-prefs-value = Luach
+graphics-title = Grafaigean
+graphics-features-title = Gleusan
+graphics-diagnostics-title = Diagnosachd
+graphics-failure-log-title = Loga nam fàilligidhean
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Loga nan co-dhùnaidhean
+graphics-crash-guards-title = Gleusan a chuir freiceadan nan tuislidhean à comas
+graphics-workarounds-title = Workarounds
+graphics-device-pixel-ratios = Window Device Pixel Ratios
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Pròtacal nan uinneagan
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Àrainneachd deasga
+place-database-title = Stòr-dàta nan àitichean
+place-database-stats = Statistics
+place-database-stats-show = Show Statistics
+place-database-stats-hide = Hide Statistics
+place-database-stats-entity = Entity
+place-database-stats-count = Count
+place-database-stats-size-kib = Size (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Size (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Efficiency (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Sequentiality (%)
+place-database-integrity = Treibhdhireas
+place-database-verify-integrity = Dearbh an treibhdhireas
+a11y-title = So-ruigsinneachd
+a11y-activated = Air gnìomhachadh
+a11y-force-disabled = Casg air so-ruigsinneachd
+a11y-handler-used = Làimhsichear na so-ruigsinneachd a chaidh a chleachdadh
+a11y-instantiator = Accessibility Instantiator
+library-version-title = Tionndaidhean leabharlainn
+copy-text-to-clipboard-label = Cuir lethbhreac dhen teacsa air an stòr-bhòrd
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Cuir lethbhreac dhen dàta lom dhan stòr-bhòrd
+sandbox-title = Bogsa-gainmhich
+sandbox-sys-call-log-title = Gairmean siostaim a chaidh a dhiùltadh
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Diogan air ais
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Seòrsa a’ phròiseis
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argamaidean
+troubleshoot-mode-title = Sgrùd duilgheadasan
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan…
+clear-startup-cache-title = Feuch am falamhaich thu tasgadan an tòiseachaidh
+clear-startup-cache-label = Falamhaich tasgadan an tòiseachaidh…
+startup-cache-dialog-title2 = A bheil thu airson { -brand-short-name } ath-thòiseachadh airson tasgadan an tòiseachaidh fhalamhachadh?
+startup-cache-dialog-body2 = Chan atharraich seo na roghainnean agad is cha dèid leudachan sam bith a thoirt air falbh.
+restart-button-label = Ath-thòisich
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Audio Backend
+max-audio-channels = Seanailean air a’ char as motha
+sample-rate = Reat samplachaidh as fhearr dhut
+roundtrip-latency = Roundtrip latency (standard deviation)
+media-title = Meadhanan
+media-output-devices-title = Uidheaman às-chuir
+media-input-devices-title = Uidheaman ion-chuir
+media-device-name = Ainm
+media-device-group = Buidheann
+media-device-vendor = Reiceadair
+media-device-state = Staid
+media-device-preferred = As fhearr
+media-device-format = Fòrmat
+media-device-channels = Seanailean
+media-device-rate = Reat
+media-device-latency = Latency
+media-capabilities-title = Comasan mheadhanan
+media-codec-support-info = Codec Support Information
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumerate database
+
+## Codec support table
+
+##
+
+intl-title = Eadar-nàiseantachadh ⁊ ionadaileadh
+intl-app-title = Roghainnean na h-aplacaid
+intl-locales-requested = Dreachan ionadail a chaidh iarraidh
+intl-locales-available = Dreachan ionadail ri am faighinn
+intl-locales-supported = Dreachan ionadail na h-aplacaid
+intl-locales-default = An sgeama ionadail bunaiteach
+intl-os-title = Siostam-obrachaidh
+intl-os-prefs-system-locales = Dreachan ionadail an t-siostaim-obrachaidh
+intl-regional-prefs = Roghainnean roinneil
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Dì-bhugachadh aig astar (pròtacal Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = A’ gabhail ri ceanglaichean
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh
+ [two] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh
+ [few] Aithisgean tuislidh sna { $days } làithean mu dheireadh
+ *[other] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh
+ }
+
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } mhionaid air ais
+ [two] { $minutes } mhionaid air ais
+ [few] { $minutes } mionaidean air ais
+ *[other] { $minutes } mionaid air ais
+ }
+
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } uair a thìde air ais
+ [two] { $hours } uair a thìde air ais
+ [few] { $hours } uairean a thìde air ais
+ *[other] { $hours } uair a thìde air ais
+ }
+
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } latha air ais
+ [two] { $days } latha air ais
+ [few] { $days } làithean air ais
+ *[other] { $days } latha air ais
+ }
+
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo)
+ [two] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } thuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo)
+ [few] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuislidhean ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo)
+ *[other] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo)
+ }
+
+raw-data-copied = Chaidh lethbhreac an dàta luim a chur air an stòr-bhòrd
+text-copied = Chaidh lethbhreac an teacsa a chur air a' bhòrd-chliopaichean
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Chaidh casg a chuir air seo air tionndadh draibhear nan grafaigean agad.
+blocked-gfx-card = Chaidh casg a chuir air seo air draibhear nan grafaigean agad air sgàth duilgheadasan draibheir a tha gun rèiteachadh fhathast.
+blocked-os-version = Chaidh casg a chur air an cois tionndadh an t-siostaim-obrachaidh agad.
+blocked-mismatched-version = Air a’ bhacadh ’s an draibhear grafaigeachd eadar-dhealaichte a thaobh na tha sa chlàr-lann agus san DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Chaidh casg a chuir air seo air draibhear nan grafaigean agad. Feuch is ùraich draibhear nan grafaigean agad gu tionndadh { $driverVersion } no fear nas ùire.
+
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Paramadairean ClearType
+
+compositing = Compositing
+hardware-h264 = Dì-chòdachadh bathar-cruaidh H264
+main-thread-no-omtc = main thread, gun OMTC
+yes = Tha
+no = Chan eil
+unknown = Neo-aithnichte
+virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Chaidh a lorg
+missing = A dhìth
+
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Tuairisgeul
+gpu-vendor-id = ID an reiceadair
+gpu-device-id = ID an uidheim
+gpu-subsys-id = Subsys ID
+gpu-drivers = Draibhearan
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Reiceadair an draibheir
+gpu-driver-version = Tionndadh an draibheir
+gpu-driver-date = Ceann-là an draibheir
+gpu-active = Gnìomhach
+webgl1-wsiinfo = Fiosrachadh WSI WebGL 1
+webgl1-renderer = Reandaraiche draibhear WebGL 1
+webgl1-version = Tionndadh an draibheir WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Leudachain an draibheir WebGL 1
+webgl1-extensions = Leudachain WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Fiosrachadh WSI WebGL 2
+webgl2-renderer = Reandaraiche draibhear WebGL 2
+webgl2-version = Tionndadh an draibheir WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Leudachain an draibheir WebGL 2
+webgl2-extensions = Leudachain WebGL 2
+webgpu-default-adapter = WebGPU Default Adapter
+webgpu-fallback-adapter = WebGPU Fallback Adapter
+
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Chaidh a chur air liosta-bhacaidh air sàilleibh duilgheadasan aithnichte: <a data-l10n-name="bug-link">buga { $bugNumber }</a>
+
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Blocklisted; failure code { $failureCode }
+
+d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Video Decoder
+
+reset-on-next-restart = Ath-shuidhich aig an ath ath-thòiseachadh
+gpu-process-kill-button = Cuir crìoch air pròiseas an GPU
+gpu-device-reset = Ath-shuidheachadh an uidheim
+gpu-device-reset-button = Cuir gu dol ath-shuidheachadh an uidheim
+uses-tiling = Uses Tiling
+content-uses-tiling = Cleachd leacachadh (Susbaint)
+off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting Enabled
+off-main-thread-paint-worker-count = Off Main Thread Painting Worker Count
+target-frame-rate = Target Frame Rate
+
+min-lib-versions = An tionndadh as lugha ris a tha dùil
+loaded-lib-versions = An tionndadh a tha 'ga chleachdadh
+
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Criathradh ghairmean an t-siostaim)
+has-seccomp-tsync = Sioncronachadh snàithlein Seccomp
+has-user-namespaces = Ainm-spàsan cleachdaiche
+has-privileged-user-namespaces = Cleachd ainm-spàsan airson pròiseasan aig a bheil pribhleid
+can-sandbox-content = Content Process Sandboxing
+can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing
+content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level
+effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level
+content-win32k-lockdown-state = Win32k Lockdown State for Content Process
+support-sandbox-gpu-level = GPU Process Sandbox Level
+sandbox-proc-type-content = susbaint
+sandbox-proc-type-file = susbaint faidhle
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugan mheadhanan
+sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder
+
+startup-cache-title = Tasgadan tòiseachaidh
+startup-cache-disk-cache-path = Slighe tasgadain air an diosg
+startup-cache-ignore-disk-cache = Leig seachad an tasgadan air an diosg
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Chaidh tasgadan a lorg air an diosg rè an tòiseachaidh
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Chaidh sgrìobhadh gu tasgadan an diosg
+
+launcher-process-status-0 = Enabled
+launcher-process-status-1 = Disabled due to failure
+launcher-process-status-2 = Disabled forcibly
+launcher-process-status-unknown = Unknown status
+
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Chaidh a chur à comas le deuchainn
+fission-status-experiment-treatment = Chaidh a chur an comas le deuchainn
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Chaidh a chur à comas leis an àrainneachd
+fission-status-enabled-by-env = Chaidh a chur an comas leis an àrainneachd
+fission-status-disabled-by-env = Disabled by environment
+fission-status-enabled-by-default = An comas o thùs
+fission-status-disabled-by-default = À comas o thùs
+fission-status-enabled-by-user-pref = Chaidh a chur an comas leis a’ chleachdaiche
+fission-status-disabled-by-user-pref = Chaidh a chur à comas leis a’ chleachdaiche
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s disabled
+fission-status-enabled-by-rollout = Enabled by phased rollout
+
+async-pan-zoom = Panachadh/Sùmadh neo-shioncronach
+apz-none = chan eil gin
+wheel-enabled = tha ion-chur cuibhle an comas
+touch-enabled = tha ion-chur suathaidh an comas
+drag-enabled = tha slaodadh a’ bhàr-sgrolaidh an comas
+keyboard-enabled = meur-chlàr an comas
+autoscroll-enabled = tha an sgroladh fèin-obrachail an comas
+zooming-enabled = smooth pinch-zoom enabled
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = tha ion-chur cuibhle neo-shioncronach à comas ri linn roghainn ris nach eil taic: { $preferenceKey }
+touch-warning = tha ion-chur suathaidh neo-shioncronach à comas ri linn roghainn ris nach eil taic: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = ’Na thàmh
+policies-active = Gnìomhach
+policies-error = Mearachd
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Clò-bhualadh
+support-printing-troubleshoot = Fuasgladh air duilgheadasan
+support-printing-clear-settings-button = Falamhaich roghainnean a’ chlò-bhualaidh a chaidh a shàbhaladh
+support-printing-modified-settings = Chaidh roghainnean a’ chlò-bhualaidh atharrachadh
+support-printing-prefs-name = Ainm
+support-printing-prefs-value = Luach
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Deuchainnean cèine
+support-remote-experiments-name = Ainm
+support-remote-experiments-branch = Experiment Branch
+support-remote-experiments-see-about-studies = See <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> for more information, including how to disable individual experiments or to disable { -brand-short-name } from running this type of experiment in the future.
+
+support-remote-features-title = Gleusan cèine
+support-remote-features-name = Ainm
+support-remote-features-status = Staid
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..824a39b349
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Ping tùs an dàta:
+about-telemetry-show-current-data = An dàta làithreach
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Dàta nam ping tasglannaichte
+about-telemetry-show-subsession-data = Seall dàta nam fo-sheiseanan
+about-telemetry-choose-ping = Tagh ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Seòrsa a’ phing
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = An-diugh
+about-telemetry-option-group-yesterday = An-dè
+about-telemetry-option-group-older = Nas sine
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dàta telemeatraidh
+about-telemetry-current-store = An stòr làithreach:
+about-telemetry-more-information = Barrachd fiosrachaidh a dhìth ort?
+about-telemetry-firefox-data-doc = Tha treòirean ann am <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> a dh’innseas dhut mar a dh’obraicheas tu leis na h-innealan dàta againn.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = Gheibh thu deifiniseanan choincheapan, docamaideadh API agus reifreansan dàta san docamaidean <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry Client</a>.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Bheir <a data-l10n-name="dashboard-link">deas-bhùird an telemeatraidh</a> comas dhut dealbh a dhèanamh dhen dàta a gheibh Mozilla slighe gleus an telemeatraidh.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Tha am <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> a’ toirt dhut mion-fhiosrachadh is tuairisgeulan mun fhiosrachadh a chruinnich an telemeatraidh.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Fosgail san t-sealladair JSON
+about-telemetry-home-section = Dhachaigh
+about-telemetry-general-data-section = Dàta coitcheann
+about-telemetry-environment-data-section = Dàta na h-àrainneachd
+about-telemetry-session-info-section = Fiosrachadh mun t‑seisean
+about-telemetry-scalar-section = Scalars
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars
+about-telemetry-histograms-section = Histograms
+about-telemetry-keyed-histogram-section =   Keyed Histograms
+about-telemetry-events-section = Tachartasan
+about-telemetry-simple-measurements-section = Tomhaisean simplidh
+about-telemetry-slow-sql-section = SQL Statements slaodach
+about-telemetry-addon-details-section = Mion-fhiosrachadh an tuilleadain
+about-telemetry-late-writes-section = Sgrìobhaidhean fadalach
+about-telemetry-raw-payload-section = Raw Payload
+about-telemetry-raw = JSON amh
+about-telemetry-full-sql-warning = AN AIRE: Tha Slow SQL Debugging an comas. Ma dh'fhaoidte gum faic thu sreangan SQL slàna gu h-ìosal ach cha dèid a chur gu gleus an telemeatraidh.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Faigh ainmean nam foincseanan aig na stacaichean
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Seall dàta amh nan stacaichean
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] dàta sgaoilidh
+ *[prerelease] dàta ro-sgaoilidh
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] an comas
+ *[disabled] à comas
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ [two] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ [few] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Tha an duilleag seo a' sealltainn dhut fiosrachadh air dèanadas, bathar-cruaidh, cleachdadh is gnàthachadh a tha gleus an telemeatraidh a' cruinneachadh. Thèid an dàta seo a chur gu { $telemetryServerOwner } a chum leasachadh { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Tha gleus an telemeatraidh a’ cruinneachadh { about-telemetry-data-type } agus tha a luchdadh suas <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Tha gach pìos de dh’fhiosrachadh gu chur paisgte ann an “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tha thu a’ coimhead air ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Tha gach pìos de dh’fhiosrachadh gu chur paisgte ann an “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tha thu a’ coimhead air an dàta làithreach.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Lorg ann an { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Lorg anns gach earrann
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Toraidhean airson “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Tha sinn duilich ach cha eil toradh sam bith ann an { $sectionName } airson “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Tha sinn duilich ach chan eil toradh sam bith ann an earrann sam bith airson “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Tha sinn duilich ach chan eil dàta sam bith ri làimh ann an “{ $sectionName }” aig an àm seo
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = an dàta làithreach
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = na h-uile
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Dèan lethbhreac
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = SQL Statements slaodadh sa phrìomh shnàithlean
+about-telemetry-slow-sql-other = SQL Statements slaodadh ann an snàithleanan taice
+about-telemetry-slow-sql-hits = Buillean
+about-telemetry-slow-sql-average = Cuibheas an ama (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Aithris
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID an tuilleadain
+about-telemetry-addon-table-details = Mion-fhiosrachadh
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Solaraiche { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Roghainn
+about-telemetry-names-header = Ainm
+about-telemetry-values-header = Luach
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Sgrìobhadh fadalach #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Staca:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa cuimhne:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na samhlaidhean fhaighinn dhut. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon is feuch ris a-rithist.
+about-telemetry-time-stamp-header = stampa-ama
+about-telemetry-category-header = roinn
+about-telemetry-method-header = dòigh
+about-telemetry-object-header = oibseact
+about-telemetry-extra-header = extra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Pròiseas { $process }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49cfbee9be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Fiosrachadh air mòidealan treas-phàrtaidhean
+third-party-section-title = Liosta nam mòidealan treas-phàrtaidhean am broinn { -brand-short-name }
+
+third-party-intro =
+ Seallaidh an duilleag seo na mòidealan a chaidh a chur ri { -brand-short-name }
+ le treas-phàrtaidhean. Tha sinn a’ meas mòideal sam bith nach deach a shoidhneadh
+ le Microsoft no { -vendor-short-name } ’na mhòideal treas-phàrtaidh.
+
+third-party-message-empty = Cha do mhothaich sinn do mhòideal treas-phàrtaidh sam bith.
+third-party-message-no-duration = Gun chlàradh
+
+third-party-detail-version = Tionndadh an fhaidhle
+third-party-detail-vendor = Fiosrachadh an reiceadair
+third-party-detail-occurrences = Tachartasan
+ .title = Dè cho tric ’s a chaidh am mòideal seo a luchdadh.
+third-party-detail-duration = Àm bacaidh cuibheasach (ms)
+ .title = Dè dho fada ‘s a bhac am mòideal seo an aplacaid.
