diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-es-ES/suite/chrome/common/help | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-ES/suite/chrome/common/help')
83 files changed, 27060 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..eb71ec2e18 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml @@ -0,0 +1,511 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Información y decisiones sobre certificados</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/> +</head> + +<body> +<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar + información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma + de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet. + Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en + materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet.</div> + +<h1 id="certificate_information_and_decisions">Información y decisiones sobre + certificados</h1> + +<p>Esta sección describe cómo utilizar varias de las ventanas mostradas por el + administrador de certificados. La información adicional proporcionada aquí + aparece al hacer clic en el botón de ayuda de una de esas ventanas.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#certificate_viewer">Visor de certificados</a></li> + <li><a href="#choose_security_device">Elegir dispositivo de + seguridad</a></li> + <li><a href="#encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</a></li> + <li><a href="#certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</a></li> + <li><a href="#user_identification_request">Solicitud de identificación de + usuario</a></li> + <li><a href="#new_certificate_authority">Nueva autoridad de + certificación</a></li> + <li><a href="#website_certificates">Certificados de sitio web</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="certificate_viewer">Visor de certificados</h2> + + +<p>El visor de certificados muestra información sobre un certificado que + seleccione en alguna de las pestañas del administrador de certificados. La + pestaña "General" resume información acerca de quién emitió el + certificado, su estado de verificación, para qué puede ser usado el + certificado, y similares. La pestaña "Detalles" proporciona todos + los detalles del contenido del certificado.</p> + +<p>Si no está viendo el visor de certificados, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Dentro de la categoría "Privacidad y seguridad", haga clic en + Certificados (si no se muestra ninguna sub-categoría, haga doble clic en + "Privacidad y seguridad" para expandir la lista).</li> + <li>Haga clic en "Administrar certificados".</li> + <li>Haga clic en la pestaña para elegir el tipo de certificado que desee + ver.</li> + <li>Seleccione el certificado cuyos detalles desee ver.</li> + <li>Haga clic en "Ver".</li> +</ol> + +<div class="contentsbox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#general_tab">La pestaña "General"</a></li> + <li><a href="#details_tab">La pestaña "Detalles"</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="general_tab">La pestaña "General"</h3> + +<p>Cuando abra el visor de certificados, la pestaña General mostrará +varios tipos de información sobre el certificado seleccionado:</p> + +<ul> + <li><strong>Este certificado ha sido comprobado para los siguientes + usos</strong>: vea <a + href="glossary.xhtml#certificate_verification">Comprobación de + certificados</a> para una explicación de cómo el administrador de + certificados comprueba los certificados. Los usos pueden ser: + <ul> + <li><strong>Certificado SSL de cliente</strong>: certificado utilizado + para identificarle en sitios web.</li> + <li><strong>Certificado SSL de servidor</strong>: certificado utilizado + para identificar a un servidor web ante navegadores.</li> + <li><strong>Certificado de firma de correo</strong>: certificado + utilizado para identificarle a la hora de firmar digitalmente mensajes + de correo electrónico.</li> + <li><strong>Certificado de receptor de mensaje de correo</strong>: + certificado utilizado para identificar a otra persona, por ejemplo, + para que pueda enviarle un mensaje de correo cifrado.</li> + <li><strong>Certificado de estado de contestador</strong>: certificado + para identificar el estado de conexión de un contestatario que utilice + OCSP (Online Certificate Status Protocol) para comprobar la validez de + los certificados. Para más información sobre OCSP, vea + <a href="certs_prefs_help.xhtml">Ajustes de certificados</a>.</li> + <li><strong>Certificado SSL de autoridad</strong>: certificado utilizado + para identificar a una autoridad, es decir, un servicio que expide + certificados para que sean utilizados como identificación en redes + informáticas.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Expedido a</strong>: resume la siguiente información sobre el + certificado: + <ul> + <li><strong>Nombre común</strong>: nombre de la persona o la entidad a la + que identifica el certificado.</li> + <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que + pertenece la entidad (por ejemplo, el nombre de una empresa).</li> + <li><strong>Unidad de la organización</strong>: nombre de la unidad de la + organización a la que pertenece la entidad (por ejemplo, departamento + de contabilidad).</li> + <li><strong>Número de serie</strong>: número de serie del + certificado.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información (de forma similar a + la mostrada en <q>Expedido a</q>; ver arriba) sobre la autoridad de + certificación (CA) que expidió el certificado.</li> + <li><strong>Validez</strong>: indica el período de validez del + certificado.</li> + <li><strong>Huella digital</strong>: muestra las huellas digitales del + certificado. Una huella digital es un número único generado mediante la + aplicación de una función matemática a los contenidos del certificado. La + huella digital de un certificado puede ser utilizada para comprobar que el + certificado no haya sido alterado.</li> +</ul> + +<h3 id="details_tab">La pestaña "Detalles"</h3> + +<p>Haga clic en la pestaña "Detalles" de la parte superior del visor + de certificados para ver información más detallada sobre el certificado + seleccionado. Para examinar la información de cualquier certificado en la + sección "Jerarquía de certificados", seleccione el campo que desee + examinar y mire en "Valor del campo":</p> + +<ul> + <li><strong>Jerarquía de certificados</strong>: muestra la cadena de + certificados, con los certificados que seleccionó originalmente en la parte + inferior. Una cadena de certificados es una serie jerárquica de + certificados firmados por sucesivas autoridades de certificación (CA). Un + certificado de CA identifica una <a + href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad de certificación</a> + y es utilizado para firmar los certificados expedidos por dicha autoridad. + Un certificado de CA puede a su vez ser firmado por el certificado de CA de + una CA superior y así sucesivamente hasta una <a + href="glossary.xhtml#root_ca">CA raíz</a>.</li> + <li><strong>Campos del certificado</strong>: muestra los campos del + certificado seleccionado en "Jerarquía de certificados"</li> + <li><strong>Valor del campo</strong>: muestra el valor el campo seleccionado + en "Campos del certificado".</li> +</ul> + +<p>El visor de certificados, siempre que puede, usa tipografías básicas ANSI + para mostrar los datos en un formato legible para el ser humano. En los + campos cuyo contenido no pueda interpretar el administrador de certificados, + éste mostrará directamente los valores contenidos en el certificado.</p> + +<h2 id="choose_security_device">Elegir dispositivo de seguridad</h2> + +<p>Un dispositivo de seguridad (a veces llamado "token") es un dispositivo de hardware +o software, que proporciona servicios criptográficos tales como cifrado y descifrado +y almacena certificados y claves. La ventana "Elegir dispositivo de seguridad" +aparece cuando el administrador de certificados necesita ayuda para decidir qué +dispositivo de seguridad utilizar al importar un certificado o realizar una operación +criptográfica, como puede ser generar claves para un nuevo certificado. Dicha ventana +le permite seleccionar uno, dos o más dispositivos que el administrador de certificados +haya detectado en su máquina.</p> + +<p>Una tarjeta inteligente ("smart card") es un ejemplo de dispositivo de seguridad. +Por ejemplo, si un lector de tarjetas inteligentes está conectado a su ordenador y tiene +insertada una tarjeta, el nombre de dicha tarjeta será mostrado en el menú +desplegable. En su caso, debería seleccionar en el menú desplegable el nombre +de la tarjeta para que el administrador de certificados sepá que desea utilizarla.</p> + +<p>El administrador de certificados también trae por defecto su propio dispositivo de +seguridad integrado, que siempre puede ser utilizado, independientemente de si hay o no otros +dispositivos.</p> + + +<h2 id="encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</h2> + +<p>Las <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Autoridades de certificación (CA)</a> +que expiden certificados separados de firma y cifrado de correo normalmente hacen copias de +seguridad de su <a href="glossary.xhtml#encryption_key">clave de cifrado</a> privada durante +el proceso de registro del certificado.</p> + +<p>El cuadro de diálogo "Copia de la clave de cifrado" le permite dar el +visto bueno a dicha copia o cancelar la petición del certificado. Una CA que haya +guardado una copia de seguridad de su clave de cifrado tendría la posibilidad de +descifrar cualquier mensaje que usted reciba y que estuviese cifrado con su correspondiente +clave pública.</p> + +<p>Puede llevar a cabo las siguientes acciones en el cuadro de diálogo "Copia de +la clave de cifrado":</p> + +<ul> + <li><strong>Ver certificado</strong>: para ver el certificado que identifica a la CA que + solicita la copia de seguridad.<br/></li> + <li><strong>Aceptar</strong>: si confía en la CA que identifica el certificado para + descifrar mensajes, haga clic aquí. + <p>Si no está seguro de si confiar en la CA que solicita la copia de + seguridad, consulte con su administrador.</p> + </li> + <li><strong>Cancelar</strong>: si no confía en la CA que solicita la copia de + seguridad, no le solicite ningún certificado. Haga clic en + "Cancelar" para detener tanto el proceso de copia, como el de + solicitud de certificado.</li> +</ul> + +<p>Después de que su CA haga una copia de seguridad de la clave de cifrado, podrá +utilizar dicha clave para acceder a su correo cifrado, incluso si pierde su contrasea o su +propia copia de la clave. Si no hubiese ninguna copia de seguridad y usted perdiera su +contraseña o la clave, no habría ninguna forma de leer los mensajes de correo +que hubiesen sido cifrados con dicha clave.</p> + + +<h2 id="certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</h2> + +<p>Cuando reciba un certificado, haga una copia de seguridad de él y de su clave privada +y almacénela en un sitio seguro. Por ejemplo, puede copiarlo a un disquete y guardarlo +bajo llave. Así, en caso de problemas con el disco duro, podría restaurar +fácilmente el certificado.</p> + +<p>Perder su certificado, en el mejor de lo casos, sería un inconveniente, pudiendo +llegar a ser catastrófico, dependiendo del uso que le diese al certificado. Por ejemplo:</p> + +<ul> + <li>Si pierde un certificado que le identifica ante sitios web importantes, no + podrá volver a acceder a ellos hasta que obtenga un certificado nuevo.</li> + <li>Si pierde el certificado que utilizaba para cifrar mensajes, no podrá + leer ninguno de sus mensajes cifrados, tanto los que haya enviado, como los + que haya recibido. En este caso, si no puede obtener una copia de seguridad + de la clave de cifrado privada asociada al certificado, ya no podrá + leer ninguno de los mensajes cifrados con dicha clave.</li> +</ul> + +<p>Como con cualquier otra información de valor, se debería hacer una copia de +seguridad de los certificados, para evitar problemas en el futuro. Hágalo ahora para +que luego no se le olvide.</p> + +<h2 id="user_identification_request">Solicitud de identificación de usuario</h2> + +<p>Algunos sitios web requieren que se identifique con un certificado en vez de con un nombre +de usuario y una contraseña, ya que los certificados son una forma más segura de +identificación. Esté método de identificación a veces es llamado +<a href="glossary.xhtml#client_authentication">identificación de cliente</a>.</p> + +<p>Sin embargo, el administrador de certificados puede tener más de un certificado para +estos fines. En tal caso, mostrará el cuadro "Solicitud de identificación +de usuario", que muestra dos tipos de información:</p> + +<p><strong>Este sitio ha solicitado que se identifique con un certificado</strong>: en esta +sección del cuadro aparece la siguiente información:</p> + +<ul> + <li><strong>Nombre de "host"</strong>: nombre del servidor que solicita la + identificación, utilizado como parte de su dirección URL. + Por ejemplo, el nombre de "host" para la página de + Netscape es <tt>home.netscape.com</tt>.</li> + <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que + pertenece el sitio web.</li> + <li><strong>Expedido por</strong>: nombre de la + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority_(CA)">autoridad de + certificación (CA)</a> que ha expedido el certificado.</li> +</ul> + +<p><strong>Elija un certificado para presentar como identificación</strong>: los certificados +que tenga para identificarse ante un sitio web son mostrados en la lista desplegable de esta +sección del cuadro de diálogo. Elija el certificado que tenga más +probabilidades de ser reconocido por el sitios web que desee visitar.</p> + +<p>Para ayudarle a decidir, se muestran los siguientes datos del certificado seleccionado:</p> + +<ul> + <li><strong>Expedido a</strong>: muestra información sobre la persona a la cual + identifica el certificado (por ejemplo, nombre y dirección de correo) + y el número de serie y las fechas de validez del certificado.</li> + <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información de la CA que ha expedido + el certificado, tal como su nombre, dirección y estado.</li> +</ul> + +<h2 id="new_certificate_authority">Nueva autoridad de certificación</h2> + +<p>Los certificados del administrador de certificados, almacenados en su ordenador o en un +dispositivo de seguridad externo, tal como una tarjeta inteligente ("smart card"), +incluyen a los certificados que identifican a las +<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades de certificación (CA)</a>. +Para poder reconocer a cualquier otro certificado, el administrador de certificados ha de +tener los certificados de las CA que han expedido o autorizado esos certificados.</p> + +<p>Cuando usted decide confiar en una CA, el administrador de certificados descarga el +certificado de ella, pudiendo después reconocer los certificados que haya expedido esa +CA.</p> + +<p>Antes de descargar el nuevo certificado de CA, el administrador de certificados le permite +especificar los fines del certificado en los que confiará, cuando no todos. Puede +elegir cualquiera de las siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Confiar en esta CA para identificar sitios web</strong>: los certificados de + sitios web en ciertos sitios web, como los que manejan transacciones financieras, + pueden ser muy importantes y una identificación inadecuada o falsa + podría tener consecuencias negativas.</li> + <li><strong>Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo electrónico</strong>: + si tiene intención de enviar información confidencial cifrada a + través del correo electrónico o si por cualquier otra razón + la identificación de usuarios de correo es importante para usted, + debería considerar cuidadosamente los procedimientos de la CA para + identificar a los propietarios de los certificados y si son adecuados para sus + propósitos antes de seleccionar esta opción.</li> + <li><strong>Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software</strong>: si elige + esta opción significa que confía en los certificados que la CA + expide para identificar el origen de "scripts" JavaScript que + soliciten acceso especial a su ordenador, tal como la potestad de + modificar archivos. Dado que este tipo de privilegios pueden ser + utilizados con fines malignos, como la eliminación de datos de su disco + duro, tenga mucho cuidado con elegir esta opción, excepto si está + totalmente seguro de que desea confiar en la CA para este propósito.</li> +</ul> + +<p>Antes de que decida confiar en una nueva CA, asegúrese de que sabe quién la +maneja y de que sus políticas y procedimientos se corresponden con el tipo de +certificados que expide. Por ejemplo, si la CA expide certificados para identificar sitios web +que usted utilice para hacer transacciones financieras, asegúrese de que está +satisfecho con el nivel de seguridad que proporciona la CA.</p> + +<ul> + <li><strong>Ver</strong>: haga clic en este botón para ver el certificado de CA que + está a punto de descargar. Si decide que no desea descargarlo, haga clic + en "Cancelar".</li> +</ul> + +<h2 id="website_certificates">Certificados de sitios web</h2> + +<p>Cuando intenta ir a un sitio web que admite el uso de <a + href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> para la <a + href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y el + <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, puede encontrarse una página + de error. Hay dos tipos, una llamada <a + href="#secure_connection_failed_page">Conexión segura fallida</a> y una + llamada <a href="#untrusted_connection_page">Conexión no confiable</a>.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#secure_connection_failed_page">Página de conexión segura + fallida</a></li> + <li><a href="#untrusted_connection_page">Página de conexión no + confiable</a></li> + <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura + fallida</a></li> + <li><a href="#certificate_expired">Certificado de servidor + caducado</a></li> + <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Certificado de servidor no válido + aún</a></li> + <li><a href="#domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de + dominio</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="secure_connection_failed_page">Página de conexión segura fallida</h3> + +<p>En el caso de que haya desactivado el protocolo SSL (p.e. a través de las + <a href="ssl_help.xhtml#ssltls_settings">opciones SSL/TLS</a>) o el sitio web + al que está accediendo use una versión más antigua e insegura del protocolo + SSL, entonces verá una página titulada "Conexión segura fallida". + Esa página contiene cierta información técnica básica (incluyendo el + <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de + problema que detectó &brandShortName; con el sitio web) y un botón + <strong>Reintentar</strong> que provocará una recarga de página.</p> + +<h3 id="untrusted_connection_page">Página de conexión no confiable</h3> + +<p>Si SSL está activado entonces la página de error que se le mostrará se + titulará "No se confía en esta conexión". Hay muchas razones + diferentes por las que una conexión puede parecer no confiable. Aquí hay + algunas de las más comunes:</p> + +<ul> + <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_expired">ya no es + válido (ha caducado)</a></li> + <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_not_yet_valid">aún no + es válido</a></li> + <li>el certificado del sitio web sólo es válido para otro sitio web + (<a href="#domain_name_mismatch">discrepancia en el nombre de + dominio</a>)</li> + <li>el certificado del sitio web está auto-firmado (y, por tanto, la + identidad del sitio web no puede ser verificada)</li> + <li>no se confía en el emisor del certificado (&brandShortName; no puede + verificar la identidad del sitio web porque no reconoce la <a + href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora + (CA)</a> que emitió el certificado del sitio web)</li> +</ul> + +<p>La página mostrada en los casos anteriores está pensada para ayudarle a + comprender por qué &brandShortName; no pudo establecer una conexión segura + con el sitio web. Comienza diciéndole que la identidad del sitio web no pudo + ser verificada, luego le ofrece abandonar la página haciendo clic en el + botón <strong>Esto tiene mala pinta, mejor llévame a mi página de + inicio</strong>. Si no está seguro de qué hacer se recomienda que siga este + consejo.</p> + +<p>Si quiere saber algo más sobre el problema concreto puede expandir la + sección correspondiente haciendo clic en el galón que hay delante de + <strong>Detalles técnicos</strong>. Esa sección también contiene el + <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de + problema que ha detectado &brandShortName; con el sitio web.</p> + +<h4 id="add_security_exception">Añadir una excepción de seguridad</h4> + +<p>La sección <strong>Entiendo los riesgos</strong> de la página Conexión no + confiable le permite ordenar a &brandShortName; que ignore explícitamente los + controles de seguridad para este sitio web añadiendo una excepción. Si + expande la sección haciendo clic en el galón delante de ella, verá un botón + <strong>Añadir excepción</strong> que le llevará a un diálogo que le + permitirá recuperar y visualizar el certificado del sitio web y, + opcionalmente, añadir una excepción de seguridad para él (ya sea permanente o + sólo para la sesión actual). Esas excepciones pueden administrarse a través + de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del + administrador de certificados.</p> + +<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura + fallida</h3> + +<p>En los casos donde &brandShortName; no puede determinar la causa real del + problema, se muestra un diálogo titulado "Conexión segura fallida" + además de la <a href="#untrusted_connection_page">página de conexión no + confiable</a>. Ese diálogo incluye un botón <strong>Ver certificado</strong> + que le permite examinar el certificado del sitio web más en detalle.</p> + +<h3 id="certificate_expired">Certificado caducado</h3> + +<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas + de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es + válido durante un cierto período de tiempo. Cuando caduca, el propietario ha + de conseguir uno nuevo.</p> + +<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando + intenta visitar un sitio web cuyo certificado de servidor ha caducado. La + primera cosa que debería hacer es asegurarse de que la fecha y hora mostrada + en su ordenador es correcta. Si el reloj de su ordenador está fijado a una + fecha posterior a la fecha de caducidad, &brandShortName; trata el + certificado del sitio web como caducado.</p> + +<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho + sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué + sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de reemplazar sus + certificados antes de que caduquen. Si elige continuar necesitará + <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p> + +<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificado aún no válido</h3> + +<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas + de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es + válido durante un cierto período de tiempo.</p> + +<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le avisará</a> cuando + intente visitar un sitio web en el que el período de validez del certificado + del servidor todavía no haya comenzado. La primera cosa que ha de hacer es + asegurarse de que la fecha y la hora de su ordenador son correctas. Si no lo + son, el administrador de certificados podría considerar el certificado como + todavía no válido incluso si lo es.</p> + +<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho + sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué + sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de que el período + de validez de sus certificados haya comenzado antes de empezar a + utilizarlos. Si elige continuar necesitará + <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p> + +<h3 id="domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de dominio</h3> + +<p>Un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> de servidor + especifica el nombre del servidor bajo la forma del nombre de dominio del + sitio web. Por ejemplo, el nombre de dominio del sitio web de Netscape es + <tt>home.netscape.com</tt>. Si el nombre de dominio de un certificado de + servidor no coincide con el nombre real de dominio del sitio web, puede ser + un indicio de que alguien esté intentando interceptar su comunicación con + dicho sitio.</p> + +<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando + intenta visitar un sitio web si el dominio de su certificado de servidor no + corresponde con el dominio del sitio web que está intentando visitar. La + decisión de si confiar en dicho sitio web dependerá de qué quería hacer en él + y qué sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se asegurarán de que el + nombre de dominio de sus certificados coincide con el nombre real del sitio + web. Si elige continuar necesitará <a href="#add_security_exception">añadir + una excepción de seguridad</a>.</p> + +<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or + permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you + should treat any information you find there as potentially suspect.</p> + +<p>Si decide aceptar el certificado (ya sea durante esta sesión o + permanentemente), tenga precaución con cualquier cosa que haga durante su + visita al sitio y considere sospechosa cualquier información que encuentre en + él.</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a9fe784223 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,409 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Administrador de certificados</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar + información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma + de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet. + Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en + materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet.</div> + +<h1 id="certificate_manager">Administrador de certificados</h1> + +<p>En esta sección se explica cómo se utiliza el administrador de certificados. + Si desea más información sobre la utilización de certificados, consulte + <a href="using_certs_help.xhtml">Usar certificados</a>.</p> + +<p>Si aún no está viendo la ventana Administrador de certificados, siga los + pasos que se indican a continuación:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Certificados + (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y + privacidad para expandir la lista).</li> + <li>Haga clic en Administrar certificados.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: +<ul> + <li><a href="#your_certificates">Sus certificados</a></li> + <li><a href="#people">Personas</a></li> + <li><a href="#servers">Servidores</a></li> + <li><a href="#authorities">Autoridades</a></li> + <li><a href="#others">Otros</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="your_certificates">Sus certificados</h2> + +<p>La pestaña Sus certificados del <a href="#certificate_manager">administrador + de certificados</a> muestra los certificados almacenados que lo identifican. + Sus certificados aparecen enumerados bajo los nombres de las organizaciones + que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre + de una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p> + +<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):</p> + +<ul> + <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los + certificados seleccionados.</li> + <li><strong>Hacer una copia de seguridad</strong>: inicia el proceso de + guardar los certificados seleccionados. Aparecerá una ventana que + le permitirá elegir una contraseña para proteger la copia de + seguridad. A continuación, puede guardar la copia de seguridad en + el directorio que elija.</li> + <li><strong>Hacer copia de seguridad de todo</strong>: inicia el proceso de + salvaguarda de todos los certificados almacenados en el + <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad + de software</a>. + + <p><strong>Nota</strong>: no es posible realizar copia de seguridad de los + certificados almacenados en tarjetas inteligentes. El archivo de copia de + seguridad que se crea no incluirá ningún certificado + almacenado en tarjetas inteligentes ni en ningún otro dispositivo + de seguridad externo, tanto si selecciona alguno de los certificados y + hace clic en Hacer copia de seguridad, como si hace clic en Hacer copia de + seguridad de todo. Sólo podrá hacer copias de seguridad de + los certificados que estén almacenados en un dispositivo de + seguridad de software incorporado.</p> + </li> + <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene un + certificado o más de los que anteriormente se realizó copia + de seguridad. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el + administrador de certificados es que localice el archivo que contiene la + copia de seguridad. Los nombres de los archivos de copia de seguridad de + certificados terminan normalmente en <tt>.p12</tt>; por ejemplo, + <tt>MiCert.p12</tt>. Después de seleccionar el archivo que desee + importar, el administrador de certificados le pedirá que introduzca + la contraseña que estableció cuando realizó la copia + de seguridad del certificado.</li> + <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li> +</ul> + +<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Elegir una contraseña de + respaldo para los certificados</h3> + +<p>La contraseña de copia de seguridad protege uno o varios de los certificados + de los que el usuario hace copia de seguridad desde la pestaña + <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de + certificados.</p> + +<p>El administrador de certificados le pide que establezca esta contraseña + cuando realiza copias de seguridad de certificados y solicita la + contraseña cuando el usuario intenta importar certificados de los que + previamente ha realizado copia de seguridad.</p> + +<ul> + <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado</strong>: + escriba la contraseña de copia de seguridad en este campo.</li> + <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado (otra + vez)</strong>: vuelva a escribir la contraseña de copia de + seguridad. Si la segunda vez no la escribe exactamente igual que la + primera vez, el botón Aceptar permanecerá inactivo. Si + ocurre esto, intente volver a escribir la contraseña nueva.</li> +</ul> + +<p>Si alguien consigue el archivo que contiene un certificado del que ha + realizado copia de seguridad e importa con éxito el certificado, esa persona + podrá enviar mensajes o acceder a sitios web haciéndose pasar por usted. + Esto puede acarrear graves consecuencias, por ejemplo, si firma digitalmente + mensajes importantes de correo electrónico o si administra sus cuentas + bancarias o de inversión desde Internet.</p> + +<p>Por lo tanto, es importante que seleccione una contraseña de copia de + seguridad de certificado que sea difícil de averiguar. El <strong>medidor de + calidad de contraseñas</strong> le da una idea aproximada de la calidad de + la contraseña en el momento en que la introduce, en función de factores como + la longitud y la utilización de mayúsculas, minúsculas, números y símbolos. + No obstante, eso no garantiza que su contraseña no se pueda averiguar.</p> + +<p>Si desea más información, consulte el documento en línea + <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Elección de una + buena contraseña (en inglés)</a>.</p> + +<p>También es importante guardar las contraseñas en un lugar seguro, y no en un + sitio que sea fácilmente accesible. Si olvida esta contraseña, no podrá + importar la copia de seguridad del certificado.</p> + +<h3 id="delete_your_certificates">Eliminar sus certificados</h3> + +<p>Antes de suprimir uno de los certificados caducados de la pestaña + <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de + certificados, asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para + leer mensajes antiguos de correo electrónico que haya cifrado con la + clave privada correspondiente.