summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/about3Pane.ftl413
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutImport.ftl151
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutRights.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportMail.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountProvisioner.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addonNotifications.ftl129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl157
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/vcard.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/appmenu.ftl190
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat-verifySession.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionPermissions.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/flatpak.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/importDialog.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messenger.ftl272
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl379
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp.ftl176
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/add-finger.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/am-im-otr.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/auth.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger-sync.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otr.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otrUI.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/cookies.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/preferences.ftl781
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/shortcuts.ftl102
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/syncAccounts.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/treeView.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/viewSource.ftl16
84 files changed, 5330 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89b4faca2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,413 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Прикажи брзо филтрирање
+quick-filter-button-label = Брзо филтрирање
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Опције приказа списка порука
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } порука
+ [few] { $count } поруке
+ *[other] { $count } порука
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } изабрана
+ [few] { $count } изабране
+ *[other] { $count } изабрано
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Приказ табеле
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Приказ картица
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Сакриј заглавље списка порука
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Задржи примену филтера приликом мењања између фасцикли
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Мени брзог филтрирања
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Непрочитано
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Са звездицом
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Контакт
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Ознаке
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Прилог
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Прикажи само непрочитане поруке
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Непрочитано
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Прикажи само поруке са звездицом
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Са звездицом
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Прикажи само поруке од особа из вашег именика
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Контакт
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Прикажи само поруке са ознакама на себи
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Ознаке
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Прикажи само поруке са прилозима
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Прилог
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Нема резултата
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } порука
+ [few] { $count } порука
+ *[other] { $count } порука
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Филтрирај ове поруке <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Филтер порука:
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Филтрирај поруке… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Потражи свуда
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Режим филтрирања ознака
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Било шта од
+ .title = Барем један од услова изабраних ознака треба да се испуни
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Све од
+ .title = Сви од услова изабраних ознака треба да се испуне
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Филтрирај поруке по:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Пошиљаоцу
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Примаоцима
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Теми
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Телу
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Настави претраживање по свим фасциклама
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Притисните још једном „Ентер“ да бисте наставили вашу претрагу за: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Добави поруке
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Добави све нове поруке
+ .accesskey = Д
+folder-pane-write-message-button = Нова порука
+ .title = Саставите нову поруку
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Опције панела фасцикле
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Режими фасцикле
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Прикажи „Добави поруке”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Прикажи „Нова порука”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Сакриј заглавље површи фасцикли
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Прикажи укупан збир порука
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Прикажи величину фасцикле
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Сакриј локалне фасцикле
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Опције режима фасцикле
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Компактни преглед
+ .accesskey = К
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Помери горе
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Помери доле
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] једна непрочитана порука
+ [few] { $count } непрочитане поруке
+ *[other] { $count } непрочитаних порука
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] једна порука укупно
+ [few] { $count } поруке укупно
+ *[other] { $count } порука укупно
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Изаберите/поништите све поруке
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Изабери све поруке
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Поништи избор свих порука
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Одаберите поруке
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Изабери поруку
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Промени стање приказа нити порука
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Нит
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Стање нити
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Поређај по звездици
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Са звездицом
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Са звездицом
+threadpane-flagged-cell-label = Са звездицом
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Поређај по прилозима
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Прилози
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Прилози
+threadpane-attachments-cell-label = Прилози
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Поређај по непожељности
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Непожељно
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Стање непожељног
+threadpane-spam-cell-label = Непожељно
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Поређај по стању прочитаности
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Стање прочитаности
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Стање прочитаности
+threadpane-read-cell-label = Прочитано
+threadpane-unread-cell-label = Непрочитано
+threadpane-column-header-sender = Шаље
+ .title = Поређај по пошиљаоцу
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Шаље
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Шаље
+threadpane-column-header-recipient = Прималац
+ .title = Поређај по примаоцу
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Прималац
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Прималац
+threadpane-column-header-correspondents = Дописници
+ .title = Поређај по дописницима
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Дописници
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Дописници
+threadpane-column-header-subject = Наслов
+ .title = Поређај по наслову
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Наслов
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Тема
+threadpane-column-header-date = Датум
+ .title = Поређај по датуму
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Датум
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Датум
+threadpane-column-header-received = Примљено
+ .title = Поређај по датуму пријема
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Примљено
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Датум пријема
+threadpane-column-header-status = Стање
+ .title = Поређај на основу стања
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Стање
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Стање
+threadpane-column-header-size = Величина
+ .title = Поређај по величини
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Величина
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Величина
+threadpane-column-header-tags = Ознаке
+ .title = Поређај по ознакама
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Ознаке
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Ознаке
+threadpane-column-header-account = Налог
+ .title = Поређај по налогу
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Налог
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Налог
+threadpane-column-header-priority = Првенство
+ .title = Поређај по првенству
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Првенство
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Првенство
+threadpane-column-header-unread = Непрочитано
+ .title = Број непрочитаних порука у овој нити
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Непрочитано
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Број непрочитаних порука
+threadpane-column-header-total = Укупно
+ .title = Укупан број порука у овој нити
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Укупно
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Укупан број порука
+threadpane-column-header-location = Локација
+ .title = Поређај по месту
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Локација
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Место
+threadpane-column-header-id = Редослед пријема
+ .title = Поређај по редоследу пријема
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Редослед пријема
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Редослед пријема
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Обриши поруку
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Обриши
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Обриши
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Показивач нове поруке
+ .title = Нова порука
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Показивач одговора
+ .title = Одговор примљен
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Показивач преусмеравања
+ .title = Порука преусмерена
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Показивач прослеђивања
+ .title = Порука прослеђена
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Показивач одговора и прослеђивања
+ .title = Примљен одговор на поруку и порука је прослеђена
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Показивач одговора и преусмеравања
+ .title = Примљен одговор на поруку и порука је преусмерена
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Примени колоне на…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Примени тренутни приказ на…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Фасциклу…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Фасциклу и њен садржај…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Применити измене?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Применити колоне тренутне фасцикле на { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Применити колоне тренутне фасцикле на { $name } и њену децу?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Применити приказ тренутне фасцикле на { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Применити тренутни приказ фасцикле на { $name } и потомке?
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df88a92089
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Поставке додатка
+add-on-search-alternative-button-label = Пронађи алтернативни додатак
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Претражи addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e488019379
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Шта је ново
+about-dialog-title = О { -brand-full-name }-у
+release-notes-link = Белешке о издању
+update-internal-error = Није могуће проверити ажурирања због интерне грешке. Ажурирања су доступна на <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Провери надоградње
+ .accesskey = П
+update-update-button = Поново покрени и ажурирај { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = о
+update-checking-for-updates = Провера надоградњи…
+update-downloading-message = Преузимам ажурирање — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Примењујем надоградњу…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Преузимам ажурирање — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Ажурирање није успело. <a data-l10n-name="failed-link">Преузмите последње издање</a>
+update-admin-disabled = Ажурирања искључена од стране вашег систем администратора
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } је ажуран
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } се већ ажурира у другој инстанци
+update-manual = Ажурирања су доступна на <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Не можете даље ажурирати програм на овом систему. <a data-l10n-name="unsupported-link">Сазнајте више</a>
+update-restarting = Поново покрећем…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Тренутно сте на <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> каналу за ажурирања.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } је у пробној фази и може бити нестабилан.
+warning-desc-telemetry = Он аутоматски шаље податке о перформансама, хардверу, коришћењу и изменама назад ка { -vendor-short-name } да би { -brand-short-name } био још бољи.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-битна)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-битна)
+aboutdialog-update-checking-failed = Провера ажурирања није успела.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> је <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">глобална заједница</a> која ради на томе да задржи веб отвореним, јавним и доступним свима.
+community-desc = { -brand-short-name } је дизајнирала <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, <a data-l10n-name="community-credits-link">глобална заједница</a> која ради на томе да задржи веб отвореним, јавним и доступним свима.
+about-donation = Желите да помогнете? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Донирајте</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">се прикључите!</a>
+bottom-links-license = Информације о лиценцирању
+bottom-links-rights = Права крајњег корисника
+bottom-links-privacy = Полиса приватности
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..023cdebbd6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Увоз
+export-page-title = Извоз
+
+## Header
+
+import-start = Алат за увоз
+import-start-title = Увезите подешавања или податке из апликације или датотеке.
+import-start-description = Изаберите извор из којег желите да увезете. Касније ће се од вас тражити да изаберете које податке треба да увезете.
+import-from-app = Увези из апликације
+import-file = Увези из датотеке
+import-file-title = Изаберите датотеку да увезете њен садржај.
+import-file-description = Изаберите да увезете претходну сачувана профиле, именике или календаре.
+import-address-book-title = Увези датотеку именика
+import-calendar-title = Увези датотеку календара
+export-profile = Извоз
+
+## Buttons
+
+button-back = Назад
+button-continue = Настави
+button-export = Извези
+button-finish = Заврши
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Увези из друге { app-name-thunderbird } инсталације
+source-thunderbird-description = Увези подешавања, филтере, поруке и друге податке из { app-name-thunderbird } профила.
+source-seamonkey = Увези из { app-name-seamonkey } инсталације
+source-seamonkey-description = Увези подешавања, филтере, поруке и друге податке из { app-name-seamonkey } профила.
+source-outlook = Увези из { app-name-outlook }-а
+source-outlook-description = Увези налоге, именике и поруке из { app-name-outlook }-а.
+source-becky = Увези из { app-name-becky }
+source-becky-description = Увези именике и поруке из { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Увези из { app-name-apple-mail }-а
+source-apple-mail-description = Увези поруке из { app-name-apple-mail }-а.
+source-file2 = Увези из датотеке
+source-file-description = Изаберите датотеку да увезете именике, календаре или резервну копију профила (ZIP датотека).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Увези резервну копију профила
+file-profile-description = Изаберите претходно сачуван Thunderbird профил (.zip)
+file-calendar = Увези календаре
+file-calendar-description = Изаберите датотеку која садржи извезене календаре или догађаје (.ics)
+file-addressbook = Увези именике
+file-addressbook-description = Изаберите датотеку која садржи извезене именике или контакте
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Увези из { app-name-thunderbird } профила
+from-app-seamonkey = Увези из { app-name-seamonkey } профила
+from-app-outlook = Увези из { app-name-outlook }-а
+from-app-becky = Увези из { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Увези из { app-name-apple-mail }-а
+profiles-pane-title-thunderbird = Увезите подешавања и податке из { app-name-thunderbird } профила.
+profiles-pane-title-seamonkey = Увезите подешавања и датотеке из { app-name-seamonkey } профила.
+profiles-pane-title-outlook = Увезите податке из { app-name-outlook }-а.
+profiles-pane-title-becky = Увезите податке из { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Увазите поруке из { app-name-apple-mail }-а.
+profile-source = Увези из профила
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Увези из профила <strong>„{ $profileName }”</strong>
+profile-file-picker-directory = Изабери фасциклу профила
+profile-file-picker-archive = Изабери <strong>ZIP</strong> датотеку
+profile-file-picker-archive-description = ZIP датотека мора бити мања од 2GB.
+profile-file-picker-archive-title = Изабери ZIP датотеку (мању од 2GB)
+items-pane-title2 = Изабери шта је за увоз:
+items-pane-directory = Фасцикла:
+items-pane-profile-name = Име профила:
+items-pane-checkbox-accounts = Налози и подешавања
+items-pane-checkbox-address-books = Именици
+items-pane-checkbox-calendars = Календари
+items-pane-checkbox-mail-messages = Поруке е-поште
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Изаберите формат датотеке који садржи податке из именика.
+addr-book-ldif-file = LDIF датотека (.ldif)
+addr-book-vcard-file = vCard датотека (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Датотека SQLite базе података (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Датотека Mork базе података (.mab)
+addr-book-file-picker = Изабери датотеку именика
+addr-book-directories-title = Изаберите где желите да увезете изабране податке
+addr-book-directories-pane-source = Изворна датотека:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Направите нову фасциклу са називом <strong>„{ $addressBookName }”</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Увезите изабране податке у „{ $addressBookName }” фасциклу
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Направиће се нови именик под називом „{ $addressBookName }”.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Изаберите iCalendar (.ics) датотеку коју желите да увезете.
+calendar-items-title = Изаберите ставке за увоз.
+calendar-items-loading = Учитавање ставки…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Филтрирај ставке…
+calendar-select-all-items = Изабери све
+calendar-deselect-all-items = Поништи све
+calendar-target-title = Изаберите где ћете увести изабране ставке.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Направите нови календар под називом <strong>„{ $targetCalendar }”</strong>
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Направиће се нови календар под називом „{ $targetCalendar }”.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Увозим… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Извозим… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Завршено.
+error-pane-title = Грешка
+error-message-zip-file-too-big2 = Изабрана ZIP датотека је већа од 2GB. Прво је распакујте, а потом увезите из распаковане фасцикле.
+
+## <csv-field-map> element
+
+
+## Export tab
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-start = Покрени увоз
+
+## Footer area
+
+footer-help = Потребна вам је помоћ?
+footer-import-documentation = Увези документацију
+footer-export-documentation = Извези документацију
+footer-support-forum = Форум подршке
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Кораци увоза
+step-confirm = Потврди
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff3dd86dc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Покрените профил
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a1d41faa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = О вашим правима
+rights-intro = { -brand-full-name } је бесплатан и отворен софтвер, кога је изградила заједница хиљада људи широм света. Ево неколико ствари које треба да знате:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } вам је дат на коришћење под условима <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla јавне лиценце</a>. То значи да можете да користите, копирате и даље делите програм { -brand-short-name } другима. Такође можете слободно да мењате изворни код програма { -brand-short-name } онако како одговара вашим потребама. Mozilla јавна лиценца такође даје право да делите измењено издање.
+rights-intro-point-2 =
+ Нисте добили права на робну марку или лиценце за робне марке
+ Задужбине Moyilla или друге стране, укључујући и без ограничења
+ Thunderbird име или логотип. Додатни подаци о робним маркама се могу
+ наћи <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">овде</a>.
+rights-intro-point-3 =
+ Неке { -brand-short-name } функције, као што је слање извештаја о паду, дају
+ вам опцију да пружите повратне информације { -vendor-short-name }-у. Слањем
+ тих информације, дајете { -vendor-short-name }-у дозволу да их користи
+ у сврху побољшања производа, да их објави на својим сајтовима
+ и да их подели.
+rights-intro-point-4 = Како користимо ваше личне и повратне информације послате издавачу { -vendor-short-name } кроз { -brand-short-name } описано је у <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">полиси приватности { -brand-short-name }-а</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Све сврсисходне политике приватности овог производа би требало бити приказане овде.
+rights-intro-point-5 = Неке { -brand-short-name } могућности користе сервисе засноване на вебу, ми не можемо да гарантујемо да су оне 100% тачне или да немају грешке. Више детаља, укључујући информације о томе како да искључите могућности које користе ове сервисе, могу да се нађу у <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">условима услуга</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ако овај производ укључује мрежне услуге, све односне услове услуга можете пронаћи на <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Сервиси веб сајта</a>.
+rights-intro-point-6 = Да би се репродуковале одређене врсте видео садржаја, { -brand-short-name } преузима одређене декрипционе модуле од трећих лица.
+rights-webservices-header = Услуге { -brand-full-name }-ових информација заснованих на вебу
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Читање осетљиво на положај: </strong>је увек могуће. Никакве информације неће бити послате без ваше дозволе. Ако желите да ову могућност трајно искључите, пратите следеће кораке:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = У траци за адресу унесите <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Укуцајте geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Двапут кликните на подешавања geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Читање осетљиво на положај је онемогућено
+rights-webservices-unbranded = Преглед сервиса веб сајта које производ укључује, заједно са подацима како да искључите, уколико је то могуће.