+third-party-detail-app = Aplacaid
+third-party-detail-publisher = Foillsichear
+
+third-party-th-process = Pròiseas
+third-party-th-duration = Faid an luchdaidh (ms)
+third-party-th-status = Staid
+
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Thèid an seòrsa seo de mhòideal a luchdadh nuair a chleachdas tu IME treas-phàrtaidh.
+third-party-tag-shellex = Leudachan slige
+ .title = Thèid am mòideal seo a luchdadh nuair a dh’fhosglas tu còmhradh faidhle an t-siostaim.
+third-party-tag-background = Cùlaibh
+ .title =
+ Cha do bhac am mòideal seo an aplacaid on a chaidh a luchdadh
+ sa chùlaibh.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = This module is not signed
+ .alt = This module is not signed
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } crashed in code from this module
+ .alt = { -brand-short-name } crashed in code from this module
+
+third-party-status-loaded = Air a luchdadh
+third-party-status-blocked = Bacte
+third-party-status-redirected = Air ath-stiùireadh
+
+third-party-button-copy-to-clipboard = Cuir lethbhreac dhen dàta lom dhan stòr-bhòrd
+third-party-button-reload = Ath-luchdaich le fiosrachadh an t-siostaim
+ .title = Ath-luchdaich le fiosrachadh an t-siostaim
+third-party-button-open =
+ .title = Fosgail ionad an fhaidhle…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Block this module
+ .aria-label = Block this module
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Currently blocked. Click to unblock it.
+ .aria-label = Currently blocked. Click to unblock it.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ Currently marked as blocked, although the blocklist is disabled for this run
+ of { -brand-short-name }. Click to unblock it.
+ .aria-label =
+ Currently marked as blocked, although the blocklist is disabled for this run
+ of { -brand-short-name }. Click to unblock it.
+third-party-button-expand =
+ .title = Seall mion-fhiosrachadh
+third-party-button-collapse =
+ .title = Co-theannaich am mion-fhiosrachadh
+third-party-blocking-requires-restart = Airson mòideal le treas-phàrtaidh a bhacadh, feumaidh { -brand-short-name } ath-thòiseachadh.
+third-party-should-restart-title = Restart { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Ath-thòisich an-dràsta
+third-party-restart-later = Restart later
+
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Blocked by { -brand-short-name }
+ .alt = Blocked by { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63c0d8d60b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,330 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC Internals
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = sàbhail about:webrtc mar
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Logadh AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Tòisich air logadh AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Sguir de logadh AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin)
+
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Gheibhear na faidhlichean loga an-seo: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Auto Refresh
+
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP ionadail
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP ionadail (Offer)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP ionadail (Answer)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP cèin
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP cèin (Offer)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP cèin (Answer)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Eachdraidh SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Mearachdan parsaidh SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Stats RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Staid ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Stats ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE restarts:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE rollbacks:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes sent:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes received:
+about-webrtc-ice-component-id = Component ID
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Ionadail
+about-webrtc-type-remote = Cèin
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Air ainmeachadh
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Air a thaghadh
+
+about-webrtc-save-page-label = Sàbhail an duilleag
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Am modh dì-bhugachaidh
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Tòisich air a’ mhodh dì-bhugachaidh
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Cuir crìoch air a’ mhodh dì-bhugachaidh
+about-webrtc-stats-heading = Stats an t-seisein
+about-webrtc-stats-clear = Falamhaich an eachdraidh
+about-webrtc-log-heading = Loga nan ceangal
+about-webrtc-log-clear = Falamhaich an loga
+about-webrtc-log-show-msg = seall an loga
+ .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+about-webrtc-log-hide-msg = falaich an loga
+ .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+
+about-webrtc-log-section-show-msg = Seall an loga
+ .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Falaich an loga
+ .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (air a dhùnadh) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Tagraiche ionadail
+about-webrtc-remote-candidate = Tagraiche cèin
+about-webrtc-raw-candidates-heading = All Raw Candidates
+about-webrtc-raw-local-candidate = Raw Local Candidate
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Raw Remote Candidate
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = show raw candidates
+ .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = hide raw candidates
+ .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Show raw candidates
+ .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Hide raw candidates
+ .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+about-webrtc-priority = Prìomhachas
+about-webrtc-fold-show-msg = seall am mion-fhiosrachadh
+ .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+about-webrtc-fold-hide-msg = falaich am mion-fhiosrachadh
+ .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Seall am mion-fhiosrachadh
+ .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Falaich am mion-fhiosrachadh
+ .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+about-webrtc-dropped-frames-label = Frèamaichean a thuit:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Pacaidean a chaidh a thilgeil air falbh:
+about-webrtc-decoder-label = Dì-chòdaichear
+about-webrtc-encoder-label = Còdaichear
+about-webrtc-show-tab-label = Seall an taba
+about-webrtc-current-framerate-label = Framerate
+about-webrtc-width-px = Leud (px)
+about-webrtc-height-px = Àirde (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Frèamaichean leantach
+about-webrtc-time-elapsed = An ùine a dh’fhalbh (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Tuairmse air an reat fhrèamaichean
+about-webrtc-rotation-degrees = Cuairteachadh (ceum)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Stampa-tìde a’ chiad fhrèam a fhuaras
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Stampa-tìde an fhrèam mu dheireadh a fhuaras
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Faighinn SSRC ionadail
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Cur SSRC cèin
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Show Configuration
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Hide Configuration
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Chaidh a sholar
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Cha deach a sholar
+
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Roghainnean WebRTC a shuidhich a cleachdaiche
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Tuairmse air an leud-bhanna
+
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Aithnichear an traca
+
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Leud-banna a’ chuir (baidht/diog)
+
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Leud-banna na faighinn (baidht/diog)
+
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Am padadh as motha (baidht/diog)
+
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Dàil a’ cheumnaiche (ms)
+
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT (ms)
+
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Stadastaireachd fhrèamaichean a’ video – ID MediaStreamTrack: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = gheibhear an trace log an-seo: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = gheibhear na faidhlichean loga an-seo: { $path }
+
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Gheibhear an trace log an-seo: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: { $path }
+
+##
+
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } frame
+ [two] { $frames } frames
+ [few] { $frames } frames
+ *[other] { $frames } frames
+ }
+
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } channel
+ [two] { $channels } channels
+ [few] { $channels } channels
+ *[other] { $channels } channels
+ }
+
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] Fhuaras { $packets } phacaid
+ [two] Fhuaras { $packets } phacaid
+ [few] Fhuaras { $packets } pacaidean
+ *[other] Fhuaras { $packets } pacaid
+ }
+
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] Chaidh { $packets } phacaid air chall
+ [two] Chaidh { $packets } phacaid air chall
+ [few] Chaidh { $packets } pacaidean air chall
+ *[other] Chaidh { $packets } pacaid air chall
+ }
+
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] Chaidh { $packets } phacaid a chur
+ [two] Chaidh { $packets } phacaid a chur
+ [few] Chaidh { $packets } pacaidean a chur
+ *[other] Chaidh { $packets } pacaid a chur
+ }
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in blue
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Chaidh SDP ionadail a shuidheachadh air stampa-tìde { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Chaidh SDP cèin a shuidheachadh air stampa-tìde { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Stampa-tìde { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Show SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Hide SDP
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9bd049a6ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Windows Messages Information
+windows-messages-intro =
+ This page shows the most recent messages sent by Windows
+ to the { -brand-short-name } browser windows. The
+ bolded entry represents this window. Note that this page shows
+ the most recent messages at the time the page was loaded;
+ to see current ones you will need to refresh the page.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Copy to clipboard
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11549a5e1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Aithris air { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Dèan aithris air an leudachan seo gu { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Report This Site Permissions add-on to { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Dèan aithris air an ùrlar seo gu { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Dè an duilgheadas?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = le <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Nach eil thu cinnteach dè an duilgheas a thaghas tu?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Barrachd fiosrachaidh mu aithrisean air leudachain is ùrlaran</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Nach eil thu cinnteach dè an duilgheas a thaghas tu?
+abuse-report-learnmore-link = Barrachd fiosrachaidh mu aithrisean air leudachain is ùrlaran
+abuse-report-submit-description = Mìnich an duilgheadas (roghainneil)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Tha e nas fhasa dhuinn dèiligeadh ri duilgheadas ma bhios fiosrachadh mionaideach againn. Mìnich dè tha a’ tachairt. Mòran taing airson ar cuideachadh a chùm an lìon a chumail slàn.
+abuse-report-submit-note =
+ An aire: Na gabh a-steach fiosrachadh pearsanta (can d’ ainm, seòladh puist-d, àireamh fòn, seòladh).
+ Cumaidh { -vendor-short-name } clàr buan dhe na h-aithrisean seo.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Sguir dheth
+abuse-report-next-button = Air adhart
+abuse-report-goback-button = Air ais
+abuse-report-submit-button = Cuir a-null
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Chaidh sgur dhen aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = A’ cur na h-aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Mòran taig airson aithris a chur thugainn. A bheil thu airson <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> a thoirt air falbh?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Mòran taing airson aithris a chur thugainn.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an leudachan <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> air falbh.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Thank you for submitting a report. You’ve removed the Site Permissions add-on <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an t-ùrlar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> air falbh.
+abuse-report-messagebar-error = Thachair mearachd le cur na h-aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Cha deach an aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> a chur on a chaidh aithris eile mu dhèidhinn a chur a-null o chionn goirid.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Chaidh sgur dhen aithris air { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = A’ cur na h-aithris air { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Mòran taig airson aithris a chur thugainn. A bheil thu airson { $addon-name } a thoirt air falbh?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Mòran taing airson aithris a chur thugainn.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an leudachan { $addon-name } air falbh.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Thank you for submitting a report. You’ve removed the Site Permissions add-on { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an t-ùrlar { $addon-name } air falbh.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Thachair mearachd le cur na h-aithris air { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Cha deach an aithris air { $addon-name } a chur on a chaidh aithris eile mu dhèidhinn a chur a-null o chionn goirid.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Thoir air falbh e
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Cumaidh mi e
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Yes, Remove It
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, I’ll Keep It
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Thoir air falbh e
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Cumaidh mi e
+abuse-report-messagebar-action-retry = Feuch ris a-rithist
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Sguir dheth
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Rinn e dochann air a’ choimpiutair agam no bhris e tèarainteachd an dàta agam
+abuse-report-damage-example = Ball-eisimpleir: Chuir e bathar-bog droch-rùnach ris no ghoid e dàta
+abuse-report-spam-reason-v2 = Tha spama no sanasachd gun iarraidh ’na bhroinn
+abuse-report-spam-example = Ball-eisimpleir: Chuir e sanasachd ri làraichean-lìn
+abuse-report-settings-reason-v2 = Dh’atharraich e an t-einnsean-luirg, an duilleag-dhachaigh no an taba ùr agam gun fhiosta no iarraidh orm
+abuse-report-settings-suggestions = Mus dèan thu aithris air an leudachan, feuch an atharraich thu na roghainnean agad:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Atharraich bun-roghainnean an luirg agad
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Atharraich an duilleag-dhachaigh ’s an taba ùr agad
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Dh’innis e gur e ruideigin eadar-dhealaichte a bhiodh ann
+abuse-report-deceptive-example = Ball-eisimpleir: Tuairisgeul no dealbhan meallta
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Chan eil e ag obair, tha e a’ briseadh làraichean-lìn no a’ cur maille air { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = It doesn’t work, breaks websites, or slows down { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Chan eil e ag obair no tha e a’ briseadh taisbeanadh a’ bhrabhsair
+abuse-report-broken-example = Ball-eisimpleir: Tha gleusan slaodach, doirbh a chleachdadh no chan obraich iad; cha luchdaich pàirtean de làraichean-lìn no tha coltas neònach orra
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Tha coltas gun do lorg thu buga. A bharrachd air aithris a chur a-null an-seo, ‘s e an dòigh as fheàrr
+ airson duilgheadas le gleus fhuasgladh gun cuir thu fios gu luchd-leasachaidh an leudachain.
+ <a data-l10n-name="support-link">Tadhail air làrach-lìn an leudachain</a> airson fiosrachadh mun luchd-leasachaidh fhaighinn.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ It sounds like you’ve identified a bug. In addition to submitting a report here, the best way
+ to get a functionality issue resolved is to contact the website developer.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visit the website</a> to get the developer information.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Tha coltas gun do lorg thu buga. A bharrachd air aithris a chur a-null an-seo, ‘s e an dòigh as fheàrr
+ airson duilgheadas le gleus fhuasgladh gun cuir thu fios gu luchd-leasachaidh an ùrlair.
+ <a data-l10n-name="support-link">Tadhail air làrach-lìn an ùrlair</a> airson fiosrachadh mun luchd-leasachaidh fhaighinn.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Tha susbaint fhuathach, ainneartach no mhì-laghail ann
+abuse-report-policy-suggestions =
+ An aire: Feumaidh tu aithris air cùisean còrach-lethbhreac is comharra-mhalairt a dhèanamh le
+ pròiseas sònraichte. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Lean ris an stiùireadh seo</a>
+ airson aithris a dhèanamh air an duilgheadas.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Cha robh mi ’ga iarraidh a-riamh agus chan eil fios agam ciamar a gheibh mi cuidhteas dheth
+abuse-report-unwanted-example = Ball-eisimpleir: Stàlaich aplacaid e gun chead uam
+abuse-report-other-reason = Rudeigin eile
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a206f6ef39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Teisteanas
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Cha do lorg sinn fiosrachadh an teisteanais no tha an teisteanas coirbte. Feuch ris a-rithist.
+certificate-viewer-error-title = Chaidh rudeigin ceàrr
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algairim
+certificate-viewer-certificate-authority = Ùghdarras teisteanachaidh
+certificate-viewer-cipher-suite = Suite shifirean
+certificate-viewer-common-name = Ainm coitcheann
+certificate-viewer-email-address = Seòladh puist-d
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Teisteanas dha { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Dùthaich chlàraichte
+certificate-viewer-country = Dùthaich
+certificate-viewer-curve = Lùb
+certificate-viewer-distribution-point = Puing sgaoilidh
+certificate-viewer-dns-name = Ainm DNS
+certificate-viewer-ip-address = Seòladh IP
+certificate-viewer-other-name = Ainm eile
+certificate-viewer-exponent = Easponant
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Buidheann iomlaid iuchraichean
+certificate-viewer-key-id = ID na h-iuchrach
+certificate-viewer-key-size = Meud na h-iuchrach
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Ionadachd chlàraichte
+certificate-viewer-locality = Ionadachd
+certificate-viewer-location = Ionad
+certificate-viewer-logid = ID an loga
+certificate-viewer-method = Dòigh
+certificate-viewer-modulus = Mòidealas
+certificate-viewer-name = Ainm
+certificate-viewer-not-after = Crìoch
+certificate-viewer-not-before = Toiseach
+certificate-viewer-organization = Buidheann
+certificate-viewer-organizational-unit = Aonad na buidhne
+certificate-viewer-policy = Poileasaidh
+certificate-viewer-protocol = Pròtacal
+certificate-viewer-public-value = Luach poblach
+certificate-viewer-purposes = Adhbharan
+certificate-viewer-qualifier = Càilichear
+certificate-viewer-qualifiers = Càilichearan
+certificate-viewer-required = Riatanach
+certificate-viewer-unsupported = &lt;gun taic ris&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Stàit/Siorrachd/Còigeamh chlàraichte
+certificate-viewer-state-province = Stàit/Siorrachd/Còigeamh
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Àireamh shreathach
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algairim an t-soidhnidh
+certificate-viewer-signature-scheme = Sgeama an t-soidhnidh
+certificate-viewer-timestamp = Stampa-tìde
+certificate-viewer-value = Luach
+certificate-viewer-version = Tionndadh
+certificate-viewer-business-category = Roinn-seòrsa gnìomhachais
+certificate-viewer-subject-name = Ainm a’ chuspair
+certificate-viewer-issuer-name = Ainm an fhoillsicheir
+certificate-viewer-validity = Dligheachd
+certificate-viewer-subject-alt-names = Ainmean eile a’ chuspair
+certificate-viewer-public-key-info = Fiosrachadh na h-iuchrach poblaich
+certificate-viewer-miscellaneous = Rudan eile
+certificate-viewer-fingerprints = Lorgan-meòir
+certificate-viewer-basic-constraints = Bun-chuingeachaidhean
+certificate-viewer-key-usages = Cleachdadh na h-iuchrach
+certificate-viewer-extended-key-usages = Cleachdadh leudaichte na h-iuchrach
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Leudachadh iarrtas an teisteachaidh TLS (OCSP Stapling)
+certificate-viewer-subject-key-id = ID iuchair a’ chuspair
+certificate-viewer-authority-key-id = ID iuchair an ùghdarrais
+certificate-viewer-authority-info-aia = Fiosrachadh an ùghdarrais (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Poileasaidhean teisteanais
+certificate-viewer-embedded-scts = SCTs leabaichte
+certificate-viewer-crl-endpoints = Puingean-deiridh CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Luchdaich a-nuas
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Tha
+ *[false] Chan eil
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (teisteanas)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (dùl-iuchrach)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Chaidh comharra a chur gu bheil an leudachan seo èiginneach. Is ciall dha seo gum feum na cliantan an teisteanas a dhiùltadh mura tuig iad e.