</p> + +<h2 id="people">Personas</h2> + +<p>La pestaña Personas del <a href="#certificate_manager">administrador de + certificados</a> muestra certificados de correo electrónico almacenados que + identifican a otras personas.</p> + +<p>Cuando un usuario le envía mensajes de correo electrónico firmados + digitalmente, el administrador de certificados importa sus certificados + automáticamente. Estos certificados pueden utilizarse para enviar mensajes + cifrados a esas personas.</p> + +<p>Los certificados que identifican personas aparecen enumerados bajo los + nombres de las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de + certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre + para expandirla.</p> + +<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):</p> + +<ul> + <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los + certificados seleccionados.</li> + <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más + certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el + administrador de certificados es que localice el archivo que contiene + el/los certificado(s).</li> + <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede + elegir entre varios formatos.</li> + <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li> +</ul> + +<h3 id="delete_email_certificates">Eliminar certificados de correo + electrónico</h3> + +<p>Antes de suprimir el certificado de otra persona de la pestaña + <a href="#people">Personas</a> del administrador de certificados, + asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para enviar correo + electrónico cifrado a esa persona o para verificar las firmas digitales de + sus mensajes.</p> + +<h2 id="servers">Servidores</h2> + +<p>La pestaña Servidores del administrador de certificados muestra los + certificados almacenados que identifican servidores (sitios web, servidores + de correo).</p> + +<p>Los certificados que identifican servidores se agrupan bajo los nombres de + las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de + certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre + para expandirla.</p> + +<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):</p> + +<ul> + <li><strong>Ver</strong>: visualice información detallada sobre los + certificados seleccionados.</li> + <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede + elegir entre varios formatos.</li> + <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li> + <li><strong>Añadir excepción</strong>: Añade una excepción de seguridad para + un servidor (sitio web, servidor de correo) que le identifica a sí mismo + con información no válida. Esta es una característica avanzada, actúe con + precaución.</li> +</ul> + +<h3 id="delete_website_certificates">Eliminar un certificado de sitio web</h3> + +<p>Antes de suprimir un certificado de servidor de la pestaña + <a href="#servers">Servidores</a> del administrador de certificados, + asegúrese de que no volverá a necesitarlo para identificar un sitio web o + servidor de correo ni para configurar una conexión cifrada.</p> + +<h2 id="Authorities">Autoridades</h2> + +<p>La pestaña Autoridades del <a href="#certificate_manager">administrador de + certificados</a> muestra los certificados almacenados que identifican + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras + (CA)</a>.</p> + +<p>Los certificados de CA aparecen agrupados bajo los nombres de las + organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados + bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre + para expandirla.</p> + +<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):</p> + +<ul> + <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los + certificados seleccionados.</li> + <li><strong>Editar confianza</strong>: muestra o modifica los valores que el + administrador de certificados asocia a los certificados seleccionados. + Puede utilizar estos valores para designar cuáles son los tipos de + certificados (si es que existe alguno) emitidos por las CA + correspondientes en los que confía.</li> + <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más + certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el + administrador de certificados es que localice el archivo que contiene + el/los certificado(s).</li> + <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede + elegir entre varios formatos.</li> + <li><strong>Eliminar o dejar de confiar</strong>: elimina los certificados + seleccionados.</li> +</ul> + +<p>Para garantizar la confianza plena en una + <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> de CA + completa, sólo es necesario editar el certificado de la CA raíz.</p> + +<p>Para importar la cadena, hay que hacer clic en un enlace a una página web + facilitada por la CA. A partir de entonces se puede utilizar la pestaña + Autoridades para localizar el certificado raíz y editar sus valores de + confianza.</p> + +<p>Las CA raíz e intermedias aparecerán todas bajo la misma organización. El + certificado raíz es el que se muestra a sí mismo como emisor.</p> + +<p><strong>Si descarga una CA intermedia</strong>: si descarga un certificado + de CA intermedia que está unido a un certificado raíz previamente marcado + como de confianza en su navegador, no necesitará indicar para qué propósitos + confía en el. Los certificados intermedios heredan automáticamente los + valores de confianza de sus certificados raíz.</p> + +<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Editar los valores de confianza de + un certificado de CA</h3> + +<p>Al seleccionar un certificado de CA de la pestaña + <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados y + hacer clic en Editar, aparece una ventana denominada <q>Editar valores de + confianza de certificado de CA</q>. Desde aquí puede especificar los tipos de + certificados en los que confía para esta CA. Si quita la marca de + verificación de todas las casillas, el administrador de certificados no + confiará en ningún certificado emitido por esta CA.</p> + +<p>Las elecciones que realice tienen los siguientes efectos:</p> + +<ul> + <li><strong>Este certificado puede identificar sitios web</strong>: el + administrador de certificados confiará en los certificados emitidos + por esta CA para propósitos de identificación y cifrado de + conexiones de sitios web. Si desactiva esta casilla de + verificación, el administrador de certificados no confiará + en los certificados de sitio web emitidos por esta CA.</li> + <li><strong>Este certificado puede identificar usuarios de correo + electrónico</strong>: el administrador de certificados + confiará en los certificados emitidos por esta CA para + propósitos de firma o cifrado de correo electrónico. Si + desactiva esta casilla de verificación, el administrador de + certificados no confiará en los certificados de correo + electrónico emitidos por esta CA.</li> + <li><strong>Este certificado puede identificar programadores de + software</strong>: el administrador de certificados confiará en los + certificados emitidos por esta CA para propósitos de + identificación de programadores de software. Si desactiva esta + casilla de verificación, el administrador de certificados no + confiará en tales certificados emitidos por esta CA.</li> +</ul> + +<p>Haga clic en Aceptar para confirmar los valores seleccionados.</p> + +<h3 id="delete_ca_certificates">Eliminar un certificado de CA</h3> + +<p>Antes de suprimir un certificado de CA de la pestaña + <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados, + asegúrese de que no volverá a necesitarlo para validar certificados + emitidos por la CA. Si suprime el único certificado válido que tenga para una + CA, el administrador de certificados no volverá a confiar en los certificados + emitidos por dicha CA.</p> + +<h2 id="others">Otros</h2> + +<p>La pestaña Otros del administrador de certificados muestra los certificados + que tiene archivos que no se ajustan a ninguna de las otras categorías, es + decir, certificados que no pertenecen a usted, a otra gente, a servidores ni + a CAs.</p> + +<p>Estos otros certificados se agrupan bajo los nombres de las organizaciones + que los emitieron. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre de + una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p> + +<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados:</p> + +<ul> + <li><strong>Ver</strong>: muestra información detallada sobre los + certificados seleccionados.</li> + <li><strong>Exportar</strong>: exporta los certificados seleccionados. Puede + elegir entre varios formatos.</li> + <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li> +</ul> + +<h2 id="device_manager">Administrador de dispositivos</h2> + +<p>En esta sección se describen las opciones disponibles en la ventana + Administrador de dispositivos. Si desea obtener información previa e + instrucciones detalladas sobre la utilización del administrador de + dispositivos, consulte + <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Gestión + de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a>.</p> + +<p>Si aún no ha llegado a la ventana Administrador de dispositivos, siga los + pasos que se indican a continuación:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li> + <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de + seguridad.</li> +</ol> + +<p>El administrador de dispositivos muestra una lista de todos los módulos PKCS + #11 disponibles y de los dispositivos de seguridad gestionados por cada + módulo bajo el nombre de éstos.</p> + +<p>Si selecciona un módulo o dispositivo, la información sobre el elemento + seleccionado aparece en mitad de la ventana y algunos de los botones del + lado derecho de la ventana pasan a estar disponibles. En general, el usuario + lleva a cabo una acción sobre un módulo o dispositivo seleccionando el nombre + de éste y haciendo clic en el botón adecuado:</p> + +<ul> + <li><strong>Iniciar sesión</strong>: entre en el dispositivo de + seguridad seleccionado.</li> + <li><strong>Finalizar sesión</strong>: salga del dispositivo de + seguridad seleccionado. Una vez que haya finalizado sesión en el + dispositivo, tanto éste como los certificados que contiene + dejarán de estar a su disposición hasta que vuelva a iniciar + sesión.</li> + <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: cambie la contraseña + maestra para el dispositivo de seguridad seleccionado.</li> + <li><strong>Cargar</strong>: muestra un cuadro de diálogo que permite + indicar el nombre y la ubicación de un nuevo módulo PKCS + #11. Antes de agregar un módulo nuevo, debe instalar el software + del módulo en el equipo y, si es necesario, conectar cualquier + dispositivo de hardware asociado. Siga las instrucciones suministradas por + el vendedor.</li> + <li><strong>Descargar</strong>: descargue el módulo seleccionado. Si + descarga un módulo, deja de estar disponible el módulo y sus + dispositivos de seguridad para la utilización en el navegador.</li> + <li><strong>Habilitar FIPS</strong>: activa y desactiva el modo FIPS. Si + desea más información, consulte + <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Activación de + modo FIPS</a>.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b2d235e0b6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml @@ -0,0 +1,137 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +] +> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Privacidad y preferencias de seguridad - Certificados</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> + +<body> +<h1 id="certificate_settings">Configuración de certificados</h1> + +<p>Esta sección describe cómo configurar las preferencias de los certificados y + cómo utilizar el administrador de certificados, el administrador de + dispositivos y otros cuadros de diálogo relativos a los certificados.</p> + +<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relativas a los + certificados, vea <a href="using_certs_help.xhtml">Utilizar + certificados</a>.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias + de certificados</a></li> + <li><a href="certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a></li> + <li><a href="certs_help.xhtml#Security_Devices">Administrador de + dispositivos</a></li> + <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Información y decisiones sobre + certificados</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias de + privacidad y seguridad - certificados</h2> + +<p>Esta sección explica el uso del panel de preferencias de certificados. + Para ver las preferencias de certificados, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>En la categoría Preferencias de privacidad y seguridad, haga clic + en Certificados (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic + en para expandir la lista).</li> +</ol> + +<h3 id="client_certificate_selection">Selección de certificado de cliente</h3> + +<p>Algunos sitios web exigen que se identifique mediante un certificado. La + opción que seleccione aquí determinará cómo identificará el navegador qué + certificado presentar entre los que pueda tener almacenados:</p> + +<ul> + <li><strong>Seleccionar automáticamente:</strong> elija esta opción si + desea que el navegador seleccione un certificado sin preguntarle.</li> + <li><strong>Preguntar cada vez:</strong> elija esta opción si desea que el + navegador le pregunte qué certificado utilizar cada vez que un sitio web + solicite uno.</li> +</ul> + +<h3 id="manage_certificates">Administrar certificados</h3> + +<p>Los certificados son los equivalentes digitales de las tarjetas de + identificación (ID cards); ayudan a otras personas a identificarle, así como + a que usted identifique otras personas, páginas web y organizaciones.</p> + +<p>Para examinar o configurar los certificados que tenga en un archivo, haga + clic en "Administrar certificados". Vea + <a href="using_certs_help.xhtml#managing_certificates">Administrar + certificados</a> para más información sobre este diálogo.</p> + +<h3 id="manage_security_devices">Administrar dispositivos de seguridad</h3> + +<p>Un dispositivo de seguridad es un dispositivo, hardware o software, que + almacena sus certificados y claves. Un ejemplo de dispositivo de seguridad + puede ser una tarjeta inteligente. Su navegador tiene integrado su propio + dispositivo de seguridad (software) y usted puede utilizar simultáneamente + dispositivos de seguridad adicionales, como tarjetas inteligentes.</p> + +<p>Para examinar o configurar sus dispositivos de seguridad, haga clic en + "Administrar dispositivos de seguridad". Vea + <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administrar + tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a> para más + información sobre este diálogo.</p> + +<h3 id="ocsp">OCSP</h3> + +<p>Una lista de revocación de certificados (CRL) es una lista de certificados + revocados que está generada y firmada por una + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora + (CA)</a>. El protocolo de estado de certificados en línea (OCSP por sus siglas + en inglés) hace posible que el administrador de certificados realice una + comprobación en línea de la validez de un certificado cada vez que el + certificado es visto o usado. Este proceso supone comprobar el certificado en + una CRL mantenida en un servidor especificado por la CA de ese certificado. Su + equipo debe estar conectado para que OCSP funcione.</p> + +<p>Las siguientes opciones de la sección OCSP del panel de preferencias del + certificado determina cómo usa OCSP el administrador de certificados:</p> + +<ul> + <li><strong>Usar protocolo de estado de certificados en línea (OCSP) para + confirmar la validez actual de certificados</strong>: seleccione esta opción + si quiere que el administrador de certificados realice una comprobación en + línea cada vez que verifique un certificado. El administrador de + certificados se asegura de que el certificado está listado y es válido en + la URL y comprueba el periodo de validez y los valores de confianza. + + <p><strong>Nota</strong>: si esta opción no está seleccionada, el + administrador de certificados sólo confirmará el periodo de validez del + certificado y que está correctamente firmado por una CA cuyo propio + certificado de CA esté listado en la pestaña de certificados de CA (en + la ventana principal del administrador de certificados) y marcado como + confiable para emitir ese tipo de certificados.</p> + </li> + <li><strong>Cuando falla la conexión a un servidor OCSP, tratar el certificado + como no válido</strong>: marque esta opción si quiere que la validación + falle si no se puede establecer una conexión al servidor OCSP, por tanto + obligando a que un certificado siempre sea validado positivamente en cada + uso.</li> +</ul> + +<p>Para información más detallada sobre la validación de certificados, vea + <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Cómo funciona la + validación de certificados</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b322aff381 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml @@ -0,0 +1,2982 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Crear páginas con &brandShortName; Composer</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> + +<body> + + <h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Crear páginas web + con &brandShortName; Composer</h1> + + <p>&brandShortName; Composer le permite crear sus propias páginas web + y publicarlas en la web. No tiene que saber HTML para utilizar Composer; es + tan fácil como usar un procesador de textos.</p> + + <p>Los botones de la barra de herramientas le permiten añadir listas, + tablas, imágenes, enlaces a otras páginas, colores y tipos de + letra. Puede ver qué aspecto tendrá su documento en la web a + medida que lo crea, y puede compartir fácilmente su documento con + otros usuarios, sin importar qué tipo de navegador o programa de + correo con soporte de HTML utilicen.</p> + + <p>Para comenzar a usar &brandShortName; Composer:</p> + + <ul> + <li>Pulse el icono de Composer en la esquina inferior izquierda de + cualquier ventana de &brandShortName;.</li> + </ul> + + <div><img src="images/composer_icon.png" alt="" /></div> + <div style="margin-inline-start: 50px;"><strong>Icono de Composer</strong></div> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#starting_a_new_page">Comenzar una nueva + página</a></li> + <li><a href="#formatting_your_web_pages">Dar formato a las + páginas web</a></li> + <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a la + página web</a></li> + <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos + (imágenes) a la página web</a></li> + <li><a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Añadir + fórmulas matemáticas a su página web</a></li> + <li><a href="#setting_page_properties">Establecer las propiedades de la + página</a></li> + <li><a href="#creating_links_in_composer">Crear enlaces en + Composer</a></li> + <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en + la web</a></li> + <li><a href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a></li> + </ul> + </div> + + <h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Comenzar una nueva + página</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#creating_a_new_page">Crear una página + nueva</a></li> + <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la + nueva página</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="creating_a_new_page">Crear una página nueva</h2> + + <p>&brandShortName; Composer es un editor de HTML (Hypertext Markup + Language) que permite la creación y edición de páginas + web. Además, es un editor <em>WYSIWYG</em> (What You See Is What You + Get), por lo que se puede visualizar la forma en que se mostrará la + página a un lector al tiempo que se crea. No es necesario conocer + HTML ya que la mayoría de las funciones básicas del HTML se + encuentran disponibles como comandos en la barra de herramientas y en los + menús.</p> + + <p>Composer también le permite la edición del código + fuente HTML si lo desea. Para ver o editar el código fuente HTML, abra + el menú Ver, y escoja Código fuente HTML, o pulse la + pestaña Etiquetas <HTML> en la barra de herramientas de modo de + edición de la parte inferior de la ventana de Composer.</p> + + <p>Para crear una página web se utiliza uno de los métodos que + a continuación se describen. Una vez que se ha comenzado una + página se puede añadir y editar el texto de la misma manera en + la que se haría en un procesador de textos.</p> + + <p><strong>Creación de una página nueva desde el navegador</strong>:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Archivo, seleccione Nuevo y escoja Página en + blanco para editar. Se abrirá una ventana de Composer con un + página en blanco.</li> + </ul> + + <p><strong>Para modificar una página que se está visualizando + en ese momento en el navegador</strong>:</p> + + <ul> + <li>En la ventana del navegador en la que se está visualizando la + página deseada, abra el menú Archivo y seleccione Editar + página. Se mostrará una ventana de Composer con la + página seleccionada.</li> + </ul> + + <p><strong>Para crear una página nueva desde Composer</strong>:</p> + + <ul> + <li>Haga clic sobre el botón Nuevo de la barra de herramientas de + Composer.</li> + </ul> + + <p><strong>Para comenzar a partir de un archivo HTML almacenado en el disco + duro local</strong>:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ventana y escoja Composer. Se mostrará la + ventana de Composer.</li> + <li>Abra el menú archivo y escoja Abrir archivo... Verá el + cuadro de diálogo Abrir archivo HTML.</li> + <li>Navegue hasta el archivo que desea editar dentro de su disco duro + local.</li> + <li>Haga clic en Abrir para mostrar el archivo escogido en la ventana de + Composer..</li> + </ol> + + <p><strong>Para editar una página web</strong>:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ventana y escoja Navegador.</li> + <li>Vaya a una página web: escriba la URL de la página + (por ejemplo, <em>http://www.mozilla.org</em>) en la barra de direcciones + y presione <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li> + </ol> + + <p id="open_recent_pages_in_composer"><strong>Consejo</strong>: en la + ventana de Composer se pueden abrir rápidamente los archivos sobre + los que se ha estado trabajando más recientemente mediante la + apertura del menú Archivo, seleccionando Páginas recientes y + seleccionando el archivo deseado de la lista.</p> + + <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la nueva + página</h2> + + <p>Se pueden guardar los documentos de Composer como HTML o como de + sólo texto. Al guardar un documento en HTML se mantiene el formato + del documento, como los estilos de texto (por ejemplo, negrita o cursiva), + tablas, enlaces e imágenes. Al guardar un documento como de + sólo texto se eliminan todas las etiquetas HTML pero se mantiene el + texto del documento.</p> + + <p>Para guardar un documento como archivo HTML:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Guardar o bien pulse el + botón Guardar en la barra de herramientas de + redaccón. + <p>Si no se le ha dado aún un título a la página, + Composer pedirá que lo haga. Composer mostrará el + título de la página en la barra de título de la + ventana cuando se muestre la página en el navegador. El + título de la página también aparecerá en la + lista de marcadores si se guarda la página como uno de + éstos.</p> + + <p>A continuación, Composer le pedirá que introduzca el + nombre del archivo y que especifique la dirección donde desea que + se almacene. Asegúrese de que conserva la extensión .html + en el nombre del archivo.</p> + </li> + </ul> + + <p>Para cambiar el nombre o la dirección de un archivo HTML + existente:</p> + + <ul> + <li>Escoja Guardar como... y seleccione un nombre o dirección + diferente.</li> + </ul> + + <p>Cuando guarda una página en Composer, todos los componentes de la + página (el HTML, las imágenes y otros archivos, tales como + archivos de sonido y hojas de estilo), se guardan en el disco duro local. Si + sólo quiere guardar la parte HTML de la página, debe cambiar + la preferencia de Composer relativa al almacenamiento de páginas. Vea + <a href="#composer">Preferencias de Composer - + Composer</a> para más información sobre cómo cambiar la + configuración de Composer al guardar páginas.</p> + + <p>Si la dirección de una imagen es absoluta (comienza con + <q>http://</q>) y se está conectado a Internet, continuará + viendo la imagen en el documento tanto en Composer como en el navegador. Sin + embargo, si la dirección de la imagen es relativa a la + dirección de la página (comienza con <q>file:///</q>), + entonces no verá la imagen en la versión local del + documento.</p> + + <p>Para guardar un documento como archivo de sólo texto:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Archivo y seleccione Exportar a texto...</li> + <li>Introduzca el nombre y la dirección deseada en la que se desea + guardar el archivo.</li> + </ol> + + <p><strong>Nota</strong>: las imágenes no aparecen en los documentos + guardados en formato de sólo texto.</p> + + <p><strong>Consejo</strong>: se puede escoger Deshacer hasta la última + copia guardada desde el menú Archivo para retomar la copia más + recientemente guardada del documento en el que se está trabajando. + Tenga en cuenta que los cambios actuales se perderán.</p> + + <p>Para ver la página en una ventana del navegador con el fin de + comprobar los enlaces:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Visualizar página en el + navegador (o haga clic sobre Navegar en la barra de herramientas de + redaccón). Si aún no ha guardado el documento, Composer le + pedirá que introduzca el título de la página, el + nombre del archivo y la dirección. La ventana de Composer + permanecerá abierta tras la nueva ventana del navegador.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="formatting_your_web_pages">Dar formato a las páginas web</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a + párrafos, títulos y listas</a></li> + <li><a href="#working_with_lists">Trabajar con listas</a></li> + <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color, + estilo y tipo de letra del texto</a></li> + <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o + deshabilitar los estilos de texto</a></li> + <li><a href="#finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar + texto</a></li> + <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Insertar líneas + horizontales</a></li> + <li><a href="#inserting_special_characters">Insertar caracteres + especiales</a></li> + <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos + y atributos HTML</a></li> + <li><a href="#validating_the_html">Validar el HTML</a></li> + <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de + edición correcto</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a + párrafos, títulos y listas</h2> + + <p>Para aplicar un formato a un párrafo, comience desde la ventana de + Composer:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde quiera que + comience el formato o seleccione el texto al que desea aplicar el + formato.</li> + <li>Escoja un formato de párrafo utilizando la lista desplegable de + la barra de formato: + <ul> + <li><strong>Cuerpo del texto</strong>: aplica el tipo de letra y estilo + por defecto al texto normal sin afectar al espaciado anterior o + posterior al texto.</li> + <li><strong>Párrafo</strong>: inserta una etiqueta de + párrafo (se utiliza para comenzar un nuevo párrafo). El + párrafo incluye un margen superior y otro inferior.</li> + <li><strong>Título 1</strong> - <strong>Título 6</strong>: + aplica un formato de titular al párrafo. Título 1 es el + titular de mayor grado mientras que Título 6 es el de menor + grado.</li> + <li><strong>Dirección</strong>: puede utilizarse para la + <q>firma</q> de una página web que indique el autor de la + página y una persona con la cual contactar para obtener + más información, por ejemplo: + <tt>usuario@example.com</tt>. + <p>Quizá se desee añadir la fecha y un aviso de + copyright. Este formato aparece a menudo en la base de las + páginas web bajo una línea horizontal. El navegador + mostrará el formato dirección en cursiva.</p> + </li> + <li><strong>Preformato</strong>: éste es útil para + elementos del tipo de ejemplos de código, datos en columna y + mensajes de correo que se desea sean mostrados con un tipo de letra + de ancho fijo. Con el texto normal la mayoría de los + navegadores eliminan los espacios extra, tabulaciones y retornos de + carro. Sin embargo, el texto que utiliza el estilo preformato se + muestra con los espacios en blanco intactos, preservando el + diseño del texto original.</li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p>Para dar formato de titular al texto:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción en cualquier sitio + dentro del texto al que desea aplicar el formato.</li> + <li>Utilice la lista desplegable de la barra de formato y escoja el grado + de titular que desee, desde 1 (mayor) a 6 (menor). Por ejemplo, escoja + <q>Título 1</q> para el título principal, <q>Título + 2</q> para el siguiente nivel, y así.</li> + </ol> + + <p>Para dar formato a un elemento de una lista:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro de la + línea de texto a la que se desea aplicar el formato.</li> + <li>Abra el menú Formato y escoja Lista.</li> + <li>Escoja el estilo de lista: + <ul> + <li><strong>No numerada</strong>: cada elemento tiene una viñeta + (punto) a su lado (como en esta lista).</li> + <li><strong>Numerada</strong>: Los elementos están + enumerados.</li> + <li><strong>Término</strong> y + <strong>Definición</strong>: estos dos estilos trabajan juntos + creando una apariencia del estilo de los glosarios. Utilice la + etiqueta Término para la palabra que se está definiendo + y la etiqueta Definición para la definición. El texto + del término aparecerá resaltado a la izquierda y el + texto de la definición aparecerá sangrado.</li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: se puede aplicar rápidamente un estilo de + lista a un bloque de texto seleccionando ese texto y haciendo clic sobre los + botones de la lista numerada <img src="images/numbers.gif" width="21" + height="21" alt="" /> o la lista no numerada <img src="images/bullets.gif" + width="20" height="20" alt="" /> de la barra de formato.</p> + + <p>Para cambiar el estilo de las viñetas o de los números:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del texto + del elemento de la lista que desea modificar o seleccione uno o más + elementos de la lista si se desea aplicar un estilo nuevo a toda la + lista.</li> + <li>Abra el menú Formato y escoja Propiedades de la lista... dentro + del submenú Lista.</li> + <li>Seleccione una viñeta o un estilo de numeración de la + lista desplegable. En el caso de listas numeradas se puede especificar un + número de comienzo. En el caso de las listas no numeradas se puede + modificar el estilo de la viñeta.</li> + </ol> + + <p><strong>Consejo</strong>: también puede hacer doble clic en una + viñeta o número de la lista para mostrar el cuadro de + diálogo de propiedades de la lista.</p> + + <p>Para alinear un párrafo o texto de la página, por ejemplo, + al centro, a la izquierda o a la derecha:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del + párrafo o la línea de texto que se desea alinear.</li> + <li>Abra el menú Formato, escoja Alinear y seleccione un tipo de + alineado.</li> + </ol> + + <p><strong>Nota</strong>: también se puede utilizar la barra de + formato para alinear el texto.</p> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="working_with_lists">Trabajar con listas</h2> + + <p>Para finalizar una lista y continuar escribiendo texto normal:</p> + + <ul> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al final del + último elemento de la lista y presione + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> + </ul> + + <p>Para cambiar uno o más de los elementos de la lista en texto + normal:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del + elemento de la lista o seleccione los elementos de la lista.