+rights-webservices-term-unbranded = Сви услови услуга за овај производ треба да су приказани овде.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } и његови доприносиоци, носиоци лиценци и сарадници раде да би Вам пружили што тачније и ажурније услуге. Ипак, не можемо гарантовани да су ове информације исправне и без грешака. На пример, безбедно прегледање можда неће препознати нека ризична места, а нека безбедна може означити као небезбедна. Све места која услуги Location Aware врате наши добављачи су само процена, па ни они, ни ми не можемо гарантовани за тачност пружених места.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } задржава право да укине или измени услуге по свом нахођењу.
+rights-webservices-term-3 = Позивамо вас да користите ове услуге са пратећом верзијом производа { -brand-short-name }, а { -vendor-short-name } вам одобрава да то урадите. { -vendor-short-name } и његови носиоци лиценце задржавају сва остала права у услугама. Ови услови нису намењени да ограничавају икаква права дата под лиценцама отвореног кода примењених у { -brand-short-name }-у и његовим одговарајућим верзијама производа { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Сервиси који су пружени "as-is." { -vendor-short-name }, њихови доприносиоци, особе које издају лиценце и дистрибутери одричу се свих гаранција, било експлицитно или имплицитно, укључујући без ограничења. Гаранција да су сервиси поднесени за продају и одговарају вашем захтеву. Ви носите пун ризик ако изабарете сервисе за ваше потребе, то се односи и на квалитет и перфомансе сервиса. У неким надлежностима није дозвољено искључивање или ограничавање подразумеваних гаранција, то одрицање се може односити на вас.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Осим у законом прописаним случајевима, { -vendor-short-name }, приложници, даваоци лиценци и дистрибутери неће бити одговорни ни за какву индиректну, посебну, последичну, случајну, или примерну штету која настане као последица или у било каквој другој вези са употребом програма { -brand-short-name } и услуга. Укупна одговорност под овим условима неће премашити $500 (пет стотина америчких долара). У неким надлежностима изузеће или ограничење вредности обештећења није дозвољено, у ком случају ово ограничење одговорности се можда не примењује на вас.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може да допуни ове услове по потреби, с времена на време. Услови се не могу мењати или отказати без писменог одобрења које даје { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Ови услови су начињени према државним законима америчке државе Калифорније, осим у случајевима сукоба прописа. Ако је иједан део ових услова неважећи, остатак остаје пуноважан. У случају неслагања преведеног издања ових услова са енглеским оригиналом, енглески оригинал ће бити пуноважан.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95bf50983b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Подешавања календара
+calendars-table-heading-property = Назив
+calendars-table-heading-value = Вредност
+calendars-table-name = Назив
+calendars-table-type = Врста
+calendars-table-disabled = Онемогућено
+calendars-table-username = Корисничко име
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Стопа освежавања
+calendars-table-readonly = Само за читање
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c712b481e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Налози за ћаскање
+chat-table-heading-account = ИБ
+chat-table-heading-protocol = Протокол
+chat-table-heading-name = Име
+chat-table-heading-actions = Радње
+chat-table-copy-debug-log = Kопирај записник са грешкама
+ .title = Копирајте грешке и друго бележење са овог налога за ћаскање у привремену меморију. Може да садржи личне податке као што су поруке ћаскања.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2672cdfbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Налози поште и групе
+show-private-data-main-text = Укључите имена налога
+show-private-data-explanation-text = (може одати ваше личне податке)
+accounts-ID = ИБ
+accounts-name = Име
+accounts-incoming-server = Долазни сервер
+accounts-outgoing-servers = Одлазни сервер
+accounts-server-name = Име
+accounts-conn-security = Безбедност везе
+accounts-auth-method = Метода аутентификације
+accounts-default = Подразумевано?
+identity-name = Идентитет
+send-via-email = Пошаљи преко е-поште
+app-basics-telemetry = Подаци телеметрије
+app-basics-cache-use = Употреба кеш меморије
+mail-libs-title = Библиотеке
+libs-table-heading-library = Библиотека
+libs-table-heading-expected-version = Очекивана минимална верзија
+libs-table-heading-loaded-version = Верзија у употреби
+libs-table-heading-path = Путања
+libs-table-heading-status = Стање
+libs-rnp-status-ok = У реду
+libs-rnp-status-load-failed = Учитавање није успело. OpenPGP неће радити.
+libs-rnp-status-incompatible = Некомпатибилна верзија. OpenPGP неће радити.
+libs-rnp-status-unofficial = Незванична верзија. OpenPGP можда неће радити како се очекује.
+libs-otr-status-ok = У реду
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f1656303cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Добродошли у { -brand-full-name }
+account-settings = Подешавања налога
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Изаберите шта желите подесити
+ [one] Подеси налог
+ [few] Подеси налоге
+ *[other] Подеси још један налог
+ }
+about-title = О програму { -brand-full-name }
+resources-title = Ресурси
+release-notes =
+ .title = О програму { -brand-full-name }
+email-label = Е-пошта
+ .aria-label = Повежите ваш постојећи е-налог
+email-description = { -brand-short-name } вам омогућава да се повежете на ваш постојећи налог ел. поште, да бисте читали ваше мејлове лако и брзо унутар програма.
+calendar-label = Календар
+ .aria-label = Направите нови календар
+calendar-description = { -brand-short-name } вам омогућава да управљате догађајима и да се организујете. Повежите се на удажени календар и држите све ваше догађаје усклађеним на свим вашим уређајима.
+chat-label = Ћаскање
+ .aria-label = Повежите се на ваш налог ћаскања
+chat-description = { -brand-short-name } вам омогућава да користите више налога за тренутно ћаскање, пружајући подршку за разноразне платформе.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Подесите Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } вам омогућава да подесите filelink веб налог преко којег можете лако делити велике прилоге.
+addressbook-label = Именик
+ .aria-label = Направите нови именик
+addressbook-description = { -brand-short-name } вам омогућава организовање свих ваших контаката унутар именика. Можете се повезати на удаљени именик да би сви ваши контакти били синхронизовани.
+feeds-label = Доводи
+ .aria-label = Повежите се на доводе
+feeds-description = { -brand-short-name } вам омогућава да се повежете на RSS/Атом доводе за новости.
+newsgroups-label = Новинске групе
+ .aria-label = Повежи се на новинску групу
+newsgroups-description = { -brand-short-name } вам омогућава да се повежете на све ваше новинске групе.
+import-title = Увези из другог програма
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } вам омогућава увоз е-порука, именика, претплата, поставки и/или филтера из других клијената е-поште и општих формата именика.
+import-label = Увези
+ .aria-label = Увези податке из других програма
+about-paragraph = Thunderbird је водећи вишеплатформски клијент за е-пошту и календар, отвореног кода, бесплатан за пословну и личну употребу. Желимо да остане безбедан и да постане још бољи. Донације нам омогућавају да запослимо програмере, платимо инфраструктуру и наставимо са побољшањима.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird финансирају корисници слични вама! Ако вам се Thunderbird свиђа, размислите о донацији.</b> Најбољи начин за осигуравање даље доступности Thunderbird-а је <a data-l10n-name="donation-link">давање донације</a>.
+explore-link = Истражите могућности
+support-link = Подршка
+involved-link = Прикључите се
+developer-link = Програмерска документација
+read = Читање порука
+compose = Писање нове поруке
+search = Претрага порука
+filter = Управљање филтерима порука
+nntp-subscription = Управљај новинским групама
+rss-subscription = Управљај претплатама на доводе
+e2e = Шифровање с краја на крај
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1c37cb085
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name } подешавања
+open-addons-sidebar-button = Додаци и теме
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Додај налог за новинску групу…
+ .accesskey = н
+server-change-restart-required = Потребно је поновно покретање да би се примениле промене имена сервера или корисничког имена.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Сачувај
+ .accesskey = С
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Откажи
+ .accesskey = О
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe006ca2a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Тражим…
+account-provisioner-title = Направите нову адресу е-поште
+
+## Forms
+
+account-provisioner-search-button = Претрага
+account-provisioner-button-cancel = Откажи
+account-provisioner-button-back = Назад
+
+## Notifications
+
+
+## Illustrations
+
+
+## Search results
+
+account-provisioner-free-account = Бесплатно
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } годишње
+account-provisioner-all-results-button = Прикажи све резултате
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Отвори у новом језичку
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0bd405be4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Добродошли у <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Почетна страница налога
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Белешке о издању
+account-hub-support = Подршка
+account-hub-donate = Донирајте
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Налог е-поште
+ .title = Подесите налог е-поште
+account-hub-calendar-setup-button = Календар
+ .title = Подесите локални или удаљени календар
+account-hub-address-book-setup-button = Именик
+ .title = Подесите локални или удаљени именик
+account-hub-chat-setup-button = Ћаскање
+ .title = Подесите налог за ћаскање
+account-hub-feed-setup-button = RSS фид
+ .title = Подесите налог за RSS фид
+account-hub-newsgroup-setup-button = Новинска група
+ .title = Подесите налог за новинску групу
+account-hub-import-setup-button = Увезите
+ .title = Увезите резервну копију профила
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Пријавите се на Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Подесите налог за е-пошту
+account-hub-email-cancel-button = Откажи
+account-hub-email-stop-button = Заустави
+account-hub-email-back-button = Назад
+account-hub-email-retest-button = Поново пробај
+account-hub-email-finish-button = Доврши
+account-hub-email-manually-configure-button = Подесите ручно
+account-hub-email-continue-button = Настави
+account-hub-email-confirm-button = Потврди
+account-hub-incoming-server-legend = Долазни сервер
+account-hub-outgoing-server-legend = Одлазни сервер
+account-hub-protocol-label = Протокол
+account-hub-hostname-label = Име сервера
+account-hub-port-label = Порт
+ .title = Подесите број порта на 0 за самостално препознавање
+account-hub-ssl-label = Безбедност везе
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Самопрепознавање
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Без идентификације
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Обична лозинка
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Шифрована лозинка
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ништа
+account-hub-auth-label = Начин пријаве
+account-hub-username-label = Корисничко име
+account-hub-adding-account-title = Додајем налог
+account-hub-account-added-title = Налог је додат
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ccc031ab1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Подешавања налога
+
+## Header
+
+account-setup-title = Подесите постојећу адресу е-поште
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Ваше име и презиме
+ .accesskey = м
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Петар Петровић
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Име које ће бити приказано другима
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Унесите ваше име
+account-setup-email-label = Адреса е-поште
+ .accesskey = е
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = ime.prezime@primer.rs
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Ваша постојећа мејл адреса
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Неважећа адреса е-поште
+account-setup-password-label = Лозинка
+ .accesskey = Л
+ .title = По избору, употребљава се за проверу корисничког имеба
+account-provisioner-button = Направите нову адресу е-поште
+ .accesskey = д
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Прикажи лозинку као обичан текст
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Сакриј лозинку
+account-setup-remember-password = Запамти лозинку
+ .accesskey = м
+account-setup-exchange-label = Ваша пријава
+ .accesskey = и
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Откажи
+ .accesskey = к
+account-setup-button-stop = Заустави
+ .accesskey = с
+account-setup-button-retest = Поново пробај
+ .accesskey = б
+account-setup-button-continue = Настави
+ .accesskey = с
+account-setup-button-done = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Notifications
+
+account-setup-success-password = Лозинка је исправна
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Почетно подешавање
+account-setup-step2-image =
+ .title = Учитавање…
+
+## Results area
+
+
+## Error messages
+
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-incoming-server-legend = Долазни сервер
+account-setup-protocol-label = Протокол:
+account-setup-hostname-label = Име сервера:
+account-setup-port-label = Порт:
+ .title = Поставите на 0 за самопрепознавање
+account-setup-ssl-label = Безбедност везе:
+account-setup-outgoing-server-legend = Одлазни сервер
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Самопрепознавање
+ssl-no-authentication-option = Без идентификације
+ssl-cleartext-password-option = Обична лозинка
+ssl-encrypted-password-option = Шифрована лозинка
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ништа
+account-setup-auth-label = Начин идентификације:
+account-setup-username-label = Корисничко име:
+account-setup-advanced-setup-button = Напредно подешавање
+ .accesskey = а
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Упозорење!
+account-setup-insecure-incoming-title = Долазна подешавања:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Одлазна подешавања:
+account-setup-insecure-server-checkbox = Разумем последице
+ .accesskey = у
+insecure-dialog-cancel-button = Промени подешавања
+ .accesskey = в
+insecure-dialog-confirm-button = Потврди
+ .accesskey = т
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+exchange-dialog-confirm-button = Пријава
+exchange-dialog-cancel-button = Откажи
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Нема подешеног налога е-поште
+exit-dialog-cancel-button = Настави са подешавањем
+ .accesskey = с
+exit-dialog-confirm-button = Изађи из подешавања
+ .accesskey = е
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Грешка приликом прављења налога
+account-setup-error-server-exists = Долазни сервер већ постоји.
+account-setup-confirm-advanced-title = Потврдите напредну конфигурацију
+account-setup-confirm-advanced-description = Овај дијалог биће затоврен и тренутна подешавања биће искоришћена за прављење налога, и у случају неисправне конфигурације. Да ли сигурни да желите наставити?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Инсталирај
+account-setup-addon-install-intro = Додатак са треће стране вам може помоћи да приступите вашем мејл налогу на овом серверу:
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Подешавања налога
+account-setup-encryption-button = Шифровање с краја на крај
+account-setup-signature-button = Додај потпис
+account-setup-dictionaries-button = Преузми речнике
+account-setup-button-finish = Доврши
+ .accesskey = р
+account-setup-address-books-button = Именици
+account-setup-calendars-button = Календари
+account-setup-connect-link = Повежи се
+account-setup-existing-address-book = Повезано
+ .title = Именик је већ повезан
+account-setup-existing-calendar = Повезано
+ .title = Календар је већ повезан
+account-setup-connect-all-calendars = Повежи све календаре
+account-setup-connect-all-address-books = Повежи све именике
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Повежи календар
+calendar-dialog-cancel-button = Откажи
+ .accesskey = к
+calendar-dialog-confirm-button = Повежи се
+ .accesskey = в
+account-setup-calendar-name-label = Назив
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Мој календар
+account-setup-calendar-color-label = Боја
+account-setup-calendar-refresh-label = Освежи
+account-setup-calendar-refresh-manual = Ручно
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Сваког минута
+ [few] На свака { $count } минута
+ *[other] На сваких { $count } минута
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Само за читање
+ .accesskey = з
+account-setup-calendar-offline-support = Подршка ван мреже
+ .accesskey = о
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b858e1b0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } је спречио ову страницу да вас пита о инсталирању програма на ваш рачунар.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Дозволити да { $host } инсталира додатак?
+xpinstall-prompt-message = Покушавате да инсталирате додатак са странице { $host }. Имајте поверења у ову страницу пре него што наставите.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Дозволити непознатој страници да инсталира додатак?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Покушавате да инсталирате додатак са непознате странице. Будите сигурни да имате поверења у ову страницу пре него што наставите.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Не дозволи
+ .accesskey = Н
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Никада не дозволи
+ .accesskey = Н
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Пријави сумњиви сајт
+ .accesskey = П
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Наставите са инсталацијом
+ .accesskey = Ц
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Овај сајт захтева приступ вашим MIDI (дигитални интерфејс музичких инструмената) уређајима. Можете да омогућите приступ инсталирањем додатка.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Овај захтев за приступ није нужно безбедан. Наставите само ако верујете овом сајту.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Инсталирање програма је онемогућио ваш систем администратор.
+xpinstall-disabled = Инсталирање програма је тренутно онемогућено. Кликните на „Омогући“ и пробајте поново.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Омогући
+ .accesskey = г
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Додатак { $addonName } ({ $addonId }) је блокиран од стране администратора система.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Администратор вашег система је спречио овом сајту да тражи дозволу за инсталирање софтвера.
+addon-install-full-screen-blocked = Инсталација додатка није дозвољена у режиму целог екрана или пре уласка у режим.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } је додан у { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } захтева новe дозволe
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Уклонити { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Уклонити { $name } из { -brand-shorter-name }-а?