+certificate-viewer-export = Às-phortaich
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (chan eil fhios)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Na teisteanasan agad
+certificate-viewer-tab-people = Daoine
+certificate-viewer-tab-servers = Frithealaichean
+certificate-viewer-tab-ca = Ùghdarrasan
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Chan eil fhios
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c25a041a2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall
+about-config-intro-warning-text = Ma dh’atharraicheas tu roghainnean an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Thoir rabhadh dhomh ma bhios mi an ìmpidh na roghainnean seo atharrachadh
+about-config-intro-warning-button = Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Ma dh’atharraichear na roghainnean seo, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Roghainnean adhartach
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Lorg ainm roghainn
+about-config-show-all = Seall na h-uile
+
+about-config-show-only-modified = Na seall ach na roghainnean a chaidh atharrachadh
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Cuir ris
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Toglaich
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Deasaich
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Sàbhail
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Ath-shuidhich
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Sguab às
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Àireamh
+about-config-pref-add-type-string = Sreang
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (bun-roghainn)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (gnàthaichte)
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf5f876239
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = URL Classifier Information
+url-classifier-search-title = Search
+url-classifier-search-result-title = Results
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = List of tables: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Invalid URL
+url-classifier-search-error-no-features = No features selected
+url-classifier-search-btn = Start searching
+url-classifier-search-features = Features
+url-classifier-search-listType = List type
+url-classifier-provider-title = Solaraiche
+url-classifier-provider = Solaraiche
+url-classifier-provider-last-update-time = An t-ùrachadh mu dheireadh
+url-classifier-provider-next-update-time = An ath-ùrachadh
+url-classifier-provider-back-off-time = Àm back-off
+url-classifier-provider-last-update-status = Staid an ùrachaidh mu dheireadh
+url-classifier-provider-update-btn = Ùraich
+url-classifier-cache-title = Tasgadan
+url-classifier-cache-refresh-btn = Ath-nuadhaich
+url-classifier-cache-clear-btn = Falamhaich
+url-classifier-cache-table-name = Ainm a’ chlàir
+url-classifier-cache-ncache-entries = Innteartan àicheil san tasgadan
+url-classifier-cache-pcache-entries = Innteartan dearbh san tasgadan
+url-classifier-cache-show-entries = Seall na h-innteartan
+url-classifier-cache-entries = Innteartan san tasgadan
+url-classifier-cache-prefix = Ro-leasachan
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Negative cache expiry
+url-classifier-cache-fullhash = Full hash
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Positive cache expiry
+url-classifier-debug-title = Debug
+url-classifier-debug-module-btn = Set Log Modules
+url-classifier-debug-file-btn = Set Log File
+url-classifier-debug-js-log-chk = Set JS Log
+url-classifier-debug-sb-modules = Safe Browsing log modules
+url-classifier-debug-modules = Current log modules
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Safe Browsing JS log
+url-classifier-debug-file = Current log file
+
+url-classifier-trigger-update = Trigger Update
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Disable Safe Browsing JS Log
+url-classifier-enable-sbjs-log = Enable Safe Browsing JS Log
+url-classifier-enabled = Enabled
+url-classifier-disabled = Disabled
+url-classifier-updating = updating
+url-classifier-cannot-update = cannot update
+url-classifier-success = success
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = update error ({ $error })
+url-classifier-download-error = download error ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a813571aee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cunntas Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f49f18be5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggest
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Dachaigh Firefox
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Sealladh Firefox
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c583390fa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+ *[other] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+ *[other] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Na sguir
+ *[other] Na sguir
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne?
+ *[other] Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Fuirich air loidhne
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach?
+ *[other] Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Fuirich sa bhrabhsadh phrìobhaideach
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Sguir de 1 luchdadh a-nuas
+ *[other] Sguir de luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Cinnteach a thaobh fosgladh an fhaidhle sho-ghnìomhaichte?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = 'S e faidhle so-ghnìomhaichte a tha ann an "{ $executable }". Dh'fhaodadh bìorasan no còd droch rùnach eile a bhith ann am faidhlichean so-ghnìomhaichte 's faodaidh iad an coimpiutair agad a mhilleadh. Bi faiceallach le fosgladh an fhaidhle seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "{ $executable }" a chur a dhol?
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8dd8f05de7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ [two] d
+ [few] d
+ *[other] d
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ [two] m
+ [few] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] u
+ [two] u
+ [few] u
+ *[other] u
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] l
+ [two] l
+ [few] l
+ *[other] l
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Cho luath ri seabhag)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = byte
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } air fhàgail
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } air fhàgail
+download-utils-time-few-seconds = Diog no dhà air fhàgail
+download-utils-time-unknown = Chan eil fhios dè an ùine a tha air fhàgail
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Goireas { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = faidhle ionadail
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = An-dè
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75e52f5e64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Enables support for the experimental CSS Masonry Layout feature. See the <a data-l10n-name="explainer">explainer</a> for a high level description of the feature. To provide feedback, please comment in <a data-l10n-name="w3c-issue">this GitHub issue</a> or <a data-l10n-name="bug">this bug</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = The <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> provides low-level support for performing computation and graphics rendering using the <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Graphics Processing Unit (GPU)</a> of the user’s device or computer. The first version of the <a data-l10n-name="spec">specification</a> is nearing finalization. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> for more details.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = With this feature enabled, { -brand-short-name } supports the JPEG XL (JXL) format. This is an enhanced image file format that supports lossless transition from traditional JPEG files. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> for more details.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Developer Tools: Compatibility Panel
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = A side panel for the Page Inspector that shows you information detailing your app’s cross-browser compatibility status. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> for more details.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None requires secure attribute
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies with “SameSite=None” attribute require the secure attribute. This feature requires “Cookies: SameSite=Lax by default”.
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = about:home startup cache
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = A cache for the initial about:home document that is loaded by default at startup. The purpose of the cache is to improve startup performance.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Developer Tools: Service Worker debugging
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Enables experimental support for Service Workers in the Debugger panel. This feature may slow the Developer Tools down and increase memory consumption.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = WebRTC Global Mute Toggles
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Add controls to the WebRTC global sharing indicator that allow users to globally mute their microphone and camera feeds.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Enable Warp, a project to improve JavaScript performance and memory usage.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Address Bar: show results during IME composition
+experimental-features-ime-search-description = An IME (Input Method Editor) is a tool that allows you to enter complex symbols, such as those used in East Asian or Indic written languages, using a standard keyboard. Enabling this experiment will keep the address bar panel open, showing search results and suggestions, while using IME to input text. Note that the IME might display a panel that covers the address bar results, therefore this preference is only suggested for IME not using this type of panel.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8039e2bee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean
+autofill-options-link-osx = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..583a3be2f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Dùin an teachdaireachd seo
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Roghainnean
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f381f97c96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Brabhsaich…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Cuir an rud seo gu:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Cha deach aplacaid a lorg airson a leithid seo de dh'fhaidhle.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa3718b652
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (data)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Extension ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0aae21735e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Tha an duilleag seo ag ràdh:
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Chan eil fhios
+
+common-dialog-username =
+ .value = Ainm-cleachdaiche
+common-dialog-password =
+ .value = Facal-faire
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Dèan lethbhreac
+ .accesskey = c
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Tagh a h-uile
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8706519d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Pearsanta
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Obair
+ .accesskey = O
+user-context-banking =
+ .label = Bancaireachd
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Seopadaireachd
+ .accesskey = S
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Gun soitheach
+ .accesskey = n
+user-context-manage-containers =
+ .label = Stiùirich na soithichean
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4da65b7a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Draoidh cruthachadh pròifile
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ro-ràdh
+ *[other] Fàilte gu { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = Cumaidh { -brand-short-name } fiosrachadh nan roghainnean agad 'nad phròifil phearsanta.
+
+profile-creation-explanation-2 = Ma bhios daoine eile a' cleachdadh { -brand-short-name } air an inneal seo, 's urrainn dhut pròifil a chleachdadh gus fiosrachadh gach cleachdaiche a chumail o chèile. Bu chòir do gach cleachdaiche pròifil aca fhèin a chruthachadh a chum seo.
+
+profile-creation-explanation-3 = Mas tusa an aon duine a bhios a' cleachdadh { -brand-short-name } air an inneal seo, feumaidh aon phròifil a bhith agad air a' char as lugha. 'S urrainn dhut iomadh pròifil a chruthachadh dhut fhèin, ma thogras tu, gus seataichean eadar-dhealaichte de roghainnean a stòradh. Mar eisimpleir, ma bhios tu ag iarraidh pròifil a chleachdas tu 'nad obair 's tè eile a chum cleachdaidh phearsanta.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh.
+ *[other] Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Co-dhùnadh
+ *[other] A' toirt gu buil an { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Ma chruthaicheas tu iomadh pròifil, aithnichidh tu iad air an cuid ainmean. 'S urrainn dhut an t-ainm a chaidh a chur air shùilean dhut an-seo a chleachdadh no ainm sam bith eile bu toigh leat.
+
+profile-prompt = Cuir a-steach ainm ùr airson na pròifile:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Cleachdaiche bunaiteach
+
+profile-directory-explanation = Thèid na roghainnean cleachdaiche agad is dàta cleachdaiche sam bith eile a tha co-cheangailte ris a stòradh ann an:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Tagh pasgan…
+ .accesskey = T
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Cleachd am pasgan bunaiteach
+ .accesskey = p
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7509113033
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Policy is missing a required '{ $directive }' directive
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = '{ $directive }' directive contains a forbidden { $keyword } keyword
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = '{ $directive }' directive contains a forbidden { $scheme }: protocol source
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: protocol requires a host in '{ $directive }' directives
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = '{ $directive }' must include the source { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: wildcard sources in '{ $directive }' directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1cb16ad16c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Choose a date
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Choose a month and a year
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Clear
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Previous month
+date-picker-next =
+ .aria-label = Next month
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Month
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Year
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Previous month
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Next month
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Previous year
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Next year
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14525487f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = bbbb
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = ll
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Bliadhna
+datetime-month =
+ .aria-label = Mìos
+datetime-day =
+ .aria-label = Latha
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Uairean a thìde
+datetime-minute =
+ .aria-label = Mionaidean
+datetime-second =
+ .aria-label = Diogan
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Mille-dhiogan
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = m/f
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Calendar
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6eaebb949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Comharran-lìn a leughadh is atharrachadh
+webext-perms-description-browserSettings = roghainnean a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh
+webext-perms-description-browsingData = an eachdraidh brabhsaidh, briosgaidean is dàta co-cheangailte eile fhalamhachadh
+webext-perms-description-clipboardRead = Faigh an dàta on stòr-bhòrd
+webext-perms-description-clipboardWrite = dàta a chur air an stòr-bhòrd
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bac susbaint air duilleag sam bith
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = An eachdraidh brabhsaidh agad a leughadh
+webext-perms-description-devtools = innealan luchd-leasachaidh a leudachadh ach am faigh iad cothrom air an dàta agad ann an tabaichean fosgailte
+webext-perms-description-downloads = Faidhlichean a luchdadh a-nuas agus eachdraidh nan luchdaidhean a-nuas aig a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh
+webext-perms-description-downloads-open = faidhlichean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan choimpiutair agad fhosgladh
+webext-perms-description-find = an teacsa air gach taba fosgailte a leughadh
+webext-perms-description-geolocation = cothrom fhaighinn air d’ ionad
+webext-perms-description-history = Cothrom fhaighinn air an eachdraidh bhrabhsaidh
+webext-perms-description-management = sùil a chumail air caitheamh nan leudachan agus ùrlaran a stiùireadh
+webext-perms-description-nativeMessaging = Teachdaireachdan a chur is fhaighinn o phrògraman eile seach { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Brathan a shealltainn dhut
+webext-perms-description-pkcs11 = seirbheisean dearbhaidh crioptografach a sholar
+webext-perms-description-privacy = Roghainnean na prìobhaideachd a leughadh is atharrachadh
+webext-perms-description-proxy = roghainnean progsaidh a’ bhrabhsair a stiùireadh
+webext-perms-description-sessions = Cothrom fhaighinn air tabaichean a dhùin thu o chionn goirid
+webext-perms-description-tabs = Cothrom fhaighinn air tabaichean a’ bhrabhsair
+webext-perms-description-tabHide = Falaich is seall tabaichean a’ bhrabhsair
+webext-perms-description-topSites = Cothrom fhaighinn air an eachdraidh bhrabhsaidh
+webext-perms-description-webNavigation = Cothrom fhaighinn air gnìomhachd a’ bhrabhsair rè seòladaireachd
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6c6c4c2a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = A bheil thu airson { $extension } a chur ris?
+webext-perms-header-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? Seo na dh’fhaodas an leudachan:
+webext-perms-header-unsigned = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? An aire: Cha deach an leudachan seo a dhearbhadh. Goididh leudachain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an leudachan seo ach ma tha earbsa agad san tùs.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? An aire: Cha deach an leudachan seo a dhearbhadh. Goididh leudachain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an leudachan seo ach ma tha earbsa agad san tùs. Seo na dh’fhaodas an leudachan:
+webext-perms-sideload-header = Chaidh { $extension } a chur ris
+webext-perms-optional-perms-header = Tha { $extension } ag iarraidh ceadan a bharrachd.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Cuir ris
+ .accesskey = C
+webext-perms-cancel =
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = S
+
+webext-perms-sideload-text = Stàlaich prògram eile air a’ choimpiutair agad tuilleadan agus dh’fhaoidte gu bheil buaidh aige air a’ bhrabhsair agad. Thoir sùil air na tha an tuilleadan ag iarraidh de cheadan agus tagh “Cuir an comas” no “Sguir dheth” (airson fhàgail à comas).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Stàlaich prògram eile air a’ choimpiutair agad tuilleadan agus dh’fhaoidte gu bheil buaidh aige air a’ bhrabhsair agad. Tagh “Cuir an comas” no “Sguir dheth” (airson fhàgail à comas).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Cuir an comas
+ .accesskey = u
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Sguir dheth
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = Chaidh { $extension } ùrachadh. Feumaidh tu aontachadh ris na ceadan ùra mus dèid an tionndadh ùr a stàladh. Ma thaghas tu “Sguir dheth”, thèid an leudachan làithreach a ghlèidheadh. Seo na dh’fhaodas an leudachan:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Ùraich
+ .accesskey = r
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Tha e ag iarraidh na leanas:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Ceadaich
+ .accesskey = a
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Diùlt
+ .accesskey = D
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Cothrom fhaighinn air an dàta agad airson a h-uile làrach-lìn
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Cothrom fhaighinn air an dàta air fad agad airson làraichean air an àrainn { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainn eile
+ [two] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainn eile
+ [few] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainnean eile
+ *[other] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainn eile
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Cothrom fhaighinn air an dàta agad airson { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làrach eile
+ [two] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làrach eile
+ [few] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làraichean eile
+ *[other] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làrach eile
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Bheir an tuilleadan seo inntrigidh dha { $hostname } dha na h-uidheaman MIDI agad.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Bheir an tuilleadan seo inntrigidh dha { $hostname } dha na h-uidheaman MIDI agad (le taic SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ ’S e uidheaman plug-in a bhios annta mar is trice, mar shinteisearan fuaime ach dh’fhaoidte cuideachd gum bi e am broinn a’ choimpiutair agad.
+
+ Mar is trice, cha bhi cead-inntrigidh aig làraichean-lìn do dh’uidheaman MIDI. Tha cunnart ann gun èirich dochann no briseadh tèarainteachd ri linn mì-ghnìomh.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? Bheir an leudachan seo na comasan a leanas dha { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? Cha deach an leudachan seo a dhearbhadh. Goididh leudachain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an leudachan seo ach ma tha earbsa agad san tùs. Bheir an leudachan seo na comasan a leanas dha { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Cothrom fhaighinn air uidheaman MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Cothrom fhaighinn air uidheama MIDI le taic SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93e0669f1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+## $extension - Name of extension that initiated the request
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = A bheil thu airson cead a thoirt dhan làrach seo gum fosgail i ceangal { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = A bheil thu airson cead a thoirt dhan fhaidhle seo gum fosgail e ceangal { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $host } gum fosgail e ceangal { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-extension = Allow the extension { $extension } to open the { $scheme } link?
+
+permission-dialog-description-app = A bheil thu airson cead a thoirt dhan làrach seo gum fosgail i ceangal { $scheme } le { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $host } gum fosgail e ceangal { $scheme } le { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = A bheil thu airson cead a thoirt dhan fhaidhle seo gum fosgail e ceangal { $scheme } le { $appName }?
+
+permission-dialog-description-extension-app = Allow the extension { $extension } to open the { $scheme } link with { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Thoir cead dha <strong>{ $host }</strong> gum fosgail e ceanglaichean <strong>{ $scheme }</strong> an-còmhnaidh
+
+permission-dialog-remember-file = Thoir cead dhan fhaidhle seo gum fosgail e ceanglaichean <strong>{ $scheme }</strong> an-còmhnaidh
+
+permission-dialog-remember-extension = Always allow this extension to open <strong>{ $scheme }</strong> links
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Fosgail an ceangal
+ .accessKey = o
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Tagh aplacaid
+ .accessKey = a
+
+permission-dialog-unset-description = Feumaidh tu aplacaid a thaghadh.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Tagh aplacaid eile.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Tagh aplacaid
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fosgail an ceangal
+ .buttonaccesskeyaccept = o
+
+chooser-dialog-description = Tagh an aplacaid a dh’fhosglas ceangal { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Cleachd an aplacaid seo an-còmhnaidh airson ceanglaichean <strong>{ $scheme }</strong> fhosgladh
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ’S urrainn dhut seo atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }.
+ *[other] ’S urrainn dhut seo atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }.