</li> + <li>Para una lista numerada, haga clic en el botón de lista numerada + (o, para una lista no numerada, haga clic en el botón de lista no + numerada) de la barra de formato.</li> + </ol> + + <p>Para colocar texto sangrado bajo un elemento de una lista:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del + elemento de la lista.</li> + <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear el sangrado libre.</li> + <li>Escriba el texto que desea sangrar.</li> + <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear otro párrafo sangrado, + o presione <kbd>Return</kbd> para crear el siguiente elemento de la + lista.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: + se puede incrementar o decrementar el sangrado de los elementos de la lista + haciendo clic en cualquier lugar dentro de un elemento de la lista y + pulsando a continuación los botones Sangrado o Desangrado de la barra + de herramientas de formato. Alternativamente, puede hacer clic en cualquier + lugar dentro de un elemento de la lista y pulsar <kbd>Tab</kbd> para aumentar + el sangrado en un nivel. Pulse <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> para reducir el + sangrado en un nivel.</p> + + <p>Para juntar dos listas adyacentes:</p> + + <ol> + <li>Seleccione las dos listas que desea unir. Asegúrese de + seleccionar todos los elementos de ambas listas. Tenga en cuenta que + cualquier texto existente entre las dos listas también pasará + a formar parte de la nueva lista.</li> + <li>Haga doble clic sobre el botón de lista numerada o no numerada + de la barra de formato.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color, estilo y tipo + de letra del texto</h2> + + <p>Para cambiar el estilo, color o tipo de letra del texto seleccionado:</p> + + <ol> + <li>Seleccione el texto sobre el que desea aplicar el formato.</li> + <li>Abra el menú Formato y escoja uno de los siguientes: + <ul> + <li> + <strong>Tipo de letra</strong>: úselo para seleccionar un tipo + de letra. Si prefiere utilizar los tipos de letra personalizados por + el navegador del lector seleccione Anchura variable o Anchura fija. + + <p><strong>Nota</strong>: los tipos de letra Helvética, Arial, Times + y Courier generalmente mantienen el mismo aspecto cuando se visualizan + en distintos ordenadores. Si selecciona un tipo de letra diferente, + podría no visualizarse de la misma manera en otro ordenador.</p> + </li> + <li><strong>Tamaño</strong>: úselo para seleccionar un + tamaño de letra <em>relativo</em> o escoja una de las opciones + para incrementar o decrementar el tamaño del texto (relativo al + texto circundante).</li> + <li><strong>Estilo de texto</strong>: úselo para seleccionar un + estilo, como cursiva, negrita o subrayado, o para aplicar un estilo + estructurado, por ejemplo, Código.</li> + <li><strong>Color de texto</strong>: úselo para seleccionar un + color mediante el selector de color. Si está familiarizado con + los códigos hexadecimales de color de HTML, puede escribir un + color específico o escribir simplemente un nombre de color en + inglés (por ejemplo, <q>blue</q>). Encontrará la lista + oficial del W3C de nombres de color admitidos en CSS + <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units" + >aquí</a>, y otra lista de nombres de colores + comúnmente admitidos + <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp" + >aquí</a>.</li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p>Para cambiar el color de fondo de la página:</p> + + <ol> + <li>Pulse en cualquier punto de la página.</li> + <li>Pulse el bloque de color de fondo en la barra de herramientas de + formato.</li> + <li>Escoja un color de fondo del cuadro de diálogo de color de + fondo.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: para cambiar con rapidez el color del texto al + último utilizado, seleccione el texto y presione Mays + clic sobre el + selector de color. Es útil cuando se desea usar un único color + en líneas de texto separadas.</p> + + <p>También puede utilizar una imagen como fondo. Vea <a href= + "#setting_page_colors_and_backgrounds">Configuración de fondos y + colores de página</a>.</p> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o deshabilitar los + estilos de texto</h2> + + <p>Para eliminar todos los estilos de texto (negrita, cursiva y demás) + de un texto:</p> + + <ol> + <li>Seleccione el texto.</li> + <li>Abra el menú Formato y escoja Borrar todos los estilos de + texto.</li> + <li>Continúe escribiendo.</li> + </ol> + + <p>Para seguir escribiendo texto con todos los estilos eliminados:</p> + + <ol> + <li>Emplace el punto de inserción donde desee deshabilitar los + estilos de texto.</li> + <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar estilos de + texto.</li> + <li>Continúe escribiendo.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar texto</h2> + + <p>Para buscar texto dentro de la página en la que se está + trabajando:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también + conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li> + <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar... + Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li> + <li>Escriba el texto que desea localizar en el campo <q>Buscar</q>. + Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las + siguientes opciones: + <ul> + <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>: + úsela para especificar si la búsqueda tendrá en + cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas.</li> + <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para + buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior + o inferior, dependiendo de si la búsqueda es hacia adelante o + hacia atrás.</li> + <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para + buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la + página.</li> + </ul> + </li> + <li>Haga clic en Buscar siguiente para comenzar la búsqueda. Cuando + Composer localice la primera coincidencia, haga clic sobre Buscar siguiente + para buscar la siguiente coincidencia.</li> + <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li> + </ol> + + <p>Para buscar y reemplazar texto dentro de la página en la que se + está trabajando:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también + conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li> + <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar... + Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li> + <li>Escriba el texto que desea localizar y el texto por el cual lo quiere + reemplazar.</li> + <li>Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las + siguientes opciones: + <ul> + <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>: + úsela para especificar si la búsqueda tendrá en + cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas. Si no + selecciona esta opción, la búsqueda encontrará + coincidencias tanto en mayúsculas como en + minúsculas.</li> + <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para + buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior + o inferior.</li> + <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para + buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la + página.</li> + </ul> + </li> + <li>Haga clic en Buscar siguiente para buscar la siguiente coincidencia. + Composer seleccionará la siguiente coincidencia del texto.</li> + <li>Haga clic en Reemplazar para cambiar el texto seleccionado por el texto + de reemplazo. Haga clic en Reemplazar todos para cambiar cada una de las + coincidencias dentro del documento por el texto de reemplazo.</li> + <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="inserting_horizontal_lines">Insertar líneas horizontales</h2> + + <p>Las líneas horizontales se utilizan normalmente para separar + diferentes secciones de un documento de forma visual. Para insertar una + línea horizontal (también llamada <em>regla</em>) dentro de la + página, comenzando desde la ventana de Composer:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca la línea.</li> + <li>Abra el menú Insertar y seleccione Línea + horizontal.</li> + </ol> + + <h3 id="setting_horizontal_line_properties">Establecer las propiedades de + una línea horizontal</h3> + + <p>Se pueden personalizar el alto, largo, ancho, alineación y + sombreado de una línea.</p> + + <ol> + <li>Haga doble clic en la línea para mostrar el cuadro de + diálogo Propiedades de la línea horizontal.</li> + <li>Edite cualquiera de estas propiedades: + <ul> + <li><strong>Anchura</strong>: escriba el ancho y luego escoja <q>% + de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si especifica la anchura + como un porcentaje, la anchura de la línea cambiará + siempre que la ventana de Composer o del navegador sea + redimensionada.</li> + <li><strong>Altura</strong>: escriba un número para el alto de + la línea (en píxeles).</li> + <li><strong>Sombreado 3-D</strong>: selecciónelo para + añadir profundidad a la línea mediante la adición + de un bisel sombreado.</li> + <li><strong>Alineación</strong>: especifique cómo desea + que se alinee la línea (izquierda, centro o derecha).</li> + </ul> + </li> + <li>Haga clic sobre Usar como opción predeterminada para utilizar + estas configuraciones como las predeterminadas para la próxima vez + que se inserte una línea horizontal.</li> + <li>Para editar manualmente las propiedades de la línea horizontal + haga clic sobre Edición avanzada... Vea la sección + <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de + propiedades</a> para mayor detalle.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: se puede seleccionar <q>Etiquetas HTML</q> + del menú Ver para que se muestren todos los elementos HTML + en cajas amarillas. Se puede hacer doble clic sobre cualquiera de estas + cajas para que se visualice el cuadro de diálogo del <a href= + "#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de + propiedades</a>.</p> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="inserting_special_characters">Insertar caracteres especiales</h2> + + <p>Para insertar caracteres especiales como tildes, marcas de copyright o + símbolos monetarios:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca el carácter especial.</li> + <li>Abra el menú Insertar y seleccione Caracteres y + símbolos... Verá el cuadro de diálogo Insertar + carácter.</li> + <li>Seleccione una categoría de caracteres. + <ul> + <li>Si escoge Mayúsculas acentuadas o Minúsculas + acentuadas podrá abrir la lista desplegable Letra y seleccionar + la letra sobre la cual quiere poner la tilde (nota: no todas las letras + tienen la forma con tilde). Seleccione Símbolos comunes para + insertar un carácter especial como el símbolo de + copyright o fracciones.</li> + </ul> + </li> + <li>Seleccione el carácter que desea insertar de la lista + desplegable Carácter.</li> + <li>Haga clic en Insertar. + <p>Se puede continuar escribiendo en el documento (o en una ventana de + redaccón de correo) mientras se mantiene el diálogo + abierto, si es que desea utilizarlo de nuevo.</p> + </li> + <li>Haga clic en Cerrar cuando termine de insertar caracteres + especiales.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos y + atributos HTML</h2> + + <p>Si sabe cómo trabajar con el código fuente HTML podrá + insertar etiquetas adicionales, atributos de estilo y JavaScript dentro de la + página. Si no está seguro de cómo trabajar con el + código fuente es mejor que no lo modifique. Para trabajar con el + código fuente HTML siga uno de estos métodos:</p> + + <ul> + <li>Posicione el punto de inserción donde desee incluir el + código HTML o seleccione el texto que quiere editar, y a + continuación abra el menú Insertar y seleccione HTML... En el + cuadro de diálogo Insertar HTML introduzca las etiquetas y texto. + Haga clic en Insertar.</li> + <li>Seleccione un elemento del tipo de una tabla, un enlace interno, una + imagen, un enlace o una línea horizontal. Haga doble clic sobre el + elemento para abrir el cuadro de diálogo de las propiedades + asociadas al elemento. Haga clic en Edición avanzada... para abrir + el Editor avanzado de propiedades. Se puede usar este editor para + añadir atributos HTML, JavaScript y CSS a los objetos.</li> + <li>Abra el menú Ver y seleccione Código fuente HTML o haga + clic sobre la pestaña Etiquetas <HTML> en la barra de + herramientas del modo de edición en la base de la ventana de + Composer (si no ve esta barra, abra el menú Ver, seleccione Barras + de herramientas y asegúrese de que la barra de herramientas del modo + de edición está seleccionada).</li> + </ul> + + <h3 id="using_the_advanced_property_editor">Utilizar el editor avanzado de + propiedades</h3> + + <p>Para añadir JavaScript y atributos HTML a los objetos del tipo de + tablas, imágenes y líneas horizontales se puede utilizar el + editor avanzado de propiedades.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: a menos que entienda claramente cómo + añadir, eliminar o modificar los atributos HTML y sus valores + asociados, es mejor que no utilice esto.</p> + + <p>Si no está viendo actualmente el cuadro de diálogo del + editor avanzado de propiedades, lleve a cabo los siguientes pasos:</p> + + <ol> + <li>Desde el menú Ver (o la barra de herramientas del modo de + edición) escoja Etiquetas HTML.</li> + <li>Haga doble clic sobre el objeto que desea modificar para abrir su + editor avanzado de propiedades. El editor avanzado de propiedades tiene + tres pestañas, cada una de las cuales tiene una lista con las + propiedades actuales del objeto seleccionado: + <ul> + <li><strong>Atributos HTML</strong>: haga clic en esta pestaña + para visualizar o introducir atributos HTML adicionales.</li> + <li><strong>Estilos del elemento</strong>: Haga clic sobre esta + pestaña para visualizar o introducir propiedades CSS (hojas de + estilo en cascada) adicionales mediante el atributo <style>. + Para más información sobre el uso de estilos CSS en + Composer, vea <a href="#composer_preferences_composer">Preferencias de + Composer - Composer</a>.</li> + <li><strong>Eventos JavaScript</strong>: haga clic en esta + pestaña para visualizar o introducir eventos JavaScript.</li> + </ul> + </li> + <li>Para editar una propiedad o atributo en cualquiera de estas tres + pestañas, seleccione el atributo que desee. Podrá entonces + editar el nombre del atributo o el valor mediante el uso de los campos + editables Atributo y Valor de la base del cuadro de diálogo. Para + añadir un nuevo atributo, escriba en el campo Atributo de la base + del cuadro de diálogo. El nuevo atributo se añadirá + automáticamente cuando haga clic en el campo Valor. Para eliminar un + atributo, selecciónelo de la lista y haga clic en Eliminar. + <p><strong>Nota</strong>: Los atributos obligatorios se encuentran + resaltados en la lista de atributos.</p> + </li> + <li>Haga clic sobre Aceptar para aplicar los cambios del cuadro de + diálogo del editor avanzado de propiedades.</li> + <li>De nuevo, haga clic en Aceptar para salir del cuadro de diálogo + Propiedades.</li> + </ol> + + <p>Composer coloca comillas dobles de forma automática en el texto del + atributo.</p> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="validating_the_html">Validar el HTML</h2> + + <p>Antes de subir el documento a un servidor web para que otros puedan verlo, + se debería comprobar el formato del documento HTML para estar seguro + de que cumple los estándares web. Los documentos que contienen HTML + validado son menos propicios a causar problemas en su visualización + por los diferentes navegadores. Comprobar sólo visualmente la + página web en el navegador no garantiza que el documento vaya a + aparecer correctamente cuando sea visualizado en otro navegador web.</p> + + <p>Composer proporciona un modo apropiado para comprobar que el documento + cumple los estándares HTML de la W3C (World Wide Web Consortium). + Composer utiliza el Servicio de validación de HTML de la W3C, que + comprueba si la sintaxis HTML del documento se ajusta al estándar HTML + 4.01. Este servicio proporciona además información sobre + cómo corregir los errores.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: hay que estar conectado a Internet para utilizar + esta característica.</p> + + <p>Para validar la sintaxis del documento HTML:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Herramientas y seleccione Validar HTML. Si no ha + guardado los cambios, Composer le preguntará por ellos antes de + llevar a cabo la tarea.</li> + <li>Cuando la página del Servicio de validación de HTML de la + W3C aparezca, pulse el botón <q>Examinar</q> y localice el archivo + que quiere validar en su disco duro.</li> + <li>Haga clic en <q>Comprobar</q>.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de edición + correcto</h2> + + <p>Normalmente no se necesitará cambiar el modo predeterminado de + edición (Normal). Sin embargo, si se desea trabajar con el + código fuente HTML del documento, quizá se desee cambiar el + modo de edición.</p> + + <p>Composer permite saltar rápidamente entre cuatro "modos de + edición" o vistas. Cada modo de edición permite continuar + trabajando en el documento, pero muestra niveles variables de etiquetas HTML + (e iconos de etiquetas).</p> + + <p>Antes de escoger un modo de edición:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Ver, seleccione Mostrar/Ocultar y + asegúrese de que la opción Barra de herramientas del modo de + edición está marcada.</li> + </ul> + + <p>La barra de herramientas del modo de edición tiene cuatro + pestañas:</p> + + <ul> + <li><strong>Normal</strong>: éste es el modo de edición + WYSIWYG, por lo que se visualiza la forma en la que se mostrará el + documento al tiempo que se crea. Seleccione este modo para que se muestren + los bordes de las tablas y los iconos de los vínculos internos. El + resto de iconos de las etiquetas HTML están ocultos.</li> + <li><strong>Mostrar todas las etiquetas</strong>: Seleccione este modo para + que se muestren los iconos de todas las etiquetas HTML.</li> + <li><strong>Etiquetas <HTML></strong>: seleccione este modo para ver + y editar el documento como código fuente HTML sin formato. Cuando se + guarde el documento, el modo Normal reaparecerá.</li> + <li><strong>Vista preliminar</strong>: seleccione este modo para visualizar + y editar el documento de la manera exacta en la que aparecerá en la + ventana de un navegador, excepto porque los enlaces y las funciones + JavaScript estarán desactivadas.</li> + </ul> + + <p><strong>Nota</strong>: las funciones JavaScript, marcos, enlaces, + objetos incrustados y archivos GIF animados no están activos en + ninguno de los modos de edición. Para visualizarlos en su estado + activo, haga clic en el botón Navegar de la barra de herramientas de + redaccón para cargar la página dentro de una ventana del + navegador.</p> + + <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a + la página web</h1> + + <div id="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#inserting_a_table">Insertar una tabla</a></li> + <li><a href="#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de + una tabla</a></li> + <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir + y borrar filas, columnas y celdas</a></li> + <li><a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la + tabla</a></li> + <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar + tablas</a></li> + <li><a href="#converting_text_into_a_table">Convertir texto en una + tabla</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="inserting_a_table">Insertar una tabla</h2> + + <p>Las tablas son útiles para organizar texto, imágenes y datos + en filas y columnas formateadas. Para insertar una tabla:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca la tabla.</li> + <li>Haga clic en el botón Tabla <img src="images/table.gif" width= + "25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas de + redaccón. Aparecerá el cuadro de diálogo Insertar + tabla.</li> + <li>Escriba el número de filas y columnas que desee. + <ul> + <li>(Opcional) Introduzca un tamaño para la anchura de la tabla + y seleccione píxeles o porcentaje.</li> + <li>Introduzca un número para el grosor del borde (en + píxeles); introduzca cero si no quiere que aparezca + ningún borde. + + <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada + roja para indicar el ancho de las tablas que no tienen borde; la + línea punteada desaparece cuando la página es + visualizada en un navegador.</p> + </li> + <li>Para añadir JavaScript o atributos adicionales haga clic en + Edición avanzada... para visualizar el <a href= + "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de + propiedades</a>.</li> + <li>Haga clic sobre Aceptar para confirmar la configuración y + visualizar la nueva tabla.</li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p>Para modificar propiedades adicionales de la nueva tabla, vea <a href= + "#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una tabla</a>.</p> + + <p><strong>Truco</strong>: para insertar una tabla dentro de otra tabla, abra + el menú Insertar y seleccione Tabla.</p> + + <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una + tabla</h2> + + <p>Esta sección describe cómo modificar las propiedades que se + aplican sobre toda la tabla, englobando filas, columnas y celdas. Si no se + encuentra visualizando en estos momentos el cuadro de diálogo + Propiedades de la tabla, lleve a cabo los siguientes pasos:</p> + + <ol> + <li>Seleccione la tabla o haga clic en cualquier sitio dentro de + ella.</li> + <li>Haga clic sobre el botón Tabla <img src="images/table.gif" + width="25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el + menú Tabla y seleccione Propiedades de la tabla... El cuadro de + diálogo Propiedades de la tabla contiene dos pestañas: + Tabla y Celdas.</li> + <li>Haga clic sobre la pestaña Tabla para editar estas propiedades: + <ul> + <li><strong>Tamaño</strong>: use esto para especificar el + número de filas y columnas. Introduzca la anchura de la tabla + y seleccione <q>% de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si + especifica la anchura en porcentaje, ésta cambiará cada + vez que la anchura de la ventana de Composer o la del navegador lo + haga.</li> + <li> + <strong>Bordes y espacio entre líneas</strong>: use esto para + especificar, en píxeles, la anchura de la línea del + borde, el espacio entre las celdas y el relleno de las celdas (el + espacio entre el contenido de la celda y sus bordes). + + <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada + para visualizar las tablas sin borde; la línea punteada + desaparece cuando la página es visualizada en un + navegador.</p> + </li> + <li><strong>Alineación de la tabla</strong>: Use esto para + alinear la tabla dentro de la página. Escoja una opción + de la lista desplegable.</li> + <li><strong>Título</strong>: escoja la situación del + título en la lista desplegable.</li> + <li><strong>Color de fondo</strong>: use esto para escoger el color del + fondo de la tabla o dejarla transparente.</li> + </ul> + </li> + + <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en + Edición avanzada... para mostrar el + <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de + propiedades</a>.</li> + <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el + cuadro de diálogo, o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li> + </ol> + + <p>Para ver, cambiar o añadir propiedades a una o más + celdas:</p> + + <ol> + <li>Seleccione la fila, columna o celda. Abra el menú Tabla y + seleccione Propiedades de la tabla... Aparecerá el cuadro de + diálogo Propiedades de la tabla.</li> + <li>Haga clic en la pestaña Celdas para editar las siguientes + propiedades: + <ul> + <li><strong>Selección</strong>: escoja Celda, Fila o Columna de + la lista desplegable. Haga clic en Anterior o Siguiente para moverse a + través de las filas, columnas o celdas.</li> + <li><strong>Tamaño</strong>: escriba un número para la + altura y anchura y seleccione <q>% de la tabla</q> o + <q>píxeles</q>.</li> + <li><strong>Alineación del contenido</strong>: seleccione un + tipo de alineación vertical y horizontal para el texto o datos + contenidos en cada celda.</li> + <li><strong>Estilo de celda</strong>: seleccione Cabecera de la lista + desplegable para la cabecera de columna o de fila (lo cual centra y + pone en negrita el texto de la celda); en otro caso, escoja + Normal.</li> + <li><strong>Ajuste del texto</strong>: seleccione <q>El contenido ocupa + una sola línea</q> de la lista desplegable para mantener el texto + sin cortes hasta la siguiente línea a menos que inserte un corte + de párrafo. En otro caso, escoja <q>Permitir ocupar varias + líneas</q>.</li> + <li><strong>Color de fondo</strong>: seleccione un color para el fondo + de la celda o déjelo transparente.</li> + </ul> + + <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos + JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el + <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de + propiedades</a>.</p> + </li> + <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el + cuadro de diálogo o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color del texto o del fondo de una + o más celdas seleccionadas de la tabla, seleccione las celdas o haga + clic en cualquier sitio dentro de la tabla y haga clic de nuevo en el icono + de color del texto o color del fondo en la barra de herramientas de + formato.</p> + + <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color de las celdas al + último color utilizado, seleccione la celda y presione Mays + clic en + el selector de color del fondo. Esto es útil cuando se desea utilizar + un solo color para celdas individuales.</p> + + <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir y borrar + filas, columnas y celdas</h2> + + <p>Composer permite añadir y borrar rápidamente una o + más celdas de una tabla. Además, se pueden establecer opciones + que permitan mantener la estructura rectangular original o diseño de + la tabla mientras que se realizan tareas de edición.</p> + + <p>Para añadir una celda, una fila o una columna a la tabla:</p> + + <ol> + <li>Haga clic dentro de la tabla donde desee añadir la celda (o + celdas).</li> + <li>Abra el menú Tabla y seleccione Insertar.</li> + <li>Escoja uno de los agrupamientos de celdas (también puede + insertar una nueva tabla dentro de la celda).</li> + </ol> + + <p>Para borrar una celda, una fila o una columna:</p> + + <ol> + <li>Haga clic en una fila, columna o celda para emplazar el punto de + inserción, o seleccione las celdas vecinas para borrar más de + una fila al mismo tiempo. Para seleccionar las celdas vecinas desplace el + puntero del ratón sobre las celdas que desea seleccionar mientras + mantiene pulsado el botón izquierdo. Para seleccionar celdas sueltas + en una tabla, mantenga pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd> + <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic sobre las celdas que desea + seleccionar.</li> + <li>Abra el menú Tabla y seleecione Eliminar.</li> + <li>Seleccione el elemento que desee borrar.</li> + </ol> + + <p>Para unir (o combinar) una celda con la celda de su derecha:</p> + + <ul> + <li>Haga clic dentro de la celda de la izquierda, abra el menú Tabla + y seleccione Unir a la celda de la derecha.</li> + </ul> + + <p>Para unir (o combinar) celdas adyacentes:</p> + + <ul> + <li>Seleccione las celdas adyacentes manteniendo pulsado el botón + izquierdo del ratón mientras arrastra el puntero por ellas.</li> + <li>Abra el menú Tabla y seleccione Unir celdas seleccionadas.</li> + </ul> + + <p>Para separar en dos o más celdas una celda combinada:</p> + + <ul> + <li>Haga clic dentro de la celda, abra el menú Tabla y seleccione + Dividir celda. El contenido de la celda original pasará a una de las + nuevas.</li> + </ul> + + <p>Véase <a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de + la tabla</a> para información de cómo seleccionar celdas, + filas y columnas no adyacentes.</p> + + <h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Cambiar el + comportamiento de edición predeterminado de las tablas</h3> + + <p>Por omisión, cuando se borran una o más celdas, Composer preserva + la estructura de la tabla mediante la adición de celdas al final de la + fila en caso de necesidad. Esto permite borrar una o más celdas + manteniendo el diseño o estructura rectangular original de la tabla. + De otro modo, al borrar celdas se podría desembocar en una tabla con + espacios vacíos o cuyas líneas exteriores fuesen irregulares + debido a un número desigual de celdas.</p> + + <p>Para cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las + tablas, empezando desde la ventana de Composer:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Editar</span>, seleccione Preferencias y luego + Composer.</li> + <li>Bajo Edición de tablas, establezca la siguiente preferencia: + <ul> + <li>Asegúrese de que <q>Mantener el esquema de la tabla al + introducir o borrar celdas</q> esté seleccionado para cerciorarse + de que no se obtengan tablas de forma irregular.</li> + </ul> + </li> + <li class="win">Haga clic en Aceptar.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la tabla</h2> + + <p>Hay dos maneras distintas de seleccionar rápidamente una tabla, + celda o grupo de celdas:</p> + + <ul> + <li>Haga clic en la tabla, abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y + escoja un elemento del submenú. Por ejemplo, para seleccionar una + tabla, haga clic en cualquier sitio dentro de la tabla, abra el menú + Tabla y escoja Seleccionar Tabla.</li> + <li>O se puede utilizar el ratón como herramienta de + selección: + <ul> + <li>Para seleccionar un grupo de celdas adyacentes: haga clic + dentro de la celda y arrastre el ratón para seleccionar el + número de celdas deseado. Arrastre el ratón a izquierda o + derecha para seleccionar una fila; arriba o abajo para seleccionar + una columna.</li> + <li>Para seleccionar celdas no adyacentes: presione + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic + dentro de una celda. Continúe presionando + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> mientras hace + clic en las celdas adicionales.</li> + <li>Para extender una selección a las celdas adyacentes: pulse + con el botón izquierdo en una celda y arrastre sin soltar el + botón a otras celdas adyacentes para extender la + selección.</li> + <li>Para seleccionar una o más columnas o filas adyacentes: + arrastre hacia arriba o abajo para seleccionar la primera columna + o fila, y luego arrastre a izquierda o derecha para seleccionar + columnas o filas adyacentes. Pulse <kbd>Mays</kbd> y arrastre a la + derecha para seleccionar una fila entera. Pulse <kbd>Mays</kbd> y + arrastre arriba o abajo para seleccionar una columna entera.</li> + </ul> + </li> + </ul> + + <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar + tablas</h2> + + <p>Para mover una tabla:</p> + + <ol> + <li>Haga clic dentro de la tabla.</li> + <li>Abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y Tabla.</li> + </ol> + + <ul> + <li>Para copiar o mover la tabla: utilice las opciones Cortar, Copiar y + Pegar del menú Editar.</li> + <li>Para borrar una tabla: abra de nuevo el menú Tabla y escoja + Eliminar y Tabla.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="converting_text_into_a_table">Convertir texto en una tabla</h2> + + <p>Para convertir texto en una tabla:</p> + + <ol> + <li>Seleccione el texto que desea convertir en una tabla. Tenga en cuenta + que Composer creará una fila en la nueva tabla por cada + párrafo de la selección.</li> + <li>Abra el menú Tabla y seleccione Crear tabla a partir de la + selección. Aparecerá el cuadro de diálogo Convertir en + tabla.</li> + <li>Seleccione el carácter que utilizará Composer para + separar la selección en columnas o especifique un carácter + distinto. Si escoge el carácter <q>Espacio</q> como separador de + columnas, decida si desea o no que Composer ignore múltiples + espacios consecutivos y los trate como si fuesen sólo uno.