+addon-removal-button = Уклони
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Пријави додатак организацији { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Преузимање и проверавање додатка...
+ [few] Преузимање и проверавање { $addonCount } додатка...
+ *[other] Преузимање и проверавање { $addonCount } додатака…
+ }
+addon-download-verifying = Проверавање
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = О
+addon-install-accept-button =
+ .label = Додај
+ .accesskey = Д
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Ова страница жели да инсталира додатак у { -brand-short-name }:
+ [few] Ова страница жели да инсталира { $addonCount } додатка на { -brand-short-name }:
+ *[other] Ова страница жели да инсталира { $addonCount } додатака на { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Опрез: Ова страница жели да инсталира непроверени додатак у { -brand-short-name }. Наставите на сопствену одговорност.
+ [few] Опрез: Ова страница жели да инсталира { $addonCount } непроверена додатка у { -brand-short-name }. Наставите на сопствену одговорност.
+ *[other] Опрез: Ова страница жели да инсталира { $addonCount } непроверених додатака у { -brand-short-name }. Наставите на сопствену одговорност.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [few] Опрез:Ова страница жели да инсталира { $addonCount } додатка у { -brand-short-name }, неки нису проверени. Наставите на сопствену одговорност.
+ *[other] Опрез:Ова страница жели да инсталира { $addonCount } додатака у { -brand-short-name }, неки нису проверени. Наставите на сопствену одговорност.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Овај додатак није могуће преузети због грешке с повезивањем.
+addon-install-error-incorrect-hash = Овај додатак није могуће инсталирати због тога што се не подудара с додатком којег је { -brand-short-name } очекивао.
+addon-install-error-corrupt-file = Додатак преузет са ове странице није могуће инсталирати јер је оштећен.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } није могуће инсталирати зато што { -brand-short-name } не може да мења потребне датотеке.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } је спречио страницу да инсталира непроверен додатак.
+addon-install-error-invalid-domain = Додатак { $addonName } не може да се инсталира са ове локације.
+addon-local-install-error-network-failure = Додатак није могао да се инсталира због грешке у систему датотека.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Овај додатак није могуће инсталирати због тога што се не подудара с додатком којег је { -brand-short-name } очекивао.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Овај додатак није могуће инсталирати јер је оштећен.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } није могуће инсталирати зато што { -brand-short-name } не може да мења потребне датотеке.
+addon-local-install-error-not-signed = Овај додатак није могуће инсталирати јер није проверен.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } нијемогуће инсталирати јер није компатибилан са { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } није могуће инсталирати јер је врло вероватно да ће изазвати проблеме са стабилношћу или безбедношћу.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b565978b19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Нови CardDAV именик
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Настави
+ .buttonaccesskeyaccept = Н
+carddav-username-label =
+ .value = Корисничко име:
+ .accesskey = К
+carddav-location-label =
+ .value = Локација:
+ .accesskey = Л
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL или име хоста сервера именика
+carddav-loading = Тражим подешавање…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = Познато је да { $url } није компатибилан са { -brand-short-name }-ом.
+carddav-connection-error = Неуспешно повезивање.
+carddav-none-found = Нисам нашао именике за додавање у наведени налог.
+carddav-already-added = Сви именици наведеног налога су већ додати.
+carddav-available-books = Доступни именици:
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a178ad51dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV URL:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Синхронизуј:
+ .accesskey = С
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] сваки минут
+ [few] свака { $minutes } минута
+ *[other] сваких { $minutes } минута
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] сваки сат
+ [few] свака { $hours } сата
+ *[other] сваких { $hours } сати
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Само за читање
+ .accesskey = С
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31813ae73d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Именик
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Нови именик
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Нови контакт
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Нови списак
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Увези
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Сви именици
+all-address-books = Сви именици
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Укупно контаката у свим именицима: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Својства
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Уреди списак
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Синхронизуј
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Уреди
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Штампање…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Извези…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Обриши
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Уклони
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Подразумевана почетна фасцикла
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Обриши именик
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Уклони именик
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Претражи { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Претражи све именике
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Прикажи опције приказа
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Име за приказ
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Име и презиме
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Презиме, Име
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Поређај по називу (А > Ш)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Поређај по називу (Ш > А)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Поређај по е-адреси (А > Ш)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Поређај по е-адреси (Ш > А)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Распоред табеле
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Назив
+ .title = Поређај по називу
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Назив
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Адресе е-поште
+ .title = Поређај по адреси е-поште
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Адресе е-поште
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Надимак
+ .title = Поређај по надимку
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Надимак
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Бројеви телефона
+ .title = Поређај по бројевима телефона
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Бројеви телефона
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Адресе
+ .title = Поређај по адресама
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Адресе
+about-addressbook-column-header-title2 = Наслов
+ .title = Поређај по наслову
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Наслов
+about-addressbook-column-header-department2 = Одељење
+ .title = Поређај по одељењу
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Одељење
+about-addressbook-column-header-organization2 = Организација
+ .title = Поређај по организацији
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Организација
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Именик
+ .title = Поређај по именику
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Именик
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Пиши
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Обриши контакте и листе
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Уклони контакт
+ [few] Уклони контакте
+ *[other] Уклони контакте
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Контакти нису доступни
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Нови контакт
+about-addressbook-placeholder-searching = Тражим…
+
+## Details
+
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Уреди слику контакта
+about-addressbook-new-contact-header = Нови контакт
+about-addressbook-write-action-button = Пиши
+about-addressbook-event-action-button = Догађај
+about-addressbook-search-action-button = Претрага
+about-addressbook-new-list-action-button = Нови списак
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Уреди
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Обриши
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Откажи
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Сачувај
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Адресе е-поште
+about-addressbook-entry-type-work = Посао
+about-addressbook-entry-type-home = Кућа
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Да ли желите да сачувате промене пре него што напустите уређивачки приказ?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-cancel = Откажи
+about-addressbook-photo-save = Сачувај
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8cdf86cff3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Увези именик из текстуалне датотеке
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Преглед увоза података за запис { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Увези
+ .buttonaccesskeyaccept = У
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6a2e3a0b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Име за приказ
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-home = Кућа
+vcard-entry-type-work = Посао
+vcard-entry-type-none = Ништа
+
+# N vCard field
+
+vcard-n-firstname = Име
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Додајте име
+vcard-n-lastname = Презиме
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Додајте презиме
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Надимак
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Адресе е-поште
+
+# URL vCard field
+
+
+# Tel vCard field
+
+
+# TZ vCard field
+
+
+# IMPP vCard field
+
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+
+# ADR vCard field
+
+
+# NOTE vCard field
+
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+
+# Custom properties
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Уклони
+vcard-remove-button = Уклони
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2616bd692c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Нови налог
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Нови налог
+ .accesskey = Н
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Направите нову е-адресу
+ .accesskey = д
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Постојећа е-адреса
+ .accesskey = ј
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Календар
+ .accesskey = К
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Ћаскање
+ .accesskey = с
+appmenu-new-feed =
+ .label = Довод
+ .accesskey = в
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Новинска група
+ .accesskey = г
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Нови именик
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Нови именик
+ .accesskey = м
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Локални именик
+ .accesskey = л
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDAV именик
+ .accesskey = н
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP именик
+ .accesskey = A
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Направи
+appmenu-create-panel =
+ .label = Направи
+ .accesskey = р
+appmenu-create-message =
+ .label = Порука
+ .accesskey = П
+appmenu-create-event =
+ .label = Догађај
+ .accesskey = ј
+appmenu-create-task =
+ .label = Задатак
+ .accesskey = т
+appmenu-create-contact =
+ .label = Контакт
+ .accesskey = н
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Отвори из датотеке
+ .accesskey = з
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Отвори из датотеке
+appmenu-open-message =
+ .label = Порука…
+ .accesskey = П
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Календар…
+ .accesskey = л
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Преглед
+appmenu-view-panel =
+ .label = Преглед
+ .accesskey = д
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заглавље списка порука
+appmenu-font-size-value = Величина фонта
+appmenu-mail-uidensity-value = Збијеност
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Компактна
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Подразумевано
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Опуштено
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Повећај величину фонта
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Смањи величину фонта
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Врати величину фонта
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Алати
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Алати
+ .accesskey = А
+appmenu-tools-import =
+ .label = Увези
+ .accesskey = У
+appmenu-tools-export =
+ .label = Извези
+ .accesskey = з
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Претражи поруке
+ .accesskey = т
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Филтери порука
+ .accesskey = Ф
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Управник преузимањима
+ .accesskey = к
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Управник активностима
+ .accesskey = к
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Програмерске алатке
+ .accesskey = г
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Помоћ
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Потражи помоћ
+ .accesskey = м
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Истражи могућности
+ .accesskey = г
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Пречице на тастатури
+ .accesskey = ц
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Прикључи се
+ .accesskey = у
+appmenu-help-donation =
+ .label = Направи донацију
+ .accesskey = ј
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Подели идеје и повратне податке
+ .accesskey = в
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим решавања проблема
+ .accesskey = б
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Искључи режим за решавање проблема
+ .accesskey = б
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Подаци за решавање проблема
+ .accesskey = ц
+appmenu-help-about-product =
+ .label = О програму { -brand-short-name }
+ .accesskey = г
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Преузимање ажурирања за { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Доступно је ажурирање — преузмите сада
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Доступно је ажурирање — преузмите сада
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Ажурирање није могуће — некомпатибилан систем
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Доступно је ажурирање — поново покрените
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..677a44e6f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Провери идентитет
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Провери идентитет { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Подударају се
+ .buttonaccesskeyaccept = П
+ .buttonlabelextra2 = Не подударају се
+ .buttonaccesskeyextra2 = Н
+challenge-label = Проверите да ли приказани низ одговара приказу на другом крају.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b35d7c2fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Сажми фасцикле
+compact-folders-dialog-title = Сажми фасцикле
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Сажми сада
+ .buttonaccesskeyaccept = С
+ .buttonlabelcancel = Подсети ме касније
+ .buttonaccesskeycancel = П
+ .buttonlabelextra1 = Сазнај више…
+ .buttonaccesskeyextra1 = в
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } треба да обавља редовно одржавање датотека како би побољшао перформансе ваших фасцикли поште. Ово ће ослободити { $data } простора на диску без промене порука. Да би { -brand-short-name } то радио аутоматски у будућности без питања, означите поље испод пре него што изаберете „{ compact-dialog.buttonlabelaccept }“.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Аутоматски сажми фасцикле у будућности
+ .accesskey = А
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb37c9fbac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Извези
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Следеће
+export-dialog-button-finish = Заврши
+export-dialog-file-picker = Извези у зип датотеку
+export-dialog-description1 = Извезите налоге поште, поруке, именике и подешавања у зип датотеку.
+export-dialog-desc2 = Ако је потребно, можете да увезете зип датотеку да вратите ваш профил.
+export-dialog-exporting = Извозим…
+export-dialog-exported = Извезено!
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f00f1b768
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Направите, преименујте или избришите фасцикле вашег налога е-поште
+webext-perms-description-accountsIdentities = Направите, мењајте или избришите идентитете вашег налога е-поште
+webext-perms-description-accountsRead = Прегледајте ваше налоге е-поште, њихове идентитете и фасцикле
+webext-perms-description-addressBooks = Читајте и мењајте ваше именике и контакте
+webext-perms-description-compose = Читајте и мењајте ваше поруке током састављања и прије слања
+webext-perms-description-compose-send = Шаљите састављене е-поруке у ваше име
+webext-perms-description-compose-save = Сачувајте састављане е-поруке као скице или обрасце
+webext-perms-description-experiment = Имајте пун, неограничен приступ { -brand-short-name }-у и вашем рачунару
+webext-perms-description-messagesImport = Увезите поруке у Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Читајте у мењајте ваше е-поруке како вам се приказују
+webext-perms-description-messagesMove = Копирајте или премештајте ваше е-поруке (укључујући премештање у смеће)
+webext-perms-description-messagesDelete = Трајно избришите ваше е-поруке
+webext-perms-description-messagesRead = Читајте ваше е-поруке и додајте им ознаку
+webext-perms-description-messagesTags = Стварајте, мењајте или бришите ознаке порука
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Пренесите осетљиве корисничке податке (ако је приступ добијен) на удаљени сервер ради даље обраде
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a546f5a209
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = њ
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a707e94b35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Злонамерни додаци могу украсти ваше приватне податке или вам заразити рачунар. Инсталирајте само додатке чијем извору верујете.
+webext-perms-learn-more = Сазнајте више
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Додатак { $addonName } је додат.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f78ab8f906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox налог
+ *[title] Firefox налог
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Потврда је послата
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Веза за потврду је послана на { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Не могу да пошаљем потврду
+fxa-verification-not-sent-body = Не можемо да пошаљемо е-пошту за потврду, покушајте касније.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Одјавити се са { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }-а?
+fxa-signout-dialog-body = Синхронизовани подаци ће остати на вашем налогу.
+fxa-signout-dialog-button = Одјави се
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Прекинути везу?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ће зауставити синхронизацију, али неће избрисати податке на овом уређају.
+sync-disconnect-dialog-button = Прекини везу
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebdc273a70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Напиши нову поруку
+flatpak-desktop-action-addressbook = Отвори именик
+flatpak-desktop-action-calendar = Отвори календар
+flatpak-desktop-action-keymanager = Отвори OpenPGP управника кључева
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89fcc09965
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% заузето
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f92f99456b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..125777379e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Примени тренутни приказ на…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Применити измене?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Применити приказ тренутне фасцикле на { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Применити тренутни приказ фасцикле на { $name } и потомке?
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..926d482574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Трака менија
+ .accesskey = н
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Подешавања
+ .accesskey = е
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Додаци и теме
+ .accesskey = Д
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Помоћ
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-get-help =
+ .label = Потражи помоћ
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-explore-features =
+ .label = Истражи могућности
+ .accesskey = м
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Пречице на тастатури
+ .accesskey = ц
+menu-help-get-involved =
+ .label = Прикључи се
+ .accesskey = к
+menu-help-donation =
+ .label = Направи донацију
+ .accesskey = ц
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Подели идеје и повратне податке
+ .accesskey = к
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Режим решавања проблема…
+ .accesskey = Р
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Искључи режим за решавање проблема
+ .accesskey = у
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Више података за решавање проблема
+ .accesskey = м
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Подаци за решавање проблема
+ .accesskey = з
+menu-help-about-product =
+ .label = О програму { -brand-short-name }
+ .accesskey = п
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изађи
+ *[other] Напусти
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] з
+ *[other] у
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Изађи из програма { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Непожељно
+ .tooltiptext = Обележи изабране поруке као непожељне
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Није непожељно
+ .tooltiptext = Обележи изабране поруке као пожељне
+toolbar-delete-button =
+ .label = Обриши
+ .tooltiptext = Обриши изабране поруке или фасциклу
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Поништи брисање
+ .tooltiptext = Поништи брисање изабраних порука
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Поправи кодирање текста
+ .accesskey = к
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Заглавље површи фасцикли
+ .accesskey = г
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заглавље списка порука
+ .accesskey = г
+menu-font-size-label =
+ .label = Величина фонта
+ .accesskey = о
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Повећај величину фонта
+ .accesskey = ј
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Смањи величину фонта
+ .accesskey = т
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Врати величину фонта
+ .accesskey = р
+mail-uidensity-label =
+ .label = Збијеност
+ .accesskey = З
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Сажета
+ .accesskey = т
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Обична
+ .accesskey = б
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Додирна
+ .accesskey = д
+mail-uidensity-default =
+ .label = Подразумевано
+ .accesskey = д
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Опуштено
+ .accesskey = т
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Просторна трака
+ .accesskey = к
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Налог новинске групе…
+ .accesskey = у
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e91d387602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Прима
+message-header-from-list-name = Шаље
+message-header-sender-list-name = Пошиљалац
+message-header-reply-to-list-name = Одговор за
+message-header-cc-list-name = Коп
+message-header-bcc-list-name = сКоп
+message-header-newsgroups-list-name = Новинска група
+message-header-tags-list-name = Ознаке
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Аутор<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Организација<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Наслов<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Наставак на<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Датум<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Кориснички агент<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Референце<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ИБ поруке<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Као одговор на<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Вебсајт<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = У именику
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Није у именику
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Сачувај ову адресу у именику
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Уреди контакт
+message-header-field-show-more = Више
+ .title = Прикажи све примаоце
+message-ids-field-show-all = Прикажи све
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b46c5993d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Затвори
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } је слободан и отворен софтвер који је изградила заједница више хиљада особа из целог света.