+ }
+
+choose-other-app-description = Tagh aplacaid eile
+choose-app-btn =
+ .label = Tagh…
+ .accessKey = h
+choose-other-app-window-title = Aplacaid eile…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = À comas ann an uinneagan prìobhaideach
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cab3f59b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] agus { $fileCount } a bharrachd
+ [two] agus { $fileCount } a bharrachd
+ [few] agus { $fileCount } a bharrachd
+ *[other] agus { $fileCount } a bharrachd
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1999748459
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Rangachadh { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } à 5
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a15a5ce8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Close
+ .title = Close
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b78416546e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Barrachd fiosrachaidh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d37c53772d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Barrachd fiosrachaidh
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Close
+ .title = Close
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Dùin an teachdaireachd seo
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..070fba0a96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Barrachd ghnìomhan
+popup-notification-default-button =
+ .label = Ceart ma-thà!
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a97c6925ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Web Content
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Duilleag “Mu dhèidhinn” le pribhleidean
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Susbaint Mozilla le pribhleidean
+
+process-type-extension = Extension
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Local File
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Susbaint-lìn fa leth
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Isolated Service Worker
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Ro-riaraichte
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Main
+process-type-tab = Taba
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socaid
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Sandboxed IPC Actor
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Chan eil fhios
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f696ab354
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Chuir thu gu dol seann-tionndadh de { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Cruthaich pròifil ùr
+
+profiledowngrade-sync = Ma chleachdas tu seann-tionndadh de { -brand-product-name }, faodaidh gun truaill sin na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh a chaidh a shàbhaladh ann am pròifil { -brand-product-name } làithreach. Gus am fiosrachadh agad a dhìon, cruthaich pròifil ùr airson an stàladh seo de { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le { -fxaccount-brand-name } gus na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh agad a shioncronachadh eadar pròifilean.
+profiledowngrade-nosync = Ma chleachdas tu seann-tionndadh de { -brand-product-name }, faodaidh gun truaill sin na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh a chaidh a shàbhaladh ann am pròifil { -brand-product-name } làithreach. Gus am fiosrachadh agad a dhìon, cruthaich pròifil ùr airson an stàladh seo de { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Fàg an-seo
+ *[other] Fàg an-seo
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ebc3585ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Tagh pròifil cleachdaiche
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Tòisich { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Fàg an-seo
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Cruthaich pròifil…
+ .accesskey = C
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Cuir ainm ùr air pròifil…
+ .accesskey = r
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Sguab às pròifil…
+ .accesskey = S
+
+profile-selection-conflict-message = Rinn lethbhreac eile de { -brand-product-name } atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = Sàbhalaidh { -brand-short-name } fiosrachadh mu na roghainnean is rudan eile agad 'nad phròifil.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Dèan obair far loidhne
+ .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Cleachd a' phròifil a thagh mi 's na faighnich dhìom nuair a thòisicheas e
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6350f07e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = A bheil thu airson { -brand-short-name } ath-shuidheachadh air na bun-roghainnean?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Ath-nuadhaich { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Dèan toiseach-tòiseachaidh ùr airson duilgheadasan leis an dèanadas a chàradh. Bheir seo air falbh na leudachain ’ na gnàthachaidhean agad. Cha chaill thu fiosrachadh deatamach mar chomharran-lìn is faclan-faire.
+refresh-profile = Cuir { -brand-short-name } air gleus
+refresh-profile-button = Ath-nuadhaich { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Ath-nuadhaich { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Cha mhòr deiseil…
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f9a5d736a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Ma thaghas tu Beurla mar an roghainn cànain agad, bidh e nas dorra d’ aithneachadh agus leasaichidh e do phrìobhaideachd. A bheil thu airson tionndaidhean Beurla de làraichean-lìn iarraidh?
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1028ed7dfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = A bheil thu airson stàladh { -brand-short-name } a choileanad?
+prompt-to-install-message = Coilean an stàladh aon cheum seo airson { -brand-short-name } a chumail ùraichte agus airson ’s nach caill thu dàta. Thèid { -brand-short-name } a chur ri pasgan nan aplacaidean agad agus ris an doca.
+prompt-to-install-yes-button = Stàlaich
+prompt-to-install-no-button = Na stàlaich
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Dh’fhàillig stàladh { -brand-short-name }.
+install-failed-message = Dh’fhàillig stàladh { -brand-short-name } ach tha e na ruith fhathast.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = A bheil thu airson aplacaid { -brand-short-name } làithreach fhosgladh?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Tha { -brand-short-name } stàlaichte agad mu thràth. Cleachd an aplacaid a stàlaich thu airson a chumail ùraichte agus airson ’s nach caill thu dàta.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Fosgail am fear làithreach
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Cha tòisich, mòran taing
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..baa767980e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Ainm a' chleachdaiche:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Facal-faire:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Ceart ma-thà
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Sguir dheth
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..027d7451d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Neo-dhèan
+ .accesskey = N
+
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+
+text-action-redo =
+ .label = Ath-dhèan
+ .accesskey = A
+
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+
+text-action-cut =
+ .label = Gearr às
+ .accesskey = G
+
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+
+text-action-copy =
+ .label = Dèan lethbhreac
+ .accesskey = c
+
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+
+text-action-paste =
+ .label = Cuir ann
+ .accesskey = C
+
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Cuir ann gun fhòrmatadh
+ .accesskey = m
+
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+
+text-action-delete =
+ .label = Sguab às
+ .accesskey = S
+
+text-action-select-all =
+ .label = Tagh a h-uile
+ .accesskey = T
+
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Gun mholaidhean litreachaidh
+
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Cuir ris an fhaclair
+ .accesskey = C
+
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Neo-dhèan cur ris an fhaclair
+ .accesskey = N
+
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Ceartaich an litreachadh
+ .accesskey = C
+
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Cuir faclairean ris…
+ .accesskey = u
+
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Cànain
+ .accesskey = n
+
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Falamhaich
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46aae4a675
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Aisig òrdugh nan colbh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80ee790387
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Fosgail le { -brand-short-name }
+ .accesskey = e
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] 'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }.
+ *[other] 'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Chuir thu romhad na leanas fhosgladh:
+unknowncontenttype-which-is = a tha 'na:
+unknowncontenttype-from = o:
+unknowncontenttype-prompt = A bheil thu airson am faidhle seo a shàbhaladh?
+unknowncontenttype-action-question = Dè nì { -brand-short-name } leis an fhaidhle seo?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Fosgail le
+ .accesskey = o
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Eile…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tagh…
+ *[other] Brabhsaich…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] B
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Sàbhail am faidhle
+ .accesskey = S
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Dèantar seo leis fhèin le faidhlichean d' a leithid san àm ri teachd.
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..53521b0bdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = ’Ga luchdadh:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Àirde na fuaime
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Fo-thiotalan
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Cluich
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Cuir 'na stad
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Tostaich
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Till an fhuaim
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Làn-sgrìn
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Fàg an làn-sgrìn
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Tilg air an sgrìn
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Dheth
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Dealbh am broinn deilbh
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Priob a-mach a’ video seo
+
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Pailteas sgrìnichean, pailteas spòrs. Cluich a’ video seo fhad ’s a bhios tu ri rudan eile.
+
+videocontrols-error-aborted = Sguireadh de luchdadh a' video.
+videocontrols-error-network = Sguireadh cluich a' video air sgàth mearachd lìonraidh.
+videocontrols-error-decode = Cha ghabh a' video a chluich a chionn 's gu bheil am faidhle coirbte.
+videocontrols-error-src-not-supported = Chan eil taic ann ri fòrmat a' video no an seòrsa MIME.
+videocontrols-error-no-source = Cha deach video a lorg aig a bheil fòrmat no seòrsa MIME a tha taic ris.
+videocontrols-error-generic = Sguireadh de chluich a' video air sgàth mearachd neo-aithnichte.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Tha a’ video seo a’ cluich sa mhodh dealbh am broinn deilbh.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Ionad
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe3980966d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Air ais
+ .accesskey = A
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Air ais
+ .accesskey = A
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Air ais
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Lean air adhart
+ .accesskey = L
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Air adhart
+ .accesskey = A
+wizard-win-button-next =
+ .label = Air adhart >
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Dèanta
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Crìochnaich
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Crìochnaich
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Sguir dheth
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Sguir dheth
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Sguir dheth
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f78ecb9e5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abchasais
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestanais
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amtharais
+language-name-an = Aragonais
+language-name-ar = Arabais
+language-name-as = Asamais
+language-name-ast = Astùrais
+language-name-av = Avarais
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Asarbaideànais
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bealaruisis
+language-name-bg = Bulgairis
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Beangailis
+language-name-bo = Tibeitis
+language-name-br = Breatnais
+language-name-bs = Bosnais
+language-name-ca = Catalanais
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Deideanais
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Corsais
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tatarais a’ Chriom
+language-name-cs = Seicis
+language-name-csb = Kashubian
+language-name-cu = Slàbhais na h-Eaglaise
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Cuimris
+language-name-da = Danmhairgis
+language-name-de = Gearmailtis
+language-name-dsb = Sòrbais Ìochdarach
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Greugais
+language-name-en = Beurla
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spàinntis
+language-name-et = Estonais
+language-name-eu = Basgais
+language-name-fa = Farsaidh
+language-name-ff = Fulah
+language-name-fi = Suomais
+language-name-fj = Fìdis
+language-name-fo = Fàrothais
+language-name-fr = Fraingis
+language-name-fur = Friùilis
+language-name-fy = Frìsis
+language-name-ga = Gaeilge
+language-name-gd = Gàidhlig
+language-name-gl = Gailìsis
+language-name-gn = Guaraní
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Gaelg
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Cànan Hawai'i
+language-name-he = Eabhra
+language-name-hi = Hindis
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Cròthaisis
+language-name-hsb = Sòrbais Uachdarach
+language-name-ht = Crìtheol Haidhti
+language-name-hu = Ungairis
+language-name-hy = Airmeinis
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Innd-innsis
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Yi Sichuan
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Innis-tìlis
+language-name-it = Eadailtis
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Seapanais
+language-name-jv = Deàbhanais
+language-name-ka = Cairtbheilis
+language-name-kab = Kabyle
+language-name-kg = Kongo
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Casachais
+language-name-kl = Graonlannais
+language-name-km = Cmèar
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Coireanais
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Caismiris
+language-name-ku = Cùrdais
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Còrnais
+language-name-ky = Cìorgais
+language-name-la = Laideann
+language-name-lb = Lugsamburgais
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Liomburgais
+language-name-lij = Liogùrais
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Làtho
+language-name-lt = Liotuainis
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Laitbheis
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixtec Tlaxiaco Iar-dheasach
+language-name-mg = Malagasais
+language-name-mh = Marshallais
+language-name-mi = Māori
+language-name-mix = Mixtec Mixtepec
+language-name-mk = Masadonais
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongolais
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malaidhis
+language-name-mt = Maltais
+language-name-my = Burmais
+language-name-na = Nauru
+language-name-nb = Bokmål na Nirribhidh
+language-name-nd = Ndebele a Tuath
+language-name-ne = Neapàilis
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Duitsis
+language-name-nn = Nynorsk na Nirribhidh
+language-name-no = Nirribhis
+language-name-nr = Ndebele a Deas
+language-name-nso = Soto a Tuatha
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Ogsatanais
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Odia
+language-name-os = Osàidis
+language-name-pa = Panjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Pòlainnis
+language-name-ps = Paistiu
+language-name-pt = Portagailis
+language-name-qu = Ceatsua
+language-name-rm = Rumains
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Ròmanais
+language-name-ru = Ruisis
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sanskrit
+language-name-sc = Sardainis
+language-name-sco = Beurla Ghallda
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sàmi a Tuath
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Singhala
+language-name-sk = Slòbhacais
+language-name-sl = Slòbhainis
+language-name-sm = Samothanais
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somàilis
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanais
+language-name-sr = Sèirbis
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Soto a Deas
+language-name-su = Sundanais
+language-name-sv = Suainis
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Silèiseach
+language-name-ta = Taimil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Taidigis
+language-name-th = Tàidh
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turcmanais
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turcais
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatarais
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Cànan Tahiti
+language-name-ug = Ùigiurais
+language-name-uk = Ucràinis
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Usbagais
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Bhiet-Namais
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Bhallonais
+language-name-wen = Sòrbais
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Iùdhais
+language-name-yo = Yoruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapotec Mhiahuatlán
+language-name-zh = Sìnis
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..099cb5c690
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Na h-Iomaratan Arabach Aonaichte
+region-name-af = Afghanastàn
+region-name-ag = Aintìoga is Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albàinia
+region-name-am = Airmeinia
+region-name-ao = Angòla
+region-name-aq = An Antartaig
+region-name-ar = An Argantain
+region-name-as = Samotha na h-Airmeireaga
+region-name-at = An Ostair
+region-name-au = Astràilia
+region-name-aw = Arùba
+region-name-az = Asarbaideàn
+region-name-ba = Bosna is Hearsagobhana
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladais
+region-name-be = A' Bheilg
+region-name-bf = Buirciona Faso
+region-name-bg = A' Bhulgair
+region-name-bh = Bachrain
+region-name-bi = Burundaidh
+region-name-bj = Beinin
+region-name-bl = Saint Barthélemy
+region-name-bm = Bearmùda
+region-name-bn = Brùnaigh
+region-name-bo = Boilibhia
+region-name-bq-2018 = Eileanan Caraibeach nan Tìrean Ìsle
+region-name-br = Braisil
+region-name-bs = Eileanan Bhathama
+region-name-bt = Butàn
+region-name-bv = Eilean Bouvet
+region-name-bw = Botsuana
+region-name-by = A' Bhealaruis
+region-name-bz = Beilìs
+region-name-ca = Canada
+region-name-cc = Na h-Eileanan Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Congo (Kinshasa)
+region-name-cf = Poblachd Meadhan Afraga
+region-name-cg = Congo (Brazzaville)
+region-name-ch = An Eilbheis
+region-name-ci = Costa Ìbhri
+region-name-ck = Eileanan Cook
+region-name-cl = An t-Sile
+region-name-cm = Camarun
+region-name-cn = An t-Sìn
+region-name-co = Coloimbia
+region-name-cp = Clipperton Island
+region-name-cr = Costa Rìcea
+region-name-cu = Cùba
+region-name-cv-2020 = An Ceap Uaine
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Eilean na Nollaig
+region-name-cy = Cìopras
+region-name-cz-2019 = An t-Seic
+region-name-de = A' Ghearmailt
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Diobùtaidh
+region-name-dk = An Danmhairg
+region-name-dm = Doiminicea
+region-name-do = A' Phoblachd Dhoiminiceach
+region-name-dz = Aildiria
+region-name-ec = Eacuador
+region-name-ee = An Eastoin
+region-name-eg = An Èiphit
+region-name-eh = Sathara an Iar
+region-name-er = Eartra
+region-name-es = An Spàinn
+region-name-et = An Itiop
+region-name-fi = An Fhionnlann
+region-name-fj = Fìdi
+region-name-fk = Na h-Eileanan Fàclannach (Malvinas)
+region-name-fm = Stàitean Feadarail nam Meanbh-eileanan
+region-name-fo = Na h-Eileanan Fàro
+region-name-fr = An Fhraing
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = An Rìoghachd Aonaichte
+region-name-gd = Greanàda
+region-name-ge = A' Chairtbheil
+region-name-gf = Guidheàna na Frainge
+region-name-gg = Geàrnsaidh
+region-name-gh = Gàna
+region-name-gi = Diobraltar
+region-name-gl = A' Ghraonlann
+region-name-gm = A’ Ghaimbia
+region-name-gn = Gini
+region-name-gp = Guadalup
+region-name-gq = Gini Mheadhan-Chriosach
+region-name-gr = A' Ghreug
+region-name-gs = Seòrsea a Deas is na h-Eileanan Sandwich a Deas
+region-name-gt = Guatamala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Gini-Bioso
+region-name-gy = Guidheàna
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Eilean Heard is MhicDhòmhnaill
+region-name-hn = Hondùras
+region-name-hr = A' Chròthais
+region-name-ht = Haidhti
+region-name-hu = An Ungair
+region-name-id = Na h-Innd Innse
+region-name-ie = Èirinn
+region-name-il = Iosrael
+region-name-im = Eilean Mhanainn