</li> + <li>Deje <q>Eliminar carácter separador</q> marcado para que Composer + borre el carácter separador cuando convierta el texto en una tabla. + Si no desea que Composer haga esto, desmarque esta opción.</li> + <li>Haga clic en Aceptar.</li> + </ol> + + <p><strong>Nota</strong>: el formato del texto es eliminado cuando + éste es convertido en una tabla.</p> + + <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos + (imágenes) a la página web</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en + la página web</a></li> + <li><a href="#editing_image_properties">Editar las propiedades de la + imagen</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en la + página web</h2> + + <p>Se pueden insertar imágenes GIF, JPEG, BMP y PNG en una + página web. También se pueden utilizar para <a + href="#using_images_as_links">crear enlaces</a>. Cuando se inserta una + imagen, Composer guarda la referencia a la imagen en la página.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: si planea publicar sus páginas en la web, + es mejor no usar imágenes BMP en ellas.</p> + + <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su + página antes de insertar imágenes en ella. Esto permite a + Composer utilizar automáticamente referencias relativas a los archivos + de las imágenes cuando las inserta.</p> + + <p>Para insertar una imagen:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca la imagen.</li> + <li>Haga clic en el botón Imagen <img src="images/image.gif" + width="23" height="25" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el + menú Insertar y seleccione Imagen... Aparecerá el cuadro de + diálogo Propiedades de la imagen.</li> + <li>Escriba la ubicación y nombre del archivo de la imagen o haga + clic en Elija un archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco + duro o en red local.</li> + <li>Escriba el texto alternativo que aparecerá en los navegadores de + sólo texto y que aparecerá en los otros navegadores mientras + se carga la imagen o cuando la carga de imágenes está + deshabilitada. + <p>Alternativamente, puede elegir no incluir texto alternativo.</p> + </li> + <li>En caso necesario, haga clic en Edición avanzada... para ajustar + los valores (por ejemplo, alineación) en el cuadro de diálogo + <a href="#editing_image_properties">Propiedades de la imagen</a>.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: para insertar rápidamente una imagen: + arrástrela dentro de la página.</p> + + <p><strong>Truco</strong>: mientras escribe un párrafo que contiene + una o más imágenes, si desea insertar una línea de corte + tras todas las imágenes del párrafo, seleccione Ruptura tras + imágenes (<br clear="all">) en el menú Insertar.</p> + + <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="editing_image_properties">Editar las propiedades de la imagen</h2> + + <p>Una vez que haya insertado una imagen en la página, se pueden + editar sus propiedades y personalizar su diseño, como la altura, + anchura, espaciado y alineación del texto. Si no se está + visualizando el cuadro de diálogo Propiedades de la imagen, lleve a + cabo los siguientes pasos:</p> + + <ol> + <li>Haga doble clic en la imagen o selecciónela y haga clic en el + botón Imagen <img src="images/image.gif" width="23" height="25" + alt="" /> de la barra de herramientas para visualizar el cuadro de + diálogo Propiedades de la imagen.</li> + <li>Pulse la pestaña Ubicación para editar estas propiedades: + <ul> + <li><strong>Ubicación de la imagen</strong>: escriba el nombre y + ubicación del archivo de la imagen. Haga clic en Elija un + archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco duro o red + local.</li> + <li> + <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si + está seleccionado Composer convertirá la URL a una + dirección relativa a la ubicación de la + página. Esto es especialmente útil si se planea copiar + las páginas a un servidor web para que otra gente pueda + verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos + vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de + la ruta en el disco duro o servidor web. + + <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una + URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas + cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no + están almacenadas localmente en el disco duro).</p> + + <p>Si no ha guardado o publicado nunca la página, se debe + guardar primero para habilitar esta opción (esta casilla no + está disponible si abre el cuadro de diálogo de + propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p> + </li> + <li><strong>Adjuntar esta imagen al mensaje</strong>: si se marca, + la imagen se adjunta al mensaje que está enviando. si no + está marcada, se inserta en su lugar un enlace a la + dirección de la imagen (esta casilla sólo está + disponible si abre el cuadro de diálogo propiedades de la + imagen en una ventana de redacción de mensaje).</li> + <li><strong>Texto alternativo</strong>: introduzca el texto que se + visualizará en lugar de la imagen original, por ejemplo, un + título o una breve descripción de la imagen. Especificar + un texto alternativo es una buena práctica para los lectores que + utilizan navegadores de sólo texto o para quien tiene + deshabilitada la descarga de imágenes.</li> + <li><strong>No usar texto alternativo</strong>: seleccione esta + opción si la imagen no requiere un texto alternativo.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse en la pestaña Dimensiones para editar estas propiedades: + <ul> + <li><strong>Tamaño real</strong>: seleccione esta opción + para deshacer cualquier cambio que haya hecho a las dimensiones de la + imagen y devolver ésta a su tamaño real.</li> + <li><strong>Tamaño personalizado</strong>: seleccione esta + opción y especifique una nueva altura y anchura, en + píxeles o como porcentaje. Esta configuración no afecta + al archivo original de la imagen, sólo a la imagen insertada en + la página.</li> + <li><strong>Mantener aspecto</strong>: es una buena idea marcarlo si se + ha modificado el tamaño de la imagen para mantener la + proporción de la imagen (para que no aparezca deformada). Si se + selecciona esta opción sólo se necesitará cambiar + la altura o la anchura, pero no ambas.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse en la pestaña Apariencia para editar estas propiedades: + <ul> + <li><strong>Espaciado</strong>: especifique la cantidad de espacio del + contorno de la imagen; el espacio entre la imagen y el texto cercano. + También se puede colocar un borde negro sólido en el + contorno de la imagen, especificando la anchura en píxeles. + Especifique cero si no quiere borde.</li> + <li><strong>Alinear el texto con la imagen</strong>: si se coloca la + imagen al lado de un texto, seleccione un icono de alineación + para indicar cómo se desea que se posicione el texto en + relación con la imagen.</li> + <li><strong>Mapa de imagen</strong>: haga clic en Eliminar para borrar + cualquier configuración de mapa de imagen.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse la pestaña Enlace para editar estas propiedades: + <ul> + <li><strong>Introduzca una ubicación de página + web</strong>: si quiere definir un enlace para esta imagen, introduzca + la URL de una página remota o local, o seleccione un enlace + interno o encabezado de la lista desplegable. Pulse Elegir archivo para + buscar un archivo en su disco duro o red local.</li> + <li> + <strong>La URL es relativa a la ubicación de la + página</strong>: si se marca, Composer convierte la URL a una + relativa a la ubicación de la página. Esto es + especialmente útil si planea publicar sus páginas en un + servidor web para que otros puedan verlas. Usar URLs relativas le + permite mantener todos sus archivos enlazados en el mismo lugar + relativo entre ellos, sin importar su ubicación en su disco + duro o servidor web. + + <p>Desmarcar esta casilla provoca que Composer convierta la URL a una + dirección completa (absoluta). Normalmente se usan URLs + absolutas cuando se enlaza a archivos en otros servidores web + (no almacenados localmente en su disco duro).</p> + + <p>Si tiene cambios no guardados, se debe guardar primero la + página para habilitar esta opción (esta casilla no + está disponible si abre el cuadro de diálogo de + propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p> + </li> + <li><strong>Mostrar borde alrededor de la imagen</strong>: si se marca, + aparecerá un borde del color elegido para los enlaces en torno a + la imagen.</li> + </ul> + </li> + <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en + Edición avanzada... para visualizar el <a href= + "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de + propiedades</a>.</li> + <li>Haga clic en Aceptar para confirmar los cambios.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Añadir fórmulas + matemáticas a su página web</h1> + + <h2 id="inserting_a_mathematical_formula_into_your_page">Insertar una + fórmula matemática en su página web</h2> + + <p>&brandShortName; Composer le permite escribir fórmulas matemáticas + codificadas en su página web como <a href="glossary.xhtml#mathml">MathML</a> + y generadas de una cómoda sintaxis similar a + <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>.</p> + + <p>Para insertar una fórmula:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para situarse en el punto de inserción en el que quiere + que aparezca la fórmula.</li> + <li>Abra el menú Insertar y elija Expresión matemática. Verá el cuadro de + diálogo Insertar expresión matemática.</li> + <li>Escriba su código fuente LaTeX, por ejemplo <tt>\frac{\sqrt{\pi}}{3}</tt> + para escribir + <math display="inline" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><msqrt><mi>π</mi></msqrt><mn>3</mn></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac{\sqrt{\pi}}{3}</annotation></semantics></math>. + Con el fin de ayudarle hay una vista preliminar de la fórmula así como + un panel construcciones predefinidas. Para más detalles, vea + <a href="#editing_the_latex_source">Editar el código fuente LaTeX</a>. + </li> + <li>Elija el estilo de su fórmula: + <ul> + <li><strong>Modo incrustado</strong>: si lo selecciona, la fórmula se + inserta dentro del párrafo de texto actual y dibujado de una forma + que minimiza su altura todo lo posible. Este modo se usa normalmente + para expresiones pequeñas. Por ejemplo, esta es una expresión en + modo incrustado: + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mo>∫</mo><mi>D</mi></msub><mi>x</mi><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_D x dx</annotation></semantics></math>.</li> + <li><strong>Modo de visualización</strong>: si lo selecciona, la + fórmula se inserta en su propio bloque y usa el modo de dibujado + estándar. Este modo se usa normalmente para expresiones complejas. + Por ejemplo, esta es una expresión en modo de visualización: + <math display="block" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msubsup><mo>∫</mo><mi>a</mi><mi>b</mi></msubsup><mrow><mi>f</mi><mo stretchy="false">(</mo><mi>x</mi><mo stretchy="false">)</mo></mrow><mspace width="thinmathspace"/><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_a^b {f(x)}\, dx</annotation></semantics></math></li> + </ul> + </li> + <li>Elija la dirección general de su fórmula: + <ul> + <li><strong>Dirección de izquierda a derecha</strong>: si lo selecciona, + la fórmula se expandirá de izquierda a derecha, p.e. + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{x}</annotation></semantics></math>. + Esta es la orientación estándar en la mayoría de los países.</li> + <li><strong>Dirección de derecha a izquierda</strong>: si lo selecciona, + la fórmula se expandirá de derecha a izquierda, p.e. + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" dir="rtl"><semantics><msqrt><mi>ج</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{ج}</annotation></semantics></math>. + Esta es la orientación estándar en algunos países árabes.</li> + </ul> + </li> + <li>Verifique que el código fuente LaTeX no contiene ningún error de + sintaxis y pulse Insertar para crear su nueva fórmula.</li> + </ol> + + <p>Para modificar una fórmula matemática, mueva el punto de inserción dentro + de ella. Luego abra el menú contextual y elija Propiedades avanzadas para + <a href="#editing_the_latex_source">editar el código fuente LaTeX</a> de + nuevo. Alternativamente, puede abrir el menú Insertar y elija Expresión + matemática.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; Composer adjunta el código fuente + LaTeX a las expresiones MathML generadas para que puedan ser editadas de + nuevo. En general, actualmente no es posible editar una expresión MathML + cualquiera a menos que tenga una expresión LaTeX asociada compatible con + &brandShortName; Composer.</p> + + <h2 id="editing_the_latex_source">Editar el código fuente LaTeX</h2> + + <p>El diálogo Insertar expresión matemática contiene un campo de texto + en el que puede introducir expresiones matemáticas usando una sintaxis + similar a <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>. Si no está + familiarizado con LaTeX, aquí están los puntos básicos:</p> + + <ul> + <li>Use notación en texto estándar sin formato para expresiones simples: + <tt>x_1 + 2^y</tt> genera + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mi>x</mi><mn>1</mn></msub><mo>+</mo><msup><mn>2</mn><mi>y</mi></msup></mrow><annotation encoding="TeX">x_1 + 2^y</annotation></semantics></math>. + </li> + <li>Use llaves para definir grupos: <tt>2^x+y</tt> genera + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msup><mn>2</mn><mi>x</mi></msup><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow><annotation encoding="TeX">2^x+y</annotation></semantics></math> + mientras que <tt>2^{x+y}</tt> genera + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msup><mn>2</mn><mrow><mi>x</mi><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow></msup><annotation encoding="TeX">2^{x+y}</annotation></semantics></math> + </li> + <li>Use instrucciones LaTeX de la forma + <tt>\instrucción [opción1,opción2,...] argumento1 argumento2 ...</tt> para + definir expresiones complejas: <tt>\gamma</tt>, <tt>\frac a b</tt>, <tt>\sqrt x</tt> + y <tt>\sqrt[3]x</tt> generan + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mi>γ</mi><annotation encoding="TeX">\gamma</annotation></semantics></math>, + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><mi>a</mi><mi>b</mi></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac a b</annotation></semantics></math>, + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt x</annotation></semantics></math> y + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mroot><mi>x</mi><mn>3</mn></mroot><annotation encoding="TeX">\sqrt[3] x</annotation></semantics></math> + respectivamente. + </li> + <li>Use entornos LaTeX de la forma <tt>\begin{nombreentorno} ... \end{nombreentorno}</tt> + para definir bloques con una sintaxis especial. Esto se usa normalmente + para listas multidimensionales: + <tt>\begin{matrix} a & b & c \\ d & e & f \end{matrix}</tt> + genera + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mtable displaystyle="false" rowspacing="0.5ex"><mtr><mtd><mi>a</mi></mtd><mtd><mi>b</mi></mtd><mtd><mi>c</mi></mtd></mtr><mtr><mtd><mi>d</mi></mtd><mtd><mi>e</mi></mtd><mtd><mi>f</mi></mtd></mtr></mtable><annotation encoding="TeX">\begin{matrix}a & b & c \\ d & e & f \end{matrix}</annotation></semantics></math>. + </li> + <li>Use instrucciones especiales para escapar caracteres: + <tt>\backslash \& \{ \}</tt> genera + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>\</mo><mi>&</mi><mo stretchy="false">{</mo><mo stretchy="false">}</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\backslash \& \{ \}</annotation></semantics></math>. + </li> + </ul> + + <p>Existe una gran colección de órdenes LaTeX y no hay ninguna lista definitiva + de ellas. &brandShortName; Composer solo admite las + <a href="https://github.com/fred-wang/TeXZilla/wiki/TeXZilla-Commands">instrucciones + TeXZilla</a> que están a su vez basadas en las + <a href="https://golem.ph.utexas.edu/~distler/blog/itex2MMLcommands.html">instrucciones + itex2MML</a> y deberían cubrir las construcciones más populares. Una de las + características interesantes de TeXZilla es que acepta caracteres arbitrarios + como entrada de forma que + <tt>\left⌊α^2\right⌋</tt> es equivalente a la más profusa + <tt>\left\lfloor\alpha^2\right\rfloor</tt> y genera + <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>⌊</mo><msup><mi>α</mi><mn>2</mn></msup><mo>⌋</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\left⌊α^2\right⌋</annotation></semantics></math>.</p> + + <p>No necesita conocer todas las instrucciones LaTeX para editar fórmulas. + En su lugar, hay disponible un panel de expresiones predefinidas. Pulse + en cualquiera de los botones del panel para insertar la expresión LaTeX + correspondiente. Los argumentos en expresiones LaTeX se representan con + elipses. Puede simplemente editar el código fuente LaTeX para + reemplazarlos con el contenido real que desee.</p> + + <p><strong>Consejo</strong>: si selecciona una subexpresión en el campo + de código fuente LaTeX y usa el panel de construcción para insertar una + expresión LaTeX con al menos un argumento, esa subexpresión se usará como + el primer argumento de la nueva expresión.</p> + + <p>[<a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="setting_page_properties">Establecer las propiedades de la + página</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las + propiedades de la página y las etiquetas Meta</a></li> + <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los + colores y fondos de la página</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las propiedades + de la página y las etiquetas Meta</h2> + + <p>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades de la página para + introducir propiedades como el título, autor y descripción del + documento sobre el que se está trabajando. Esta información es + útil si se planea utilizar la página como un sitio web ya que + los motores de búsqueda utilizan este tipo de información para + indexar las páginas. Se puede ver esta información desde la + ventana del navegador escogiendo el menú Ver y seleccionando + Información de la página.</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Formato y seleccione Título de la + página y propiedades.</li> + <li>Edite cualquiera de las propiedades siguientes: + <ul> + <li><strong>Título</strong>: escriba el texto que desee que + aparezca en el título de la ventana cuando cualquiera vea la + página con un navegador. Esta es la manera en la que la + mayoría de las herramientas de búsqueda web localizan las + páginas, así que escoja un título que transmita la + temática de la página.</li> + <li> + <strong>Autor</strong>: escriba el nombre de la persona que + creó el documento. Esta información es útil para + los lectores que buscan sus documentos utilizando una herramienta de + búsqueda web mediante el nombre del autor. + + <p><strong>Truco</strong>: si se introduce el nombre del autor en + las <a href="#new_page_settings">preferencias</a> de + Composer, entonces no se tendrá que introducir cada vez que + se crea una nueva página.</p> + </li> + <li><strong>Descripción</strong>: introduzca una + descripción breve del contenido del documento. También se + pueden introducir palabras clave para la búsqueda con el + objetivo de ayudar a otras personas a encontrar la página cuando + sea publicada en la red.</li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los colores y fondos + de la página</h2> + + <p>Se puede cambiar el color de fondo o especificar una imagen como fondo de + la página en la que se está trabajando. Esta elección + afecta a la forma en que aparecerán el texto y los vínculos de + la página a la gente que la visualice mediante un navegador.</p> + + <p>Para establecer los colores y el fondo de la página actual, + empezando desde la ventana de Composer:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Formato y seleccione Color y fondo de la + página.</li> + <li>Edite cualquiera de las siguientes propiedades: + <ul> + <li><strong>Colores predeterminados por el lector</strong>: seleccione + esto si desea que la página utilice las configuraciones de color + para el texto y los vínculos del navegador del lector.</li> + <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: seleccione esto si + desea especificar los colores del texto y los vínculos. Para + cada elemento, seleccione un color del diálogo de selección + de color. En el panel de la derecha aparecerá una vista previa de + cada tipo de vínculo.</li> + <li> + <strong>Imagen de fondo</strong>: seleccione esto si desea que el + fondo de la página sea una imagen. Escriba el nombre del + archivo de la imagen o haga clic en Elegir un archivo... para + localizar el archivo de la imagen en el disco duro o red local. + <p><strong>Nota</strong>: Las imágenes de fondo se colocan en + mosaico y cubren por completo el color de fondo.</p> + </li> + <li> + <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si + está marcada, Composer convertirá la URL a una + dirección relativa a la localización de la + página. Esto es especialmente útil si se planea copiar + las páginas a un servidor web para que otra gente pueda + verlas. + + <p>El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos + vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de + la ruta en el disco duro o servidor web.</p> + + <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una + URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas + cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no + están almacenadas localmente en el disco duro).</p> + + <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la + página para habilitar esta opción.</p> + </li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos + JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el + <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de + propiedades</a>.</p> + + <p>También se pueden establecer el <a href= + "#new_page_settings">fondo y colores predeterminados de + la página</a> para cada nueva página que se cree en + Composer.</p> + + <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="creating_links_in_composer">Crear enlaces en Composer</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro + de la misma página</a></li> + <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras + páginas</a></li> + <li><a href="#using_images_as_links">Utilizar imágenes como + enlaces</a></li> + <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Eliminar y deshabilitar + enlaces</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro de la + misma página</h2> + + <p>Para crear un enlace dentro de la misma página, por ejemplo, un + enlace que el lector pueda utilizar para saltar de una sección a + otra, se debe crear una <em>ancla</em> (dirección objetivo) y, + posteriormente, crear un enlace que apunte a esa ancla. Las anclas + también se llaman <em>enlaces internos</em>. Para crear un enlace, + siga estos pasos:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al principio de la + línea donde desee crear un enlace interno o seleccione algún + texto.</li> + <li>Abra el menú Insertar y seleccione Enlace interno con nombre. + Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades del enlace + interno.</li> + <li>Escriba un nombre único para el ancla en el campo Nombre del + enlace interno (hasta 30 caracteres). Si se incluyen espacios, se + convertirán en guiones bajos (_). Si se seleccionó + algún texto en el paso 1, el cuadro de diálogo ya + contendrá un nombre.</li> + <li>Haga clic en Aceptar. Aparecerá un icono ancla en el documento + para marcar la ubicación del enlace interno: + <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li> + </ol> + + <p>Para crear un enlace en el que el lector pueda hacer clic y saltar al + ancla:</p> + + <ol> + <li>Seleccione el texto o la imagen que desee enlazar con el ancla.</li> + <li>Haga clic en el botón Enlace... o abra el menú Insertar y + seleccione Enlace. Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades + del enlace. + <ul> + <li>Si se está creando un enlace a un archivo HTML del + ordenador, haga clic en Elija un archivo... para localizarlo.</li> + <li>Si se está creando un enlace a un enlace interno, + selecciónelo de la lista de anclas disponibles en la + página.</li> + <li>Si se está creando un enlace a un titular (por ejemplo, + Título 1 - Título 6), selecciónelo de la lista de + titulares disponibles en la página.</li> + </ul> + </li> + <li>Haga clic en Aceptar.</li> + </ol> + + <p><strong>Nota</strong>: para comprobar el enlace recién creado, abra + el menú Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y + haga clic en el enlace.</p> + + <p><strong>Truco</strong>: si no se creó primero el enlace interno, se + puede utilizar el cuadro de diálogo Enlace para crear enlaces a + titulares existentes en la página.</p> + + <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras + páginas</h2> + + <p>Se pueden crear enlaces desde la página a otras páginas + locales del ordenador, de la red local o a páginas remotas de + Internet.</p> + + <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su trabajo + antes de crear enlaces a otras páginas. Esto permite a Composer + utilizar automáticamente referencias relativas en los enlaces cuando + los cree.</p> + + <p>Para crear un enlace a otra página:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee crear + el enlace o seleccione el texto o imagen que se desee enlazar con el enlace + interno.</li> + <li>Haga clic en el botón Enlace. Aparecerá el cuadro de + diálogo Propiedades del enlace.</li> + <li>Defina el enlace: + <ul> + <li><strong>Texto del enlace</strong>: si se ha seleccionado un archivo + de imagen o un texto antes de hacer clic en el icono enlace, el texto o + archivo seleccionado será introducido aquí. Si no, se + debe introducir el texto que se desee utilizar como enlace.</li> + <li><strong>Ubicación del enlace</strong>: escriba la ruta local + y el nombre del archivo o la URL remota a la página que se desee + enlazar. Si no se está seguro de la ruta y nombre del archivo + local, haga clic en Elegir archivo... para buscarlo dentro del disco + duro o de la red. En el caso de URLs remotas se puede copiar la URL + desde la barra de direcciones del navegador. Alternativamente, se + puede seleccionar un enlace interno o un titular de la página + actual en la que se quiere hacer el enlace.</li> + <li> + <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si + está marcada, Composer convertirá la URL a una + dirección relativa a la localización de la + página. Esto es especialmente útil si se planea copiar + las páginas a un servidor web para que otra gente pueda + verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos + vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de + la ruta en el disco duro o servidor web. + + <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una + URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas + cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando + no están almacenadas localmente en el disco duro).</p> + + <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la + página para habilitar esta opción (esta opción + no está disponible si abre el cuadro de diálogo de + propiedades del enlace en una ventana de redacción de + mensaje).</p> + </li> + <li><strong>Adjuntar el origen de este enlace al mensaje</strong>: si + está marcado, el origen del enlace especificado se + añadirá como un adjunto al mensaje que está + enviando. Si no está marcado, se insertará + únicamente un enlace a la dirección (esta casilla + sólo está disponible si abre el cuadro de diálogo + en una ventana de redacción de mensaje).</li> + </ul> + </li> + <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript haga clic en + Edición avanzada... para visualizar el <a href= + "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de + propiedades</a>.</li> + <li>Haga clic en Aceptar.</li> + <li>Para comprobar el enlace que se acaba de crear, abra el menú + Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y haga clic en + el enlace.</li> + </ol> + + <p><strong>Consejo</strong>: puede copiar un enlace rápidamente + pulsando en él y arrastrándolo desde otra ventana y + soltándolo en su página. Por ejemplo, puede pulsar y arrastrar + un enlace desde una página web, un marcador o la ventana de Correo y + Noticias y soltarlo en su página. También puede hacer clic con + el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con un + solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> sobre un enlace en una + página web y escoger Copiar ruta del enlace del menú emergente. + A continuación puede copiar la ruta del enlace en el campo + Dirección del cuadro de diálogo de propiedades del enlace.</p> + + <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="using_images_as_links">Utilizar imágenes como enlaces</h2> + + <p>Se puede hacer que los archivos de imagen, tales como JPEG, GIF o PNG se + comporten como enlaces. Cuando un lector haga clic en la imagen enlace, la + ventana del navegador mostrará la página a la cual enlaza la + imagen.</p> + + <p>Para hacer que una imagen se comporte como un enlace:</p> + + <ol> + <li>Seleccione una imagen de la página.</li> + <li>Haga clic en el botón Enlace <img src="images/link.gif" + width="22" height="20" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el + menú Insertar y seleccione Enlace...</li> + <li>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades del enlace para + enlazar la imagen con un <a href="#creating_links_within_the_same_page">enlace + interno o titular de la página</a> o a una <a + href="#creating_links_to_other_pages">página remota</a>.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: arrastre y suelte una imagen con enlace desde la + ventana del navegador dentro de una ventana de Composer para copiar ambos, la + imagen y el enlace.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: para eliminar el borde azul que puede aparecer + en torno a las imágenes utilizadas como enlaces:</p> + + <ol> + <li>Seleccione la imagen con enlace.</li> + <li>Abra el menú Formato y elija Propiedades de la imagen y enlace.</li> + <li>En el cuadro de diálogo, seleccione la pestaña Enlace.</li> + <li>Desmarque <q>Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace</q>.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="removing_or_discontinuing_links">Eliminar o concluir + enlaces</h2> + + <p>Para eliminar un enlace:</p> + + <ol> + <li>Seleccione el texto (normalmente subrayado y en azul) o la imagen con + enlace.</li> + <li>Abra el menú Formato y seleccione Borrar enlaces.</li> + </ol> + + <p>Para concluir un enlace y que el texto que se escriba tras el enlace + no esté incluido como parte de éste:</p> + + <ol> + <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + termine el enlace.</li> + <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar enlace.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en la + web</h1> + + <p>Si sus páginas existen únicamente en su disco duro local, + usted podrá navegar por ellas, pero nadie más podrá + hacerlo. Composer le permite publicar sus páginas a un ordenador + remoto llamado servidor web.</p> + + <p>Cuando publica sus páginas en un servidor web, Composer copia + ("sube") sus páginas a un ordenador que permite a otras personas + navegar por ellas. Muchos ISPs proporcionan espacio en su servidor web para + la publicación de páginas web. Para encontrar un servidor web + donde pueda publicar sus páginas, consulte a su ISP (Proveedor de + Servicios de Internet) o al administrador del sistema.