+
+## Content tabs
+
+
+# Back
+
+
+# Forward
+
+
+# Reload
+
+
+# Stop
+
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Додаци и теме
+ .tooltiptext = Управљајте вашим додацима
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Брзо филтрирање
+ .tooltiptext = Филтрира поруке
+redirect-msg-button =
+ .label = Преусмерење
+ .tooltiptext = Преусмери изабрану поруку
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-header-label = Фасцикле
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Сакриј алатницу
+ .accesskey = и
+show-all-folders-label =
+ .label = Све фасцикле
+ .accesskey = в
+show-unread-folders-label =
+ .label = Непрочитане фасцикле
+ .accesskey = Н
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Омиљене фасцикле
+ .accesskey = ф
+show-smart-folders-label =
+ .label = Сједињене фасцикле
+ .accesskey = ј
+show-recent-folders-label =
+ .label = Скорашње фасцикле
+ .accesskey = к
+show-tags-folders-label =
+ .label = Ознаке
+ .accesskey = О
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Сажети преглед
+ .accesskey = г
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Датотека…
+ .accesskey = Д
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Обриши фасциклу
+ .accesskey = О
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Обриши поруку
+ *[other] Обриши изабране поруке
+ }
+ .accesskey = О
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Врати обрисану поруку
+ *[other] Врати изабране обрисане поруке
+ }
+ .accesskey = т
+menu-edit-properties =
+ .label = Својства
+ .accesskey = о
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Својства фасцикле
+ .accesskey = о
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Својства новинске групе
+ .accesskey = о
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Преусмери
+ .accesskey = у
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Датотека…
+appmenu-settings =
+ .label = Подешавања
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Додаци и теме
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Преусмери
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Обриши изабрану поруку
+ [few] Обриши изабране поруке
+ *[other] Обриши изабране поруке
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Врати обрисану поруку
+ *[other] Врати изабране обрисане поруке
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Направи дешифровану копију у
+ .accesskey = д
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Преусмери
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Са звездицом
+ .aria-label = Са звездицом
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Подешавања заглавља поруке
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Стил дугмета
+ .accesskey = С
+message-header-button-style-default =
+ .label = Иконице и текст
+message-header-button-style-text =
+ .label = Текст
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Иконице
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Увек прикажи пуну адресу пошиљаоца
+ .accesskey = У
+message-header-show-sender-full-address-description = Е-адреса биће приказана испод приказаног имена.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Прикажи профилну слику пошиљаоца
+ .accesskey = с
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Већа профилна слика
+ .accesskey = ф
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Сакриј колону етикета
+ .accesskey = к
+message-header-large-subject =
+ .label = Велики наслов теме
+ .accesskey = к
+message-header-all-headers =
+ .label = Прикажи сва заглавља
+ .accesskey = к
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Уклони додатак
+ .accesskey = д
+
+## Add-on removal warning
+
+addon-removal-confirmation-button = Уклони
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Поправи кодирање текста
+ .tooltiptext = Претпостави исправан кодни распоред текста на основу садржаја поруке
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Пошта
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Именик
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Календар
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Задаци
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Ћаскање
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Подешавања
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Сакриј просторну траку
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Прикажи просторну траку
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Подешавања
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Подешавања налога
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Додаци и теме
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Прилагоди…
+spaces-customize-panel-title = Подешавања просторног страничника
+spaces-customize-background-color = Боја позадине
+spaces-customize-icon-color = Боја дугмета
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Боја позадине изабраног дугмета
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Боја изабраног дугмета
+spaces-customize-button-restore = Врати подразумевано
+ .accesskey = р
+customize-panel-button-save = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Трака брзог филтрирања
+ .accesskey = б
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b24553c6f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,379 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Формат слања
+ .accesskey = Ф
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Аутоматски
+ .accesskey = А
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = И HTML и обичан текст
+ .accesskey = И
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Само HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Само обичан текст
+ .accesskey = о
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Уклоните { $type } поље
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } врста са једном адресом, користите леву стрелицу за фокус.
+ [few] { $type } врста са { $count } адресе, користите леву стрелицу за фокус.
+ *[other] { $type } врста са { $count } адреса, користите леву стрелицу за фокус.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: притисните Enter за уређивање, Delete за уклањање.
+ [few] { $email }, 1 од { $count }: притисните Enter за уређивање, Delete за уклањање.
+ *[other] { $email }, 1 од { $count }: притисните Enter за уређивање, Delete за уклањање.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } није важећа адреса е-поште
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } није у вашем именику
+pill-action-edit =
+ .label = Уредите адресу
+ .accesskey = е
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Изаберите све адресе у { $type }
+ .accesskey = с
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Изаберите све адресе
+ .accesskey = И
+pill-action-move-to =
+ .label = Преместите у За поље
+ .accesskey = т
+pill-action-move-cc =
+ .label = Преместите у Коп поље
+ .accesskey = К
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Преместите у сКоп поље
+ .accesskey = у
+pill-action-expand-list =
+ .label = Прошири листу
+ .accesskey = р
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = З
+toggle-attachment-pane-key = ш
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Површ за прилоге
+ .accesskey = в
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Закачи
+ .tooltiptext = Закачи прилог ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Додај прилог…
+ .accesskey = Д
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Датотеке…
+ .accesskey = Д
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Закачи датотеке…
+ .accesskey = З
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Мој vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Мој OpenPGP јавни кључ
+ .accesskey = к
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } прилог
+ [one] { $count } прилог
+ [few] { $count } прилога
+ *[other] { $count } прилога
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Прикажи површ за прилоге ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Сакриј површ за прилоге ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Додај прилог
+ [few] Додај прилоге
+ *[other] Додај прилоге
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Уметни у ред
+ [few] Уметни у ред
+ *[other] Уметни у ред
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Помери на врх
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Помери лево
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Помери десно
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Помери на крај
+button-return-receipt =
+ .label = Потврда
+ .tooltiptext = Враћа потврду о пријему ове поруке
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Безбедност
+ .accesskey = б
+encryption-toggle =
+ .label = Шифруј
+ .tooltiptext = Користи шифровање с краја на крај за ову поруку
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Прегледајте или измените OpenPGP подешавања шифровања
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Прегледајте или измените S/MIME подешавања шифровања
+signing-toggle =
+ .label = Потпиши
+ .tooltiptext = Користите дигитално потписивање за ову поруку
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Шифруј
+ .accesskey = у
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Шифруј тему
+ .accesskey = т
+menu-sign =
+ .label = Дигитално потпиши
+ .accesskey = л
+menu-manage-keys =
+ .label = Помоћник за кључеве
+ .accesskey = П
+menu-view-certificates =
+ .label = Прикажи сертификате прималаца
+ .accesskey = П
+menu-open-key-manager =
+ .label = Управљач кључевима
+ .accesskey = У
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-one = Шифровање с краја на крај захтева решавање проблема са кључем за { $addr }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-many = Шифровање с краја на крај захтева решавање проблема са кључем за { $count } прималаца.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-one = Шифровање с краја на крај захтева решавање проблема са сертификатом за { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-many = Шифровање с краја на крај захтева решавање проблема са сертификатом за { $count } прималаца.
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Немој шифровати
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Онемогући шифровање с краја на крај
+key-notification-resolve =
+ .label = Разреши…
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Отвори OpenPGP помоћник за кључеве
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME шифровање с краја на крај је могуће.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP шифровање с краја на крај је могуће.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Шифруј
+ .accesskey = Ш
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = За
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = За поље
+ .accesskey = З
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = За
+ .accesskey = З
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = За
+ .title = Прикажи За поље ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Коп
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Коп поље
+ .accesskey = К
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Коп
+ .accesskey = К
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Коп
+ .title = Прикажи Коп поље ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = сКоп
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = сКоп
+ .accesskey = с
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = сКоп
+ .accesskey = с
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = сКоп
+ .title = Прикажи сКоп поље ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Остала поља за адресирање за приказ
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Нека примаоци буду јавни
+ .accesskey = ј
+many-public-recipients-prompt-title = Превише јавних прималаца
+many-public-recipients-prompt-cancel = Откажи слање
+many-public-recipients-prompt-send = Ипак пошаљи
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Није пронађен ниједан јединствени идентитет који одговара адреси пошиљаоца. Порука ће бити послана са подешавањима поља Од и идентитета { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Слање шифроване поруке не сакрива у потпуности примаоце у сКоп. Сви примаоци могу да их идентификују.
+encrypted-bcc-ignore-button = Разумем
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Уклони форматирање текста
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Отпремљено на непознати Filelink налог.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink прилог
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Датотека { $filename } је приложена као Filelink. Може се преузети са везе испод.
+
+# Template
+
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Сазнајте више о{ $link }-у.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Сазнајте више о { $firstLinks }-у и { $lastLink }-у.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Веза заштићена лозинком
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink услуга:
+cloud-file-template-size = Величина:
+cloud-file-template-link = Веза:
+cloud-file-template-password-protected-link = Веза заштићена лозинком:
+cloud-file-template-expiry-date = Датум истека:
+cloud-file-template-download-limit = Ограничење преузимања:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Грешка у повезивању
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } је ван мреже. Није могуће повезати на { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Отпремање { $filename } на { $provider } није успело
+cloud-file-rename-error-title = Грешка при преименовању
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Дошло је до грешке при преименовању { $filename } на { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Преименовање { $filename } на { $provider } није успело
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } не подржава промену имена већ отпремљених датотека.
+cloud-file-attachment-error-title = Грешка Filelink прилога
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Ажурирање Filelink прилога { $filename } није успело зато што је локална датотека премештена или избрисана.
+cloud-file-account-error-title = Грешка Filelink налога
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Ажурирање Filelink прилога { $filename } није успело зато што је Filelink налог избрисан.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Преглед везе
+link-preview-description = { -brand-short-name } може да дода уграђени преглед када налепите везу.
+link-preview-autoadd = Самостално додај претпреглед везе када је то могуће
+link-preview-replace-now = Додај преглед везе за ову везу?
+link-preview-yes-replace = Да
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Додај речнике…
+ .accesskey = Д
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6886a22de7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Припрема се { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Тестирање брзе промене
+migration-task-test-slow = Тестирање споре промене
+migration-task-test-progress = Тестирање траке напретка
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05914b54ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Резиме поруке
+selected-messages-label =
+ .label = Изабране поруке
+multi-message-archive-button =
+ .label = Архивирај
+ .tooltiptext = Архивирај
+multi-message-delete-button =
+ .label = Обриши
+ .tooltiptext = Обриши
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4209a94a8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Изаберите лозинку за резервну копију вашег OpenPGP кључа
+set-password-window-title = Изаберите лозинку за резервну копију вашег OpenPGP кључа
+set-password-legend = Изаберите лозинку
+set-password-message = Лозинка коју сте овде поставили ће заштитити датотеку резервне копије тајног OpenPGP кључа коју ћете да направите. Морате да поставите ову лозинку да би наставили са прављењем резервне копије.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Лозинка за резервну копију тајног кључа:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Лозинка за резервну копију тајног кључа (поново):
+set-password-backup-pw-label = Лозинка за резервну копију тајног кључа:
+set-password-backup-pw2-label = Лозинка за резервну копију тајног кључа (поново):
+set-password-reminder = <b>Важно!</b> Ако заборавите лозинку за резервну копију тајног кључа, нећете моћи да вратите ову резервну копију касније. Чувајте га на безбедном месту.
+password-quality-meter = Ниво квалитета лозинке
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9a51e391e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Сазнајте више
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a92020271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Encryption status
+
+
+## Resolve section
+
+
+## Discovery section
+
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Прикажи
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Сакриј
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Откажи
+openpgp-key-assistant-back-button = Назад
+openpgp-key-assistant-accept-button = Прихвати
+openpgp-key-assistant-close-button = Затвори
+openpgp-key-assistant-disable-button = Онемогући шифровање
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Пошаљи шифровано
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..337bc306cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Настави
+ .buttonlabelextra1 = Иди назад
+key-wizard-learn-more = Сазнајте више
+
+## Generate key section
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Напредна подешавања
+openpgp-keygen-button = Направи кључ
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Откажи
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Откажи поступак…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Затвори
+ .accesskey = З
+
+## Import Key section
+
+
+## External Key section
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01e296f9db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = П
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Прикажи безбедност порукe (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Прикажи безбедност поруке (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Погледај кључ пошиљаоца
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Погледајте ваш кључ за дешифровање
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Нема дигиталног потписа
+openpgp-no-sig-info = Ова порука не садржи дигитални потпис пошиљаоца. Одсуство дигиталног потписа значи да је ову поруку могао послати неко други, а не стварни власник ове адресе е-поште. Такође је могуће да је порука измењена током преноса преко мреже.
+openpgp-uncertain-sig = Непознати дигитални потпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Несигуран дигитални потпис - потписан { $date }
+openpgp-invalid-sig = Неважећи дигитални потпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Неважећи дигитални потпис - потписан { $date }
+openpgp-good-sig = Добар дигитални потпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Добар дигитални потпис - потписан { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Ова порука садржи дигитални потпис али није утврђено да ли је потпис исправан. Да бисте проверили потпис, морате набавити примерак јавног кључа пошиљаоца.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Ова порука садржи дигитални потпис али је откривено неподударање. Порука је послана са адресе е-поште која се не подудара са јавним кључем потписника.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Ова порука садржи дигитални потпис али још нисте одлучили да ли вам је кључ потписника прихватљив.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Ова порука садржи дигитални потпис али сте претходно одлучили да одбијете кључ потписника.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Ова порука садржи дигитални потпис али је откривена техничка грешка. Порука је оштећена или је неко други изменио поруку.
+openpgp-sig-valid-unverified = Ова порука садржи важећи дигитални потпис кључа који сте већ прихватили. Међутим, још увек нисте потврдили да ли кључ заправо припада пошиљаоцу.
+openpgp-sig-valid-verified = Ова порука садржи важећи дигитални потпис потврђеног кључа.
+openpgp-sig-valid-own-key = Ова порука садржи важећи дигитални потпис вашег приватног кључа.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ИБ кључа пошиљаоца: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ИБ кључа пошиљаоца: { $key } (ИБ под-кључа: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ИБ вашег кључа за дешифровање: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ИБ вашег кључа за дешифровање: { $key } (ИБ поткључа: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Порука није шифрована
+openpgp-enc-none-label = Ова порука није шифрована пре слања. Податке које пошаљете преко интернета без шифровања могу видети друге особе у току преноса.
+openpgp-enc-invalid-label = Порука се не може дешифровати
+openpgp-enc-invalid = Ова порука је шифрована пре слања вама али се не може дешифровати.
+openpgp-enc-clueless = Постоје непознати проблеми са овом шифрованом поруком.
+openpgp-enc-valid-label = Порука је шифрована
+openpgp-enc-valid = Ова порука је шифрована пре него што вам је послана. Шифровање осигурава да поруку могу прочитати само примаоци којима је намењена.