+region-name-in = Na h-Innseachan
+region-name-io = Ranntair Breatannach Cuan nan Innseachan
+region-name-iq = Ioràc
+region-name-ir = Ioràn
+region-name-is = Innis Tìle
+region-name-it = An Eadailt
+region-name-je = Deàrsaidh
+region-name-jm = Diameuga
+region-name-jo = Iòrdan
+region-name-jp = An t-Seapan
+region-name-ke = Ceinia
+region-name-kg = Cìorgastan
+region-name-kh = Cambuidea
+region-name-ki = Ciribeas
+region-name-km = Comoros
+region-name-kn = Naomh Crìstean is Nibheis
+region-name-kp = Coirèa a Tuath
+region-name-kr = Coirèa a Deas
+region-name-kw = Cuibhèit
+region-name-ky = Na h-Eileanan Caimean
+region-name-kz = Casachstàn
+region-name-la = Làthos
+region-name-lb = Leabanon
+region-name-lc = Naomh Lùisea
+region-name-li = Lichtenstein
+region-name-lk = Sri Lanca
+region-name-lr = Libèir
+region-name-ls = Leasoto
+region-name-lt = An Liotuain
+region-name-lu = Lugsamburg
+region-name-lv = An Laitbhe
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Moroco
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = A' Mholdobha
+region-name-me = Am Monadh Neagrach
+region-name-mf = Naomh Màrtainn
+region-name-mg = Madagasgar
+region-name-mh = Eileanan Mharshall
+region-name-mk-2019 = A’ Mhasadon a Tuath
+region-name-ml = Màili
+region-name-mm = Miànmar
+region-name-mn = Dùthaich nam Mongol
+region-name-mo = Macàthu
+region-name-mp = Na h-Eileanan Mairianach a Tuath
+region-name-mq = Mairtinic
+region-name-mr = Moratàinea
+region-name-ms = Montsarat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Na h-Eileanan Mhoiriseas
+region-name-mv = Na h-Eileanan Maladaibh
+region-name-mw = Malabhaidh
+region-name-mx = Meagsago
+region-name-my = Malaidhsea
+region-name-mz = Mòsaimbic
+region-name-na = An Namaib
+region-name-nc = Cailleann Nuadh
+region-name-ne = Nìgeir
+region-name-nf = Eilean Norfolk
+region-name-ng = Nigèiria
+region-name-ni = Niocaragua
+region-name-nl = Na Tìrean Ìsle
+region-name-no = An Nirribhidh
+region-name-np = Neapàl
+region-name-nr = Nabhru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Sealainn Nuadh
+region-name-om = Omàn
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Pearù
+region-name-pf = Poilinèis na Frainge
+region-name-pg = Gini Nuadh Phaputhach
+region-name-ph = Na h-Eileanan Filipineach
+region-name-pk = Pagastàn
+region-name-pl = A' Phòlainn
+region-name-pm = Saint Pierre is Miquelon
+region-name-pn = Eileanan Pheit a’ Chàirn
+region-name-pr = Porto Rìceo
+region-name-pt = A' Phortagail
+region-name-pw = Palabh
+region-name-py = Paraguaidh
+region-name-qa = Catar
+region-name-qm = Eileanan Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Eilean Juan de Nova
+region-name-qw = Eilean Wake
+region-name-qx = Eileanan Glorioso
+region-name-qz = Akrotíri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = Romàinia
+region-name-rs = An t-Sèirb
+region-name-ru = An Ruis
+region-name-rw = Rubhanda
+region-name-sa = Aràibia nan Sabhd
+region-name-sb = Eileanan Sholaimh
+region-name-sc = Na h-Eileanan Sheiseall
+region-name-sd = Sudàn
+region-name-se = An t-Suain
+region-name-sg = Singeapòr
+region-name-sh = Saint Helena, Eilean na Deasghabhalach is Tristan da Cunha
+region-name-si = An t-Slòbhain
+region-name-sk = An t-Slòbhac
+region-name-sl = Siarra Leòmhann
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Seanagal
+region-name-so = Somàilia
+region-name-sr = Suranam
+region-name-ss = Sudàn a Deas
+region-name-st = São Tomé is Príncipe
+region-name-sv = An Salbhador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Siridhea
+region-name-sz-2019 = eSwatini
+region-name-tc = Na h-Eileanan Turcach is Caiceo
+region-name-td = An t-Seàd
+region-name-tf = Talmhan Deasach is Antartaigeach na Frainge
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Dùthaich nan Tàidh
+region-name-tj = Taidigeastàn
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Tìomor an Ear
+region-name-tm = Turcmanastàn
+region-name-tn = Tuinisea
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = An Tuirc
+region-name-tt = Trianaid is Tobago
+region-name-tv = Tubhalu
+region-name-tw = Taidh-Bhàn
+region-name-tz = An Tansan
+region-name-ua = An Ucràin
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Na Stàitean Aonaichte
+region-name-uy = Uruguaidh
+region-name-uz = Usbagastan
+region-name-va = Cathair na Bhatacain
+region-name-vc = Naomh Bhionsant agus Eileanan Greanadach
+region-name-ve = A' Bheiniseala
+region-name-vg = Eileanan Breatannach na Maighdinn
+region-name-vi = Eileanan na Maighdinn aig na Stàitean Aonaichte
+region-name-vn = Bhiet-Nam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Uallas agus Futuna
+region-name-ws = Samotha
+region-name-xa = Eileanan Ashmore is Cartier
+region-name-xb = Eilean Baker
+region-name-xc = Eileanan na Mara Gròmaiche
+region-name-xd = Dhekélia
+region-name-xe = Eilean Europa
+region-name-xg = Bann Ghàsa
+region-name-xh = Eilean Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = A’ Chosobho
+region-name-xl = Atal Palmyra
+region-name-xm = Riof Kingman
+region-name-xp = Eileanan Paracel
+region-name-xq = Eilean Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Eileanan Spratly
+region-name-xt = Eilean Tromelin
+region-name-xu = Atal Johnston
+region-name-xv = Lanavaz
+region-name-xw = Am Bruach an Iar
+region-name-ye = An Eaman
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Afraga a Deas
+region-name-zm = Sàimbia
+region-name-zw = An t-Sìombab
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d7430fdcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Ion-phortaich an clàradh a-steach agad o Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">airson { $host } is làraichean eile</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Ion-phortaich an clàradh a-steach agad o Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">airson { $host } is làraichean eile</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Ion-phortaich an clàradh a-steach agad o Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">airson { $host } is làraichean eile</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..454db4eac6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Lorg ath-làthair na h-abairt seo
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Lorg làthair roimhe na h-abairt seo
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Dùin am bàr luirg
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Soillsich na h-uile
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Soillsich gach ionstans dhen abairt
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Aire do litrichean mòra is beaga
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Lorg agus an aire do litrichean mòra 's beaga
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = An aire do shràcan
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Dèan diofar eadar litrichean le sràcan is na litrichean bunasach aca (mar sin, chan ionnann “aithne” is “àithne”)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Faclan slàna
+ .accesskey = F
+ .tooltiptext = Na lorg ach faclan slàna
+
+findbar-not-found = Cha deach an abairt a lorg
+
+findbar-wrapped-to-top = Ràinig sinn bun na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige
+findbar-wrapped-to-bottom = Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhun na duilleige
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Lorg air an duilleag
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Lorg luath
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Lorg luath (ceanglaichean a-mhàin)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (aire do litrichean mòra/beaga)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (An aire do shràcan)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Faclan slàna a-mhàin)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } à { $total } mhaids
+ [two] { $current } à { $total } mhaids
+ [few] { $current } à { $total } maidsichean
+ *[other] { $current } à { $total } maids
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Barrachd air { $limit } mhaids
+ [two] Barrachd air { $limit } mhaids
+ [few] Barrachd air { $limit } maidsichean
+ *[other] Barrachd air { $limit } maids
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0359687199
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = Tha { $hostname } a' cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach.
+
+cert-error-mitm-intro = Tha làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan agus tha iad sin ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan.
+
+cert-error-mitm-mozilla = Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig { -brand-short-name } agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean.
+
+cert-error-mitm-connection = Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Dh’fhaoidte gu bheil cuideigin a’ leigeil orra gur iad-san an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil { -brand-short-name } a’ cur earbsa ann an { $hostname } o chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais aca, gun deach an teisteanas a fhèin-soidhneadh no nach eil am frithealaiche a’ cur nam meadhan-teisteanasan ceart.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun deach fhoillseachadh le ùghdarras teisteanachaidh mì-dhligheach.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s nach eil earbsa ann am foillsichear an teisteanais.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Chan eil earbsa againn san teisteanas o chionn ’s gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas o chionn ’s nach eil an algairim tèarainte.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir.
+
+cert-error-trust-self-signed = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun deach a fhèin-shoidhneadh.
+
+cert-error-trust-symantec = Chan eilear dhen bheachd gu bheil teisteanasan le GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign sàbhailte tuilleadh a chionn ’s nach robh na h-ùghdarrasan theisteanasan seo a’ leantainn gnàthasan tèarainteach roimhe seo.
+
+cert-error-untrusted-default = Chan eil earbsa againn san tùs on dàinig an teisteanas seo.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrach seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach airson { $hostname }. Chan eil an teisteanas dligheach ach airson nan ainmean a leanas: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còd na mearachd: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còd na mearachd: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Thachair mearachd fhad 's a bha ceangal ann ri { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd a tha ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. Chan eil earbsa aig a’ mhòrchuid de bhrabhsairean ann an GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign tuilleadh. Tha { $hostname } a’ cleachdadh teisteanas o aon dhe na h-ùghdarrasan seo agus cha ghabh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh ri linn sin.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = ’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo.
+
+cert-error-old-tls-version = Dh’fhaoidte nach cuir an làrach-lìn seo taic dhan phròtacail TLS 1.2 ach sin an tionndadh as lugha ris an cuir { -brand-short-name } taic.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Sèine an teisteanais:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Fosgail an làrach ann an uinneag ùr
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Gus do thèarainteachd a dhìon, cha leig { $hostname } le { -brand-short-name } an duilleag a thaisbeanadh ma tha làrach eile leabaichte na bhroinn. Feumaidh tu an duilleag seo fhosgladh ann an uinneag ùr mus fhaic thu e.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Cha ghabh ceangal a dhèanamh ris
+deniedPortAccess-title = Tha an seòladh seo cuingichte
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hm, tha duilgheasan againn a’ faighinn sgeul air an làrach seo.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Bidh e na chunnart tèarainteachd ma dh’fhaoidte ma bheirear sùil air an àrainn seo
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Bidh e na chunnart tèarainteachd ma dh’fhaoidte ma bheirear sùil air an àrainn seo
+
+fileNotFound-title = Cha deach am faidhle a lorg
+fileAccessDenied-title = Chaidh inntrigeadh dhan fhaidhle a dhiùltadh
+generic-title = Mo chreach!
+captivePortal-title = Clàraich a-steach dhan lìonra
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hm chan eil coltas ceart air an t-seòladh sin.
+netInterrupt-title = Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal
+notCached-title = Dh'fhalbh an ùine air an sgrìobhainn
+netOffline-title = Am modh far loidhne
+contentEncodingError-title = Mearachd le còdachadh na susbaint
+unsafeContentType-title = Faidhle de sheòrsa neo-thèarainte
+netReset-title = Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh
+netTimeout-title = Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal
+unknownProtocolFound-title = Cha deach an seòladh a thuigsinn
+proxyConnectFailure-title = Tha am frithealaiche progsaidh a' diùltadh cheanglaichean
+proxyResolveFailure-title = Cha ghabh am frithealaiche progsaidh a lorg
+redirectLoop-title = Chan eil an duilleag ag ath-stiùireadh mar bu chòir
+unknownSocketType-title = Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche
+nssFailure2-title = Dh’fhàillig an ceangal tèarainte
+csp-xfo-error-title = Chan urrainn dha { -brand-short-name } an duilleag seo fhosgladh
+corruptedContentError-title = Mearachd air sgàth susbaint thruaillte
+sslv3Used-title = Chan urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh
+inadequateSecurityError-title = Chan eil an ceangal agad tèarainte
+blockedByPolicy-title = Duilleag bhacte
+clockSkewError-title = Tha cleoc a’ choimpiutair agad cearr
+networkProtocolError-title = Mearachd pròtacal an lìonraidh
+nssBadCert-title = Rabhadh: Tha rud romhad a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+nssBadCert-sts-title = Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+certerror-mitm-title = Tha bathar-bog ann a tha a’ cumail { -brand-short-name } o bhith a’ dèanamh ceangal tèarainte ris an làrach seo
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7377260725
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Duilgheadas le luchdadh na duilleige
+certerror-page-title = Rabhadh: Tha rud romhad a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+certerror-sts-page-title = Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Duilleag bhacte
+neterror-captive-portal-page-title = Clàraich a-steach dhan lìonra
+neterror-dns-not-found-title = Cha deach am frithealaiche a lorg
+neterror-malformed-uri-page-title = URL mì-dhligheach
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Adhartach…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Cuir lethbhreac dhen teacsa air an stòr-bhòrd
+neterror-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh…
+neterror-open-portal-login-page-button = Fosgail an duilleag airson clàradh a-steach do lìonra
+neterror-override-exception-button = Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam
+neterror-pref-reset-button = Aisig na roghainnean bunaiteach
+neterror-return-to-previous-page-button = Air ais
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Air ais (Mholamaid seo)
+neterror-try-again-button = Feuch ris a-rithist
+neterror-add-exception-button = Lean air adhart air an làrach seo an-còmhnaidh
+neterror-settings-button = Atharraich na roghainnean DNS
+neterror-view-certificate-link = Seall an teisteanas
+neterror-trr-continue-this-time = Lean air adhart an turas seo
+neterror-disable-native-feedback-warning = Lean air adhart an-còmhnaidh
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Tha coltas gur e roghainnean tèarainteachd an lìonraidh agad ag adhbharachadh seo. A bheil thu airson na roghainnean bunaiteach a thilleadh?
+neterror-error-reporting-automatic = Nach cuir thu aithisg mu mhearachdan d’ a leithid dha { -vendor-short-name } ach an urrainn dhuinn làraichean droch-rùnach mar seo a bhacadh?
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = Chan urrainn dha { -brand-short-name } an duilleag seo a luchdadh air sgàth adhbhar air choireigin.
+
+neterror-load-error-try-again = Dh’fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tamaill.
+neterror-load-error-connection = Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a’ choimpiutair agad ris an lìonra.
+neterror-load-error-firewall = Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ’ga dhìon le chachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig { -brand-short-name } ceangal ris an lìon.
+
+neterror-captive-portal = Feumaidh tu clàradh a-steach dhan lìonra seo mus fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon.
+
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Saoil a bheil thu airson tadhal air <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Mas e an seòladh ceart a chuir thu a-steach, is urrainn dhut:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Feuchainn ris an ceann greis
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Sùil a thoirt air a’ cheangal agad ris an lìonra
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Sùil a thoirt a bheil cead-inntrigidh aig { -brand-short-name } dhan lìon (dh’fhaoidte gu bheil ceangal agad ach air cùlaibh cachaileith-theine)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = Chan urrainn dha { -brand-short-name } d’ iarrtas airson seòladh na làraich seo a dhìon leis an fhuasglaiche DNS earbsach againn. Seo dhut na h-adhbharan:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = ’S urrainn dhut leantainn air adhart leis an fhuasglaiche DNS bhunaiteach agad. Ge-tà, dh’fhaoidte gum faic treas-phàrtaidh na làraichean-lìn air an tadhail thu.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } ceangal ri { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Thug an ceangal ri { $trrDomain } na b’ fhaide na bha dùil
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Chan eil ceangal agad ris an eadar-lìon.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Cha d’fhuair { $trrDomain } lorg air an làrach-lìn seo.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Bha duilgheadas ann le { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Duilgheadas ris nach robh dùil.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = Chan urrainn dha { -brand-short-name } d’ iarrtas airson seòladh na làraich seo a dhìon leis an fhuasglaiche DNS earbsach againn. Seo dhut na h-adhbharan:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Chaidh DNS air HTTPS a chur à comas air an lìonra agad.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } ceangal ri { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile.
+neterror-file-not-found-moved = Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air?
+
+neterror-access-denied = Dh’fhaoidte gun deach a thoirt air falbh no a ghluasad no gu bheil bacadh air inntrigeadh an cois ceadan an fhaidhle.
+
+neterror-unknown-protocol = Dh'fhaodadh gum bi agad bathar-bog a bharrachd a stàladh mus fosgail thu an seòladh seo.
+
+neterror-redirect-loop = Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean an comas no 'gan diùltadh.
+
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Dèan cinnteach gu bheil manaidsear na tèarainteachd phearsanta air an t-siostam agad.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Dh'fhaodadh seo tachairt an cois rèiteachadh neo-stannardach air an fhrithealaiche.
+
+neterror-not-cached-intro = Chan eil an sgrìobhainn a dh’iarr thu ri làimh san tasgadan aig { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Air sgàth adhbharan tèarainteachd, cha dèan { -brand-short-name } ath-iarrtas airson sgrìobhainnean cugallach gu fèin-obrachail.
+neterror-not-cached-try-again = Briog air “Feuch ris a-rithist” gus iarrtas eile a chur dhan làrach-lìn airson na sgrìobhainne.
+
+neterror-net-offline = Brùth “Feuch ris a-rithist” gus a dhol air loidhne is luchdaich an duilleag a-rithist an uairsin.
+
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig { -brand-short-name } ceangal ris an lìon.
+
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Cuir fios gu rianaire an lìonra agad gus dèanamh cinnteach gu bheil am progsaidh ag obair.
+
+neterror-content-encoding-error = Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+
+neterror-unsafe-content-type = Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+
+neterror-nss-failure-not-verified = Cha ghabh an duilleag a bha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's nach do ghabh fìrinneachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh.
+neterror-nss-failure-contact-website = Leig fios gu na daoine aig a bheil an làrach mun duilgheadas seo.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = Mhothaich { -brand-short-name } do rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd is cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b>. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun urrainn do dhaoine fiosrachadh mar fhaclan-faire, puist-d no cairtean-creideis a ghoid ort.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = Mhothaich { -brand-short-name } dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b> a chionn ’s gu bheil an làrach-lìn seo feumach air ceangal tèarainte.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = Mhothaich { -brand-short-name } dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b>. Tha an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh no tha an t-àm cearr aig cleoc a’ choimpiutair agad.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = ’S mathaid gur e làrach shàbhailte a tha ann an <b>{ $hostname }</b> ach cha b’ urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh. ’S e <b>{ $mitm }</b> a tha ag adhbharachadh seo, bathar-bog air a’ choimpiutair agad no air an lìonra agad.