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#publishing_a_document">Publicar un documento</a></li> + <li><a href="#updating_a_published_document">Actualizar un documento + publicado</a></li> + <li><a href="#choosing_the_filename_or_publishing_location">Elegir el + nombre del archivo o la dirección de publicación</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de + publicación</a></li> + <li><a href="#changing_the_default_publishing_site">Cambiar el sitio de + publicación predeterminado</a></li> + <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de + publicación</a></li> + <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas + comunes de publicación</a></li> + <li><a href="#publishing_settings">Configuraciones de + publicación</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="publishing_a_document">Publicar un documento</h2> + + <p>Para publicar un documento en un servidor web:</p> + + <ol> + <li>Abra el documento HTML que desee publicar o cree una nueva + página de Composer.</li> + <li>Cuando esté listo para publicar el documento remotamente, pulse + el botón Publicar. + <p>Si se ha publicado con anterioridad el documento, Composer recuerda la + configuración de publicación del documento y comienza a + publicar el documento. Mientras la publicación está en + progreso, Composer muestra un cuadro de diálogo de estado de + publicación.</p> + <ul> + <li>Si no se ha definido una dirección de publicación + para el documento, Composer mostrará la pestaña de + configuracíon del cuadro de diálogo Publicar + página para que se pueda introducir esa información. Vea + <a href="#publish_page_settings">Publicar una página - + Configuración</a> para más información. Cuando + termine de introducir la información, pulse Publicar.</li> + <li>Si nunca se ha guardado el documento, Composer mostrará la + pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar + página para que se pueda introducir el nombre del archivo del + documento. Vea <a href="#publish_page_publish">Publicar una + página - Publicar</a> para más información. Tras + introducir el nombre del archivo, pulse Publicar.</li> + </ul> + </li> + <li>Para ver su página publicada, pulse el botón Navegar. + Compruebe los enlaces de la página y asegúrese de que no + existen imágenes rotas.</li> + <li>Continúe editando la página como precise. Cuando + esté listo para actualizar la página remota con sus cambios, + pulse el botón Publicar.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Trucos para evitar + enlaces e imágenes rotas</h3> + + <ul> + <li>Asegúrese de que el nombre del archivo de Composer termina con + la extensión .html o .htm. Compruebe que los nombres de las + imágenes terminan con las extensiones .JPG, .GIF o .PNG. No utilice + espacios ni otros símbolos especiales en los nombres de archivo. + Mantenga los nombres de los archivos de un tamaño corto y utilice + solamente letras en mayúsculas o minúsculas y + números.</li> + <li>Si las imágenes aparecen como enlaces rotos cuando visualiza la + página en el servidor web, puede haber olvidado incluir las + imágenes al publicar. Abra el menú Archivo y escoja Publicar + como para mostrar el cuadro de diálogo Publicar página. En la + pestaña Publicar asegúrese de que marca <q>Incluir + imágenes y otros archivos</q> y seguidamente pulse Publicar.</li> + </ul> + + <p>Para más consejos de resolución de problemas, vea <a + href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de + publicación</a>.</p> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="updating_a_published_document">Actualizar un documento + publicado</h2> + + <p>Para actualizar un documento publicado:</p> + + <ol> + <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo y escoja + Páginas recientes, y seleccione el documento de la lista. + + <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que + quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del documento + (la dirección web del documento) en la barra de direcciones + del navegador.</p> + </li> + <li>Edite el documento según precise.</li> + <li>Cuando esté listo para actualizar la página remota con + sus cambios, haga clic en Publicar en la barra de herramientas de + Composer.</li> + </ol> + + <p id="deleting_a_published_page_or_image"><strong>Truco</strong>: para + borrar una página o imagen que ha publicado en un servidor web, debe + utilizar un cliente <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer + Protocol)</a>. También debe usar un cliente FTP si quiere crear + subdirectorios o renombrar archivos en el servidor web. Pregúntele a + su proveedor de servicios si recomienda algún programa FTP en + particular. Normalmente podrá encontrar información de + clientes FTP en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su + proveedor. Los clientes FTP también están + disponibles de sitios de shareware como Softonic.</p> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre del + archivo o la dirección de publicación</h2> + + <p>Para cambiar el nombre del archivo o la dirección de + publicación:</p> + + <ol> + <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo, escoja + Páginas recientes y a continuación seleccione el documento de + la lista. + + <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que + quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del mismo (la + dirección web del documento) en la barra de direcciones + del navegador.</p> + </li> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li> + <li>Edite el documento según precise.</li> + <li>Abra el menú Archivo de Composer y escoja Publicar como... + Composer mostrará la pestaña Publicar del cuadro de + diálogo Publicar página.</li> + <li>Introduzca un título diferente para la página si es + necesario.</li> + <li>Introduzca un nombre de archivo diferente para la página si es + necesario.</li> + <li>Escoja la dirección de publicación que quiere usar de la + lista de sitios. Para configurar una nueva dirección de + publicación, haga clic en Nuevo sitio. Vea <a href= + "#publish_page_settings">Publicar página - Configuración</a> + para más información.</li> + <li>Pulse Publicar para guardar el documento en la nueva + dirección.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de + publicación</h2> + + <p>Si planea publicar documentos a más de una ubicación remota, + puede configurar Composer para guardar la información de + publicación para cada sitio remoto que utilice, de manera que no tenga + que introducirla cada vez que quiera publicar.</p> + + <p>Para crear un nuevo sitio de publicación, comenzando desde una + ventana de Composer:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Edición y escoja Configuración de + sitio de publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo + de configuración de publicación.</li> + <li>Pulse Nuevo sitio.</li> + <li>En <q>Nombre del sitio</q> introduzca el apodo por el cual se quiere + referir a este sitio de publicación. + <p>Por ejemplo, si usará el nuevo sitio para publicar documentos + relacionados con el proyecto <q>Meteoro</q>, podría querer usar + el nombre de sitio <q>Meteoro</q>. Los nombres de sitio le recuerdan los + tipos de documentos que publica en cada sitio.</p> + </li> + <li>En <q>Dirección de publicación</q> introduzca la URL + completa proporcionada por su ISP, administrador de sistema, o servicio + de hospedaje web. Esta URL debe comenzar por <tt>ftp://</tt> o + <tt>http://</tt>. + + <p>La dirección de publicación especifica la + dirección donde se publicarán (<q>subirán</q>) los + documentos en este sitio. Si no está seguro de qué + escribir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p> + </li> + <li>En <q>Dirección HTTP de su página web</q>, introduzca la + URL completa que tendría que escribir en el navegador para ver + páginas en este sitio. No incluya nombre de archivo ni + subdirectorios como parte de la URL. + + <p>Esta URL debe comenzar siempre por <tt>http://</tt>. En algunos casos, + esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no + está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o + administrador del sistema, o bien deje el campo en blanco.</p> + </li> + <li>Como <q>nombre de usuario</q>, introduzca el nombre de usuario que + utilizará para iniciar sesión en su ISP o servicio de + hospedaje web.</li> + <li>Como <q>contraseña</q>, introduzca la contraseña para el + nombre de usuario del punto anterior.</li> + <li>Seleccione <q>Guardar contraseña</q> para guardar su + contraseña de manera segura utilizando el administrador de + contraseñas, de manera que no tenga que introducirla cada vez que + publique páginas en este sitio.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Elegir el sitio de + publicación predeterminado</h2> + + <p>Si ha configurado más de un sitio de publicación, pero + normalmente usa sólo uno para casi todas sus publicaciones, puede + designar el que utilice más a menudo como sitio de publicación + predeterminado. Composer utilizará el sitio predeterminado para todos + los documentos que publique, a menos que escoja explícitamente un + sitio alternativo.</p> + + <p>Sin importar cuántos sitios ha configurado, siempre puede publicar + un documento a un sitio diferente eligiendo Publicar como del menú + Archivo de Composer. Vea <a + href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre de + archivo o dirección de publicación</a> para más + información.</p> + + <p>Para establecer el sitio de publicación predeterminado, comience + desde una ventana de Composer:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de + publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de + configuración de publicación.</li> + <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista. + <p>Si sólo tiene un sitio de publicación definido, Composer + utilizará ése como sitio predeterminado.</p> + </li> + <li>Pulse Seleccionar como valor por defecto.</li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de + publicación</h2> + + <p>Al eliminar un sitio de publicación se borran los + parámetros del sitio en Composer. Si más tarde desea publicar + en ese sitio, tendrá que volver a introducir sus + parámetros.</p> + + <p>Para eliminar los parámetros de un sitio de publicación, + comience desde una ventana de Composer:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de + publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de + configuración de publicación.</li> + <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.</li> + <li>Pulse Eliminar sitio. + <p>Composer sólo elimina los parámetros del sitio; el sitio + remoto en sí mismo no se verá afectado.</p> + </li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de + publicación</h2> + + <p>Si se produce un error con uno o más de sus archivos al tratar de + publicarlos, el cuadro de diálogo de estado de publicación + muestra un mensaje de error que puede ayudarle a determinar qué + sucedió y cómo corregirlo.</p> + + <p>Si aún así no puede publicar un archivo, guarde el archivo + en su disco duro abriendo el menú Archivo de Composer y escogiendo + Guardar. Así podrá abrir más tarde el archivo y tratar + de publicarlo. Para localizar rápidamente el archivo, abra el + menú Archivo y escoja Páginas recientes.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar su + configuración de publicación</a></li> + <li><a href="#checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus + archivos</a></li> + <li><a href="#fixing_publishing_errors">Corregir errores de + publicación</a></li> + </ul> + </div> + + <h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verificar su + configuración de publicación</h3> + + <p>Para verificar su configuración de publicación:</p> + + <ol> + <li>Cierre el cuadro de diálogo de estado de la publicación, + si está abierto.</li> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración del sitio de + publicación.</li> + <li>En el cuadro de diálogo de configuración de + publicación confirme que los parámetros del sitio son + correctos para el sitio en el que está intentando publicar. Si no + está seguro, compruébelo con su ISP o servicio de hospedaje + web. + <ul> + <li><strong>Verifique que ha introducido correctamente los + parámetros de publicación</strong>: puede haber escrito + mal por error alguno de los parámetros.</li> + <li> + <strong>Verifique que ha introducido la dirección correcta de + publicación</strong>: los servicios de hospedaje web o ISPs + puede referenciar la dirección de publicación como + <q>nombre de servidor</q>, <q>hostname</q> o <q>server/host</q>. + A menudo especifican la dirección de publicación como + <tt>ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>, donde <tt>nombreusuario</tt> + es el nombre de su cuenta de usuario. + + <p>Para que la dirección de publicación sea correcta, + debe precederla con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. Por ejemplo, + la dirección de publicación correcta para el sitio de + ejemplo mencionado antes sería + <tt>ftp://ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>.</p> + </li> + </ul> + </li> + </ol> + + <h3 id="checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus archivos</h3> + + <p>Examine los nombres de los archivos que no sean publicados correctamente. + Asegúrese de que los nombres de archivo:</p> + + <ul> + <li>Usan sólo números o letras minúsculas o + mayúsculas. Aunque es correcto crear nombres de archivo que usen + letras en mayúsculas, puede evitar errores potenciales de + localización de los archivos publicados si utiliza sólo + letras minúsculas en sus nombres de archivo. + + <p>Cuando publica archivos a un servidor web, los nombres de archivo + diferencian mayúsculas y minúsculas. Puede que le resulte + más difícil recordar nombres de archivo que utilizan + sólo letras mayúsculas o que usen una mezcla de letras en + minúsculas y mayúsculas.</p> + + <p>Por ejemplo, cuando intenta localizar un archivo publicado escribiendo + la dirección web del archivo en la barra de direcciones del navegador, + debe introducir el nombre de archivo exactamente tal y como lo + creó, utilizando la misma combinación de letras + minúsculas y mayúsculas.</p> + </li> + <li>No use signos de puntuación o espacios. Los subrayados ( _ ) y + guiones ( - ) no presentan problemas.</li> + <li>Termine los archivos con .html o .htm (para los nombres de archivo de + Composer).</li> + <li>Use menos de 32 caracteres.</li> + </ul> + + <h3 id="fixing_publishing_errors">Corregir errores de + publicación</h3> + + <p>Si uno o más de sus archivos no se publica correctamente, mire los + mensajes que Composer muestra en el área de estado de + publicación del cuadro de diálogo. Puede utilizar estos + mensajes de error para ayudarle a determinar qué falló y + qué hacer para corregir el problema.</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <p>Mensajes de error:</p> + <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Nombrearchivo</var> no + encontrado</tt></a>.</p> + <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO + pudieron ser publicados</tt></a>.</p> + <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El subdirectorio + <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio o el nombre de + archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro + subdirectorio</tt></a>.</p> + <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El nombre de archivo + <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro + subdirectorio</tt></a>.</p> + <p><a href="#server_not_found"><tt>El servidor no está disponible. + Compruebe su conexión e inténtelo más + tarde</tt></a>.</p> + <p><a href="#no_permission"><tt>No tiene permiso para publicar en esta + dirección</tt></a></p> + <p><a href="#offline_error"><tt>Se encuentra en modo sin conexión. + Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier + ventana para pasar a modo con conexión</tt></a>.</p> + <p><a href="#no_disk_space"><tt>No hay suficiente espacio libre en disco + para guardar el archivo <em>nombrearchivo</em></tt></a>.</p> + <p><a href="#name_too_long"><tt>El nombre de archivo o directorio es + demasiado largo</tt></a>.</p> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="file_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt><var>Nombrearchivo</var> no encontrado</tt> + <p>o</p> + <tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO pudieron ser + publicados</tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: uno o más archivos + de imágenes o CSS no se han podido publicar porque Composer no ha + podido encontrarlos. Algunas causas habituales pueden ser:</p> + + <ul> + <li>La ubicación del archivo que indicó no es + correcta.</li> + <li>La dirección del archivo en la web no es accesible.</li> + <li>La dirección del archivo ha cambiado o el archivo ha sido + eliminado o trasladado a otra dirección.</li> + </ul> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Busque imágenes rotas en la página que intenta + publicar. Las imágenes rotas aparecerán con este icono + <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> en la + página. Para corregir la dirección de la imagen, haga + doble clic en la imagen rota para mostrar el cuadro de diálogo de + propiedades de la imagen para que pueda introducir la dirección + correcta.</li> + <li>Elimine la imagen rota de la página seleccionándola + (pulse una vez sobre ella con el botón izquierdo) y a + continuación pulse <kbd>Borrar</kbd> o <kbd>Suprimir</kbd> en + el teclado.</li> + <li>Si la imagen no está disponible porque el servidor en el que + ésta reside no está accesible, pruebe a publicar la + página más tarde.</li> + <li>Si el archivo que falta es un archivo CSS, primero debe verificar la + dirección correcta del archivo CSS. Para corregir la + dirección del archivo en Composer, pulse la pestaña + Etiquetas HTML y edite la dirección del archivo en el + código fuente HTML. Sólo debe editar el código + fuente HTML si está familiarizado con las etiquetas HTML.</li> + </ul> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="subdir_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>El subdirectorio <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio + o el nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso + por otro subdirectorio</tt> + <p>o</p> + <tt>El nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso + por otro subdirectorio</tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: ha especificado el + nombre de un subdirectorio remoto que no existe en el sitio de + publicación. Composer sólo puede publicar a un subdirectorio + remoto que ya exista en la dirección de publicación. O bien + ha especificado un nombre de archivo que es idéntico al nombre de + un subdirectorio existente en el sitio de publicación.</p> + + <p>Por ejemplo, en el cuadro de diálogo Publicar página, + bajo la pestaña Publicar:</p> + + <ul> + <li>para <q>Subdirectorio del sitio para esta página</q>, puede que + haya escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la + dirección de publicación.</li> + <li>ha marcado <q>Incluir imágenes y otros archivos</q> y luego ha + escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la + dirección de publicación.</li> + <li>uno de los archivos que está intentando publicar tiene el + mismo nombre que un subdirectorio del sitio de publicación.</li> + </ul> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Use un cliente FTP por separado si quiere crear, renombrar o + eliminar subdirectorios en el sitio de publicación. Pregunte a su + proveedor de servicios si recomienda un cliente FTP en particular. + Normalmente podrá encontrar información sobre clientes FTP + en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de + servicios. Los programas FTP también están disponibles en + sitios shareware como Softonic.</li> + <li>No use nombres de subdirectorio que terminen en <q>.html</q> o + <q>.htm</q>. Sólo los archivos de Composer deberían + terminar en <q>.html</q> o <q>.htm</q>.</li> + <li>Los nombres de subdirectorio distingues mayúsculas y + minúsculas, así que asegúrese de que introduce los + nombres de subdirectorio exactamente tal y como aparecen en la + dirección de publicación.</li> + </ul> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="server_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>El servidor no está disponible. Compruebe su conexión + e inténtelo más tarde</tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: este error puede tener + muchas causas, como por ejemplo:</p> + + <ul> + <li>Sus parámetros del sitio de publicación pueden no ser + correctos.</li> + <li>Su conexión a Internet puede haberse cortado.</li> + <li>su modem u otro equipamiento que utilice para conectar a Internet + podría no estar funcionando correctamente.</li> + <li>El servidor web en el que está intentando publicar + podría no estar disponible debido a un problema técnico o + a una circunstancia desconocida.</li> + <li>Su ISP o servicio de hospedaje web podría estar + experimentando problemas técnicos.</li> + </ul> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Verifique que sus parámetros de publicación son + correctos y que los ha introducido correctamente. Vea <a + href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar sus + parámetros de publicación</a> para más + información.</li> + <li>Asegúrese de que su conexión a Internet funciona + intentando ver una página usando el navegador. Por ejemplo, confirme + que puede acceder correctamente a la página + <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li> + <li>Si su conexión a Internet no funciona, verifique que todo el + hardware conexiones telefónicas, modems y conexiones de red + están funcionando correctamente.</li> + <li>Use el navegador para intentar ver una página en el sitio web en + el que está intentando publicar. Si puede ver con éxito + otros sitios web pero no puede ver páginas en el sitio de + publicación, su ISP o servicio de hospedaje web puede estar + sufriendo problemas técnicos.</li> + <li>Intente publicar de nuevo más tarde. Su ISP, servicio de + hospedaje web, o el servidor web pueden estar experimentando + dificultades técnicas temporalmente.</li> + </ul> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="no_permission"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>No tiene permiso para publicar en esta dirección</tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando + publicar en una dirección que no está autorizado a usar. + Sólo puede publicar en sitios donde se le haya concedido acceso por + su ISP o servicio de hospedaje web.</p> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Verifique que ha introducido el nombre de usuario y + contraseña correctos en el cuadro de diálogo de + configuración del sitio de publicación, o en la + pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar.</li> + <li>Contacte con su ISP para averiguar dónde puede publicar sus + páginas dentro del sitio de aquél.</li> + <li>Encuentre un servicio de hospedaje web que pueda utilizar para + publicar sus páginas. En el navegador, busque <q>web hosting</q>.</li> + <li>Use el sitio <a + href="http://www.recursosgratis.com/dir/espacio_web_y_redirecciones/">RecursosGratis.com</a> + para encontrar un servicio gratuito de hospedaje web que se ajuste a sus + necesidades.</li> + </ul> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="offline_error"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el icono + cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a + modo con conexión</tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando + publicar, pero su conexión a Internet de &brandShortName; + está en el modo sin conexión. Su conexión a Internet + debe estar en el estado con conexión para poder publicar sus + páginas.</p> + + <p>Verifique que su conexión a Internet está actualmente en + el modo sin conexión mirando al icono de conexión en la + esquina inferior derecha de cualquier ventana de &brandShortName;. Si + está en modo sin conexión, el icono aparece como <img + src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Pulse en el icono de estado de conexión para situarse en + línea. En el estado con conexión, el icono debe tener este + aspecto: <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li> + <li>Asegúrese de que su conexión a Internet está + funcionando intentando ver una página web usando el navegador. Por + ejemplo, confirme que puede conectarse con éxito a + <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li> + </ul> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="no_disk_space"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>No hay suficiente espacio libre en disco para guardar el archivo + <var>nombrearchivo</var></tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: el disco duro del + servidor remoto está lleno, o puede haber excedido la cantidad de + espacio en disco asignado a su cuenta por su ISP o servicio de hospedaje + web.</p> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Use un cliente FTP separado para eliminar archivos innecesarios en + su sitio de publicación. Pregunte a su proveedor de servicios si + recomienda algún programa FTP en particular. Normalmente puede + encontrar información sobre programas FTP en las secciones de + ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de servicios. + También hay programas FTP disponibles en sitios shareware como + Softonic.</li> + <li>Pregunte a su ISP o servicio de hospedaje web si es posible + incrementar su cuota de espacio en disco asignada, o cámbiese a + otro servicio diferente que pueda satisfacer sus necesidades.</li> + <li>Si el servidor web está situado en su compañía + o universidad, contacte con el administrador de red para averiguar si + puede publicar en una dirección diferente que tenga más + espacio en disco, o si puede solicitar que se incremente el espacio en + disco disponible en su dirección actual de + publicación.</li> + </ul> + </div> + + <div class="errorMessage"> + <p id="name_too_long"><strong>Mensaje de error</strong>:</p> + + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>El nombre del archivo o subdirectorio es demasiado largo</tt> + </div> + + <p><strong>Descripción del error</strong>: el número de + caracteres en el nombre del archivo o el subdirectorio no es admitido por + el servidor web en el que intenta publicar.</p> + + <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p> + + <ul> + <li>Limite la longitud de sus nombres de archivo y subdirectorios a + menos de 32 caracteres. Algunos sistemas operativos no soportan nombres + más largos de 32 caracteres.</li> + </ul> + </div> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="publishing_settings">Configuraciones de publicación</h2> + + <p>Esta sección describe los parámetros de publicación + de Composer. Para información sobre la configuración general y + de nueva página de Composer, vea <a + href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a>.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#publish_page_publish">Publicar una página - + Publicar</a></li> + <li><a href="#publish_page_settings">Publicar una página - + Configuraciones</a></li> + <li><a href="#site_settings">Configuraciones de + publicación</a></li> + </ul> + </div> + + <h3 id="publish_page_publish">Publicar una página - Publicar</h3> + + <p>La pestaña Publicar le permite especificar dónde quiere + publicar un documento. Estos parámetros se aplican al documento + actual.</p> + + <p>Si no está ya viendo la pestaña Publicar, siga estos + pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá + el cuadro de diálogo Publicar página.</li> + <li>Pulse la pestaña Publicar.</li> + </ol> + + <ul> + <li><strong>Nombre del sitio</strong>: lista todos los sitios de + publicación que ha creado para que pueda elegir el sitio en el que + quiere publicar. Para crear un nuevo sitio, pulse el botón Nuevo + sitio.</li> + <li><strong>Titulo de la página</strong>: especifica el + título del documento que aparecerá en la barra de + título de la ventana del navegador cuando se vea la página en + uno. El título del documento también aparece en la lista de + marcadores cuando se agrega a ésta.</li> + <li> + <strong>Nombre de archivo</strong>: especifica el nombre del archivo del + documento. Asegúrese de que incluye la extensión .htm o + .html en el nombre del archivo. + + <p><strong>Advertencia</strong>: si ya existe un archivo en el sitio + remoto en el que está publicando que tenga el mismo nombre que el + que está subiendo, el nuevo archivo reemplazará el archivo + existente. No se le pedirá confirmación de esta + operación.</p> + </li> + <li> + <strong>Subdirectorio del sitio para esta página</strong>: si deja + esto en blanco, Composer publicará la página en el + directorio principal (raíz) de este sitio. Si quiere publicar la + página en un directorio remoto que resida dentro del directorio + principal de publicación, introduzca el nombre del subdirectorio o + elíjalo de la lista. Composer mantiene la lista de los directorios + que haya escrito aquí para que pueda elegir en ella uno de los que + haya usado recientemente. Tenga en cuenta que los nombres de + subdirectorio distinguen entre mayúsculas y minúsculas. + + <p><strong>Nota</strong>: el subdirectorio que escoja ya debe existir en + el servidor remoto.</p> + </li> + <li><strong>Incluir imágenes y otros archivos</strong>: si marca la + casilla, Composer publicará todas las imágenes y otros + archivos referenciados por esta página. Puede elegir publicar estos + archivos en la misma ubicación que la página, o bien + publicarlos en un subdirectorio remoto que exista dentro del directorio de + publicación principal.</li> + </ul> + + <p><strong>Truco</strong>: para crear subdirectorios remotos o eliminar + páginas o imágenes publicadas debe usar un cliente FTP (File + Transfer Protocol). Pregunte a su proveedor de servicios si recomienda + algún programa FTP en particular. Normalmente puede encontrar + información sobre programas FTP en las secciones de ayuda o soporte + del sitio web de su proveedor de servicios. También hay programas FTP + disponibles en sitios shareware como Softonic.</p> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="publish_page_settings">Publicar una página - + Configuraciones</h3> + + <p>La pestaña Configuración le permite especificar su + información de inicio de sesión para el sitio de + publicación remoto, así como los parámetros de + publicación para el mismo. Estos parámetros se aplican al + documento actual y a cualquier otro archivo que publique en esta + dirección.</p> + + <p>Si no está ya viendo la pestaña Configuración, siga + estos pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá el + cuadro de diálogo Publicar página.</li> + <li>Pulse la pestaña Configuración.</li> + </ol> + + <ul> + <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifique el apodo que desee usar + para este sitio de publicación. Introduzca un nombre corto que le + ayude a identificar este sitio de publicación.</li> + <li><strong>Dirección de + publicación</strong>: especifique la URL completa proporcionada + por su ISP o administrador del sistema. Esta URL debería comenzar + con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. A menudo se llama a esta + dirección <q>nombre del host</q> o <q>nombre del servidor</q>. + + <p>La dirección de publicación especifica la + dirección donde se publicarán (subirán) los + documentos en este sitio. Si no está seguro de qué + introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p> + </li> + <li> + <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>: + especifique la dirección completa de su directorio principal de + publicación. Esta es la dirección web de la página + inicial de su sitio web. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio + como parte de la URL. + + <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos, + esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no + está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o + administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p> + </li> + <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario + que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li> + <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña + para su nombre de usuario.</li> + <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla + para cifrar y guardar su contraseña de manera segura utilizando el + administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla + cada vez que publique páginas en este sitio.