+openpgp-unknown-key-id = Непознат кључ
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Поред тога, порука је шифрована власницима следећих кључева:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Порука је шифрована власницима следећих кључева:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Шифровање је успешно
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Шифровање је неуспешно
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Добар потпис
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Лош потпис
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Непознато стање потписа
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Потврђен потпис
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Непотврђен потпис
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d813aedfe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP безбедност порука
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Стање
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ИБ кључа
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Направљено
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Истиче
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Отворите детаље и уредите прихватање…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Потражите нови ажуриран кључ
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Да пошаљете примаоцу с краја на крај шифровану поруку, прво набавите примаочев OpenPGP јавни кључ и означите га као прихваћен.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Јавни кључ примаоца можете добити тако што ћете га увести из поруке е-поште коју су вам послали или покушати да га пронађете у регистру.
+openpgp-key-own = Прихвати (лични кључ)
+openpgp-key-secret-not-personal = Није употребљиво
+openpgp-key-verified = Прихвати (проверено)
+openpgp-key-unverified = Прихвати (непроверено)
+openpgp-key-undecided = Не прихватај (неодлучено)
+openpgp-key-rejected = Не прихватај (одбачено)
+openpgp-key-expired = Истекло
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Доступни јавни кључеви за { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ИБ: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Отисак: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Датотека садржи { $num } јавни кључ приказан у наставку:
+ [few] Датотека садржи { $num } јавна кључа приказана у наставку:
+ *[other] Датотека садржи { $num } јавних кључева приказаних у наставку:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Прихватате ли овај кључ за верификацију дигиталних потписа и шифровање порука за све приказане адресе е-поште?
+ [few] Прихватате ли ове кључеве за верификацију дигиталних потписа и шифровање порука за све приказане адресе е-поште?
+ *[other] Прихватате ли ове кључеве за верификацију дигиталних потписа и шифровање порука за све приказане адресе е-поште?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Увези
+ .buttonaccesskeyaccept = У
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f15c19abca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP управник кључева
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Увези OpenPGP кључ
+ .accesskey = к
+openpgp-has-sender-key = Ова порука тврди да садржи OpenPGP јавни кључ пошиљаоца
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Увези…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Потражи OpenPGP кључ
+openpgp-missing-signature-key = Ова порука је потписана кључем чију копију за сада немате.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Потражи…
+openpgp-partial-verify-button = Потврди
+openpgp-partial-decrypt-button = Дешифруј
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e44107262
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Да бисте слали шифроване или дигитално потписане поруке, потребно је да подесите технологију за шифровање као што је OpenPGP или S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Изаберите ваш лични кључ за омогућавање коришћењеа OpenPGP-а или ваш лични сертификат да бисте омогућили S/MIME. За лични кључ или сертификат, ви сте власник пратећег приватног кључа.
+e2e-signing-description = Дигитални потпис омогућава примаоцима да потврде да сте ви послали поруку и да садржај није промењен. Шифроване поруке се подразумевано увек потписују.
+e2e-sign-message =
+ .label = Потпиши нешифроване поруке
+ .accesskey = к
+e2e-disable-enc =
+ .label = Онемогући шифровање за нове поруке
+ .accesskey = г
+e2e-enable-enc =
+ .label = Омогући шифровање за нове поруке
+ .accesskey = м
+e2e-enable-description = Могуће је онемогућавање шифровања за појединачне поруке.
+e2e-advanced-section = Напредна подешавања
+e2e-attach-key =
+ .label = Закачи мој јавни кључ приликом додавања OpenPGP дигиталног потписа
+ .accesskey = а
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Шифруј тему OpenPGP кључева
+ .accesskey = { "" }
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Чувај нацрте у шифрованом облику
+ .accesskey = ј
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Шаљи OpenPGP јавне кључве у заглављу е-поруке зарад боље усклађености са Autocrypt-ом
+ .accesskey = т
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP управник кључева
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP управник кључева
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Уреди
+ .accesskey = е
+openpgp-key-man-discover-progress = Тражим…
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Копирај
+ .accesskey = и
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Затвори
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Адресе е-поште
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Затвори
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Копирај
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } нема лични OpenPGP лични кључ за <b>{ $identity }</b>
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Додај кључ…
+ .accesskey = а
+e2e-learn-more = Сазнајте више
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ништа
+openpgp-manager-description = Користите OpenPGP управника кључева за прегледање и управљање јавних кључева ваших саговорника и свих осталих кључева који нису наведени изнад.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP управник кључева
+ .accesskey = O
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-usage-encrypt = Шифруј
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings filters.jsm
+
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-no-keys = Ниједан кључ није увезен.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+
+## Account settings export output
+
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Слика
+
+## Strings in key.jsm
+
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Неуспех при упису у датотеку { $output }
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Извршити увоз следећих кључева?
+ { $key }
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+dlg-button-close = &Затвори
+dlg-button-cancel = &Откажи
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14c985fcde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Додај отисак OTR кључа
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Унеси отисак OTR кључа за { $name }.
+otr-add-finger-fingerprint = Отисак:
+otr-add-finger-tooltip-error = Неисправан знак унет. Само су латиничка слова ABCDEF и бројеви дозвољени
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 знакова дугачак отисак OTR кључа
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c3120bc21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Шифровање с краја на крај
+account-otr-label = Неприслушкивана преписка (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } подржава шифровање с краја на крај и један-на-један разговоре на OTR основи. Ово спречава прислушкивање разговора. Шифровање с краја на крај се може користити само када саговорник користи софтвер који подржава OTR.
+otr-encryption-title = Проверено шифровање
+otr-encryption-caption = Да бисте омогућили другима да провере ваш идентитет у OTR разговорима, поделите ваш OTR отисак користећи спољни комуникациони канал.
+otr-fingerprint-label = Ваши отисци:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Управљај отисцима контаката
+ .accesskey = ц
+otr-settings-title = OTR подешавања
+otr-require-encryption =
+ .label = Захтевај шифровање с краја на крај за један-на-један разговоре
+otr-require-encryption-info =
+ Када захтевате шифровање с краја на крај, поруке у један-на-један разговорима
+ неће бити послате уколико нису шифроване. Примљене нешифроване поруке
+ неће бити приказане унутар уобичајених разговора и неће бити записане.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Увек ме подсети да потврдим непроверени контакт
+otr-not-yet-available = још није доступно
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9993af263d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Потврди идентитет контакта
+ .buttonlabelaccept = Потврди
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Потврди идентитет корисника { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ваш отисак, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Отисак саговорника { $their_name }:
+auth-help = Потврђивање идентитета контакта помаже одржавању приватности разговора тиме што се трећој страни отежава да прислушкује или мења садржај разговора.
+auth-help-title = Помоћ око потврђивања
+auth-question-received = Ваш саговорник је поставио следеће питање:
+auth-yes =
+ .label = Да
+auth-no =
+ .label = Не
+auth-verified = Овај отисак је заиста исправан.
+auth-manual-verification = Ручна провера отиска
+auth-question-and-answer = Питање и одговор
+auth-shared-secret = Дељена тајна
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-how = На који начин желите потврдити идентитет контакта?
+auth-question = Унесите питање:
+auth-answer = Унесите одговор (прави разлику између великих и малих слова):
+auth-secret = Унесите тајну:
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc2adefcb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Стање шифровања:
+
+start-text = Започни шифровани разговор
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Окончај шифровани разговор
+
+auth-label =
+ .label = Потврди идентитет контакта
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5802ff0051
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Потврђен
+finger-no = Непотврђен
+finger-subset-title = Уклони отиске
+finger-subset-message = Барем један отисак се не може уклонити зато што се припадајући кључ тренутно користи у већ постојећем разговору.
+finger-remove-all-title = Уклони све отиске
+finger-remove-all-message = Јесте ли сигурни да желите да избришете све претходно прегледане отиске? Све претходне OTR аутентификације биће поништене.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1149c523f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Претходно виђени OTR отисци
+finger-intro = Отисци OTR кључева из претходних разговора шифрованих с краја на крај.
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Стање потврде
+finger-fingerprint =
+ .label = Отисак
+finger-remove =
+ .label = Уклони изабрано
+finger-remove-all =
+ .label = Уклони све
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb566672e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Покушали сте да пошаљете нешифровану поруку према { $name }. Према смерницама, нешифроване поруке нису дозвољене.
+resent = [поново послато]
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49df722860
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Започни шифровани разговор
+refresh-label = Освежи шифровани разговор
+auth-label = Потврди идентитет контакта
+reauth-label = Поново потврди идентитет контакта
+auth-cancel = Откажи
+auth-cancel-access-key = к
+auth-error = Догодила се грешка приликом потврђивања идентитета контакта.
+auth-success = Потврђивање идентитета контакта је успешно завршено.
+finger-verify = Потврди
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Додај OTR отисак
+state-unverified-label = Непотврђено
+state-private-label = Приватно
+state-finished-label = Довршено
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = Контакт { $name } је затражио потврђивање вашег идентитета.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fe3b16745
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Предузетничке политике
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Активно
+errors-tab = Грешке
+documentation-tab = Документација
+
+no-specified-policies-message = Предузетничка политика је активна, али нема омогућених правила.
+inactive-message = Предузетничка политика није активна.
+
+policy-name = Назив правила
+policy-value = Вредност правила
+policy-errors = Грешке правила
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b56c0c3d18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Поставите правила којим ће WebExtensions моћи приступити преко chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Омогућите или онемогућите аутоматско ажурирање апликације.
+policy-AppUpdatePin = Спречите да се { -brand-short-name } ажурира даље од наведене верзије.
+policy-AppUpdateURL = Поставите сопствени URL за ажурирање апликације.
+policy-Authentication = Конфигуришите интегрисану аутентификацију за веб странице које је подржавају.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Омогућите или онемогућите програм за ажурирање у позадини.
+policy-BlockAboutAddons = Блокирајте приступ менаџеру додатака (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Блокирајте приступ about:config страници.
+policy-BlockAboutProfiles = Блокирајте приступ about:profiles страници.
+policy-BlockAboutSupport = Блокирајте приступ about:support страници.
+policy-CaptivePortal = Омогућите или онемогућите подршку за затворени портал.
+policy-CertificatesDescription = Додајте сертификате или користите уграђене.
+policy-Cookies = Дозволите или забраните страницама да постављају колачиће.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Онемогућите PDF.js, уграђеног PDF читача у { -brand-short-name }-у.
+policy-DisabledCiphers = Онемогућите шифре.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Поставите подразумевану фасциклу за преузимања.
+policy-DisableAppUpdate = Спречите { -brand-short-name } да се ажурира.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Спречите подразумеваног агента клијента да предузме мере. Применљиво само за Windows; друге платформе немају агента.
+policy-DisableDeveloperTools = Блокирајте приступ програмерским алатима.
+policy-DisableFeedbackCommands = Онемогућите наредбе за слање повратних информација из менија помоћи (опције Пошаљи повратне информације и Пријави обманљиву страницу).
+policy-DisableForgetButton = Спречите приступ тастеру Заборави.
+policy-DisableFormHistory = Онемогућите историју претраживања и образаца.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ако је вредност тачна, главна лозинка се не може направити.
+policy-DisablePasswordReveal = Не дозволите приказивање лозинке у сачуваним подацима за пријаву.
+policy-DisableProfileImport = Онемогућите наредбу менија за увоз података из друге апликације.
+policy-DisableSafeMode = Онемогућите функцију поновног покретања у безбедном режиму. Напомена: Shift тастер, да би ушли у безбедни режим, може бити онемогућен само у Windows-у коришћењем групне политике.
+policy-DisableSecurityBypass = Спречите корисника да игнорише одређена сигурносна упозорења.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Спречите { -brand-short-name } да инсталира и ажурира системске додатке.
+policy-DisableTelemetry = Искључите телеметрију.
+policy-DisplayMenuBar = Прикажите подразумевану траку менија.
+policy-DNSOverHTTPS = Подесите DNS преко HTTP-а.
+policy-DontCheckDefaultClient = Онемогућите подразумевану проверу клијента при покретању.
+policy-DownloadDirectory = Подесите и закључајте фасциклу за преузимање.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Омогућите или онемогућите блокирање садржаја и опционално га закључајте.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Омогућите или онемогућите шифрирана проширења медија и опционално закључајте избор.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Инсталирајте, уклоните или закључајте проширење. Опције инсталације узимају URL или путању као параметар. Опције уклањања и закључавања захтевају ИБ додатка као параметар.
+policy-ExtensionSettings = Управљајте свим аспектима инсталације проширења.
+policy-ExtensionUpdate = Омогућите или онемогућите аутоматско ажурирање проширења.
+policy-Handlers = Подесите подразумеване менаџере апликација.
+policy-HardwareAcceleration = Ако је вредност лажна, искључи хардверско убрзање.
+policy-InstallAddonsPermission = Дозволите одређеним страницама да инсталирају додатке.
+policy-LegacyProfiles = Онемогућите функцију намећући посебан налог за сваку инсталацију
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Омогућите подразумевано наслеђено подешавање понашања SameSite колачића.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вратите се на наслеђено SameSite понашање за колачиће на одређеним страницама.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дозволите одређеним страницама да се повезују на локалне датотеке.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Дозволи само ручна ажирирања и не обавештавај корисника о ажурирањима.
+policy-NetworkPrediction = Омогућите или онемогућите предвиђање мреже (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Примените подешавања која омогућавају { -brand-short-name } да памти сачуване пријаве и лозинке. И истините и лажне вредности су прихваћене.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Дефинишите да ли би, подразумевано, { -brand-short-name } требало да нуди чување пријава и лозинки. И истинске и лажне вредности се прихватају.
+policy-OverrideFirstRunPage = Замените прву почетну страницу. Поставите ово правило на празно ако желите да онемогућите прву страницу.
+policy-OverridePostUpdatePage = Замените страницу Шта је ново након ажурирања. Поставите ово правило на празно ако желите да онемогућите страницу након ажурирања.
+policy-PasswordManagerEnabled = Омогућите чување лозинки у менаџеру лозинки.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Онемогућите или подесите PDF.js, уграђени PDF читач за { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Конфигуришите дозволе за камеру, микрофон, локацију, обавештења и аутоматску репродукцију.
+policy-Preferences = Подесите и закључајте вредност за подскуп подешавања.
+policy-PrimaryPassword = Захтевајте или спречите употребу главне лозинке.
+policy-PromptForDownloadLocation = Питајте где да сачувате датотеке приликом преузимања.
+policy-Proxy = Конфигуришите прокси подешавања.
+policy-RequestedLocales = Поставите листу захтева тражених језика које апликација тражи, према редоследу.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Обришите податке о навигацији када искључите рачунар.
+policy-SearchEngines = Конфигуришите подешавања претраживача. Ово својство је доступно само на издању проширене подршке (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Омогућите или онемогућите предлоге за претрагу.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Инсталирајте PKCS #11 модуле.
+policy-SSLVersionMax = Поставите максималну SSL верзију.
+policy-SSLVersionMin = Поставите минималну SSL верзију.
+policy-SupportMenu = Додајте прилагођену ставку менија за подршку у мени Помоћ.
+policy-UserMessaging = Сакриј одређене поруке намењене кориснику.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Блокирајте приступ веб страницама. Погледајте документацију за више детаља о формату.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1a93326f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Оставите поље за адресу празно да би се увек приказао адресни ред приликом састављања нове е-поруке.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b35ea1fa06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Подешавања аутентификације
+account-channel-title = Подразумевани канали
+chat-autologin =
+ .label = Пријави ме при покретању
+chat-encryption-generic = Генерички
+chat-encryption-log =
+ .label = Укључи с краја на крај шифроване поруке у записницима разговора
+chat-encryption-label = Изворно шифровање с краја на крај
+# Variables:
+# $protocol (String) - Name of the chat protocol. Example: Matrix
+chat-encryption-description = { $protocol } обезбеђује шифровање с краја на крај за поруке ћаскања. Ово спречава треће стране да прислушкују разговор. Можда ће бити потребна додатна подешавања у наставку да би шифровање функционисало.
+chat-encryption-status = Стање шифровања
+chat-encryption-placeholder = Шифровање није започето.