+
+neterror-corrupted-content-intro = Cha ghabh an duilleag a dh'iarr thu a shealltainn a chionn 's gun deach mearachd a lorg ann an tar-chur an dàta.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Nach leig thu fios do sheilbheadairean na làraich-lìn mun duilgheadas seo?
+
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Fiosrachadh adhartach: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = Tha <b>{ $hostname }</b> a’ cleachdadh seann-teicneolas tèarainteachd a tha so-leònte. Cha bhiodh e doirbh do chuideigin dàta a leigeil ris a bha tèarainte ’nad bheachd. Bidh aig rianaire na làraich am frithealaiche a chàradh mus urrainn dhut tadhal air an làrach.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Còd na mearachd: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Tha an coimpiutair agad dhen bheachd gu bheil e { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. Airson tadhal air <b>{ $hostname }</b>, ùraich cleoc a’ choimpiutair agad ann an roghainnean an t-siostaom is dèan cinnteach gu bheil an t-àm, ceann-là agus roinn-tìde cheart ann is ath-nuadhaich <b>{ $hostname }</b> an uairsin.
+
+neterror-network-protocol-error-intro = Chan urrainn dhuinn an duilleag a tha a dhìth ort a shealltainn dhut a chionn ’s gun do mhothaich sinn ri mearachd ann am pròtacal an lìonraidh.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Cuir fios dha na daoine aig a bheil an làrach-lìn is innis dhaibh mun duilgheadas.
+
+certerror-expired-cert-second-para = Dh’fhaoidte gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas na làraich-lìn agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun dèid rudan mar fhaclan-faire, puist-d is cairtean-creideis a ghoid ort.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Dh’fhaoidte gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas na làraich-lìn agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin.
+
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Dè nì mi mu dhèidhinn?
+
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Tha teans mòr gu bheil rudeigin cearr san làrach-lìn fhèin agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa dèanamh.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Mas ann air lìonra corporra a tha thu no ma tha thu a’ cleachdadh bathar-bog an aghaidh bhìorasan, ’s urrainn dhut fios a leigeil gu na sgiobannan-taice airson cobhair. ’S urrainn dhut fios a leigeil do rianaire na làraich cuideachd.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = ’S e { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } an t-àm a-rèir a’ choimpiutair agad. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm, ceann-là agus roinn-tìde cheart ann an roghainnean an t-siostaim agad is ath-nuadhaich <b>{ $hostname }</b> an uairsin.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ma tha an cleoc agad ceart, tha teans gu bheil an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart. ’S urrainn dhut fios a chur gu rianaire na làraich-lìn mun duilgheadas ge-tà.
+
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Tha teans gu bheil rudeigin cearr leis an làrach-lìn agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart. ’S urrainn dhut fios a chur gu rianaire na làraich-lìn mun duilgheadas ge-tà.
+
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ma tha gleus aig a’ bhathar-bhog agad an aghaidh bhìorasan a nì sganadh air ceanglaichean crioptaichte (rud ris an canar “sganadh-lìn” no “sganadh https” gu tric), ’s urrainn dhut a chur à comas. Mur an obraich sin, feuch is thoir air falbh am bathar-bog an aghaidh bhìorasan agus stàlaich às ùr e.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ma tha thu air lìonra corporra, iarr taic air roinn an TF agad.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Mur eil thu eòlach air <b>{ $mitm }</b>, dh’fhaoidte gur e ionnsaigh a tha seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart dhan làrach.
+
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Mur eil thu eòlach air <b>{ $mitm }</b>, dh’fhaoidte gur e ionnsaigh a tha seo agus chan eil dad ann as urrainn dhut dèanamh airson an làrach inntrigeadh.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = Tha poileasaidh tèarainteachd aig <b>{ $hostname }</b> air a bheil HTTP Strict Transport Security (HSTS), agus is ciall dha sin nach urrainn dha { -brand-short-name } ach ceangal tèarainte a dhèanamh. Chan urrainn dhut eisgeachd a chur ris a thadhal air an làrach seo.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a825303962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gun deach am pròtacal SSL a chur à comas.
+psmerr-ssl2-disabled = Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gu bheil an làrach a' cleachdadh seann tionndadh dhen phròtacal SSL nach eil tèarainte.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a’ phuist-dhealain ’s thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas:
+
+ Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
+
+ssl-error-export-only-server = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Chan eil an seise a’ cur taic ri sàr-chrioptachadh.
+ssl-error-us-only-server = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Feumaidh an seise sàr-chrioptachadh nach eil taic ann ris.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh: chan eil algairim(ean) crioptachaidh an cumantas ann.
+ssl-error-no-certificate = Cha ghabh an ceadachas no an iuchair air a bheil feum airson dearbhadh a lorg.
+ssl-error-bad-certificate = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chaidh teisteanas an t-seise a dhiùltadh.
+ssl-error-bad-client = Fhuair am frithealaiche droch dhàta on chliant.
+ssl-error-bad-server = Fhuair am frithealaiche droch dhàta on fhrithealaiche.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Chan eil taic ann ris an t-seòrsa seo de theisteanas.
+ssl-error-unsupported-version = Tha an seise a' cleachdadh tionndadh dhen phròtacal tèarainteachd nach eil taic ris.
+ssl-error-wrong-certificate = Dh'fhàillig dearbhadh a' chliant: chan eil an iuchair phrìobhaideach ann an stòr-dàta nan iuchraichean a' freagairt ris an iuchair phoblach ann an stòr-dàta nan teisteanasan.
+ssl-error-bad-cert-domain = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil ainm na h-àrainne a' freagairt ri teisteanas an fhrithealaiche.
+ssl-error-post-warning = Còd mearachd SSL nach aithnich sinn.
+ssl-error-ssl2-disabled = Tha an seise a' cur taic ri SSL tionndadh 2 a-mhàin, rud a tha air a chur à comas gu h-ionadail.
+ssl-error-bad-mac-read = Fhuair SSL clàr le còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart ann.
+ssl-error-bad-mac-alert = Tha an seise SSL a' dèanamh aithris air còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart.
+ssl-error-bad-cert-alert = Chan urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad a dhearbhadh.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun deach a chùl-ghairm.
+ssl-error-expired-cert-alert = Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun do dh'fhalbh an ùine air.
+ssl-error-ssl-disabled = Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha SSL air a chur à comas.
+ssl-error-fortezza-pqg = Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha an seise SSL ann an àrainn FORTEZZA eile.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Chaidh sreath-sifir SSL neo-aithnichte iarraidh.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Chan eil sreath-sifir ann agus an comas sa phrògram seo.
+ssl-error-bad-block-padding = Fhuair SSL clàr le droch phadadh bluic.
+ssl-error-rx-record-too-long = Fhuair SSL clàr a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte.
+ssl-error-tx-record-too-long = Dh'fheuch SSL ri clàr a chur a-null a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-finished = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Fhuair SSL clàr Change Cipher Spec mì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd mì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = Fhuair SSL clàr Handshake mì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = Fhuair SSL clàr Application Data mì-chumte.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Fhuair SSL clàr Change Ciper Spec ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = Fhuair SSL clàr crathaidh-làimhe ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = Fhuair SSL clàr Application Data ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = Fhuair SSL clàr anns a bha seòrsa neo-aithnichte de shusbaint.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = Fhuair SSL teachdaireachd cràthaidh-làimhe anns a bha seòrsa neo-aithnichte de theachdaireachd.
+ssl-error-rx-unknown-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd sa bha tuairisgeul caismeachd neo-aithnichte.
+ssl-error-close-notify-alert = Dhùin an seise SSL an ceangal seo.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Cha robh dùil aig an t-seise SSL ris an teachdaireachd crathaidh-làimhe a fhuair e.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Cha b' urrainn do sheise SSL clàr SSL a fhuair e a dhì-dhùmhlachadh gu soirbheachail.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL seata freagarrach de pharamadairean tèarainteachd a cho-rèiteachadh.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Dhiùlt an seise SSL teachdaireachd crathaidh-làimhe airson susbaint mì-fhreagarrach.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Chan eil an seise SSL a' cur taic ri teisteanasan dhen t-seòrsa a fhuair e.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Bha duilgheadas neo-shònraichte aig an t-seise SSL leis an teisteanas a fhuair e.
+ssl-error-generate-random-failure = Dh'fhàillig an gineadair àireamhan tuaireamach aig SSL.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Cha do ghabh ainm digiteach a chur ris an dàta air a bheil feum gus an teisteanas agad a dhearbhadh.
+ssl-error-extract-public-key-failure = Cha b' urrainn do SSL an iuchair phoblach a tharraing à teisteanas an t-seise.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Dh'fhàillig algairim crioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-decryption-failure = Dh'fhàillig algairim dì-chrioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-socket-write-failure = Dh'fhàillig sgrìobhadh an dàta air a chrioptachadh gun bhun-socaid.
+ssl-error-md5-digest-failure = Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Dh'fhàillig coimpiutadh Còd Dearbhachadh na Teachdaireachd MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Dh'fhàillig cruthachadh an co-theacs Symmetric Key.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Dh'fhàillig dì-phasgadh an Symmetric Key anns an teachdaireachd Client Key Exchange.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Dh'fheuch am frithealaiche SSL ri iuchair phoblach de dh'ìre dhachaigheil a chleachdadh le sreath-sifir às-phortaidh.
+ssl-error-iv-param-failure = Dh'fhàillig còd PKCS11 le eadar-theangachadh IV gu paramadair.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Dh'fhàillig tòiseachadh an t-sreatha-sifir a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Dh'fhàillig gineadh nan iuchraichean seisein airson seisean SSL air a' chliant.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Chan eil iuchair aig an fhrithealaiche airson algairim malairt na h-iuchrach a dh'fheuchadh.
+ssl-error-token-insertion-removal = Chaidh tòcan PKCS#11 a chur ann no a thoirt air falbh rè an obrachaidh.
+ssl-error-token-slot-not-found = Cha deach tòcan PKCS#11 a lorg gus obrachadh riatanach a dhèanamh.
+ssl-error-no-compression-overlap = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil algairim(ean) dùmhlachaidh coitcheann ann.
+ssl-error-handshake-not-completed = Cha ghabh crathadh-làimhe SSL eile a thòiseachadh mus dàining an crathadh làithreach gu crìoch.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Fhuaradh luachan-hais mì-cheart airson crathadh-làimhe on t-seise.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Cha ghabh an teisteanas a fhuaradh a chleachdadh le algairim malairt na h-iuchrach a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Chan eil earbsa ann an ùghdarras teisteanais sam bith airson dearbhadh cliant SSL.
+ssl-error-session-not-found = Cha deach ID seisean SSL a' chliant a lorg ann an tasgadan-seisein an frithealaiche.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise clàr SSL a fhuair e a dhì-chrioptachadh.
+ssl-error-record-overflow-alert = Fhuair an seise clàr SSL nach eil ceadaichte tuilleadh.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Chan eil an seise ag aithneachadh ùghdarras nan teisteanasan a chuir a-mach an teisteanas agad is chan eil earbsa aige ann.
+ssl-error-access-denied-alert = Fhuair an seise teisteanas dligheach ach chaidh inntrigeadh a dhiùltadh.
+ssl-error-decode-error-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise an teachdaireachd crathadh-làimhe SSL a dhì-chrioptachadh.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Tha an seise ag aithris gun do dh'fhàillig dearbhadh an t-soidhnidh no malairt na h-iuchrach.
+ssl-error-export-restriction-alert = Tha an seise ag aithris nach eil an co-rèiteachadh a' gèilleadh ris na riaghailtean às-phortadh.
+ssl-error-protocol-version-alert = Tha an seise ag aithris gu bheil tionndadh a' phròtacail neo-chòrdail no gun taic.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Feumaidh am frithealaiche sifirean nas tèarainte na an fheadhainn a tha an cliant a' cur taic riutha an-dràsta.
+ssl-error-internal-error-alert = Tha an seise ag aithris gun do thachair mearachd inntearnail dha.
+ssl-error-user-canceled-alert = Sguir an cleachdaiche seise dhen chrathadh-làimhe.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Chan eil an seise a' toirt cead do dh'ath-cho-rèiteachadh nam paramadairean tèarainteachd SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cha deach tasgadan an fhrithealaichean SSL a rèiteachadh agus a chur à comas airson na socaide seo.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Chan eil an seise SSL a' cur taic ris an leudachan TLS Hello a chaidh iarraidh.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad fhaighinn on URL a thug thu dha.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Chan eil teisteanas aig an t-seise SSL airson an ainm DNS a chaidh iarraidh.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL freagairt OCSP fhaighinn airson an teisteanais aige.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Dh'aithris an seise SSL gun robh droch luach-hais aig an teisteanas.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session mhì-chumte.
+ssl-error-decompression-failure = Fhuair SSL reacord dùmhlaichte nach urrainn dhuinn dì-dhùmhlachadh.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Chan eil co-rèiteachadh ceadaichte san t-socaid SSL seo.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Dh'fheuch an seise ri crathadh-làimhe seann nòsach a dhèanamh (a dh'fhaodadh a bhith so-leònte).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Fhuair SSL clàr neo-dhùmhlaichte ris nach robh dùil.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Fhuair SSL iuchair Diffie-Hellman lag is gearr-shaoghalach ann an teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = Fhuair SSL dàta leudachadh NPN mì-dhligheach.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Chan eil taic ri feart SSL airson ceanglaichean SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Chan eil taic ri feart SSL airson fhrithealaichean.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Chan eil taic ri feart SSL airson chliantan.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
+ssl-error-digest-failure = Digest function failed.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Bha iuchair phoblach ann an teisteanas an fhrithealaiche a bha ro lag.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+
+sec-error-io = Thachair mearachd I/O rè an ùghdarrachaidh thèarainteachd.
+sec-error-library-failure = fàillinn na leabhar-lainn thèarainteachd.
+sec-error-bad-data = leabhar-lann tèarainteachd: fhuaradh droch dhàta.
+sec-error-output-len = leabhar-lann tèarainteachd: mearachd le faid an às-chuir.
+sec-error-input-len = thachair mearachd le faid an in-chuir ris an leabhar-lann tèarainteachd.
+sec-error-invalid-args = leabhar-lann tèarainteachd: argamaidean mì-dhligheach.
+sec-error-invalid-algorithm = leabhar-lann tèarainteachd: algairim mhì-dhligheach.
+sec-error-invalid-ava = leabhar-lann tèarainteachd: AVA mì-dhligheach.
+sec-error-invalid-time = Sreang ama air a dhroch chumadh.
+sec-error-bad-der = leabhar-lann tèarainteachd: teachdaireachd air a dhroch fhòrmatadh ann an còdachadh DER.
+sec-error-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ri teisteanas an t-seise.
+sec-error-expired-certificate = Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an t-seise.
+sec-error-revoked-certificate = Chaidh teisteanas an t-seise a chùl-ghairm.
+sec-error-unknown-issuer = Chan eil foillsichear teisteanas an t-seise 'ga aithneachadh.
+sec-error-bad-key = Tha iuchair phoblach an t-seise mì-dhligheach.
+sec-error-bad-password = Tha am facal-faire tèarainteachd a chuir thu a-steach cearr.
+sec-error-retry-password = Bha am facal-faire ùr a chuir thu a-steach cearr. Feuch ris a-rithist.
+sec-error-no-nodelock = leabhar-lann tèarainteachd: gun ghlas nòid.
+sec-error-bad-database = leabhar-lann tèarainteachd: droch stòr-dàta.
+sec-error-no-memory = leabhar-lann tèarainteachd: fàillinn roinneadh na cuimhne.
+sec-error-untrusted-issuer = Tha comharra ri foillsichear teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann.
+sec-error-untrusted-cert = Tha comharra ri teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann.
+sec-error-duplicate-cert = Tha an teisteanas san stòr-dàta agad mu thràth.
+sec-error-duplicate-cert-name = Tha ainm an teisteanais a luchdaich thu a-nuas 'ga chleachdadh san stòr-dàta agad mu thràth.
+sec-error-adding-cert = Thachair mearachd fhad 's a chaidh an teisteanas a chur ris an stòr-dàta.
+sec-error-filing-key = Thachair mearachd le faidhleadh na h-iuchrach airson an teisteanais seo.
+sec-error-no-key = Cha ghabh an iuchair phrìobhaideach airson an teisteanais seo a lorg ann an stòr-dàta nan iuchraichean
+sec-error-cert-valid = Tha an teisteanas seo dligheach.
+sec-error-cert-not-valid = Chan eil an teisteanas seo dligheach.
+sec-error-cert-no-response = Leabhar-lann teisteanais: Gun fhreagairt
+sec-error-expired-issuer-certificate = Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas aig foillsichear an teisteanais. Cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad.
+sec-error-crl-expired = Dh’fhalbh an ùine air an CRL aig foillsichear an teisteanais seo. Ùraich e no cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad.
+sec-error-crl-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach aig CRL foillsichear an teisteanais.
+sec-error-crl-invalid = Tha fòrmat mì-dhligheach aig an CRL ùr.
+sec-error-extension-value-invalid = Tha luach leudachan an teisteanais mì-dhligheach.
+sec-error-extension-not-found = Cha deach leudachan an teisteanais a lorg.
+sec-error-ca-cert-invalid = Tha teisteanas an fhoillsicheir mì-dhligheach.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Tha am bacadh air faid slighe an teisteanais mì-dhligheach.
+sec-error-cert-usages-invalid = Tha an raon airson cleachdadh nan teisteanasan mì-dhligheach.
+sec-internal-only = **Mòideal dhen taobh a-staigh A-MHÀIN**
+sec-error-invalid-key = Chan eil an iuchair a' cur taic ris an obrachadh a chaidh iarradh.