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="publish_settings">Configuraciones de publicación</h3> + + <p>El cuadro de diálogo de configuración de publicación + le permite crear, editar y eliminar configuraciones de sitios de + publicación, y también le permite establecer el sitio de + publicación predeterminado.</p> + + <p>Si no está ya viendo el cuadro de diálogo de + configuración de publicación, siga estos pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de + publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de + configuración de publicación.</li> + </ol> + + <ul> + <li><strong>Nuevo sitio</strong>: le permite especificar los + parámetros de un nuevo sitio de publicación. Composer + añade el nombre del nuevo sitio de publicación a la lista de + sitios de publicación disponibles.</li> + <li> + <strong>Seleccionar como valor por defecto</strong>: establece el sitio + de publicación seleccionado como el sitio predeterminado. + Normalmente, el sitio de publicación predeterminado es la + dirección remota que más frecuentemente usará para + publicar documentos. Todos los documentos que cree o edite serán + publicados en el sitio de publicación predeterminado, a menos que + específicamente elija un sitio alternativo en el cuadro de + diálogo de publicación. + + <p>Para publicar un documento a una dirección remota diferente, + abra el menú Archivo y escoja Publicar como para elegir un destino + de publicación diferente.</p> + </li> + <li><strong>Eliminar sitio</strong>: elimina el sitio seleccionado y su + configuración de Composer.</li> + <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifica el nombre del sitio por + el que se quiere referir a este sitio de publicación.</li> + <li> + <strong>Dirección de publicación</strong>: especifique la + URL completa proporcionada por su ISP o administrador del sistema. Esta + URL debería comenzar con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. + + <p>La dirección de publicación especifica la + dirección donde se publicarán (subirán) los + documentos en este sitio. Si no está seguro de qué + introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p> + </li> + <li> + <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>: + especifique la dirección HTTP de su directorio principal de + publicación. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio como + parte de la URL. + + <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos, + esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no + está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o + administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p> + </li> + <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario + que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li> + <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña + para su nombre de usuario.</li> + <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla + para guardar su contraseña de manera segura utilizando el + administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla + cada vez que publique páginas en este sitio.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver + al principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="composer_preferences">Preferencias de Composer</h1> + + <p>Esta sección describe las configuraciones del panel de + preferencias de Composer. Si no se está visualizando el panel, siga + estos pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>Haga doble clic en la categoría Composer para expandir la + lista.</li> + </ol> + + <p>Para información sobre la configuracion de publicación de + Composer, vea <a href="#publishing_settings">Configuraciones de + publicación</a>.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#composer">Preferencias de Composer - + Composer</a></li> + <li><a href="#new_page_settings">Preferencias de + Composer - Parámetros de nueva página</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="composer">Preferencias de Composer - Composer</h2> + + <p>Las preferencias de Composer permiten especificar configuraciones para el + almacenamiento de archivos y edición de tablas. Estos valores se + aplican a todos los documentos que se creen.</p> + + <p>Si no se está viendo las preferencias de Composer siga estos + pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>Haga clic en la categoría Composer.</li> + </ol> + + <ul> + <li><strong>Número máximo de páginas + listadas</strong>: especifica el número máximo de + páginas que se listarán bajo Páginas recientes en el + menú Archivo.</li> + <li><strong>Mantener el formato original del código + fuente</strong>: seleccione esta opción si quiere preservar los + espacios en blanco existentes (saltos de línea, tabuladores, etc.) + en el código fuente HTML. Desmárquela si prefiere que Composer + sangre y añada saltos de línea al código para hacerlo + más legible. <em>Esta preferencia no afecta a cómo aparece la + página en la ventana del navegador</em>.</li> + <li><strong>Reformatear ("pretty print") código fuente + HTML</strong>: esta opción reformatea el código fuente HTML + para hacerlo más legible mediante la inserción de saltos de + línea y sangrado. Esta preferencia no afecta al modo en que + aparecerá la página en la ventana del navegador.</li> + <li> + <strong>Guardar imágenes y otros archivos asociados al guardar + páginas</strong>: si se marca esta casilla, todos los archivos de + imágenes, JavaScript (JS), Hojas de Estilo en Cascada (CSS), y + otros archivos asocidos se guardarán en la misma dirección + que el documento cuando éste se guarde por primera vez o cuando + sea guardado en otra dirección. Si no se marca, sólo se + guardará el archivo HTML. + + <p>Por ejemplo, cuando edita una página remota, esta + configuración asegura que todos los archivos asociados a la + página web se guardarán localmente cuando guarde la + página en su disco duro.</p> + </li> + <li><strong>Mostrar siempre el diálogo Publicar cuando se publican + páginas</strong>: si se marca esta casilla, Composer siempre + mostrará el cuadro de diálogo Publicar página cuando + pulse el botón Publicar o escoja Publicar del menú Archivo. + Si no lo marca, Composer sólo mostrará ese cuadro de + diálogo si necesita más información para poder + publicar la página.</li> + <li><strong>Mantener el esquema de la tabla al insertar o borrar + celdas</strong>: selecciónelo si desea que Composer preserve siempre + el diseño de la tabla (o sea, que mantenga la forma rectangular) + mediante la adición de celdas donde sea necesario. Si no se marca + esta opción, cuando se eliminen una o más celdas Composer + también borrará el borde de la celda, lo cual hará que + la tabla tenga espacios en blanco o una línea exterior irregular + debido a un número asimétrico de celdas.</li> + <li> + <strong>Usar estilos CSS en vez de elementos y atributos HTML</strong>: + activa el uso de Hojas de Estilo en Cascada (CSS) para el formato de sus + documentos de Composer. Con esta preferencia habilitada, Composer genera + HTML 4.01 formateado con estilos CSS en línea para los elementos + HTML. + + <p>Si esta preferencia no está habilitada, Composer genera formato + HTML 4.01, pero no usa estilos CSS.</p> + + <p>Comparado con HTML, HTML con formato CSS es más portable, + más mantenible y más compatible cuando se ve con diferentes + navegadores. Si habilita esta preferencia y a continuación edita + un documento creado sin CSS, Composer reemplaza los elementos editados + con estilos CSS.</p> + + <p>Si activa los estilos CSS, puede elegir un color de resaltado de texto + para el texto seleccionado usando el botón de color de resaltado + de texto en la barra de herramientas de formato. También puede + elegir un color de fondo para cualquier elemento de la página + (estas características no están disponibles si esta + preferencia no está habilitada).</p> + </li> + <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> + en un párrafo siempre crea un nuevo párrafo</strong>: si + está seleccionada esta casilla, se creará un nuevo + párrafo cada vez que pulse la tecla + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> dentro de un + párrafo. Si no está seleccionada, se añadirá + un salto de línea (<br>) al pulsar la tecla + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="new_page_settings">Preferencias de Composer - Parámetros de + nueva página</h2> + + <p>Los parámetros de nueva página permiten especificar las + configuraciones de colores e imágenes de fondo que se aplicarán + a todos los documentos que se creen.</p> + + <p>Si no está viendo aún la ventana de preferencias de + Parámetros de nueva página, siga estos pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>Haga doble clic en la categoría Composer y escoja + Parámetros de nueva página.</li> + </ol> + + <ul> + <li><strong>Autor</strong>: introduzca su nombre. Esto + añadirá su nombre al código fuente HTML en cada + página que cree.</li> + <li><strong>Colores por defecto del usuario (no indicar colores en la + página)</strong>: selecciónelo si desea utilizar siempre las + preferencias del navegador del lector para el color del texto y los enlaces + de la página.</li> + <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: selecciónelo si + desea especificar siempre los colores que se aplicarán sobre el + texto y enlaces. Luego, para cada elemento seleccione un color pulsando en + el botón de color que hay al lado de cada uno de ellos.</li> + <li> + <strong>Imagen de fondo</strong>: escriba la ubicación y nombre de + un archivo de imagen o haga clic en Elegir archivo... para localizar el + archivo en el disco duro o la red. + + <p><strong>Nota</strong>: las imágenes de fondo se + colocarán en mosaico ocultando todo el color de fondo.</p> + </li> + </ul> + + <p>Para cambiar el nombre del autor de una página: abra el menú + Formato y seleccione Título y propiedades de la página...</p> + + <p>Para cambiar los colores e imagen de fondo de una página: abra el + menú Formato y seleccione Color y fondo de la página..</p> + + <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c538f3f16d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml @@ -0,0 +1,776 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Ayuda de las preferencias avanzadas de &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="advanced_preferences">Preferencias avanzadas</h1> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias avanzadas. Si + todavía no está visualizando el panel, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#advanced">Avanzadas</a></li> + <li><a href="#scripts">Scripts y plugins</a></li> + <li><a href="#keyboard_navigation">Navegación con el teclado</a></li> + <li><a href="#fayt">Encontrar a medida que escribe</a></li> + <li><a href="#cache">Caché</a></li> + <li><a href="#offline_apps">Aplicaciones sin conexión</a></li> + <li><a href="#proxies">Proxies</a></li> + <li><a href="#http_networking">Protocolo HTTP</a></li> + <li><a href="#software_installation">Instalación de software</a></li> + <li><a href="#mouse_wheel">Rueda del ratón</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="advanced">Preferencias avanzadas - Avanzadas</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de las preferencias + avanzadas. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li> +</ol> + +<p>El panel principal de preferencias avanzadas le permite:</p> + +<ul> + <li><strong>Comprobar la condición de aplicación predeterminada + al iniciar</strong>: seleccione esta opción para que &brandShortName; + compruebe si es la aplicación predeterminada para tareas como navegar y + manejar el correo. Si &brandShortName; detecta al iniciarse que no es la + aplicación predeterminada para cualquiera de estas tareas, aparecerá un + diálogo que le permite elegir qué tareas debe manejar &brandShortName; + de manera predeterminada.</li> + <li><strong>Hacer &brandShortName; la aplicación predeterminada para</strong>: + seleccionar &brandShortName; como la aplicación predeterminada de + navegador, cliente de correo, cliente de noticias y de canales en el + sistema operativo, como Windows, y desde dentro de otros aplicaciones, como + Microsoft Word. + + <p><strong>Nota</strong>: configurar &brandShortName; como la aplicación + predeterminada de navegador, cliente de correo, cliente de noticias y de + canales puede eliminar la conexión que otras aplicaciones tenían con + estas tareas. Remítase a la documentación de las aplicaciones respectivas + para descubrir cómo restaurarlas.</p> + </li> + <li><strong>Usar Correo y Noticias &brandShortName; al abrir enlaces del + navegador de</strong>: por defecto, cualquier enlace a direcciones de + correo y grupos de noticias abiertos desde las páginas del navegador u + otros mensajes se maneja por el propio &brandShortName;. Desmarque las + casillas de correo y/o noticias si quiere que una aplicación externa + gestione esos enlaces. En este caso, se abrirá un diálogo para seleccionar + la aplicación que se debe usar. + + <!-- remove the following warning once bug 198547 is fixed --> + <p><strong>Nota</strong>: no desmarque ninguna de estas casillas y luego + seleccione &brandShortName; en el diálogo a menos que también esté + registrado como la aplicación predeterminada de correo o noticias del + sistema. Hacerlo puede causar que &brandShortName; pregunte continuamente + qué programa usar al abrir un enlace.</p> + </li> + <li><strong>Usar diálogo de impresión nativo (donde sea posible)</strong>: + seleccione esta opción para hacer que &brandShortName; use el diálogo de + impresión nativo, donde sea posible, en lugar del suyo propio.</li> + <li><strong>Usar configuración general de impresión</strong>: seleccione esta + opción para hacer que &brandShortName; use la misma configuración de + impresión en todas las ventanas. Si se desactiva, cada ventana usa su + propia configuración y los cambios en una ventana no afecta a la + configuración en las otras.</li> + <li><strong>Enviar informes de fallo</strong>: seleccione esta opción para + activar el agente de informes de fallos de Mozilla. Si &brandShortName; se + sierra, se le preguntará caso por caso si quiere informar del problema.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="scripts_and_plugins">Preferencias avanzadas - Scripts y plugins</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de scripts y + plugins. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Scripts y plugins (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de scripts y plugins le permite controlar cómo se + usan JavaScript y los plugins:</p> + +<ul> + <li><strong>Activar JavaScript para</strong>: + <ul> + <li><strong>Navegador</strong>: seleccione esta opción para activar + JavaScript en para las página web abiertas por el navegador.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Permitir a los scripts</strong>: marque estos recuadros de + selección para controlar cómo puede ser usado JavaScript: + <ul> + <li><strong>Mover o cambiar el tamaño de ventanas existentes</strong>: + permite mover o redimensionar las ventanas abiertas.</li> + <li><strong>Cambiar el plano de profundidad de las ventanas</strong>: + permite poner ventanas por delante o por detrás de otras ventanas.</li> + <li><strong>Esconder la barra de estado</strong>: permite que se oculte + la barra de estado.</li> + <li><strong>Cambiar el texto de la barra de estado</strong>: permite + cambiar el texto de la barra de estado, como texto animado en la barra + de estado.</li> + <li><strong>Cambiar imágenes</strong>: permite que se cambien imágenes o + animarlas, como en los carruseles de imágenes (imágenes que cambian + cuando el cursor del ratón se encuentra sobre ellas).</li> + <li><strong>Desactivar o reemplazar menús contextuales</strong>: + permite que los menús que aparecen al pulsar el botón derecho<span + class="mac">o, si se está usando un ratón con un solo botón, + <kbd>Ctrl</kbd> y el botón del ratón</span> sean reemplazados o + desactivados por las páginas web.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Activar plugins para</strong>: use estas casillas de + selección para controlar cómo se usan los plugins: + <ul> + <li><strong>Suite</strong>: activa o desactiva los plugins en toda la + aplicación.</li> + <li><strong>Correo y noticias</strong>: permite que se activen los + plugins en Correo y noticias.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cuando una página necesita plugins</strong>: seleccione estas + casillas para controlar qué debe hacer &brandShortName; si una página web + requiere plugins: + <ul> + <li><strong>Activar todos los plugins de modo predeterminado</strong>: + si selecciona esta opción, &brandShortName; cargará y ejecutará todos + los plugins encontrados en la página web. En caso contrario, si la + página necesita plugins, &brandShortName; mostrará una notificación + (icono de plugin en la barra de direcciones o una barra de + notificaciones), más un indicador del espacio ocupado por cada instancia + del plugin encontrada en la página (a menos que el sitio web está en la + lista blanca, véase más abajo). + Puede activar individualmente las instancias de los plugins visibles + con un clic del botón izquierdo del ratón o usar la notificación para + activar todos los plugins de la página. Desde la notificación tiene la + opción de activar temporalmente los plugins o recordar la elección hecha + para el sitio actual. Las elecciones recordadas pueden modificarse usando + el administrador de datos (pestaña Permisos).</li> + <li><strong>Advertirme si hace falta instalar plugins adicionales</strong>: + cuando un sitio web necesita un plugin que no está instalado, se + mostrará una barra de notificación encima del área de contenido del + sitio web. Desde la barra podrá descargar e instalar el plugin que falta.</li> + </ul> +</li> +</ul> + +<p>Para más información sobre los plugins, vea <a href= + "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="keyboard_navigation">Preferencias avanzadas - Navegación con + el teclado</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de navegación con + teclado. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Navegación con teclado (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de navegación con teclado le permite controlar + cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p> + +<ul> + <li class="noMac"><strong>Navegación con el tabulador</strong>: seleccione + qué elementos deberían ser tomados en consideración al usar la tecla Tab + en una página: + <ul> + <li><strong>Enlaces</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd> + o <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse por los enlaces.</li> + <li><strong>Botones, botones de radio, casillas de verificación y + listas</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd> o + <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse entre los botones, + listas de selección, casillas seleccionables y listas.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Navegar con cursor</strong>: seleccione si, y cómo, se debe usar + la <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">navegación con cursor</a>: + <ul> + <li><strong>Usar navegación con cursor</strong>: si está marcado, la + navegación con cursor estará activada por defecto cuando cargue una + página web.</li> + <li><strong>Usar el atajo de teclado F7 para alternar la navegación con + cursor</strong>: si está marcado, el atajo de teclado F7 activará y + desactivará la navegación con cursor. En caso contrario, + &brandShortName; no usará el atajo de teclado y la opción de debajo + no tendrá efecto.</li> + <li><strong>Advertirme antes de activar la navegación con + cursores</strong>: si está marcado, &brandShortName; mostrará un + diálogo de advertencia cuando se vaya a entrar en el modo de navegación + con cursor, permitiéndole elegir si continuar o no (no hay advertencia + al salir del modo de navegación con cursor).</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="fayt">Preferencias avanzadas - Encontrar a medida que escribe</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Encontrar a + medida que escribe. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Encontrar a medida que escribe (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de Encontrar a medida que escribe le permite + controlar cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p> + +<ul> + <li><strong>Buscar automáticamente cuando escriba dentro de una + página web</strong>: si está seleccionado, al escribir + texto en una página web automáticamente se activa Encontrar + según se escribe y se busca el texto que ha escrito (si existe en + la página). Escoja si quiere escribir para encontrar cualquier + texto en la página o sólo los enlaces. Si no está + seleccionado, deberá escoger Encontrar enlaces según + escribe o Encontrar texto según escribe del menú Editar + antes de escribir el texto que quiere encontrar.</li> + <li><strong>Reproducir un sonido cuando el texto escrito no se + encuentre</strong>: si está seleccionado, Encontrar según + escribe reproduce un sonido cuando el texto tecleado no se encuentra en + la página web.</li> + <li><strong>Reiniciar la búsqueda actual tras unos pocos segundos de + inactividad</strong>: si está seleccionado, la búsqueda se cancelará tras + unos pocos segundos de inactividad en el teclado.</li> + <li><strong>Mostrar la barra de búsqueda al encontrar a medida que + escribe</strong>: si está marcado, la barra de herramientas de búsqueda se + abrirá cuando se active Encontrar a medida que escribe y lo que escriba + aparecerá en el campo de búsqueda de la barra. Si no está marcado, la barra + de herramientas de búsqueda no se abrirá y la cadena de búsqueda se mostrará + en la barra de estado. Tenga en cuenta que la entrada de texto internacional + no funcionará en este modo.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="cache">Preferencias avanzadas - Caché</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias +Caché. Si todavía no lo está viendo, intente seguir +estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Caché (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de caché permite ajustar las caché +de disco y memoria de &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li><strong>Permitir a &brandShortName; administrar el tamaño de la + caché</strong>: seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName; + aplicar una heurística basada en el espacio disponible en su disco duro + para determinar el tamaño de la caché (esta es la opción por + defecto).</li> + <li><strong>Usar hasta [__] MB de espacio en disco para la caché</strong>: + escriba la cantidad de caché de disco que quiere reservar para + &brandShortName;. La caché de disco se guarda en su disco duro y puede + usarse de nuevo, incluso si ha reiniciado su equipo (el valor por defecto + es 1024 MB. Esta preferencia es ignorada si la casilla anterior está + marcada).</li> + <li><strong>Vaciar caché</strong>: pulse para borrar la caché + de disco.</li> + <li><strong>Ubicación de la carpeta de caché</strong>: muestra la + ubicación actual de la carpeta de caché de disco.</li> + <li><strong>Elegir carpeta</strong>: pulse aquí para elegir una + carpeta para el caché de disco.</li> + <li><strong>Comparar la página de la caché con la página de la + red</strong>: + <ul> + <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: seleccione + esta opción para que &brandShortName; compare una página + web con la de caché cada vez que la visite.</li> + <li><strong>Cuando la página ha caducado</strong>: seleccione + esta opción si quiere que &brandShortName; compare la + página web con la de la caché cuando el servidor ha + determinado que la página ha caducado.</li> + <li><strong>Una vez por sesión</strong>: use esta opción + para que &brandShortName; compare una página web con la de + caché una vez cada vez que se inicia &brandShortName;.</li> + <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere + que &brandShortName; compare la información de la caché + con la existente en la red.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Precargar las páginas web cuando no se efectúe otra operación, + de manera que los enlaces en las páginas web diseñadas para ello se + carguen más rápido</strong>: seleccione esta opción para reducir el + tiempo que tardan en cargarse las páginas web cuando se pulsa en una + página web que usa precarga. Para más información sobre la precarga de + enlaces, vea el documento en línea (en inglés) <a + href="https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTTP/Link_prefetching_FAQ"><abbr + title="Frequently Answered Questions, Preguntas frecuentemente contestadas">FAQ</abbr> + sobre precarga de enlaces</a>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="offline_apps">Preferencias avanzadas - Aplicaciones sin conexión</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones + web sin conexión. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Aplicaciones sin conexión (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de aplicaciones web sin conexión le permite controlar y monitorizar + cómo usan los sitios web el almacenamiento sin conexión de &brandShortName;. + Los sitios web pueden proporcionar funcionalidades complejas más allá de + simplemente presentar contenido, implementando + <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicaciones web</a>. En general, + tales aplicaciones web le obligan a estar conectado para poder usarlos, + por lo que no funcionarán si está desconectado de la red. Si se permite, los + sitios web pueden guardar su contenido y cualquier dato que se haya + introducido localmente en &brandShortName;. De esta manera, pueden ser usados + incluso sin una conexión de red.</p> + +<p>La sección <strong>Contenido web y datos del usuario sin conexión</strong> + proporciona las siguientes funciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Su almacenamiento sin conexión usa actualmente [__] de espacio en + disco</strong>: esta entrada es informativa y le proporciona una estimación + de los datos sin conexión actualmente en uso por todas las aplicaciones web + combinadas.</li> + <li><strong>Limpiar</strong>: limpia inmediatamente los datos que han sido + guardados por todos los sitios web para su uso sin conexión.</li> + <li><strong>Permitir a todos los sitios web guardar datos para su uso sin + conexión</strong>: marque esta opción si quiere permitir por defecto que + los sitios web guarden contenido web y datos de usuario de modo local en el + disco de su equipo.</li> + <li><strong>Permitir sólo a los sitios web con permiso expreso</strong>: + marque esta opción si quiere controlar si un sitio web puede guardar + contenido web para de modo local para su uso sin conexión. A menos que se + haya concedido permiso expreso, la petición del sitio web para acceder al + almacenamiento sin conexión será bloqueada o se le mostrará una notificación + para darle la opción de permitirlo.</li> + <li><strong>Avisarme cuando un sitio web quiere guardar datos para su uso sin + conexión</strong>: marque esta casilla si quiere ser notificado cuando un + sitio web solicite guardar contenido o datos en el almacenamiento sin + conexión pero no se haya indicado hasta ahora si se le permite hacerlo o + no. Aparecerá una barra de información para este sitio con las siguientes + opciones: + <ul> + <li><strong>Permitir siempre</strong>: permitir permanentemente a este + sitio el uso del almacenamiento sin conexión para éste y los futuros + accesos.</li> + <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: denegar permanentemente a + este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para éste y los + futuros accesos.</li> + <li><strong>Ahora no</strong>: denegar a este sitio el uso del + almacenamiento sin conexión para esta petición, pero preguntar de + nuevo en futuros accesos.</li> + </ul> + <p><strong>Nota</strong>: el almacenamiento sin conexión <em>no</em> + está disponible en una + <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana + privada</a>. Recibirá una notificación si esta opción está marcada, pero + todas las peticiones serán bloqueadas.</p> </li> + <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed --> + <li><strong>Administrar permisos</strong>: abre el administrador de datos + en una nueva pestaña o ventana en la que se puede modificar los permisos + de las aplicaciones web sin conexión para cada dominio: + <ul> + <li><strong>Usar valores predeterminados</strong>: marque esta casilla + para volver al comportamiento por defecto, es decir, presentar la + barra de información con la siguiente petición de un sitio de cada + dominio si se ha elegido la opción de notificación (en la práctica, + elimina la entrada de esta lista).</li> + <li><strong>Permitir</strong>: seleccione esta opción para permitir a + este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para todos los + accesos.</li> + <li><strong>Bloquear</strong>: seleccione esta opción para denegar a + este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para todos los + accesos.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Los sitios web siguientes están usando almacenamiento sin + conexión</strong>: lista los dominios de todos los sitios web que han + guardado datos sin conexión, junto con la cantidad de datos usados + actualmente por este dominio.</li> + <li><strong>Limpiar datos</strong>: seleccione el dominio de un sitio web + y pulse este botón para eliminar todos los datos sin conexión del dominio + especificado. Pulse <q>Eliminar datos sin conexión</q> cuando se le + pida confirmación para ello.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="proxies">Preferencias avanzadas - Proxies</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de + servidores proxy. Si todavía no lo está viendo, intente + seguir estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Proxies (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de servidores proxy permite ajustar + &brandShortName; para que use un <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p> + +<p><strong>Antes de empezar</strong>: pregunte a su administrador de red si + posee un archivo de configuración de servidores proxy o los nombres y + números de puerto del proxy.</p> + +<ul> + <li><strong>Conexión directa a Internet</strong>: elija esta + opción si no quiere usar un proxy.</li> + <li><strong>Descubrir automáticamente la configuración del + proxy</strong>: elija esta opción si quiere que &brandShortName; + detecte y configure automáticamente los valores del proxy, usando + el <a href="glossary.xhtml#wpad">protocolo WPAD</a>.</li> + <li><strong>URL para configuración automática del + proxy</strong>: elija esta opción si tiene un archivo o URL para + autoconfiguración de proxy (PAC), y seguidamente introduzca la URL de + configuración. + <ul> + <li><strong>Recargar</strong>: pulse aquí para recargar el + archivo de configuración. + <p>Un archivo PAC tiene código JavaScript que elige un proxy que + usar dependiendo de la dirección que abra. El mismo archivo puede + usar más de un proxy o usar proxies solo para direcciones + específicas. Para más información sobre el contenido de los archivos + PAC, vea la + <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTTP/Proxy_servers_and_tunneling/Proxy_Auto-Configuration_%28PAC%29_file"> + documentación MDN en línea sobre archivos de autoconfiguración de + proxy</a>.</p> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Configuración manual del proxy</strong>: elija esta + opción si no tiene una dirección (URL) para el proxy, o si + el descubrimiento automático del proxy no fue capaz de configurar + los valores del proxy correctamente. + <ul> + <li><strong>Proxy</strong>: escriba el nombre o dirección IP + numérica del servidor proxy.</li> + <li><strong>Puerto</strong>: escriba el número de puerto en el + campo Puerto. Pulse en <q>Avanzadas</q> para establecer + <a href="#advanced_proxy_preferences">preferencias avanzadas de + proxy</a></li> + <li><strong>No usar proxy para</strong>: escriba los dominios y/o + direcciones IP para los que no desea usar proxy. Separe cada entrada + con una coma (ejemplo: <kbd>.suempresa.com, .suempresa.es, + 192.168.1.0/24</kbd>).