+chat-encryption-sessions = Сесије
+chat-encryption-sessions-description = Да би шифровање с краја на крај радило исправно, морате веровати другим сесијама које су тренутно пријављене на ваш налог. За верификацију сесије потребна је интеракција са другим клијентом. Потврда сесије може довести до тога да { -brand-short-name } има поверења у све сесије којима верује.
+chat-encryption-session-verify = потврди
+ .title = Потврди идентитет ове сесије
+chat-encryption-session-trusted = поуздано
+ .title = Идентитет ове сесије је поуздан
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8b268171e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Детаљи о програму
+app-manager-dialog-title = Детаљи о програму
+remove-app-button =
+ .label = Уклони
+ .accesskey = У
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8be81e1c07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Речи које покрећу подсетник о прилогу
+attachment-reminder-dialog-title = Речи које покрећу подсетник о прилогу
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } ће вас упозорити о прилозима који недостају ако пробате да пошаљете поруку која садржи једну од ових речи.
+keyword-new-button =
+ .label = Нова…
+ .accesskey = Н
+keyword-edit-button =
+ .label = Уреди…
+ .accesskey = е
+keyword-remove-button =
+ .label = Обриши
+ .accesskey = О
+new-keyword-title = Нова кључна реч
+new-keyword-label = Кључна реч:
+edit-keyword-title = Уреди кључну реч
+edit-keyword-label = Кључна реч:
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9862c5ff90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Боје
+colors-dialog-title = Боје
+colors-dialog-legend = Текст и позадина
+text-color-label =
+ .value = Текст:
+ .accesskey = Т
+background-color-label =
+ .value = Позадина:
+ .accesskey = П
+use-system-colors =
+ .label = Користи системске боје
+ .accesskey = с
+colors-link-legend = Боје везе
+link-color-label =
+ .value = Непосећене везе:
+ .accesskey = з
+visited-link-color-label =
+ .value = Посећене везе:
+ .accesskey = с
+underline-link-checkbox =
+ .label = Подвуци везе
+ .accesskey = в
+override-color-label =
+ .value = Премости боје наведене у садржају са мојим изборима испод:
+ .accesskey = м
+override-color-always =
+ .label = Увек
+override-color-auto =
+ .label = Само са темама високог контраста
+override-color-never =
+ .label = Никада
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b0d4aaf04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Користите достављача
+ .accesskey = р
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (подразумевано)
+ .tooltiptext = Користите подразумевани URL за решавање DNS преко HTTP-а
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Прилагођено
+ .accesskey = П
+ .tooltiptext = Унесите пожељни URL за решавање DNS преко HTTP-а
+connection-dns-over-https-custom-label = Прилагођено
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Подешавања везе
+connection-dialog-title = Подешавања везе
+disable-extension-button = Онемогући додатак
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Додатак <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name } управља начином на који се { -brand-short-name } повезује на интернет.
+connection-proxy-legend = Подесите прокси за приступ интернету
+proxy-type-no =
+ .label = Без проксија
+ .accesskey = д
+proxy-type-wpad =
+ .label = Сам препознај подешавања проксија за ову мрежу
+ .accesskey = ј
+proxy-type-system =
+ .label = Користи системска подешавања проксија
+ .accesskey = т
+proxy-type-manual =
+ .label = Ручно подешавање проксија:
+ .accesskey = Р
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP прокси:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = п
+proxy-http-sharing =
+ .label = Користите овај прокси и за HTTPS
+ .accesskey = к
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS прокси:
+ .accesskey = С
+ssl-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = о
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS домаћин:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = т
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL аутоматског подешавања проксија:
+ .accesskey = А
+proxy-reload-label =
+ .label = Поново учитај
+ .accesskey = ј
+no-proxy-label =
+ .value = Нема прокси за:
+ .accesskey = н
+no-proxy-example = На пример: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Везе са localhost, 127.0.0.1/8, и ::1 никада нису преко прокси сервера.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Не питај за идентификацију уколико је лозинка сачувана
+ .accesskey = и
+ .tooltiptext = Ова опција вас у позадини идентификује на посреднике када имате сачуване акредитиве за њих. Затражиће се идентификација од вас уколико акредитив нису исправни.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Посредуј DNS када се користи SOCKS v5
+ .accesskey = д
+proxy-enable-doh =
+ .label = Омогући DNS преко HTTPS-а
+ .accesskey = г
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52504f27bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Колачићи
+ .style = width: 36em;
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Колачићи
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Претрага:
+ .accesskey = П
+cookies-on-system-label = Следећи колачићи су сачувани на вашем рачунару:
+treecol-site-header =
+ .label = Страница
+treecol-name-header =
+ .label = Име колачића
+props-name-label =
+ .value = Име:
+props-value-label =
+ .value = Садржај:
+props-domain-label =
+ .value = Домаћин:
+props-path-label =
+ .value = Путања:
+props-secure-label =
+ .value = Пошаљи за:
+props-expires-label =
+ .value = Истиче:
+props-container-label =
+ .value = Контејнер:
+remove-cookie-button =
+ .label = Уклони колачић
+ .accesskey = У
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Уклони све колачиће
+ .accesskey = в
+cookie-close-button =
+ .label = Затвори
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2334d106b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Опције иконице програма
+dock-options-dialog-title = Опције иконице програма
+dock-options-show-badge =
+ .label = Прикажи иконицу беџа
+ .accesskey = б
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Анимирај иконицу програма када нова порука стигне
+ .accesskey = и
+dock-icon-legend = Беџ иконице програма
+dock-icon-show-label =
+ .value = Стави следећи беџ на иконицу програма:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Број непрочитаних порука
+ .accesskey = х
+count-new-messages-radio =
+ .label = Број нових порука
+ .accesskey = н
+notification-settings-info2 = Можете онемогућити беџ у окну за обавештења у подешавањима система.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..122cee9059
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Фонтови
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Подразумевани ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Подразумевано
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Фонтови и кодирања
+fonts-language-legend =
+ .value = Фонтови за:
+ .accesskey = т
+fonts-proportional-label =
+ .value = Сразмерно:
+ .accesskey = з
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Латинични
+font-language-group-japanese =
+ .label = Јапански
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Традиционални кинески (Тајван)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Поједностаљени кинески
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Традиционални кинески (Хонг Конг)
+font-language-group-korean =
+ .label = Корејски
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Ћирилични
+font-language-group-el =
+ .label = Грчки
+font-language-group-other =
+ .label = Други језици
+font-language-group-thai =
+ .label = Тајландски
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Хебрејски
+font-language-group-arabic =
+ .label = Арапски
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Девангарски
+font-language-group-tamil =
+ .label = Тамилски
+font-language-group-armenian =
+ .label = Јерменски
+font-language-group-bengali =
+ .label = Бенгалски
+font-language-group-canadian =
+ .label = Уједињени канадски слоговни
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Етиопијски
+font-language-group-georgian =
+ .label = Грузијски
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Гујарати
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Гурмуки
+font-language-group-khmer =
+ .label = Кмерски
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Малајски
+font-language-group-math =
+ .label = Математички
+font-language-group-odia =
+ .label = Орија
+font-language-group-telugu =
+ .label = Телугу
+font-language-group-kannada =
+ .label = Канадски
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Синхалешки
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Тибетански
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Серифни
+default-font-sans-serif =
+ .label = Безсерифни
+font-size-proportional-label =
+ .value = Величина:
+ .accesskey = е
+font-size-monospace-label =
+ .value = Величина:
+ .accesskey = т
+font-serif-label =
+ .value = Серифни:
+ .accesskey = С
+font-sans-serif-label =
+ .value = Безсерифни:
+ .accesskey = ф
+font-monospace-label =
+ .value = Утврђене ширине:
+ .accesskey = У
+font-min-size-label =
+ .value = Најмања величина фонта:
+ .accesskey = т
+min-size-none =
+ .label = Ништа
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Контрола фонта
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Дозволи порукама да користе друге фонтове
+ .accesskey = о
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Користи фонт утврђене ширине за обичне текстуалне поруке
+ .accesskey = б
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Кодирање текста
+text-encoding-description = Постави подразумевано кодирање текста за послату и примљену пошту
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Одлазна пошта:
+ .accesskey = л
+font-incoming-email-label =
+ .value = Долазна пошта:
+ .accesskey = Д
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Где је могуће, користи подразумевано кодирање текста у одговорима
+ .accesskey = Г
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae60239b26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Помери нагоре
+ .accesskey = н
+languages-customize-movedown =
+ .label = Помери надоле
+ .accesskey = л
+languages-customize-remove =
+ .label = Уклони
+ .accesskey = к
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Изабери језик за додавање…
+languages-customize-add =
+ .label = Додај
+ .accesskey = ј
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Подешавања језика за { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Подешавања језика за { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } ће приказати први језик као подразумевани и приказаће заменске језике ако је то потребно, по редоследу по којем се појављују.
+messenger-languages-search = Тражите више језика...
+messenger-languages-searching =
+ .label = Претражујем језике...
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Преузима се...
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Изаберите језик који желите да додате...
+ .placeholder = Изаберите језик који желите да додате...
+messenger-languages-installed-label = Инсталирани језици
+messenger-languages-available-label = Доступни језици
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } тренутно не може ажурирати ваше језике. Проверите да ли сте повезани на интернет и покушајте поново.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..483dce9127
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Нова ознака
+tag-dialog-title = Нова ознака
+tag-name-label =
+ .value = Име ознаке:
+ .accesskey = з
+tag-color-label =
+ .value = Боја:
+ .accesskey = Б
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a30f093e34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Прилагоди узбуну о новој пошти
+notifications-dialog-title = Прилагоди узбуну о новој пошти
+customize-alert-description = Изаберите која поља се приказују у узбуни:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Текст са прегледом поруке
+ .accesskey = л
+subject-checkbox =
+ .label = Тема
+ .accesskey = м
+sender-checkbox =
+ .label = Пошиљалац
+ .accesskey = ц
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Прикажи нову узбуну за пошту у трајању од
+ .accesskey = у
+open-time-label-after =
+ .value = секунди
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8a220ada8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Подешавања рада ван мреже
+offline-dialog-title = Подешавања рада ван мреже
+autodetect-online-label =
+ .label = Аутоматски прати пронађено стање рада на мрежи
+ .accesskey = т
+offline-preference-startup-label = Ручно стање приликом покретања:
+status-radio-remember =
+ .label = Запамти претходно стање рада на мрежи
+ .accesskey = З
+status-radio-ask =
+ .label = Питај ме за стање рада на мрежи
+ .accesskey = ј
+status-radio-always-online =
+ .label = На мрежи
+ .accesskey = Н
+status-radio-always-offline =
+ .label = Ван мреже
+ .accesskey = В
+going-online-label = Послати непослате поруке након повезивања на мрежу?
+going-online-auto =
+ .label = Да
+ .accesskey = Д
+going-online-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = Н
+going-online-ask =
+ .label = Питај ме
+ .accesskey = ј
+going-offline-label = Преузети поруке за употребу ван мреже пре одласка у рад ван мреже?
+going-offline-auto =
+ .label = Да
+ .accesskey = а
+going-offline-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = е
+going-offline-ask =
+ .label = Питај ме
+ .accesskey = т
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18cea60eb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Сачуване пријаве
+saved-logins-title = Сачуване пријаве
+window-close =
+ .key = њ
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = ф
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = к
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Копирај URL
+ .accesskey = и
+copy-username-cmd =
+ .label = Копирај корисничко име
+ .accesskey = У
+edit-username-cmd =
+ .label = Уредите корисничко име
+ .accesskey = д
+copy-password-cmd =
+ .label = Копирај лозинку
+ .accesskey = Ц
+edit-password-cmd =
+ .label = Уредите лозинку
+ .accesskey = У
+search-filter =
+ .accesskey = П
+ .placeholder = Претражи
+column-heading-provider =
+ .label = Добављач
+column-heading-username =
+ .label = Корисничко име
+column-heading-password =
+ .label = Лозинка
+column-heading-time-created =
+ .label = Први пут коришћено
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Последњи пут коришћено
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Последњи пут измењено
+column-heading-times-used =
+ .label = Пута коришћено
+remove =
+ .label = Уклони
+ .accesskey = У
+import =
+ .label = Увези...
+ .accesskey = в
+password-close-button =
+ .label = Затвори
+ .accesskey = З
+show-passwords =
+ .label = Прикажи лозинке
+ .accesskey = П
+hide-passwords =
+ .label = Сакриј лозинке
+ .accesskey = С
+logins-description-all = Пријаве за следеће добављаче су сачуване на вашем рачунару
+logins-description-filtered = Наведене пријаве одговарају вашој претрази:
+remove-all =
+ .label = Уклони све
+ .accesskey = с
+remove-all-shown =
+ .label = Уклони све приказано
+ .accesskey = к
+remove-all-passwords-prompt = Јесте ли сигурни да желите да уклоните све лозинке?
+remove-all-passwords-title = Уклони све лозинке
+no-master-password-prompt = Јесте ли сигурни да желите да прикажете ваше лозинке?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Потврдите свој идентитет да бисте открили сачуване лозинке.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = откриј сачуване лозинке
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfac553abd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Изузеци
+permissions-dialog-title = Изузеци
+permission-preferences-close-window =
+ .key = њ
+website-address-label =
+ .value = Адреса веб странице:
+ .accesskey = д
+block-button =
+ .label = Блокирај
+ .accesskey = Б
+allow-session-button =
+ .label = Дозволи за сесију
+ .accesskey = з
+allow-button =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = Д
+treehead-sitename-label =
+ .label = Страница
+treehead-status-label =
+ .label = Стање
+remove-site-button =
+ .label = Уклони страницу
+ .accesskey = У
+remove-all-site-button =
+ .label = Уклони све странице
+ .accesskey = е
+cancel-button =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = к
+save-button =
+ .label = Сачувај измене
+ .accesskey = С
+permission-can-label = Дозволи
+permission-can-access-first-party-label = Дозволи само првој странки
+permission-can-session-label = Дозволи за сесију
+permission-cannot-label = Блокирај
+invalid-uri-message = Унесите исправно име домаћина
+invalid-uri-title = Унето је неисправно име домаћина
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..180a503a2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,781 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Затвори
+preferences-doc-title2 = Подешавања
+category-list =
+ .aria-label = Категорије
+pane-general-title = Опште
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Састављање
+category-compose =
+ .tooltiptext = Састављање
+pane-privacy-title = Приватност и безбедност
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Приватност и безбедност
+pane-chat-title = Ћаскање
+category-chat =
+ .tooltiptext = Ћаскање
+pane-calendar-title = Календар
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Календар
+pane-sync-title = Sync
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sync
+general-language-and-appearance-header = Језик и изглед
+general-incoming-mail-header = Долазна пошта
+general-files-and-attachment-header = Датотеке и прилози
+general-tags-header = Ознаке
+general-reading-and-display-header = Читање и приказ
+general-updates-header = Ажурирања
+general-network-and-diskspace-header = Мрежни и дисковни простор
+general-indexing-label = Индексирање
+composition-category-header = Састављање
+composition-attachments-header = Прилози
+composition-spelling-title = Правопис
+compose-html-style-title = HTML стил
+composition-addressing-header = Адресирање
+privacy-main-header = Приватност
+privacy-passwords-header = Лозинке
+privacy-junk-header = Смеће
+collection-header = { -brand-short-name } прикупљање података о коришћењу
+collection-description = Тежимо да вам омогућимо избор о томе како и шта прикупљамо од података који су нам потребни зарад побољшавања програма { -brand-short-name } за све наше кориснике. Увек тражимо дозволу пре слања личних података.