+sec-error-unknown-critical-extension = Tha leudachan neo-aithnichte èiginneach anns an teisteanas.
+sec-error-old-crl = Chan eil an CRL ùr as dèidh an fhir làithrich.
+sec-error-no-email-cert = Gun chrioptachadh is gun soidhneadh: chan eil teisteanas puist-dhealain agad fhathast.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Gun chrioptachadh: chan eil teisteanasan agad airson a h-uile faightear.
+sec-error-not-a-recipient = Cha ghabh a dhubh-chrioptachadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cha gabh a chrioptachadh: chan eil algairim crioptachadh na h-iuchrach a' freagairt ris an teisteanas agad.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Dh'fhàillig dearbhadh an ainm: cha deach soidhnichear a lorg, chaidh cus dhiubh a lorg no dàta mì-cheart no truaillte.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algairim iuchrach neo-aithnichte no gun taic.
+sec-error-decryption-disallowed = Cha ghabh a chrioptachadh: air a chrioptachadh le algairim no meud iuchrach nach eil ceadaichte.
+sec-error-no-krl = Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm a lorg airson teisteanas na làraich seo.
+sec-error-krl-expired = Dh'fhalbh an ùine air liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo.
+sec-error-krl-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ri liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo.
+sec-error-revoked-key = Chaidh iuchair teisteanas na làraich seo a chùl-ghairm.
+sec-error-krl-invalid = Tha fòrmat liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm mì-dhligheach.
+sec-error-need-random = leabhar-lann tèarainteach: feum air dàta tuaireamach.
+sec-error-no-module = leabhar-lann tèarainteach: chan urrainn do mhòideal tèarainteachd sam bith an t-obrachadh a dh'iarr thu a dhèanamh.
+sec-error-no-token = Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh.
+sec-error-read-only = leabhar-lann tèarainteach: stòr-dàta ri leughadh a-mhàin.
+sec-error-no-slot-selected = Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh.
+sec-error-cert-nickname-collision = Tha teisteanas air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth.
+sec-error-key-nickname-collision = Tha iuchair air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth.
+sec-error-safe-not-created = mearachd rè cruthachadh an oibseict sàbhailte
+sec-error-baggage-not-created = mearachd rè cruthachadh an oibseict bhagaiste
+sec-error-bad-export-algorithm = Chan eil an algairim air a bheil feum ceadaichte.
+sec-error-exporting-certificates = Mearachd ann an às-phortadh nan teisteanasan.
+sec-error-importing-certificates = Mearachd le ion-phortadh nan teisteanasan.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd dì-chòdachaidh. Faidhle mì-dhligheach.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Cha ghabh ion-phortadh. Còd MAC mì-dhligheach. Facal-faire cearr no faidhle air a thruailleadh.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim MAC.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ach ri modhan iomlanachd facail-fhaire is prìobhaideachd.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Cha ghabh ion-phortadh. Tha structar an fhaidhle air a thruailleadh.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim crioptachaidh.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ri tionndadh an fhaidhle.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Cha ghabh ion-phortadh. Facal-faire prìobhaideachd mì-cheart.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Cha ghabh ion-phortadh. Tha an dearbh fhar-ainm san stòr-dàta mu thràth.
+sec-error-user-cancelled = Bhriog an cleachdaiche air "Sguir dheth".
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Cha deach ion-phortadh, tha e san stòr-dàta mu thràth.
+sec-error-message-send-aborted = Cha deach an teachdaireachd a chur.
+sec-error-inadequate-key-usage = Chan eil cleachdadh iuchair an teisteanais freagarrach airson an obrachaidh a chaidh iarraidh.
+sec-error-inadequate-cert-type = Chan eil seòrsa an teisteanais ceadaichte airson na h-aplacaid.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Chan eil an seòladh san teisteanas soidhnidh a' freagairt ris an t-seòladh ann am bann-cinn na teachdaireachd.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh na h-iuchrach phrìobhaideach.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh de shlabhraidh teisteanais.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh an teisteanas a lorg air iuchair no fhar-ainm.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Cha ghabh ion-phortadh. Cha do ghabh an iuchair phrìobhaideach a lorg ’s às-phortadh.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle às-phortaidh a sgrìobhadh.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle ion-phortaidh a leughadh.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Cha ghabh ion-phortadh. Tha stòr-dàta nan iuchraichean air a thruailleadh no sguabadh às.
+sec-error-keygen-fail = Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh.
+sec-error-invalid-password = Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mì-dhligheach. Tagh fear eile.
+sec-error-retry-old-password = Chaidh an seann fhacal-faire a chur a-steach gu cearr. Feuch ris a-rithist.
+sec-error-bad-nickname = Tha far-ainm an teisteanais 'ga chleachdadh mu thràth.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Tha teisteanas neo-Fortezza aig slabhraidh Fortezza an t-seise.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Cha ghabh iuchair chugallach a ghluasad dhan t-sliotan far a bheil feum air.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ainm mì-dhligheach air a' mhòideal.
+sec-error-js-invalid-dll = Ainm mì-dhligheach air slighe no ainm faidhle a' mhòideil
+sec-error-js-add-mod-failure = Cha ghabh am mòideal a chur ris
+sec-error-js-del-mod-failure = Cha ghabh am mòideal a sguabadh às
+sec-error-old-krl = Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm as dèidh an fhir làithrich.
+sec-error-ckl-conflict = Tha foillsichear eile aig liosta nan iuchraichean amharasach ùr is an LIA làithreach. Sguab às an LIAT làithreach.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Chan eil cead aig ùghdarras teisteanachaidh an teisteanais seo teisteanas leis an ainm seo fhoillseachadh.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Chan eil liosta cùl-ghairm nan iuchraichean airson an teisteanais seo dligheach fhathast.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Chan eil liosta cùl-ghairm nan teisteanasan airson an teisteanais seo dligheach fhathast.
+sec-error-unknown-cert = Cha deach an teisteanas a dh'iarr thu a lorg.
+sec-error-unknown-signer = Cha deach teisteanas an t-soidhniche a lorg.
+sec-error-cert-bad-access-location = Tha fòrmat mì-dhligheach air àite frithealaiche inbhe an teisteanais.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Cha ghabh an fhreagairt OCSP a dhì-chòdadh gu lèir; chan aithnichear a sheòrsa.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Thill am frithealaiche OCSP dàta HTTP ris nach robh dùil no a tha mì-dhligheach.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Mheas am frithealaiche OCSP gu bheil an t-iarrtas air a thruailleadh no air a dhroch chumadh.
+sec-error-ocsp-server-error = Thachair mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche OCSP.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Tha am frithealaiche OCSP a' moladh dhut feuchainn ris a-rithist an ceann tàmaill.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Feumaidh am frithealaiche OCSP ainm ris an iarrtas seo.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Dhiùlt am frithealaiche OCSP an t-iarrtas seo a chionn 's nach eil ùghdarras aige.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Thill am frithealaiche OCSP inbhe nach gabh aithneachadh.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Chan eil inbhe airson an teisteanais seo aig an fhrithealaiche OCSP.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Feumaidh tu OCSP a chur an comas mus dèan thu seo.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Feumaidh tu freagairiche OCSP bunaiteach a shuidheachadh mus dèan thu seo.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Chaidh freagairt an fhrithealaiche OCSP a thruailleadh no a dhroch cumadh.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Chan eil ùghdarras aig soidhniche na freagairt OCSP inbhe a thoirt seachad airson an teisteanais seo.
+sec-error-ocsp-future-response = Chan eil an fhreagairt OCSP dligheach fhathast (tha ceann-là san àm ri teachd ann).
+sec-error-ocsp-old-response = Tha fiosrachadh anns an fhreagairt OCSP a dh'fhalbh an ùine air.
+sec-error-digest-not-found = Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte.
+sec-error-unsupported-message-type = Chan eil taic ann ri seòrsa na teachdaireachd CMS no PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = Cha do ghabh am mòideal PKCS #11 a thoirt air falbh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh fhathast.
+sec-error-bad-template = Cha do ghabh an dàta ASN.1 a dhì-chòdadh. Bha an teamplaid a chaidh a shònrachadh mì-dhligheach.
+sec-error-crl-not-found = Cha deach liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm a lorg.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tha thu a' feuchainn ri teisteanas a thoirt a-steach aig a bheil an dearbh fhoillsichear/àireamh shreathach 's a tha aig teisteanas làithreach ach chan e an dearbh theisteanas a tha ann.
+sec-error-busy = Cha do ghabh NSS a dhùnadh. Tha oibseactan 'gan cleachdadh fhathast.
+sec-error-extra-input = Tha dàta a bharrachd 's gun chleachdadh anns an teachdaireachd a chaidh a chòdachadh a-rèir DER.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Lùb eileapsach gun taic ris.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Lùb eileapsach ann am foirm puinge gun taic ris.
+sec-error-unrecognized-oid = Aithniche oibseactan neo-aithnichte.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Teisteanas soidhnidh OCSP neo-dhligheach san fhreagairt OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm ann an liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsichear.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Tha freagairiche OCSP an fhoillsicheir ag aithris gun deach an teisteanas a chùl-ghairm.
+sec-error-crl-invalid-version = Tha àireamh tionndaidh neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsicheir.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Tha leudachan èiginneach air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V1 aig an fhoillsichear.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Tha leudachan èiginneach is neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V2 aig an fhoillsichear.
+sec-error-unknown-object-type = Chaidh seòrsa neo-aithnichte a thaghadh airson an oibseict.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Tha an draibhear PKCS #11 a' milleadh an t-sònrachais air dòigh neo-chòrdail.
+sec-error-no-event = Chan eil tachartas sliotain ùr ri fhaighinn an-dràsta.
+sec-error-crl-already-exists = Tha liosta de theisteanasan a chaidh a chùl-ghairm ann mu thràth.
+sec-error-not-initialized = Cha deach an NSS a thòiseachadh.
+sec-error-token-not-logged-in = Dh'fhàillig an t-obrachadh a chionn 's nach deach an tòcan PKCS #11 a logadh a-steach.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Tha teisteanas neo-dhligheach aig an fhrithealaiche OCSP rèitichte.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ris an fhreagairt OCSP.
+sec-error-out-of-search-limits = Tha rannsachadh dearbhachadh an teisteanais taobh a-muigh raon an rannsachaidh
+sec-error-invalid-policy-mapping = Tha anypolicy ann am mapadh a' phoileasaidh
+sec-error-policy-validation-failed = Tha slabhraidh nan teisteanas a' fàilligeadh an dearbhachaidh phoileasaidh
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tha àite de sheòrsa neo-aithnichte ann an leudachan AIA an teisteanais
+sec-error-bad-http-response = Thill am frithealaiche droch fhreagairt HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Thill am frithealaiche droch fhreagairt LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Dh'fhàillig còdachadh an dàta le còdaichear ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Droch àite inntrigeadh fiosrachaidh ann an leudachan an teisteanais
+sec-error-libpkix-internal = Thachair mearachd inntearnail Libpkix rè dearbhachadh an teisteanais.
+sec-error-pkcs11-general-error = Thill mòideal PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR agus tha seo a' cur 'nar sùilean gun do thachair mearachd nach gabh aiseag.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Thill mòideal PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED agus tha sin a’ cur ’nar sùilean nach b’ urrainn dha an gnìomh a chaidh iarraidh a dhèanamh. Faodaidh gun obraich e ma dh’fheuchas tu ris a-rithist.
+sec-error-pkcs11-device-error = Thill mòideal PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR agus tha sin a' cur 'nar sùilean gun do dh'èirich duilgheadas ris an tòcan no ris an t-sliotan.
+sec-error-bad-info-access-method = Tha dòigh inntrigidh neo-aithnichte do dh'fhiosrachadh ann an leudachan an teisteanais.
+sec-error-crl-import-failed = Thachair mearachd nuair a bhathar airson CRL ion-phortadh.
+sec-error-expired-password = Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire.
+sec-error-locked-password = Tha am facal-faire glaiste.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Mearachd PKCS #11 neo-aithnichte.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL mì-dhligheach no gun taic ann an ainm puing sgaoileadh CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Chaidh an teisteanas a shoidhneadh le algairim soidhnidh a tha à comas a chionn 's nach eil e tèarainte.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Nochd am frithealaiche teisteanas nach eil dligheach fhathast.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Chaidh teisteanas nach eil dligheach fhathast a chleachdadh gus teisteanas an fhrithealaichte fhoillseachadh.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Chan eil an algairim soidhnidh san raon soidhnidh aig an teisteanas co-ionnann ris an algairim san raon signatureAlgorithm aige.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Chan eil staid mu choinneamh an teisteanais a tha ’ga dhearbhadh san fhreagairt OCSP.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Nochd am frithealaiche teisteanas a tha dligheach ro fhada.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tha gleus TLS air a bheil feum a dhìth.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Nochd am frithealaiche teisteanas le ainm foillsichear falamh.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = An additional policy constraint failed when validating this certificate.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh.
+
+xp-java-remove-principal-error = Cha do ghabh am prìomhaire a thoirt air falbh
+xp-java-delete-privilege-error = Cha do ghabh a' phribhleid a sguabadh às
+xp-java-cert-not-exists-error = Chan eil teisteanas aig a' phrìomhaire
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Cha deach a’ chairt Fortezza a thòiseachadh mar bu chòir. Thoir air falbh e ’s till dhan fhoillsichear agad e.
+xp-sec-fortezza-no-card = Cha deach cairt Fortezza a lorg
+xp-sec-fortezza-none-selected = Cha deach cairt Fortezza a thaghadh
+xp-sec-fortezza-more-info = Tagh a' phearsantachd a tha thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Cha deach a' phearsantachd a lorg
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Chan eil barrachd fiosrachaidh mun phearsantachd seo ann
+xp-sec-fortezza-bad-pin = PIN mì-dhligheach
+xp-sec-fortezza-person-error = Cha deach na pearsantachdan Fortezza a thòiseachadh.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0bc6460b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = A bheil thu airson am facal-faire airson { $host } a shàbhaladh?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Sàbhail
+ .accesskey = S
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Na sàbhail idir
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = A bheil thu airson am facal-faire airson { $host } ùrachadh?
+password-manager-update-login-add-username = A bheil thu airson an t-ainm-cleachdaiche seo a chur ris an fhacal-fhaire a shàbhail thu?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Ùraich
+ .accesskey = U
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Na ùraich
+ .accesskey = N
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Gun ainm-cleachdaiche
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Seall am facal-faire
+ .accesskey = h
+password-manager-confirm-password-change = Dearbh atharrachadh an fhacail-fhaire
+password-manager-select-username = Tagh an login a thèid ùrachadh:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c00ad62c9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Falbhaidh a ùine air { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc67391a16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,299 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = An duilleag roimhe
+pdfjs-previous-button-label = Air ais
+pdfjs-next-button =
+ .title = An ath-dhuilleag
+pdfjs-next-button-label = Air adhart
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Duilleag
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = à { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } à { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Sùm a-mach
+pdfjs-zoom-out-button-label = Sùm a-mach
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Sùm a-steach
+pdfjs-zoom-in-button-label = Sùm a-steach
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Sùm
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Gearr leum dhan mhodh taisbeanaidh
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Am modh taisbeanaidh
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Fosgail faidhle
+pdfjs-open-file-button-label = Fosgail
+pdfjs-print-button =
+ .title = Clò-bhuail
+pdfjs-print-button-label = Clò-bhuail
+pdfjs-save-button =
+ .title = Sàbhail
+pdfjs-save-button-label = Sàbhail
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = An duilleag làithreach (Seall an URL on duilleag làithreach)
+pdfjs-bookmark-button-label = An duilleag làithreach
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Fosgail san aplacaid
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Fosgail san aplacaid
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Innealan
+pdfjs-tools-button-label = Innealan
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Rach gun chiad duilleag
+pdfjs-first-page-button-label = Rach gun chiad duilleag
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Rach gun duilleag mu dheireadh
+pdfjs-last-page-button-label = Rach gun duilleag mu dheireadh
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Cuairtich gu deiseil
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Cuairtich gu deiseil
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Cuairtich gu tuathail
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Cuairtich gu tuathail
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Cuir an comas inneal taghadh an teacsa
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Inneal taghadh an teacsa
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Cuir inneal na làimhe an comas
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Inneal na làimhe
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Cleachd sgroladh duilleige
+pdfjs-scroll-page-button-label = Sgroladh duilleige
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Cleachd sgroladh inghearach
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Sgroladh inghearach
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Cleachd sgroladh còmhnard
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Sgroladh còmhnard
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Cleachd sgroladh paisgte
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Sgroladh paisgte
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Na cuir còmhla sgoileadh dhuilleagan
+pdfjs-spread-none-button-label = Gun sgaoileadh dhuilleagan
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Cuir còmhla duilleagan sgaoilte a thòisicheas le duilleagan aig a bheil àireamh chorr
+pdfjs-spread-odd-button-label = Sgaoileadh dhuilleagan corra
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Cuir còmhla duilleagan sgaoilte a thòisicheas le duilleagan aig a bheil àireamh chothrom
+pdfjs-spread-even-button-label = Sgaoileadh dhuilleagan cothrom
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Roghainnean na sgrìobhainne…
+pdfjs-document-properties-button-label = Roghainnean na sgrìobhainne…
+pdfjs-document-properties-file-name = Ainm an fhaidhle:
+pdfjs-document-properties-file-size = Meud an fhaidhle:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Tiotal:
+pdfjs-document-properties-author = Ùghdar:
+pdfjs-document-properties-subject = Cuspair:
+pdfjs-document-properties-keywords = Faclan-luirg:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Latha a chruthachaidh:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Latha atharrachaidh:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Cruthadair:
+pdfjs-document-properties-producer = Saothraiche a' PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Tionndadh a' PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Àireamh de dhuilleagan:
+pdfjs-document-properties-page-size = Meud na duilleige:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = ann an
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = portraid
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = dreach-tìre
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Litir
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Laghail
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Grad shealladh-lìn:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Tha
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Chan eil
+pdfjs-document-properties-close-button = Dùin
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Ag ullachadh na sgrìobhainn airson clò-bhualadh…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Sguir dheth
+pdfjs-printing-not-supported = Rabhadh: Chan eil am brabhsair seo a' cur làn-taic ri clò-bhualadh.