</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<h3 id="advanced_proxy_preferences">Preferencias de proxy avanzadas</h3> + +<p>Si quiere usar proxies diferentes para diferentes protocolos o necesita +usar un proxy SOCKS:</p> + +<ul> + <li><strong>Proxy HTTP</strong>, <strong>Proxy SSL</strong>, + <strong>Proxy FTP</strong>: escriba el nombre o dirección IP numérica del + servidor proxy. Escriba el puerto en el campo Puerto. + <p><strong>Nota</strong>: si usa los mismos valores para todos + los tipos de proxies, haga clic en <q>Usar los valores del proxy HTTP + para todos los protocolos</q> cuando haya rellenado los campos del proxy + HTTP.</p> + </li> + <li><strong>Proxy SOCKS</strong>: escriba el nombre o dirección IP + numérica del servidor proxy. Escriba el puerto en el campo + Puerto. + <ul> + <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: cuando introduzca un proxy + SOCKS, seleccione <q>SOCKS v4</q> o <q>SOCKS v5,</q> dependiendo de + qué versión de <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> + se use en el proxy.</li> + <li><strong>Usar para resolver nombres de host</strong>: seleccione esta + casilla para usar el Proxy Socks para resolver nombres de dominio. Se + recomienda para los proxies SOCKS v5.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="http_networking">Preferencias avanzadas - Protocolo HTTP</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del +protocolo HTTP. Si todavía no lo está viendo, intente seguir +estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría de Avanzadas, escoja Protocolo HTTP (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias del protocolo HTTP se usa para configurar las +conexiones basadas en HTTP:</p> + +<ul> + <li><strong>Opciones de conexión directa y conexión por proxy</strong>: + elija la versión HTTP y opciones para cada tipo de conexión. + <ul> + <li><strong>Usar HTTP 1.0</strong>: elija esta opción para utilizar la + versión original de HTTP, estandarizada en 1996. Esta opción está + pensada sobre todo por motivos de compatibilidad con los servidores + web y proxy más antiguos.</li> + <li><strong>Usar HTTP 1.1</strong>: elija esta opción para utilizar la + versión actual de HTTP, que ofrece mejoras de rendimiento, incluyendo + un uso más eficiente de las conexiones HTTP, mejor compatibilidad con + el uso de caché local en el lado del cliente y un control más refinado + sobre las políticas de caducidad y reemplazo de caché.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cadena del agente de usuario</strong>: el identificador enviado + por &brandShortName; a todos los sitios web se usa para propósitos + estadísticos sobre el uso de sitios web, pero a veces también para + suministrar ciertas características únicamente a navegadores conocidos + (una práctica conocida como "sniffing"). En consecuencia, cambiar esta + opción puede tener como resultado que los sitios web no funcionen + correctamente. &brandShortName; puede: + <ul> + <li><strong>Identificarse como Firefox</strong>: no se menciona a + &brandShortName;; se envía un identificador de Firefox en su lugar. + Esto puede ser necesario para sitios web que rehúsan funcionar cuando + &brandShortName; se menciona en el identificador.</li> + <li><strong>Identificarse como &brandShortName;</strong>: &brandShortName; + se identificará a sí mismo como &brandShortName;, sin mencionar a + Firefox.</li> + <li><strong>Identificarse como &brandShortName; y anunciar compatibilidad + con Firefox</strong>: &brandShortName; se identificará a sí mismo como + &brandShortName; y también como compatible con Firefox. Esto permite + a los sitios web que buscan ciertos navegadores en lugar de cierta + funcionalidad que funcionen con &brandShortName;, a la vez que aún + aparecen como &brandShortName; en las estadísticas de los sitios + web.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="software_installation">Preferencias avanzadas - +Instalación de software</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de +Instalación de software. Si todavía no lo está viendo, +intente seguir estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Instalación de + software (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Avanzadas para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de instalación de software se usa para habilitar + la instalación y actualizaciones de complementos. El administrador de + complementos le permite ver y administrar todas sus extensiones y temas + instalados:</p> + +<ul> + <li><strong>Complementos</strong>: + <ul> + <li><strong>Permitir a los sitios web instalar complementos y + actualizaciones</strong>: marque esta casilla si quiere permitir a los + sitios web la instalación de complementos y actualizaciones para su uso + con &brandShortName;. Se le preguntará antes de cada instalación. + <ul> + <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: pulse este enlace para + abrir la pestaña del administrador de datos, donde puede ver y + editar la lista de sitios web a los que quiere permitir instalar + software.</li> + <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>: + seleccione esta opción para ser notificado cuando esté disponible + una nueva versión de uno de sus complementos instalados. Elija si + quiere que &brandShortName; haga una comprobación + <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en busca de + nuevas versiones.</li> + <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la + actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que + &brandShortName; descargue e instale automáticamente + actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar + en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya + finalizado, la actualización del complemento se instalará la + próxima vez que inicie &brandShortName;.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Personalizar recomendaciones sobre complementos</strong>: + seleccione esta opción para que se le ofrezcan sugerencias para + complementos en la pestaña "Obtener complementos" del + administrador: + <ul> + <li>Observe que esta función implica enviar una lista de los + complementos instalados actualmente al sitio web de + complementos.</li> + <li>Desactivar esta opción también impedirá que se contacte con el + sitio de complementos periódicamente en busca de alguna información + nueva sobre los complementos instalados, pero no afectará a las + actualizaciones automáticas.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Administrar complementos</strong>: pulse aquí para abrir el + administrador de complementos en una nueva pestaña del navegador.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>&brandShortName;</strong>: + <ul> + <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>: seleccione + esta casilla para que se le notifique cuando haya una versión nueva de + &brandShortName;. Elija si quiere que &brandShortName; haga una + comprobación <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en + busca de nuevas versiones. + <ul> + <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la + actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que + &brandShortName; descargue e instale automáticamente + actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar + en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya + finalizado, la actualización de &brandShortName; se instalará la + próxima vez que inicie &brandShortName;.</li> + </ul> + <p><strong>Nota</strong>: puede usar Buscar actualizaciones del menú + <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Ayuda</span> para iniciar manualmente la búsqueda de + actualizaciones para &brandShortName;.<span class="noMac"> El texto + de la opción de menú cambiará cuando se esté descargando una + actualización o esté lista para ser aplicada.</span></p> + </li> + <li><strong>Mostrar el historial de actualizaciones</strong>: marque esta + casilla para abrir el cuadro de diálogo Historial de actualizaciones, + que muestra una lista de actualizaciones de &brandShortName; que han + sido instaladas, incluyendo el tipo de actualización (p.e. + Actualización de seguridad), la fecha y hora de la instalación y su + estado. El enlace Detalles junto a cada actualización le lleva a una + página web que contiene más información relacionada con la + actualización.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="mouse_wheel">Preferencias avanzadas - Rueda del ratón</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Rueda del + ratón. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Rueda del ratón + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas + para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de rueda del ratón le permite controlar cómo se usa en + &brandShortName; la rueda de su ratón (que se encuentra entre los botones + del mismo). Los ratones modernos pueden tener dos ruedas o un botón que + puede usarse para cambiar la dirección de desplazamiento de la rueda. El + comportamiento para la función de la rueda vertical se establece en el panel + superior <strong>Desplazamiento vertical</strong> mientras que el modo + horizontal se controla por el panel inferior <strong>Desplazamiento + horizontal</strong>.</p> + +<ul> + <li>Seleccione <q>Sin tecla modificadora</q> o seleccione una tecla que + quiera usar junto con la rueda del ratón. Use las casillas + seleccionables que hay debajo para configurar el comportamiento del + ratón: + + <ul> + <li><strong>La misma que la del desplazamiento vertical</strong>: + seleccione esta opción cuando su ratón tenga un único control que + proporcione a la vez desplazamiento vertical y horizontal. Si su + ratón tiene un control separado de desplazamiento horizontal, + entonces puede elegir asignarle una función diferente.</li> + <li><strong>No hacer nada</strong>: marque esta opción para + desactivar la rueda del ratón cuando se use con la tecla modificadora + especificada.</li> + <li><strong>Desplazar el documento</strong>: seleccione esta opción + para desplazar el documento con el número de líneas o caracteres + predeterminado del sistema.</li> + <li><strong>Moverse adelante y atrás en el historial de + navegación</strong>: elija esta opción para navegar hacia atrás o + adelante por páginas que haya visitado previamente.</li> + <li><strong>Aumentar o reducir el tamaño de la página</strong>: marque + esta opción para usar la rueda del ratón para incrementar o disminuir + el tamaño de una página web. Esta opción puede ayudarle a leer mejor + una página o hacer que el texto encaje en la pantalla.</li> + </ul> + + <p>Use la opción <strong>Velocidad de la rueda del ratón</strong> para + ajustar la respuesta de la rueda. Para invertir la dirección de + desplazamiento, use números negativos o seleccione <strong>Invertir + dirección</strong>.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: cada tecla modificadora puede ser asignada a + una función diferente.</p> + </li> + <li>Si su ratón no tiene un modo para desplazamiento horizontal, no + se tendrá en cuenta ningún valor en el panel inferior + <strong>Desplazamiento horizontal</strong>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..1d15ed3ccb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml @@ -0,0 +1,396 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Ayuda sobre la configuración de apariencia de &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + <h1 id="appearance_preferences">Configuración de apariencia</h1> + + <p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de + Apariencia. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Haga doble clic en Apariencia para expandir la lista, luego haga clic + en el nombre de las preferencias que quiera ver.</li> + </ol> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#appearance">Apariencia</a></li> + <li><a href="#content">Contenido</a></li> + <li><a href="#fonts">Tipos de letra</a></li> + <li><a href="#colors">Colores</a></li> + <li><a href="#media">Medios</a></li> + <li><a href="#spelling">Ortografía</a></li> + </ul> + </div> + +<h2 id="appearance">Configuración de Apariencia - Apariencia</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar los paneles de configuración de Apariencia. + Si todavía no está viendo alguno de estos paneles, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>Elija la categoría Apariencia.</li> +</ol> + +<p>El panel de configuración Apariencia le permite configurar las opciones + de inicio de &brandShortName; y personalizar la interfaz de usuario:</p> + +<ul> + <li><strong>Cuando se inicie &brandShortName;, abrir</strong>: seleccione + los componentes que quiera usar cuando se inicie &brandShortName;.</li> + <li>Mostrar barras de herramientas como: + <ul> + <li><strong>Imágenes y texto</strong>: seleccione esta + opción para ver texto bajo cada botón-imagen de las + barras de herramientas.</li> + <li><strong>Sólo imágenes</strong>: seleccione esta + opción para ver únicamente botones-imagen de las barras + de herramientas.</li> + <li><strong>Sólo texto</strong>: seleccione esta opción + para ver únicamente botones de texto.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Mostrar consejos</strong>: seleccione esta opción si + quiere que aparezcan <a href="glossary.xhtml#tooltip">consejos</a> cuando + el cursor se sitúe encima de los componentes de la interfaz de + &brandShortName; y algunos sitios web.</li> + <li><strong>Ocultar asas de las barras de herramientas</strong>: + <span class="mac">esta opción no está disponible en macOS.</span> + <span class="noMac">marque esta casilla si quiere ocultar las + <a href="glossary.xhtml#grippy">asas de la barra de menú y las de + herramientas</a> evitando plegados accidentales de la barra de menú y + las de herramientas. + </span> + </li> + <li><strong>Idioma de la interfaz de usuario</strong>: esta opción le permite + cambiar el idioma usado en la interfaz de usuario de &brandShortName;. Se + pueden instalar idiomas adicionales desde la página principal de &brandShortName;. + </li> + <li><strong>Formato de fecha y hora</strong>: normalmente hay diferencias en + cómo se formatean las fechas y horas, dependiendo de la región (localización). + Seleccióne cómo muestra &brandShortName; tales valores: + <ul> + <li><strong>Localización de la aplicación</strong>: seleccione esta + opción para mostrar los valores según el idioma de la interfaz de + usuario de &brandShortName;. + </li> + <li><strong>Localización de ajustes regionales</strong>: seleccione esta + opción para mostrar los valores según la configuración de su sistema + operativo. + </li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="content">Configuración de Apariencia - Contenido</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias Contenido. Si no + lo está viendo ya, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>En la categoría Apariencia, elija Contenido (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias Contenido le permite cambiar opciones que influyen + en cómo aparece el contenido de sitios web y mensajes en &brandShortName;.</p> + +<ul> + <li><strong>Desplazamiento</strong>: + <ul> + <li><strong>Usar desplazamiento automático</strong>: seleccione esta + opción para activar el desplazamiento automático. Al pulsar el botón + central del ratón (normalmente, la rueda del ratón) podrá desplazar el + contenido moviendo el ratón hacia arriba y abajo.</li> + <li><strong>Usar desplazamiento suave</strong>: seleccione esta opción + para activar el desplazamiento suave. Al pulsar la tecla Av. Pág. + cuando esta opción está activada, el avance del contenido hacia abajo + se producirá, en lugar de como un salto instantáneo, con un + desplazamiento suave.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Opciones de tamaño</strong>: + <ul> + <li><strong>Intervalo de [__] a [__] %</strong>: define el intervalo de + niveles de tamaño observados al abrir el menú de tamño del menú + principal Ver o al usar la + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">rueda del ratón</a> + o los + <a href="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts">atajos de + teclado</a> para incrementar o reducir el tamaño. + <strong>Nota</strong>: tras cambiar estos valores, se hacen efectivos + solo en las <em>nuevas</em> ventanas, no en las que ya están + abiertas.</li> + <li><strong>Escalar solo el texto en lugar de la página completa</strong>: + seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; redimensione sólo + el texto de los sitios web al usar la función "Escala". Si no + se selecciona, se redimensionará la página entera, incluyendo las + imágenes.</li> + <li><strong>Recordar los niveles de ampliación para cada sitio</strong>: + seleccione esta opción si quiere que el sistema recuerde el nivel de + ampliación específico de cada sitio que visite.</li> + <li><strong>Mostrar controles de ampliación en la barra de estado</strong>: + seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; para mostrar los + controles de ampliación en la barra de estado de la ventana del + navegador.</li> + <li><strong>Reajustar imágenes grandes a la ventana del + navegador</strong>: seleccione esta opción si quiere que + &brandShortName; comprima automáticamente las imágenes sueltas de gran + tamaño para que quepan en la ventana del navegador. Al hacer clic en + la imagen redimensionada ésta se mostrará en su tamaño completo.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Usar aceleración hardware cuando esté disponible</strong>: + seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName; usar la + aceleración hardware si está disponible para mostrar los sitios web. Si + experimenta problemas con la presentación visual del contenido web, + desactivar la aceleración hardware puede solucionar el problema.</li> + <li><strong>Advertirme cuando los sitios web intenten redirigir o recargar la + página</strong>: marque esta casilla para permitir a &brandShortName; + bloquear las solicitudes META de redirección automática (HTTP-EQUIV=refresh) + por defecto. Cuando se vaya a ejecutar una redirección, aparecerá una barra + de notificación en su lugar que le permite aceptar o rechazar la redirección + caso por caso.</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: vea los paneles separados para colores, tipos de letra + e idiomas para continuar personalizando la apariencia del contenido y la + sección Privacidad y seguridad para opciones relativas a la seguridad que + también pueden influir en cómo aparece el contenido.</p> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="fonts">Configuración de Apariencia - Tipos de letra</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de la configuración de los tipos + de letra. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>En la categoría de Apariencia, elija Tipos de letra (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de configuración de Tipos de letra le permite especificar + el tipo y tamaño de letra para las páginas.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: es posible que algunos estilos no se puedan + seleccionar porque el tipo de letra y estilo no esté disponible para + el idioma seleccionado.</p> + +<ul> + <li><strong>Tipos de letra para</strong>: elija un grupo de + idiomas/método de escritura. Por ejemplo, para configurar los + tipos de letra predeterminados para el juego de caracteres occidental + (latino), elija <q>Occidental</q>. Para Unicode o idiomas que no + aparezcan en la lista, escoja <q>Otros idiomas</q>. Para más información, + incluyendo <q>Definido por el usuario</q>, vea <a + href="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar + codificación de texto y tipos de letra</a>.<br /> + Todas las opciones siguientes, excepto la casilla seleccionable, se guardan + por grupo de idiomas; cada uno puede tener su propio conjunto de + definiciones de tipos de letra. + <ul> + <li><strong>Proporcional</strong>: seleccione si para el texto + proporcional debe usarse el tipo de letra serif (similar a Times + Roman) o sans-serif (similar a Arial). También puede + especificar el tamaño que quiera para el texto proporcional. El + texto proporcional es de ancho variable, lo que quiere decir que no + todos los caracteres tienen el mismo ancho.</li> + <li><strong>Serif</strong>: seleccione un tipo de letra serif que + quiera usar para las páginas web.</li> + <li><strong>Sans-serif</strong>: seleccione un tipo de letra + sans-serif que quiera usar para las páginas web.</li> + <li><strong>Cursiva</strong>: seleccione un tipo de letra cursiva que + quiera usar para páginas web.</li> + <li><strong>Fantasía</strong>: seleccione un tipo de letra "de + fantasía" que quiera usar para las páginas web.</li> + <li><strong>Monoespaciado</strong>: seleccione un tipo de letra + monoespaciado (como Courier) que quiera usar para las páginas + web. El texto monoespaciado es de ancho fijo, de tal forma que todos + los caracteres tienen el mismo ancho.</li> + <li><strong>Tamaño de letra mínimo</strong>: seleccione + el tamaño de letra mínimo que desea permitir usar a las + páginas web.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Permitir que los documentos usen otros tipos de letra</strong>: + seleccione esta casilla para mantener la configuración del tipo y tamaño + de la letra de la página en vez de sus propias preferencias.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="colors">Configuración de Apariencia - Colores</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias para los colores. + Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>En la categoría de Apariencia, elija Colores (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de colores le permite configurar el color del + fondo y del texto en las páginas web, mensajes de correo/noticias y + canales:</p> + +<ul> + <li><strong>Texto y fondo</strong>: pulse en los bloques de color para + seleccionar un color para mostrar el texto y el fondo en las páginas web + y los mensajes. + <ul> + <li><strong>Utilizar los colores del sistema</strong>: seleccione esta + opción para usar los colores definidos por la configuración de su + sistema (normalmente el tema de escritorio) en lugar de escoger los + colores usted mismo.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Color de los enlaces</strong>: pulse en los bloques de color + para seleccionar un color para mostrar los enlaces sin visitar, activos + y visitados de las páginas web y los mensajes. + <ul> + <li><strong>Subrayar enlaces</strong>: seleccione esta opción + para mostrar los enlaces subrayados en las páginas web.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cuando una página proporcione sus propios colores y + fondos</strong>: + <ul> + <li><strong>Utilizar siempre los colores y el fondo especificados por + la página web</strong>: permite a la página web o al mensaje de + correo elegir los colores y fondos mostrados. Se usarán sus colores + si no se definen colores por el propio contenido.</li> + <li><strong>Usar mis colores, ignorando los colores y la imagen de + fondo especificados por la página</strong>: todo el contenido usa + sus colores, ignorando los colores e imagen de fondo de la página + web o el mensaje.</li> + <li><strong>Ignorar los colores de la páginas solo si se usa un tema de + alto contraste</strong>: permite a las páginas web y los mensajes + elegir los colores y fondos que se muestran, <em>a menos</em> que se + esté usando un tema de escritorio accesible, en cuyo caso se usarán + los colores de este.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="media">Configuración de apariencia - Medios</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de medios. Si + todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>En la categoría de Apariencia, elija Medios (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de medios le permite determinar cómo gestionar + el contenido de audio y vídeo, así como las animaciones de imágenes:</p> + +<ul> + <li><strong>Activar reproducción automática de contenido multimedia HTML5</strong>: + <ul> + <li>Marque esta opción para reproducir automáticamente audio o vídeo + tan pronto como se cargue ese contenido.</li> + <li>Desmarque esta opción si quiere que ese contenido multimedia se + reproduzca solo cuando usted lo active explícitamente.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Las imágenes animadas deberían repetirse</strong>: estas opciones + controlan cuántas veces repiten su animación las imágenes animadas: + <ul> + <li><strong>Tantas veces como especifique la imagen</strong>: seleccione + esta opción si quiere que la animación de la imagen se repita tantas + veces como se especifique en cada imagen (esta es la opción + predeterminada).</li> + <li><strong>Una sola vez</strong>: seleccione esta opción si quiere que + la animación de la imagen suceda una sola vez, sin atender al número de + veces especificado en cada imagen.</li> + <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere que haya + animación de imágenes.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: estas opciones se aplican solo al contenido multimedia + HTML5 y a las imágenes animadas (p.e., GIF o PNG), no a ningún contenido + manejado por un plugin.</p> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="spelling">Configuración de apariencia - Ortografía</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ortografía. Si + todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija "Preferencias".</li> + <li>En la categoría de Apariencia, elija Ortografía (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de ortografía le permite determinar cómo se gestiona + la ortografía en &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li><strong>General</strong>: + <ul> + <li><strong>Idioma</strong>: use la lista desplegable para seleccionar + el idioma que desee usar para revisar la ortografía en sus mensajes, o + también para descargar más diccionarios.</li> + <li><strong>Al escribir, revisar mi ortografía</strong>: use la lista + desplegable para seleccionar si se revisará la ortografía de lo que + escribe y, en caso afirmativo, cómo se hará.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Correo y noticias</strong>: + <ul> + <li><strong>Revisar ortografía antes de enviar</strong>: seleccione esta + opción para que Correo y noticias revise siempre la ortografía de sus + mensajes antes de enviarlos.</li> + <li><strong>Revisar ortografía según se escribe</strong>: seleccione esta + opción para que Correo y noticias revise siempre la ortografía de su + mensaje a medida que lo escribe.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d57ed61b1c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,801 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Ayuda para las preferencias del navegador de &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="navigator_preferences">Preferencias del navegador</h1> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del navegador. + Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>Elija Navegador.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#navigator">Navegador</a></li> + <li><a href="#history">Historial</a></li> + <li><a href="#languages">Idiomas</a></li> + <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li> + <li><a href="#location_bar">Barra de direcciones</a></li> + <li><a href="#internet_search">Búsqueda por Internet</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li> + <li><a href="#link_behavior">Comportamiento de los enlaces</a></li> + <li><a href="#downloads">Descargas</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="navigator">Preferencias del navegador - Navegador</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias del + navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>Elija la categoría Navegador.</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias del navegador le permite personalizar ciertos + aspectos del navegador.</p> + +<ul> + <li><strong>Mostrar en el</strong>: use la lista desplegable en combinación + con las casillas seleccionables para controlar qué será mostrado al inicio + o cuando se abra una nueva ventana o pestaña: + <ol> + <li> + <ul> + <li>Seleccione <strong>Inicio del navegador</strong> para configurar + qué mostrará el navegador al iniciarse.</li> + <li>Seleccione <strong>Nueva ventana</strong> para configurar qué se + mostrará al abrir una nueva ventana del navegador.</li> + <li>Seleccione <strong>Nueva pestaña</strong> para configurar qué se + mostrará al abrir una nueva pestaña.</li> + <li><strong>Restaurar sesión anterior</strong>: hace que el navegador + restaure las ventanas y pestañas que estaba viendo justo antes de + salir por última vez de &brandShortName;, incluyendo el historial + de datos de formularios y de navegación. Esta opción sólo está + disponible en conexión con <strong>Mostrar en el inicio del + navegador</strong>.</li> + </ul> + </li> + <li>Seleccione una de las siguientes casillas: + <ul> + <li><strong>Página en blanco</strong>: hace que el navegador muestre + una página en blanco.</li> + <li><strong>Página de inicio</strong>: hace que el navegador cargue + su página de inicio (especificada debajo).</li> + <li><strong>Última página visitada</strong>: hace que el navegador + cargue la página que estaba viendo justo antes de salir de + &brandShortName;.</li> + </ul> + </li> + </ol> + </li> + <li><strong>Al restaurar sesiones y ventanas</strong>: elija cómo deben + restaurarse (en su caso) múltiples pestañas del navegador a la vez durante + el arranque. + <ul> + <li><strong>Restaurar todas las pestañas inmediatamente</strong>: todas + las pestañas que estuvieran abiertas la última vez serán restauradas y + cargadas de una vez. Esto puede afectar negativamente al rendimiento + durante el arranque si hace falta restaurar en paralelo una gran + cantidad de pestañas.</li> + <li><strong>Restaurar [__] pestañas a la vez</strong>: si elige esta + opción, sólo se restaurará a la vez el número de pestañas especificado. + Si tenía más pestañas abiertas de las especificadas aquí, las pestañas + adicionales sólo se cargarán una vez haya terminado de cargarse una de + las demás pestañas.</li> + <li><strong>Restaurar sólo las pestañas cuando las necesite</strong>: + esto desactiva la restauración automática de pestañas, es decir, las + pestañas sólo se cargarán si se pasa a ellas o se pide su recarga.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Iconos de sitios web</strong>: + <ul> + <li><strong>Mostrar iconos de sitios web</strong>: seleccione esta opción + si quiere ver iconos específicos de cada sitio, si están disponibles, en + lugar del icono de marcadores + <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg" + alt="Icono de elemento marcador"/>. Los iconos de sitios web se + muestran a la izquierda de la barra de direcicones y de las pestañas + del navegador.</li> + <li><strong>Intentar usar el <em>favicon</em> del servidor cuando la + página no defina uno</strong>: si la página en sí no define un icono del + sitio web, activar esta opción hace que &brandShortName; busque un + "favicon" en el servidor y lo use en su lugar.</li> + </ul> + </li> + <li>Preferencias del botón de inicio: en el campo, escriba la pagina web que + desee como su página de inicio, o haga una de las siguientes cosas: + <ul> + <li><strong>Elegir archivo</strong>: pulse este botón para localizar un + archivo en el disco que desee cargar como su página de inicio.</li> + <li><strong>Usar página actual</strong>: haga clic aquí para usar la + página web mostrada actualmente en el navegador como su página de + inicio.</li> + <li><strong>Usar grupo actual</strong>: si tiene dos o más pestañas + abiertas en el navegador, pulse aquí para establecerlas como su página + de inicio (un grupo de pestañas que se abren como su página de inicio). + Tras pulsar este botón, el mensaje <q>Grupo de páginas de inicio + establecido</q> aparece en el campo de dirección. + + <p><strong>Precaución</strong>: si edita el campo después de pulsar el + botón Usar grupo actual, su grupo de páginas de inicio se + perderá.