+collection-privacy-notice = Обавештење о приватности
+collection-health-report-telemetry-disabled = Више не дозвољавате { -vendor-short-name }-у да снима техничке и интерактивне податке. Сви протекли подаци биће избрисани у року од 30 дана.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Сазнајте више
+collection-health-report =
+ .label = Дозволи програму { -brand-short-name } слање техничких података и података о коришћењу ка организацији { -vendor-short-name }
+ .accesskey = о
+collection-health-report-link = Сазнајте више
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Слање података је онемогућено за ову конфигурацију верзије
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Дозволи програму { -brand-short-name } самостално слање сачуваних извештаја о падању програма
+ .accesskey = з
+collection-backlogged-crash-reports-link = Сазнајте више
+privacy-security-header = Безбедност
+privacy-scam-detection-title = Откривање превара
+privacy-anti-virus-title = Антивирус
+privacy-certificates-title = Сертификати
+chat-pane-header = Ћаскање
+chat-status-title = Статус
+chat-notifications-title = Обавештења
+chat-pane-styling-header = Стилови
+choose-messenger-language-description = Изаберите језике који ће се користити за приказ менија, порука и обавештења у програму { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Подеси заменске…
+ .accesskey = з
+confirm-messenger-language-change-description = Поново покрени { -brand-short-name } за примену ових измена
+confirm-messenger-language-change-button = Примени и поново покрени
+update-setting-write-failure-title = Грешка приликом чувања подешавања ажурирања
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } је наишао на грешку и промена није сачувана. Напомена: да бисте подесили ово подешавање ажурирања, потребна вам је дозвола за писање у следеће датотеке. Ви или администратор система можда можете исправити грешку тако што ћете групи корисника одобрити потпун приступ овој датотеци.
+
+ Није могуће писати у следећу датотеку: { $path }
+update-in-progress-title = Ажурирање је у току
+update-in-progress-message = Желите ли да { -brand-short-name } настави са овим ажурирањем?
+update-in-progress-ok-button = &Одбаци
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Настави
+account-button = Подешавања налога
+open-addons-sidebar-button = Додаци и теме
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Из безбедносних разлога потребно је да унесете податке за пријаву на Windows да бисте направили главну лозинку.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = направите главну лозинку
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } почетна страна
+start-page-label =
+ .label = Када се { -brand-short-name } покрене, прикажи почетну страну у делу за поруке
+ .accesskey = К
+location-label =
+ .value = Место:
+ .accesskey = о
+restore-default-label =
+ .label = Врати подразумевано
+ .accesskey = В
+default-search-engine = Подразумевани претраживач
+add-web-search-engine =
+ .label = Додај…
+ .accesskey = а
+remove-search-engine =
+ .label = Уклоните
+ .accesskey = У
+add-opensearch-provider-title = Додајте OpenSearch добављача
+add-opensearch-provider-text = Унесите URL адресу OpenSearch добављача који желите да додате. Користите директни URL OpenSearch датотеке описа или URL где се може аутоматски открити.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Додавање OpenSearch добављача није успело
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Није могуће додати OpenSearch добављача за { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Када је { -brand-short-name } минимизиран, помери исти у алатну траку
+ .accesskey = м
+new-message-arrival = Када нове поруке стигну:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Пусти следећу звучну датотеку:
+ *[other] Пусти звук
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] д
+ *[other] з
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Пусти
+ .accesskey = П
+change-dock-icon = Промени поставке за иконицу програма
+app-icon-options =
+ .label = Опције иконице програма…
+ .accesskey = н
+animated-alert-label =
+ .label = Прикажи узбуну
+ .accesskey = б
+customize-alert-label =
+ .label = Прилагоди…
+ .accesskey = д
+biff-use-system-alert =
+ .label = Користи системско обавештење
+mail-system-sound-label =
+ .label = Подразумевани системски звук за нову поруку
+ .accesskey = д
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Користи следећу звучну датотеку
+ .accesskey = р
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Преглед…
+ .accesskey = л
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Омогући општу претрагу и пописивање
+ .accesskey = О
+datetime-formatting-legend = Форматирање времена и датума
+language-selector-legend = Језик
+allow-hw-accel =
+ .label = Користи хардверско убрзање када је доступно
+ .accesskey = х
+store-type-label =
+ .value = Врста складишта порука за нове налоге:
+ .accesskey = л
+mbox-store-label =
+ .label = Датотека по фасцикли (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Датотека по поруци (maildir)
+scrolling-legend = Клизање
+autoscroll-label =
+ .label = Користи самоклизање
+ .accesskey = К
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Користи глатко клизање
+ .accesskey = г
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Увек прикажи траке за померање
+ .accesskey = т
+window-layout-legend = Распоред прозора
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Сакриј насловну траку системског прозора
+ .accesskey = ј
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Самостално сакриј траку језичка
+ .accesskey = к
+auto-hide-tabbar-description = Сакриј траку језичка када је само један језичак отворен
+system-integration-legend = Интеграција са системом
+always-check-default =
+ .label = Увек провери да ли је { -brand-short-name } подразумевани поштански клијент при покретању
+ .accesskey = в
+check-default-button =
+ .label = Провери сада…
+ .accesskey = с
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows претрага
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Дозволи { search-engine-name } да претражује поруке
+ .accesskey = в
+config-editor-button =
+ .label = Уређивач подешавања…
+ .accesskey = п
+return-receipts-description = Начин на који { -brand-short-name } руководи потврдама о пријему
+return-receipts-button =
+ .label = Потврде о пријему…
+ .accesskey = П
+update-app-legend = { -brand-short-name } ажурирања
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Верзија { $version }
+allow-description = Дозволите програму { -brand-short-name } да
+automatic-updates-label =
+ .label = Аутоматски инсталирај ажурирања (препоручено: побољшава безбедност)
+ .accesskey = А
+check-updates-label =
+ .label = Провери да ли има ажурирања али мени допусти да изаберем када да се инсталирају
+ .accesskey = П
+update-history-button =
+ .label = Прикажи историју ажурирања
+ .accesskey = П
+use-service =
+ .label = Користи услугу у позадини за инсталирање ажурирања
+ .accesskey = л
+cross-user-udpate-warning = Ово подешавање ће утицати на све Windows налоге и { -brand-short-name } профиле који користе ову { -brand-short-name } инсталацију.
+networking-legend = Веза
+proxy-config-description = Подесите начин на који се { -brand-short-name } повезује на интернет
+network-settings-button =
+ .label = Подешавања…
+ .accesskey = П
+offline-legend = Ван мреже
+offline-settings = Подесите подешавања рада ван мреже
+offline-settings-button =
+ .label = Ван мреже…
+ .accesskey = В
+diskspace-legend = Простор на диску
+offline-compact-folder =
+ .label = Сажми све фасцикле када се тиме уштеди више од
+ .accesskey = а
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Питај сваки пут пре сажимања
+ .accesskey = и
+compact-folder-size =
+ .value = мегабајта укупно
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Користи до
+ .accesskey = К
+use-cache-after = мегабајта простора за кеш
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Премости аутоматско управљање кешом
+ .accesskey = м
+clear-cache-button =
+ .label = Очисти сада
+ .accesskey = д
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Очисти кеш при гашењу програма
+ .accesskey = г
+fonts-legend = Фонтови и боје
+default-font-label =
+ .value = Подразумевани фонт:
+ .accesskey = д
+default-size-label =
+ .value = Величина:
+ .accesskey = В
+font-options-button =
+ .label = Напредно…
+ .accesskey = Н
+color-options-button =
+ .label = Боје…
+ .accesskey = Б
+display-width-legend = Обичне текстуалне поруке
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Прикажи емотиконе као сличице
+ .accesskey = е
+display-text-label = Приликом цитирања обичних текстуалних порука:
+style-label =
+ .value = Стил:
+ .accesskey = т
+regular-style-item =
+ .label = Обичан
+bold-style-item =
+ .label = Подебљан
+italic-style-item =
+ .label = Искошен
+bold-italic-style-item =
+ .label = Подебљан искошен
+size-label =
+ .value = Величина:
+ .accesskey = л
+regular-size-item =
+ .label = Обична
+bigger-size-item =
+ .label = Већа
+smaller-size-item =
+ .label = Мања
+quoted-text-color =
+ .label = Боја:
+ .accesskey = о
+search-handler-table =
+ .placeholder = Филтрирај врсте садржаја и радње
+type-column-header = Врста садржаја
+action-column-header = Радња
+save-to-label =
+ .label = Сачувај датотеке у
+ .accesskey = С
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Изабери…
+ *[other] Преглед…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] И
+ *[other] П
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Увек питај где да се сачувају датотеке
+ .accesskey = У
+display-tags-text = Ознаке се могу користити за сврставање и приоритизацију ваших порука.
+new-tag-button =
+ .label = Нова…
+ .accesskey = Н
+edit-tag-button =
+ .label = Уреди…
+ .accesskey = е
+delete-tag-button =
+ .label = Обриши
+ .accesskey = О
+auto-mark-as-read =
+ .label = Аутоматски означи поруке као прочитане
+ .accesskey = А
+mark-read-no-delay =
+ .label = Одмах при приказивању
+ .accesskey = р
+view-attachments-inline =
+ .label = Прегледај прилоге у истом прозору
+ .accesskey = л
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Након приказивања од
+ .accesskey = з
+seconds-label = секунди
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Отвори поруке у:
+open-msg-tab =
+ .label = Новом језичку
+ .accesskey = ј
+open-msg-window =
+ .label = Новом прозору поруке
+ .accesskey = з
+open-msg-ex-window =
+ .label = Већ постојећем прозору поруке
+ .accesskey = к
+close-move-delete =
+ .label = Затвори прозор/језичак поруке при померању или брисању
+ .accesskey = З
+display-name-label =
+ .value = Име за приказ:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Прикажи само име за приказ за људе у мом именику
+ .accesskey = П
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Прослеђивање порука:
+ .accesskey = л
+inline-label =
+ .label = Унутар линије
+as-attachment-label =
+ .label = Као прилог
+extension-label =
+ .label = додај екстензију на име датотеке
+ .accesskey = е
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Самостално чувај на
+ .accesskey = а
+auto-save-end = минута
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Тражи потврду када се порука шаље са пречицом на тастатури
+ .accesskey = Т
+add-link-previews =
+ .label = Додај претпреглед адресе након убацивања везе
+ .accesskey = ј
+spellcheck-label =
+ .label = Провери правопис пре слања
+ .accesskey = в
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Омогући проверу правописа приликом куцања
+ .accesskey = г
+language-popup-label =
+ .value = Језик:
+ .accesskey = Ј
+download-dictionaries-link = Преузми још речника
+font-label =
+ .value = Фонт:
+ .accesskey = н
+font-size-label =
+ .value = Величина:
+ .accesskey = В
+default-colors-label =
+ .label = Користите унапред подешену боју читача
+ .accesskey = д
+font-color-label =
+ .value = Боја текста:
+ .accesskey = Т
+bg-color-label =
+ .value = Боја позадине:
+ .accesskey = Б
+restore-html-label =
+ .label = Врати подразумевано
+ .accesskey = д
+default-format-label =
+ .label = Подразумевано користи пасусе уместо текста тела поруке
+ .accesskey = П
+compose-send-format-title = Формат слања
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Самостално
+compose-send-automatic-description = Ако стилизовање није коришћено у поруци, пошаљи обичан текст. У супротном, шаљи HTML са резервним обичним текстом.
+compose-send-both-option =
+ .label = HTML и обичан текст
+compose-send-both-description = Мејл програм примаоца одредиће коју варијанту поруке треба приказати.
+compose-send-html-option =
+ .label = Само HTML
+compose-send-html-description = Неки примаоци можда неће моћи да прочитају поруку без резервног обичног текста.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Само обичан текст
+compose-send-plain-description = Нешто од стилизовања биће претворено у одговарајући обичан текст док ће друге могућности састављања бити онемогућене.
+autocomplete-description = Приликом адресирања порука, тражи одговарајуће уносе у:
+ab-label =
+ .label = Локалним именицима
+ .accesskey = Л
+directories-label =
+ .label = Сервер фасцикле:
+ .accesskey = ф
+directories-none-label =
+ .none = Ништа
+edit-directories-label =
+ .label = Уреди фасцикле…
+ .accesskey = У
+email-picker-label =
+ .label = Аутоматски додај одлазне мејл адресе у моје:
+ .accesskey = А
+default-directory-label =
+ .value = Подразумевана почетна фасцикла у прозору именика:
+ .accesskey = з
+default-last-label =
+ .none = Последње коришћена фасцикла
+attachment-label =
+ .label = Провери да ли недостају прилози
+ .accesskey = ј
+attachment-options-label =
+ .label = Кључне речи…
+ .accesskey = К
+enable-cloud-share =
+ .label = Понуди дељење за датотеке веће од
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Додај…
+ .accesskey = ј
+ .defaultlabel = Додај…
+remove-cloud-account =
+ .label = Уклони
+ .accesskey = У
+find-cloud-providers =
+ .value = Пронађите више добављача…
+cloud-account-description = Додај нову Filelink услугу складиштења
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Садржај поште
+remote-content-label =
+ .label = Дозволи удаљени садржај у порукама
+ .accesskey = д
+exceptions-button =
+ .label = Изузеци…
+ .accesskey = И
+remote-content-info =
+ .value = Сазнајте више о проблемима приватности код удаљеног садржаја
+web-content = Веб садржај
+history-label =
+ .label = Памти веб странице и везе које сам посетио
+ .accesskey = м
+cookies-label =
+ .label = Прихватај колачиће са страница
+ .accesskey = х
+third-party-label =
+ .value = Прихватај колачиће трећих странки:
+ .accesskey = л
+third-party-always =
+ .label = Увек
+third-party-never =
+ .label = Никада
+third-party-visited =
+ .label = Са посећених
+keep-label =
+ .value = Чувај док:
+ .accesskey = в
+keep-expire =
+ .label = они не истекну
+keep-close =
+ .label = Док не затворим { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = питај ме сваки пут
+cookies-button =
+ .label = Прикажи колачиће…
+ .accesskey = р
+do-not-track-label =
+ .label = Пошаљите веб страници сигнал “Не прати” који показује да не желите да вас прате
+ .accesskey = н
+learn-button =
+ .label = Сазнајте више
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Сазнајте више
+passwords-description = { -brand-short-name } може памтити лозинке за све ваше налоге.
+passwords-button =
+ .label = Сачуване лозинке…
+ .accesskey = С
+primary-password-description = Главна лозинка штити све ваше лозинке али је морате уносити једном по сесији.
+primary-password-label =
+ .label = Користи главну лозинку
+ .accesskey = т
+primary-password-button =
+ .label = Промени главну лозинку
+ .accesskey = з
+forms-master-pw-fips-desc = Промена лозинке није успела
+junk-description = Поставите ваша подразумевана подешавања непожељне поште. Специфична подешавања за сваки налог понаособ можете поставити у подешавањима тог налога.
+junk-label =
+ .label = Када означим поруке као непожељне:
+ .accesskey = К
+junk-move-label =
+ .label = Помери их у фасциклу "Непожељно" тог налога
+ .accesskey = о
+junk-delete-label =
+ .label = Обриши их
+ .accesskey = б
+junk-read-label =
+ .label = Означи поруке за које је утврђено да су непожељне као прочитане
+ .accesskey = О
+junk-log-label =
+ .label = Омогући записивање адаптивног филтрирања непожељног
+ .accesskey = г
+junk-log-button =
+ .label = Прикажи записник
+ .accesskey = и
+reset-junk-button =
+ .label = Ресетуј податке тренирања
+ .accesskey = н
+phishing-description = { -brand-short-name } може да проучава поруке тако да тражи оне поруке које садрже честе технике којима се преваранти служе да би вас преварили.
+phishing-label =
+ .label = Кажи ми ако порука коју читам делује као поштанска превара
+ .accesskey = К
+antivirus-description = { -brand-short-name } може олакшати вашем антивирусу анализирање долазне поште на вирусе пре него што се они ускладиште локално.