+pdfjs-printing-not-ready = Rabhadh: Cha deach am PDF a luchdadh gu tur airson clò-bhualadh.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Toglaich am bàr-taoibh
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Toglaich am bàr-taoibh (tha oir-loidhne/ceanglachain/breathan aig an sgrìobhainn)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Toglaich am bàr-taoibh
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Seall oir-loidhne na sgrìobhainn (dèan briogadh dùbailte airson a h-uile nì a leudachadh/a cho-theannadh)
+pdfjs-document-outline-button-label = Oir-loidhne na sgrìobhainne
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Seall na ceanglachain
+pdfjs-attachments-button-label = Ceanglachain
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Seall na breathan (dèan briogadh dùbailte airson a h-uile breath ath-shuidheachadh dhan staid bhunaiteach)
+pdfjs-layers-button-label = Breathan
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Seall na dealbhagan
+pdfjs-thumbs-button-label = Dealbhagan
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Lorg nì làithreach na h-oir-loidhne
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Nì làithreach na h-oir-loidhne
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Lorg san sgrìobhainn
+pdfjs-findbar-button-label = Lorg
+pdfjs-additional-layers = Barrachd breathan
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Duilleag a { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Dealbhag duilleag a { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Lorg
+ .placeholder = Lorg san sgrìobhainn...
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Lorg làthair roimhe na h-abairt seo
+pdfjs-find-previous-button-label = Air ais
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Lorg ath-làthair na h-abairt seo
+pdfjs-find-next-button-label = Air adhart
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Soillsich a h-uile
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Aire do litrichean mòra is beaga
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Aire do stràcan
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Faclan-slàna
+pdfjs-find-reached-top = Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhonn na duilleige
+pdfjs-find-reached-bottom = Ràinig sinn bonn na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige
+pdfjs-find-not-found = Cha deach an abairt a lorg
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Leud na duilleige
+pdfjs-page-scale-fit = Freagair ri meud na duilleige
+pdfjs-page-scale-auto = Sùm fèin-obrachail
+pdfjs-page-scale-actual = Am fìor-mheud
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Duilleag { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Thachair mearachd rè luchdadh a' PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Faidhle PDF a tha mì-dhligheach no coirbte.
+pdfjs-missing-file-error = Faidhle PDF a tha a dhìth.
+pdfjs-unexpected-response-error = Freagairt on fhrithealaiche ris nach robh dùil.
+pdfjs-rendering-error = Thachair mearachd rè reandaradh na duilleige.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Nòtachadh { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle PDF seo fhosgladh.
+pdfjs-password-invalid = Tha am facal-faire cearr. Nach fheuch thu ris a-rithist?
+pdfjs-password-ok-button = Ceart ma-thà
+pdfjs-password-cancel-button = Sguir dheth
+pdfjs-web-fonts-disabled = Tha cruthan-clò lìn à comas: Chan urrainn dhuinn cruthan-clò PDF leabaichte a chleachdadh.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Teacsa
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Teacsa
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Tarraing
+pdfjs-editor-ink-button-label = Tarraing
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Dath
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Meud
+pdfjs-editor-ink-color-input = Dath
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tighead
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Trìd-dhoilleireachd
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = An deasaiche teacsa
+pdfjs-free-text-default-content = Tòisich air sgrìobhadh…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = An deasaiche tharraingean
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Dealbh a chruthaich cleachdaiche
+
+## Alt-text dialog
+
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4172924928
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Dealbh am broinn deilbh
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Cuir na stad
+ .tooltip = Cuir na stad (Spacebar)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Cluich
+ .tooltip = Cluich (Spacebar)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Mùch
+ .tooltip = Mùch ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Till an fhuaim
+ .tooltip = Till an fhuaim ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Cuir air ais dhan taba
+ .tooltip = Air ais dhan taba
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Dùin
+ .tooltip = Dùin ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Fo-thiotalan
+ .tooltip = Fo-thiotalan
+
+##
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = An comhair a chùil
+ .tooltip = An comhair a chùil (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = An comhair a bheòil
+ .tooltip = An comhair a bheòil (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Roghainnean nam fo-thiotalan
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Fo-thiotalan
+
+pictureinpicture-font-size-label = Meud a’ chrutha-chlò
+
+pictureinpicture-font-size-small = Beag
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Meadhanach
+
+pictureinpicture-font-size-large = Mòr
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac5ecb8195
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (gun suidheachadh)
+
+failed-pp-change = Cha ghabh am prìomh fhacal-faire atharrachadh.
+incorrect-pp = Cha do chuir thu a-steach am prìomh fhacal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist.
+pp-change-ok = Chaidh am prìomh fhacal-faire atharrachadh.
+
+settings-pp-erased-ok = Sguab thu am prìomh-fhacal-faire agad às. Cha bhi faclan-faire is iuchraichean prìobhaideach theisteasan a tha fo stiùireadh { -brand-short-name } fo dhìon.
+settings-pp-not-wanted = Rabhadh! Cuir thu romhad gun a bhith a’ cleachdadh prìomh-fhacal-faire agad às. Cha bhi faclan-faire is iuchraichean prìobhaideach theisteasan a tha fo stiùireadh { -brand-short-name } fo dhìon.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh.
+pw-change-success-title = Shoirbhich leat le atharrachadh an fhacail-fhaire
+pw-change-failed-title = Dh'fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire
+pw-remove-button =
+ .label = Thoir air falbh
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Prìomh fhacal-faire
+set-password-old-password = Am facal-faire làithreach:
+set-password-new-password = Cuir a-steach am facal-faire ùr:
+set-password-reenter-password = Cuir a-steach am facal-faire a-rithist:
+set-password-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire
+set-password-meter-loading = 'Ga luchdadh
+primary-password-admin = Tha an rianaire agad ag iarraidh prìomh fhacal-faire ort mus sàbhail thu clàraidhean a-steach is faclan-faire.
+primary-password-description = Tha prìomh fhacal-faire 'ga chleachdadh gus fiosrachadh cugallach mar clàraidhean a-steach is faclan-faire a dhìon air an uidheam seo. Ma chruthaicheas tu prìomh fhacal-faire, thèid iarraidh ort a chur a-steach aon turas gach seisean nuair a dh’iarras { -brand-short-name } fiosrachadh a chaidh a sàbhaladh fo dhìon an fhacail-fhaire seo.
+primary-password-warning = Dèan cinnteach gun cùm thu am prìomh fhacal-faire agad ’nad chuimhne. Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh fhacal-faire agad, chan urrainn dhut smid dhen fhiosrachadh fhaighinn a tha fo dhìon air an uidheam seo.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Thoir air falbh am prìomh fhacal-faire
+remove-info =
+ .value = Feumaidh tu am facal-faire làithreach a chur a-steach gus leantainn air adhart:
+remove-primary-password-warning1 = Thathar a’ cleachdadh a’ phrìomh fhacail-fhaire agad gus fiosrachadh cugallach mar clàraidhean a-steach is faclan-faire a dhìon.
+remove-primary-password-warning2 = Ma bheir thu air falbh am prìomh fhacal-faire agad, cha bhi d’ fhiosrachadh fo dhìon ma dh’èireas le ionnsaigh air a’ choimpiutair agad.
+remove-password-old-password =
+ .value = Am facal-faire làithreach:
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..791c853dda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Roghainnean na duilleige
+custom-prompt-title = Gnàthaichte…
+custom-prompt-prompt = Cuir a-steach teacsa a' bhanna-chinn/-choise ghnàthaichte agad
+basic-tab =
+ .label = Fòrmat ⁊ roghainnean
+advanced-tab =
+ .label = Marghain ⁊ bann-cinn/bann-coise
+format-group-label =
+ .value = Fòrmat
+orientation-label =
+ .value = Taobhachadh na duilleige:
+portrait =
+ .label = Portraid
+ .accesskey = P
+landscape =
+ .label = Dreach-tìre
+ .accesskey = D
+scale =
+ .label = Sgèile:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Crùb gu leud na duilleige
+ .accesskey = C
+options-group-label =
+ .value = Roghainnean
+print-bg =
+ .label = Clò-bhuail an cùlaibh (dathan ⁊ dealbhan)
+ .accesskey = b
+margin-group-label-inches =
+ .value = Marghain (òirlich)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Marghain (milemeatairean)
+margin-top =
+ .value = Barr:
+ .accesskey = B
+margin-top-invisible =
+ .value = Barr:
+margin-bottom =
+ .value = Bun:
+ .accesskey = B
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Bun:
+margin-left =
+ .value = Clì:
+ .accesskey = l
+margin-left-invisible =
+ .value = Clì:
+margin-right =
+ .value = Deis:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Deis:
+header-footer-label =
+ .value = Bannan-cinn ⁊ coise
+hf-left-label =
+ .value = Clì:
+hf-center-label =
+ .value = Meadhan:
+hf-right-label =
+ .value = Deis:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Bann-cinn clì
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Bann-cinn meadhanach
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Bann-cinn deis
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Bann-coise clì
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Bann-coise meadhanach
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Bann-coise deis
+hf-blank =
+ .label = --bàn--
+hf-title =
+ .label = Tiotal
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Ceann-là/Àm
+hf-page =
+ .label = Duilleag a #
+hf-page-and-total =
+ .label = Duilleag a # à #
+hf-custom =
+ .label = Gnàthaichte…
+print-preview-window =
+ .title = Ro-shealladh clò-bhualaidh
+print-title =
+ .value = Tiotal:
+print-preparing =
+ .value = ’Ga ullachadh…
+print-progress =
+ .value = Adhartas:
+print-window =
+ .title = 'Ga chlò-bhualadh
+print-complete =
+ .value = Tha an clò-bhualadh deiseil.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Sguir dheth
+dialog-close-label = Dùin
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a705a496d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Dèan an duilleag na simplidhe
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Cha ghabh an duilleag seo a dhèanamh nas simplidhe gu fèin-obrachail
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Cuir air gleus a’ cho-dhealbhachd ach am bi e nas fhasa ri leughadh
+printpreview-close =
+ .label = Dùin
+ .accesskey = D
+printpreview-portrait =
+ .label = Portraid
+ .accesskey = o
+printpreview-landscape =
+ .label = Dreach-tìre
+ .accesskey = D
+printpreview-scale =
+ .value = Sgèile:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Crùb gu freagarrachd
+printpreview-custom =
+ .label = Gnàthaichte…
+printpreview-print =
+ .label = Clò-bhuail…
+ .accesskey = C
+printpreview-of =
+ .value = a-mach à
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Sgèile ghnàthaichte
+printpreview-page-setup =
+ .label = Roghainnean na duilleige…
+ .accesskey = u
+printpreview-page =
+ .value = Duilleag:
+ .accesskey = a
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } à { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = A' chiad duilleag
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = An duilleag roimhe
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = An ath-dhuilleag
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = An duilleag mu dheireadh
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = A’ chiad duilleag
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = An duilleag roimhpe
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = An ath-dhuilleag
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = An duilleag mu dheireadh
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8f711c0fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Clò-bhuail
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Sàbhail mar
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } siota de phàipear
+ [two] { $sheetCount } shiota de phàipear
+ [few] { $sheetCount } siotaichean de phàipear
+ *[other] { $sheetCount } siota de phàipear
+ }
+
+printui-page-range-all = Na h-uile
+printui-page-range-current = Làithreach
+printui-page-range-odd = Còrr
+printui-page-range-even = Cothrom
+printui-page-range-custom = Gnàthaichte
+printui-page-range-label = Duilleagan
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Tagh rainse dhuilleagan
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Cuir a-steach rainse dhuilleagan ghnàthaichte
+ .placeholder = m.e. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Lethbhreacan
+
+printui-orientation = Comhair
+printui-landscape = Dreach-tìre
+printui-portrait = Portraid
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Ceann-uidhe
+printui-destination-pdf-label = Sàbhail gu PDF
+
+printui-more-settings = Barrachd roghainnean
+printui-less-settings = Nas lugha de roghainnean
+
+printui-paper-size-label = Meud a’ phàipeir
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Sgèile
+printui-scale-fit-to-page-width = Co-fhreagair ri leud na duilleige
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Sgèile
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Clò-bhualadh dà-thaobhach
+printui-two-sided-printing-off = Dheth
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Thoir flip air an oir fhada
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Thoir flip air an oir ghoirid
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Roghainnean
+printui-headers-footers-checkbox = Clò-bhuail bannan-cinn is -coise
+printui-backgrounds-checkbox = Clò-bhuail na cùlaibhean
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Fòrmat
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Tùsail
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = An taghadh
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Sìmplichte
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Modh nan dath
+printui-color-mode-color = Dath
+printui-color-mode-bw = Dubh is geal
+
+printui-margins = Marghain
+printui-margins-default = Bun-roghainn
+printui-margins-min = As lugha
+printui-margins-none = Gun mharghain
+printui-margins-custom-inches = Gnàthaichte (òirleach)
+printui-margins-custom-mm = Gnàthaichte (mm)
+printui-margins-custom-top = Bàrr
+printui-margins-custom-top-inches = Bàrr (òirleach)
+printui-margins-custom-top-mm = Bàrr (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Bonn
+printui-margins-custom-bottom-inches = Bonn (òirleach)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Bonn (mm)
+printui-margins-custom-left = Clì
+printui-margins-custom-left-inches = Clì (òirleach)
+printui-margins-custom-left-mm = Clì (mm)
+printui-margins-custom-right = Deas
+printui-margins-custom-right-inches = Deas (òirleach)
+printui-margins-custom-right-mm = Deas (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Clò-bhuail le còmhradh an t-siostaim…
+
+printui-primary-button = Clò-bhuail
+printui-primary-button-save = Sàbhail
+printui-cancel-button = Sguir dheth
+printui-close-button = Dùin
+
+printui-loading = Ag ullachadh an ro-sheallaidh
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Ro-shealladh clò-bhualaidh
+
+printui-pages-per-sheet = Duilleagan air gach siota
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = ’Ga chlò-bhualadh...
+printui-print-progress-indicator-saving = ’Ga shàbhaladh…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = US Letter
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Feumaidh an sgèile a bhith ’na àireamh eadar 10 is 200.
+printui-error-invalid-margin = Cuir a-steach marghan a tha dligheach do mheud a’ phàipeir a thagh thu.
+printui-error-invalid-copies = Feumaidh na lethbhreacan a bhith ’nan àireamh eadar 1 is 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Feumaidh an rainse a bhith ’na àireamh eadar 1 is { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Feumaidh àireamh na duilleige “o” a bhith nas lugha na àireamh na duilleige “gu”.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e724df6ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Bheir saothair an ùrachaidh sa chùlaibh sùil airson ùrachaidhean air { -brand-short-name } nuair nach eil { -brand-short-name } a’ ruith. Thèid an t-saothair seo a stàladh gu fèin-obrachail le { -brand-short-name } agus ath-stàladh nuair a thèid { -brand-short-name } a ruith. Airson an t-saothair seo a chur à comas, ùraich roghainnean a’ bhrabhsair no roghainn poileasaidh enterprise “BackgroundAppUpdate” aig { -brand-short-name }.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b45c26cf13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Ùrachadh a’ bhathair-bhog
+elevation-details-link-label =
+ .value = Mion-fhiosrachadh
+elevation-error-manual = 'S urrainn dhut { -brand-short-name } ùrachadh de làimh ma leanas tu ris a' cheangal seo a luchdadh a-nuas an tionndadh as ùire ann:
+elevation-finished-page = Ùrachadh deiseil ri stàladh
+elevation-finished-background-page = Chaidh ùrachadh tèarainteachd is seasmhachd airson { -brand-short-name } a luchdadh a-nuas is tha e deiseil ri stàladh.
+elevation-finished-background = Ùrachadh:
+elevation-more-elevated = Feumaidh an t-ùrachadh seo pribhleidean rianaire. Thèid an t-ùrachadh seo a stàladh an ath-thuras a thòisicheas { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut { -brand-short-name } ath-thòiseachadh an-dràsta fhèin, cumail a’ dol is ath-thòiseachadh uaireigin eile no an t-ùrachadh seo a dhiùltadh.
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c063de3a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/localization/gd/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Eachdraidh nan ùrachaidhean
+history-intro = Chaidh na h-ùrachaidhean a leanas a stàladh
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Dùin
+ .title = Eachdraidh nan ùrachaidhean
+
+no-updates-label = Cha deach ùrachadh a stàladh fhathast
+name-header = Ainm an ùrachaidh
+date-header = Ceann-là an stàlaidh
+type-header = Seòrsa
+state-header = Staid
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Mion-fhiosrachadh
+
+update-installed-on = Air a stàladh: { $date }
+
+update-status = Cor: { $status }