+antivirus-label =
+ .label = Дозволи антивирусима да ставе појединачне долазне поруке у карантин
+ .accesskey = Д
+certificate-description = Када сервер затражи мој лични сертификат:
+certificate-auto =
+ .label = Изабери један аутоматски
+ .accesskey = б
+certificate-ask =
+ .label = Питај ме сваки пут
+ .accesskey = в
+ocsp-label =
+ .label = Упитај OCSP сервер за одговарање да би потврдио тренутну исправност сертификата
+ .accesskey = У
+certificate-button =
+ .label = Управљајте сертификатима…
+ .accesskey = У
+security-devices-button =
+ .label = Сигурносни уређаји…
+ .accesskey = С
+email-e2ee-header = Шифровање поште с краја на крај
+account-settings = Подешавања налога
+email-e2ee-enable-info = Подесите налоге е-поште и идентитете за шифровање с краја на крај у подешавањима налога.
+email-e2ee-automatism = Самостално коришћење шифровања
+email-e2ee-automatism-pre = { -brand-short-name } може помоћи самосталним омогућавањем или онемогућавањем шифровања приликом писања мејла. Самостално шифровање се подешава на основу доступности исправних и прихваћених кључева или сертификата саговорника.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Самостално омогући шифровање када је то могуће
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Самостално онемогући шифровање када се саговорници промене и шифровање постане немогуће
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Прикажи поруку када се шифровање самостално онемогући
+email-e2ee-automatism-post =
+ Самосталне одлуке је могуће прегласати ручним омогућавањем или онемогућавањем шифровања приликом писања поруке.
+ Напомена: шифровање је увек самостално омогућено када се одговара на шифровану поруку.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Када се { -brand-short-name } покрене:
+ .accesskey = п
+offline-label =
+ .label = Остави моје налоге ћаскања ван мреже
+auto-connect-label =
+ .label = Повежи моје налоге ћаскања аутоматски
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Покажи мојим контактима да сам у мировању након
+ .accesskey = к
+idle-time-label = минута неактивности
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = и подеси моје стање у „Ван рачунара“ са овом поруком стања:
+ .accesskey = д
+send-typing-label =
+ .label = Шаљи обавештења о куцању у разговорима
+ .accesskey = к
+notification-label = Када порука адресирана на вас стигне:
+show-notification-label =
+ .label = Прикажи обавештење:
+ .accesskey = в
+notification-all =
+ .label = са именом пошиљаоца и прегледом поруке
+notification-name =
+ .label = само са именом пошиљаоца
+notification-empty =
+ .label = без било каквог податка
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Анимирај иконицу у доку
+ *[other] Затрепери ставку у траци задатака
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] н
+ *[other] З
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Пусти звук
+ .accesskey = т
+chat-play-button =
+ .label = Пусти
+ .accesskey = П
+chat-system-sound-label =
+ .label = Подразумевани системски звук за нову поруку
+ .accesskey = з
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Користи следећу звучну датотеку
+ .accesskey = К
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Преглед…
+ .accesskey = П
+theme-label =
+ .value = Тема:
+ .accesskey = Т
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Балончићи
+style-dark =
+ .label = Тама
+style-paper =
+ .label = Листови папира
+style-simple =
+ .label = Једноставност
+preview-label = Претпреглед:
+no-preview-label = Нема претпрегледа
+no-preview-description = Ова тема није исправна или није тренутно доступна (онемогућен додатак, безбедни режим, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Варијанта:
+ .accesskey = В
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Пронађи у подешавањима
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Резултати претраге
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Жао нам је! У опцијама нема разултата за „<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Жао нам је! У подешавањима нема резултата за „<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Треба вам помоћ? Посетите <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } подршку</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Понесите веб са собом
+sync-signedout-description = Синхронизујте налоге, именике, календаре, додатке и подешавања на свим вашим уређајима.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Пријавите се на Sync…
+sync-pane-header = Sync
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = „{ $userEmail }” није потврђен.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Пријавите се да поново повежете „{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Поново пошаљи верификацију
+sync-pane-sign-in = Пријави се
+sync-pane-remove-account = Уклони налог
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Промени профилну слику
+sync-pane-manage-account = Управљај налогом
+sync-pane-sign-out = Одјави се…
+sync-pane-device-name-title = Име уређаја
+sync-pane-change-device-name = Промени име уређаја
+sync-pane-cancel = Откажи
+sync-pane-save = Сачувај
+sync-pane-show-synced-header-on = Синхронизација је укључена
+sync-pane-show-synced-header-off = Синхронизација је искључена
+sync-pane-sync-now = Синхронизуј сада
+sync-panel-sync-now-syncing = Синхронизујем…
+show-synced-list-heading = Тренутно синхронизујете следеће ставке:
+show-synced-learn-more = Сазнајте више…
+show-synced-item-account = Налози е-поште
+show-synced-item-address = Именици
+show-synced-item-calendar = Календари
+show-synced-item-identity = Идентитети
+show-synced-item-passwords = Лозинке
+show-synced-change = Промени…
+synced-acount-item-server-config = Конфигурација сервера
+synced-acount-item-filters = Филтери
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Синхронизујте налоге е-поште, именике, календаре и идентитете на свим вашим уређајима.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Укључи синхронизацију…
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20fbbcd939
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Повратнице
+receipts-dialog-title = Повратнице
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Приликом слања поруке, увек затражи повратницу
+ .accesskey = ц
+receipt-arrive-label = Када повратница стигне:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Остави је у мом долазном сандучету
+ .accesskey = о
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Помери је у моју фасциклу „Послато“
+ .accesskey = м
+receipt-request-label = Када примим захтев за повратницом:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Никада не шаљи повратницу
+ .accesskey = к
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Дозволи повратницу за неке поруке
+ .accesskey = т
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Ако нисам у За или Коп поруке:
+ .accesskey = л
+receipt-send-never-label =
+ .label = Никада не шаљи
+receipt-send-always-label =
+ .label = Увек пошаљи
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Питај ме
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Ако је пошиљалац ван мог домена:
+ .accesskey = д
+other-cases-text-label =
+ .value = У свим другим случајевима:
+ .accesskey = у
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4cd5c01d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Изаберите шта ћете синхронизовати
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Сачувај промене
+ .buttonaccesskeyaccept = С
+ .buttonlabelextra2 = Прекини везу…
+ .buttonaccesskeyextra2 = П
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e20dfeb44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Системска интеграција
+system-integration-dialog-title = Системска интеграција
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Подеси као подразумевано
+ .buttonlabelcancel = Прескочи интеграцију
+ .buttonlabelcancel2 = Откажи
+default-client-intro = Користи { -brand-short-name } као подразумевани клијент за:
+unset-default-tooltip = Није могуће подесити да { -brand-short-name } не буде више подразумевани клијент унутар самог { -brand-short-name }-а. Да бисте подесили да неки други програм буде подразумевани, морате искористити „Подеси као подразумевано“ дијалог тог програма.
+checkbox-email-label =
+ .label = Е-пошту
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Новинске групе
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Доводе
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Календар
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows претрага
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Дозволи програму { system-search-engine-name } да претражује поруке
+ .accesskey = Д
+check-on-startup-label =
+ .label = Увек изврши ову проверу приликом покретања { -brand-short-name }-а
+ .accesskey = У
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1438273dca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e557635062
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Потврда је послата
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Веза за потврду је послана на { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Не могу да пошаљем потврду
+sync-verification-not-sent-body = Не можемо да пошаљемо е-пошту за потврду, покушајте касније.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-body = Синхронизовани подаци ће остати на вашем налогу.
+sync-signout-dialog-button = Одјави се
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Прекинути везу?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ће зауставити синхронизацију, али неће избрисати податке на овом уређају.
+sync-disconnect-dialog-button = Прекини везу
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc32e0eb52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Изаберите које колоне треба приказати
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Врати редослед колона
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Показивач порука са звездицом
+ .title = Порука има звездицу
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Показивач порука са звездицом
+ .title = Порука нема звездицу
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fba9c1395f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } режим за решавање проблема
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } режим за решавање проблема
+troubleshoot-mode-description = Користите { -brand-short-name } режим за решавање проблема да анализирате проблеме. Ваши додаци и прилагођена подешавања биће привремено онемогућена.
+troubleshoot-mode-description2 = Можете учинити нека од ових измена трајним:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Онемогући све додатке
+ .accesskey = т
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Ресетуј траке с алаткама и контроле
+ .accesskey = Р
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Изврши измене и рестартуј
+ .accesskey = И
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Настави у режиму за решавање проблема
+ .accesskey = Н
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изађи
+ *[other] Одустани
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] И
+ *[other] О
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb5f3f2e6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Претрага
+search-bar-item =
+ .label = Претражи:
+search-bar-placeholder = Претрага…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Прилагоди…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Добави све нове поруке
+ .accesskey = Д
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Прилагоди алатне траке
+customize-space-tab-mail = Пошта
+ .title = Пошта
+customize-space-tab-addressbook = Именик
+ .title = Именик
+customize-space-tab-calendar = Календар
+ .title = Календар
+customize-space-tab-tasks = Задаци
+ .title = Задаци
+customize-space-tab-chat = Ћаскање
+ .title = Ћаскање
+customize-space-tab-settings = Подешавања
+ .title = Подешавања
+customize-restore-default = Врати на подразумевано
+customize-change-appearance = Промени изглед…
+customize-button-style-label = Стил дугмета:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Иконице поред текста
+customize-button-style-icons-above-text-option = Иконице изнад текста
+customize-button-style-icons-only-option = Само иконице
+customize-button-style-text-only-option = Само текст
+customize-cancel = Откажи
+customize-save = Сачувај
+customize-unsaved-changes = Несачуване промене у другим просторима
+customize-search-bar =
+ .label = Претражи дугмад на алатним тракама……
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Простори
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Главна алатна трака
+customize-palette-generic-title = Доступно за све просторе у приказу
+customize-palette-mail-specific-title = Доступно само у простору приказа е-порука
+customize-palette-addressbook-specific-title = Доступно само у простору приказа именика
+customize-palette-calendar-specific-title = Доступно само у простору приказа календара
+customize-palette-tasks-specific-title = Доступно само у простору приказа задатака
+customize-palette-chat-specific-title = Доступно само у простору приказа ћаскања
+customize-palette-settings-specific-title = Доступно само у простору приказа подешавања
+customize-palette-extension-specific-title = Доступно само у овом простору
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Додај у { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Додај на све алатне траке
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Помери напред
+customize-target-backward =
+ .label = Помери назад
+customize-target-remove =
+ .label = Уклони
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Уклони са свих алатних трака
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Додај на све алатне траке
+customize-target-start =
+ .label = Помери на почетак
+customize-target-end =
+ .label = Помери на крај
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed116b9af2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Растегљив простор
+search-bar-label = Претрага
+toolbar-write-message-label = Пиши
+toolbar-write-message =
+ .title = Направи нову поруку
+toolbar-move-to-label = Помери у
+toolbar-move-to =
+ .title = Помери изабрану поруку
+toolbar-unifinder-label = Нађи догађаје
+toolbar-unifinder =
+ .title = Укључи или искључи површ за проналажење догађаја
+toolbar-folder-location-label = Путања фасцикле
+toolbar-folder-location =
+ .title = Пређи на фасциклу
+toolbar-edit-event-label = Уреди
+toolbar-edit-event =
+ .title = Уреди изабрани догађај или задатак
+toolbar-get-messages-label = Добави поруке
+toolbar-get-messages =
+ .title = Добави нове поруке за све налоге
+toolbar-reply-label = Одговори
+toolbar-reply =
+ .title = Одговори на поруку
+toolbar-reply-all-label = Одговори свима
+toolbar-reply-all =
+ .title = Одговори пошиљаоцу и свим примаоцима
+toolbar-reply-to-list-label = Одговори на листу
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Одговори дописној листи
+toolbar-redirect-label = Преусмери
+toolbar-redirect =
+ .title = Преусмери изабрану поруку
+toolbar-archive-label = Архива
+toolbar-archive =
+ .title = Архивирај изабране поруке
+toolbar-conversation-label = Разговор
+toolbar-conversation =
+ .title = Прикажи разговор изабране поруке
+toolbar-previous-unread-label = Претходна непрочитана
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Иди на претходну непрочитану поруку
+toolbar-previous-label = Претходна
+toolbar-previous =
+ .title = Иди на претходну поруку
+toolbar-next-unread-label = Следећа непрочитана
+toolbar-next-unread =
+ .title = Иди на следећу непрочитану поруку
+toolbar-next-label = Следећа
+toolbar-next =
+ .title = Иди на следећу поруку
+toolbar-junk-label = Непожељно
+toolbar-junk =
+ .title = Обележи изабране поруке као непожељне
+toolbar-delete-label = Обриши
+toolbar-delete-title =
+ .title = Обриши изабране поруке
+toolbar-undelete-label = Поништи брисање
+toolbar-undelete =
+ .title = Поништи брисање изабраних порука
+toolbar-compact-label = Сажми
+toolbar-compact =
+ .title = Уклони обрисане поруке из изабране фасцикле
+toolbar-add-as-event-label = Додај као догађај
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Извуците календарске податке из поруке и додајте их као догађај у ваш календар
+toolbar-add-as-task-label = Додај као задатак
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Извуците календарске податке из поруке и додајте их као задатак у ваш календар
+toolbar-tag-message-label = Ознака
+toolbar-tag-message =
+ .title = Означи поруке
+toolbar-forward-inline-label = Проследи
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Проследи изабрану поруку као текст унутар друге поруке
+toolbar-forward-attachment-label = Проследи као прилог
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Проследи изабрану поруку као прилог
+toolbar-mark-as-label = Обележи
+toolbar-mark-as =
+ .title = Обележи поруке
+toolbar-view-picker-label = Преглед
+toolbar-view-picker =
+ .title = Прилагоди приказ тренутне фасцикле
+toolbar-address-book-label = Именик
+toolbar-address-book =
+ .title = Иди у именик
+toolbar-chat-label = Ћаскање
+toolbar-chat =
+ .title = Прикажи језичак ћаскања
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Додаци и теме
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Управљај додацима
+toolbar-calendar-label = Календар
+toolbar-calendar =
+ .title = Пређи на календарски језичак
+toolbar-tasks-label = Задаци
+toolbar-tasks =
+ .title = Пређи на језичак са задацима
+toolbar-mail-label = Пошта
+toolbar-mail =
+ .title = Пређи на пошту
+toolbar-print-label = Штампање
+toolbar-print =
+ .title = Одштампај ову поруку
+toolbar-quick-filter-bar-label = Брзо филтрирање
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Филтрирај поруке
+toolbar-synchronize-label = Синхронизуј
+toolbar-synchronize =
+ .title = Поново учитај календаре и синхронизуј измене
+toolbar-delete-event-label = Обриши
+toolbar-delete-event =
+ .title = Обриши изабране догађаје или задатке
+toolbar-go-to-today-label = Иди на данас
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Иди на данас
+toolbar-print-event-label = Штампање
+toolbar-print-event =
+ .title = Штампај догађаје или задатке
+toolbar-new-event-label = Догађај
+toolbar-new-event =
+ .title = Направи нови догађај
+toolbar-new-task-label = Задатак
+toolbar-new-task =
+ .title = Направи нови задатак
+toolbar-go-back-label = Назад
+toolbar-go-back =
+ .title = Иди назад за једну поруку
+toolbar-go-forward-label = Проследи
+toolbar-go-forward =
+ .title = Иди напред за једну поруку
+toolbar-stop-label = Заустави
+toolbar-stop =
+ .title = Заустави тренутни пренос
+toolbar-throbber-label = Показивач активности
+toolbar-throbber =
+ .title = Показивач активности
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c672f3462
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Пронађи
+ .accesskey = П
+context-text-action-find-again =
+ .label = Нађи поново
+ .accesskey = п
+text-action-find =
+ .label = Пронађи
+ .accesskey = П
+text-action-find-again =
+ .label = Нађи поново
+ .accesskey = п