</p> + </li> + <li><strong>Restaurar predeterminado</strong>: pulse esta opción para + restaurar la página de inicio predeterminada.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="history">Preferencias del navegador - Historial</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del historial. Si + todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Historial (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias del historial permite configurar las opciones del + navegador.</p> + +<ul> + <li> + <strong>Historial de navegación</strong>: + <ul> + <li><strong>Vaciar historial</strong>: pulse este botón para eliminar la + lista de sitios web visitados.</li> + <li><strong>Recordar páginas visitadas</strong>: marque esta casilla para + que &brandShortName; recuerde las páginas que visita en el historial de + navegación. Por ejemplo, necesita esta función para poder buscar + páginas que ya ha visitado desde la barra de direcciones o la ventana + del historial.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Historial de la barra de direcciones</strong>: + <ul> + <li><strong>Activar historial de la barra de direcciones</strong>: marque + esta opción para permitir que &brandShortName; conservar el historial + de la barra de direcciones.</li> + <li><strong>Vaciar barra de direcciones</strong>: pulse este botón para + vaciar la lista de sitios web en la barra de direcciones.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Historial de formularios y búsquedas</strong>: + <ul> + <li><strong>Activar historial de formularios y búsquedas</strong>: + seleccione esta opción para permitir a &brandShortName; conservar un + historial de los formularios que rellene y las búsquedas que haga.</li> + <li><strong>Recordar historial de formularios y búsquedas hasta [__] + días</strong>: escriba el número máximo de días que quiere que + &brandShortName; conserve un registro de formularios que rellena y las + búsquedas que realiza. Por ejemplo, si fija este valor a 180 días, se + conservarán los formularios y búsquedas realizados hace 180 días o + menos.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Para más información sobre el historial en &brandShortName;, vea + <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retroceder nuestros + pasos</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="languages">Preferencias del navegador - Idiomas</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de idiomas. Si + todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Idiomas (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de idiomas permite escoger los idiomas y la + codificación de texto para ver las páginas web:</p> + +<ul> + <li><strong>Idiomas para páginas web</strong>: + <ul> + <li><strong>Arriba / Abajo</strong>: pulse uno de estos botones para + mover el idioma seleccionado arriba o abajo, indicando así el orden de + preferencia de los idiomas de la lista.</li> + <li><strong>Añadir</strong>: pulse aquí para añadir idiomas adicionales + para ver páginas web. En el diálogo, seleccione un idioma de la lista. + Si quiere añadir un idioma que no está en la lista, escriba un código + de idioma (pueden usarse códigos de dos y tres letras) en el campo bajo + la lista. Vea el documento en línea + <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Códigos + para la representación de nombres de idiomas (en inglés)</a> para una + lista completa de códigos de idioma. Pulse Aceptar para cerrar el + diálogo y guardar sus cambios.</li> + <li><strong>Quitar</strong>: pulse este botón para quitar de la lista el + idioma seleccionado.</li> + </ul> + </li> + <li> + <strong>Codificación de texto para contenido antiguo</strong>: + <ul> + <li><strong>Codificación de texto por defecto</strong>: las páginas + web deberían declarar la codificación de texto en la que se deben + mostrar, pero cierto contenido antiguo podría no hacerlo. Utilice la + lista desplegable para seleccionar la codificación de texto + predeterminada que debe usarse con esas páginas. Esta configuración + no afecta a ninguna página web que declare correctamente su + codificación.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="helper_applications">Preferencias del navegador - Aplicaciones + auxiliares</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones + auxiliares. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Aplicaciones auxiliares (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para + expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite controlar + cómo se abrirán distintos tipos de archivos por otras aplicaciones en + &brandShortName;:</p> +<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite configurar + aplicaciones y otros manejadores para gestionar diferentes tipos de + contenido (p.e.: documentos PDF). Muestra una lista de tipos de contenido + y permite seleccionar un manejador para cada tipo. Para filtrar la lista + se puede usar el campo de búsqueda. El texto introducido aquí reducirá la + lista a entradas que contengan ese texto ya sea en la descripción del tipo + o en la acción seleccionada actualmente.</p> +<p>Puede elegirse una aplicación local para gestionar cualquier tipo. Para + algunos tipos, también se puede escoger una + <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicación web</a> que gestione + esos tipos; elija un <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> en + &brandShortName; para manejar el tipo, o guarde el tipo en su ordenador.</p> + +<p>Para elegir un manejador para un tipo, seleccione el tipo de la lista. + Entonces el manejador para el tipo se convertirá en un menú desplegable. Abra + el menú y seleccione el manejador que quiere que gestione el tipo. Dependiendo + del tipo actual, puede:</p> + +<ul> + <li>Elegir una aplicación seleccionándola del menú. Si quiere una aplicación + local que no está en el menú para gestionar el tipo, seleccione + <strong>Usar otra…</strong> del menú y navegue hasta su ubicación en el + disco <span class="unix">o usar el selector nativo de aplicaciones, si + está disponible y activada</span>.</li> + <li>Elegir <!-- funcionalidad o --> plugin seleccionándolo del menú.</li> + <li>Guardar archivos de este tipo en su ordenador seleccionando + <strong>Guardar archivo</strong> del menú. Si ha seleccionado la + preferencia <strong>Descargar automát. archivos a la carpeta + especificada</strong> en el panel <strong>Descargas</strong>, + &brandShortName; guardará el contenido de este tipo en su ordenador + automáticamente. En caso contrario, cuando encuentre este tipo, + &brandShortName; le pedirá una ubicación en su ordenador donde guardar + el archivo.</li> + <li>Pedirle a &brandShortName; que <strong>pregunte siempre</strong> qué + hacer cuando encuentre este tipo. Cuando elige esta opción, se muestra + siempre un diálogo al acceder a archivos de este tipo, y puede elegir + cómo gestionar ese archivo específico desde ahí.</li> +</ul> +<span class="unix"> +<p>Algunos sistemas tienen un selector de aplicaciones nativo, que puede + ayudarle a seleccionar aplicaciones apropiadas para manejar diferentes + tipos de contenido:</p> + +<ul> + <li><strong>Usar selector de aplicaciones nativo si está + disponible</strong>: marque esta opción para activar el selector de + aplicaciones nativo cuando esté disponible.</li> +</ul> +</span> + +<p><strong>Nota:</strong> cuando hay disponible un plugin para manejar un + tipo, y se escoge otro manejador para ese tipo, &brandShortName; sólo usará + el manejador elegido cuando acceda al tipo directamente. Cuando el tipo + esté incrustado dentro de una página web, &brandShortName; continuará + usando el plugin para manejarlo. Vea también <a + href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="location_bar">Preferencias del navegador - Barra de direcciones</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de la barra de + direcciones. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Barra de direcciones (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de configuración Barra de direcciones permite ajustar con precisión + el comportamiento de la barra de direcciones.</p> + +<ul> + <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocompletado</strong>: + <ul> + <li><strong>Autocompletar desde su historial de navegación según + escribe</strong>: seleccione esta opción para permitir a + &brandShortName; mostrar sugerencias automáticamente de su historial de + navegación a medida que se va escribiendo en la barra de direcciones. + <ul> + <li><strong>Hacer coincidir sólo sitios web que haya escrito + previamente</strong>: muestra únicamente sitios web que se han + escrito en la barra de direcciones y no sitios web que se han + abierto de otra manera, como por ejemplo haciendo clic en un enlace + de una página web.</li> + <li><strong>Buscar coincidencias</strong>: + <ul> + <li><strong>en cualquier parte de la dirección y el + título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán + todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con + cualquier parte de la dirección o título del sitio web.</li> + <li><strong>en cualquier parte, mejor al comienzo de + palabras</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán + todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con + cualquier parte de la dirección o título del sitio web, si + bien se prefieren los límites de palabras (véase el siguiente + punto). Ésta es la opción por defecto.</li> + <li><strong>Sólo en el comienzo de palabras</strong>: las + sugerencias de autocompletado incluirán todos los sitios web + donde lo que haya escrito coincida con el comienzo de cualquier + palabra contenida en la dirección o título del sitio web. Las + coincidencias también se pueden encontrar dentro de una palabra + si contiene letras mayúsculas intercaladas (como en + AlgunosCasos) ya que todos los caracteres no-minúsculos se + tratan como límites de palabras.</li> + <li><strong>sólo al principio de la dirección o el + título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán + todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con el + comienzo del título o dirección del sitio web.</li> + </ul></li> + <li><strong>Precumplimentar automáticamente la mejor + coincidencia</strong>: a medida que escribe en la barra de + direcciones, &brandShortName; completará automáticamente su + dirección web usando el sitio web visitado que mejor coincida. + <span class="unix"><strong>Nota</strong>: activar esta opción + rellenará las direcciones locales (como rutas a archivos en su disco + duro) incluso si ha desactivado <q>Autocompletar de su historial de + navegación según escribe</q>.</span></li> + <li><strong>Mostrar una lista de resultados coincidentes</strong>: + según escribe en la barra de direcciones, &brandShortName; mostrará + una lista desplegable de direcciones web visitadas coincidentes. + <span class="unix"><strong>Nota</strong>: si ha desactivado + <q>Autocompletar de su historial de navegación según escribe</q> + los resultados coincidentes de ubicaciones en su disco duro seguirán + mostrándose en la lista desplegable.</span></li> + </ul></li> + <li><strong>Mostrar buscador predeterminado de Internet</strong>: muestra + un elemento de lista desplegable, permitiéndole buscar con el buscador + predeterminado con las palabras que introduzca.</li> + </ul> +</li> +<li><strong>Formato</strong>: + <ul> + <li><strong>Resaltar el dominio efectivo en sitios web y servidores + FTP</strong>: difumina en gris toda la URL excepto el dominio efecto, + para que quede claro el sitio que se está visitando.</li> + <li><strong>Destacar las páginas web con un nivel alto de seguridad en la + conexión</strong>: colorea la barra de direcciones de la siguiente + página que se va a cargar si todos sus componentes están totalmente + cifrados.</li> + </ul> +</li> +<li><strong>Direcciones desconocidas</strong> + <ul> + <li><strong>Añadir <q>www.</q> y <q>.com</q> a la dirección si no se + encuentra una página web</strong>: seleccione esta opción si quiere + que &brandShortName; añada automáticamente <tt>www.</tt> al comienzo + y <tt>.com</tt> al final de una dirección de página web que no + puede encontrarse. Para más información en detalle sobre esta + característica vea el documento en línea + <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html"> + Suposición de dominios (en inglés)</a>.</li> + <li><strong>Realizar una búsqueda web cuando el texto introducido no sea + una dirección web</strong>: seleccione esta opción para permitir a + &brandShortName; buscar automáticamente la web el texto introducido en + la barra de direcciones. Si el texto que ha escrito no es una dirección + web, &brandShortName; hará una búsqueda web cuando pulse + <kbd class="noMac">Enter</kbd> <kbd class="mac">Return</kbd> en la barra + de direcciones.</li> + </ul> +</li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="internet_search">Preferencias del navegador - Búsqueda en +Internet</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de +configuración de Búsqueda en Internet. Si todavía no lo +está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda en Internet (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de configuración de Búsqueda en Internet permite + configurar cómo buscar usando &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li> + <strong>Buscador predeterminado</strong>: + <ul> + <li><strong>Buscar con</strong>: use la lista desplegable para + seleccionar el buscador que quiera usar para realizar búsquedas + en la web.</li> + <li><strong>Administrar buscadores</strong>: marque esta casilla + para abrir un diálogo donde podrá administrar la lista de buscadores. + En este diálogo puede seleccionar también <strong>Mostrar sugerencias + de búsqueda</strong> para que &brandShortName; muestre sugerencias + del buscador a medida que escribe una cadena de búsqueda en la + pestaña de búsqueda del panel lateral o en la barra de búsqueda.</li> + </ul> + </li> + <li> + <strong>Resultados de la búsqueda</strong>: + <ul> + <li><strong>Abrir pestañas nuevas con los resultados de búsquedas en el + panel lateral</strong>: marque esta casilla para que &brandShortName; + muestre sus resultados de búsqueda en una pestaña nueva en lugar de en + la actual cuando busca usando el panel lateral.</li> + <li><strong>Abrir una pestaña en lugar de una ventana al hacer + búsquedas web mediante el menú contextual</strong>: + seleccione esta opción para que &brandShortName; muestre sus + resultados de búsqueda en una nueva pestaña en lugar de + en una nueva ventana cuando busque las palabras seleccionadas en una + página web.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="tabbed_browsing">Preferencias del navegador - Navegación con +pestañas</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración Navegación con + pestañas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Navegación con pestañas (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de configuración Navegación con pestañas permite indicar las + opciones para la navegación usando pestañas:</p> + +<ul> + <li> + <strong>Mostrar pestañas</strong>: + <ul> + <li><strong>Esconder la barra de pestañas cuando haya + sólo una pestaña abierta</strong>: seleccione esta + opción para mostrar la barra de navegación con + pestañas sólo cuando haya más de una pestaña abierta.</li> + <li><strong>Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de + enlaces</strong>: seleccione esta opción para hacer que + &brandShortName; cambie a una nueva pestaña cuando se use + <q>Abrir en una pestaña nueva</q> para abrir un enlace.</li> + <li><strong>Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de enlaces + redirigidos</strong>: seleccione esta opción para que &brandShortName; + cambie a una nueva pestaña al abrir enlaces redirigidos o enlaces de + otras aplicaciones.</li> + <li><strong>Pasar a primer plano la ventana del navegador al abrir en + pestañas enlaces desde otras aplicaciones</strong>: seleccione esta + opción para que &brandShortName; pase a primer plano la ventana del + navegador usada para abrir enlaces en pestañas desde otras aplicaciones. + Si no está marcada, la ventana del navegador permanece en segundo + plano.</li> + <li><strong>Advertirme al cerrar una ventana con múltiples + pestañas</strong>: seleccione esta opción para hacer que + &brandShortName; le avise cuando intente cerrar una ventana del + navegador que tiene múltiples pestañas en él.</li> + <li><strong>Abrir pestañas relacionadas tras la pestaña actual</strong>: + seleccione esta opción para hacer que las pestañas nuevas se abran + junto a la pestaña desde la cual han sido abiertas. Si no está + marcada, las pestañas nuevas se abren tras la última pestaña en la + barra de pestañas.</li> + </ul> + </li> + <li> + <strong>Abrir pestañas en vez de ventanas cuando</strong>: + <ul> + <li><strong>se haga clic en el botón central, + <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+clic o + <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span> + <span class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd>+clic o + <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span> + en enlaces de una página web</strong>: seleccione esta opción para + abrir enlaces de páginas web en una pestaña nueva cuando pulse en + un enlace con el botón central del ratón, + <span class="mac">manteniendo pulsada la tecla <kbd>Command</kbd> + mientras hace clic en enlaces o manteniendo pulsada la tecla + <kbd>Command</kbd> y pulsando <kbd>Return</kbd> en enlaces</span> + <span class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd>+clic en enlaces y pulsando + <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span>. + + <p><strong>Truco</strong>: use Encontrar enlaces mientras escribe + para navegar al enlace que quiere abrir con las órdenes de teclado + anteriores.</p> + </li> + <li><strong>Se pulse + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd + class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> + en la barra de direcciones</strong>: + seleccione esta opción para abrir el enlace de una + página web en una pestaña nueva cuando escriba la URL en + la barra de direcciones y pulse <kbd + class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd + class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Abrir en una pestaña nueva en lugar de en una ventana + independiente</strong>: + <ul> + <!-- link to Data Manager description once bug 599097 is fixed --> + <li><strong>Administrador de datos</strong>: seleccione esta opción + para abrir el administrador de datos en una pestaña del navegador. + Si se deja desmarcada, se abrirá en una ventana de diálogo + separada.</li> + <li><strong>Administrador de complementos</strong>: seleccione esta + opción para abrir el + <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Administrador + de complementos</a> en una pestaña del navegador. Si se desmarca, + se abrirá en una ventana de diálogo independiente.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="link_behavior">Preferencias del navegador - Comportamiento de los + enlaces</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de comportamiento + de los enlaces. Si no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Navegador, pulse Comportamiento de los enlaces (si no + hay visibles subcategorías, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de comportamiento de los enlaces le permite + configurar cómo se abren los enlaces en &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li><strong>Apertura de enlaces</strong>: si una página web está diseñada + para que ciertos enlaces se abran en una nueva ventana por omisión, puede + que desee cambiar esto. Puede definir el comportamiento de manera separada + para los enlaces con un atributo target y las ventanas abiertas usando + JavaScript: + <ul> + <li><strong>Abrir enlaces que intentan abrir una ventana nueva + en</strong>: + <ul> + <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la + página enlazada en la pestaña actual de la ventana + activa.</li> + <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>: + abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar + de en una nueva ventana.</li> + <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada + en una nueva ventana (esto no prevalece sobre el diseño de la + página web y desactiva las siguientes opciones para páginas + abiertas desde scripts).</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cuando los scripts quieran abrir una ventana nueva</strong>: + <ul> + <li><strong>Convertir siempre ventanas en pestañas</strong>: abrir la + página que se va a cargar en una pestaña de acuerdo a las opciones + anteriores.</li> + <li><strong>No convertir ventanas personalizadas en pestañas</strong>: + abrir la página que se va a cargar en una ventana emergente si el + script especifica explícitamente características de la nueva + ventana (tales como tamaño o posición), si no, abrir la página en + una pestaña de acuerdo a las opciones anteriores.</li> + <li><strong>Abrir siempre ventanas nuevas</strong>: abrir la página + que se va a cargar en una ventana nueva (esto no prevalece sobre el + diseño de la página web).</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Enlaces de otras aplicaciones</strong>: si se llama a + &brandShortName; desde otra aplicación con la dirección de una + página web como argumento (como un clic en un enlace en un programa + externo de correo electrónico), puede controlar dónde se cargará + la página: + <ul> + <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la + página enlazada en la pestaña actual de la ventana + activa.</li> + <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>: + abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar + de en una nueva ventana.</li> + <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada + en una nueva ventana.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<div class="win"> + <p>Para asegurar que &brandShortName; abre una nueva ventana, seleccione la + opción Navegador en + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de + apariencia - Apariencia</a>.</p> + + <p>Si quiere que &brandShortName; abra una nueva pestaña en lugar de una + nueva ventana cuando lo inicia y ya está ejecutándose, asegúrese de lo + siguiente:</p> + + <ul> + <li>Si se inicia &brandShortName; desde la línea de órdenes, no se usan + parámetros en la línea de órdenes que abran ventanas (como + <kbd>-new-window</kbd>).</li> + <li>No está marcada ninguna de las opciones <q>Cuando se inicia + &brandShortName;, abrir</q> en las + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de + apariencia - Apariencia</a>.</li> + <li>Se ha establecido la preferencia <q>Enlaces de otras aplicaciones</q> + en <q>Una nueva pestaña en la ventana actual</q>.</li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="downloads">Preferencias del navegador - Descargas</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de + descargas. Si aún no está viéndolo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Navegador, haga clic en Descargas (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir + la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias de descargas le permite configurar cómo gestiona + &brandShortName; los archivos que descarga de páginas web:</p> + +<ul> + <li> + <strong>Cuando se inicia una descarga</strong>: + <ul> + <li><strong>Hacer parpadear el administrador de descargas si ya está + abierto</strong>: seleccione esta opción para cambiar el foco al + administrador de descargas si ya está abierto. Muestra el estado de + las descargas actuales y previas en una única ventana. Esta opción sólo + tiene efecto si el administrador ya está abierto y prevalece sobre las + otras opciones.</li> + <li><strong>Abrir el administrador de descargas</strong>: seleccione + esta opción para mostrar el administrador de descargas al comenzar una + nueva descarga. Se abrirá si no se está mostrando ya la ventana.</li> + <li><strong>Abrir una ventana de progreso</strong>: seleccione esta + opción para mostrar una ventana de progreso que muestra el estado de su + descarga en curso. El estado de cada descarga se presenta en ventanas + separadas.</li> + <li><strong>No abrir nada</strong>: seleccione esta opción si quiere + descargar archivos sin información visible. No se indicará ningún + estado de sus descargas.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Cuando se guarda un archivo</strong>: + <ul> + <li><strong>Guardar archivos en</strong>: seleccione esta opción si + quiere que los archivos se guarden en la carpeta especificada sin + que &brandShortName; le pregunte la ubicación de descargas.</li> + <li><strong>Preguntar siempre dónde guardar los archivos</strong>: + seleccione esta opción si quiere poder escoger siempre una carpeta + donde guardar el archivo. El valor por defecto será la carpeta donde + descargó el último archivo.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Historial de descargas</strong>: + <ul> + <li><strong>Eliminar entradas de descargas</strong>: esta opción + determina cuándo se elimina una entrada completada de la lista del + administrador de descargas (el archivo descargado <em>no</em> se verá + afectado): + <ul> + <li><strong>Cuando se hayan completado</strong>: seleccione esta + opción para eliminar una entrada inmediatamente una vez que la + descarga se ha completado con éxito.</li> + <li><strong>Al salir de &brandShortName;</strong>: seleccione esta + opción para retener todas las entradas hasta que se cierre el + programa; la lista estará vacía de nuevo cuando vuelva a abrir + &brandShortName;.</li> + <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción para no eliminar + <em>ninguna</em> entrada automáticamente, incluso después de que + se haya reiniciado &brandShortName;. Puede eliminarlas manualmente + en el administrador de descargas.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Cuando se completa una descarga</strong>: + <ul> + <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta + opción si quiere que &brandShortName; reproduzca un + sonido personalizado (normalmente en formato WAV) cuando se + complete una descarga. Use el botón Examinar para + seleccionar el archivo de sonido en el explorador de archivos. + Para escuchar el sonido que ha elegido, pulse Reproducir.</li> + <li><strong>Mostrar una alerta</strong>: seleccione esta opción si + quiere que &brandShortName; muestre una alerta en la pantalla + cuando complete una descarga.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Para más información sobre la descarga de archivos desde páginas web, vea + <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..3ab7e2f392 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml @@ -0,0 +1,175 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > +%brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<div class="boilerplate"> + Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede + ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la + privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este + documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia + de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet. +</div> + +<h2 id="controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</h2> + +<p><strong>¿Qué son las ventanas emergentes?</strong></p> + +<p>Las ventanas emergentes, o <em>popups</em>, son ventanas que aparecen + automáticamente y sin su permiso. Varían en tamaño, pero normalmente no + cubren la totalidad de la pantalla. Algunas de estas ventanas se abren en + primer plano, sobre la ventana activa del navegador, y son por tanto + <em>emergentes</em>, mientras que otras aparecen bajo el navegador + (<em>sumergidas</em>).</p> + +<p>&brandShortName; le permite controlar tanto las ventanas emergentes como + las sumergidas a través del + <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">panel de + preferencias de ventanas emergentes</a>. Puesto que el bloqueo de ventanas + emergentes está desactivado de manera predeterminada, debe activarlo + para evitar que estas ventanas aparezcan en el navegador.</p> + +<p>Cuando bloquee una ventana emergente, se puede configurar &brandShortName; + para que reproduzca un sonido o muestre un icono + <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" + alt="icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de estado o una + barra de notificación en la parte superior del área de contenido del sitio + web, o cualquier combinación de lo anterior. Puede usar el icono o la barra + para añadir un sitio web que esté visitando a una lista de excepciones de + manera que se permita al sitio web mostrar ventanas emergentes de nuevo.</p> + +<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes puede interferir con algunos + sitios web</strong>: algunos sitios web, incluyendo algunos sitios de banca + on-line, utilizan ventanas emergentes para características importantes. + Bloquear todas las ventanas emergentes desactiva esas características. Para + permitir que algunos sitios web concretos utilicen ventanas emergentes al + tiempo que se bloquean todos los demás, puede añadir sitios web específicos + a la lista de sitios web permitidos. Para más información, vea + <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de + privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</a>.</p> + +<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes no siempre funciona</strong>: + aunque &brandShortName; bloquea la mayoría de las ventanas emergentes, + algunos sitios web, incluso aunque estén bloqueados, pueden usar otros + métodos para mostrar este tipo de ventanas.</p> + +<p><strong>Permitir ventanas emergentes desde ciertos sitios web</strong>: + después de que haya activado el bloqueo de ventanas emergentes, aún puede + permitir que algunos sitios web específicos muestren esta clase de ventanas. + Navegue al sitio web, y a continuación escoja Administrador de ventanas + emergentes del menú Tareas, y una vez allí escoja Permitir ventanas + emergentes de este sitio.</p> + +<p>La siguiente sección describe cómo controlar las ventanas emergentes a + través de las preferencias y el icono de control asociado a estas + ventanas.</p> + +<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de + privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ventanas + emergentes. Si no lo está viendo aún, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar (menú &brandShortName; en Mac OS X) y escoja + Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Ventanas + emergentes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Bloquear ventanas emergentes no solicitadas</strong>: seleccione + esta opción para evitar que las ventanas emergentes aparezcan en el + navegador.</li> + <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: haga clic en este botón para ver + y editar la lista de sitios web a los que quiere permitir mostrar ventanas + emergentes. + <ul> + <li><strong>Sitios web permitidos - ventanas emergentes</strong>: la + lista de sitios web permitidos aparece cuando hace clic en <q>Sitios + permitidos</q>. Puede añadir o eliminar sitios web a los que se les + permita usar ventanas emergentes.</li> + <li><strong>Permitir</strong>: haga clic en este botón tras escribir un + sitio web que desee añadir a la lista.</li> + <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: pulse este botón para eliminar + un sitio web seleccionado.</li> + <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: haga clic en este + botón para eliminar todos los sitios web actualmente en la lista.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<h3>Cuando una ventana emergente ha sido bloqueada</h3> + +<ul> + <li> + <strong>Reproducir un sonido</strong>: si quiere que se oiga un sonido + cada vez que el navegador bloquee una ventana emergente, seleccione esta + opción y elija Pitido del sistema o Archivo de sonido personalizado. Al + seleccionar Archivo de sonido personalizado activa los dos botones + siguientes: + <ul> + <li><strong>Seleccionar</strong>: pulse este botón para elegir un + archivo de sonido.</li> + <li><strong>Reproducir</strong>: pulse este botón para escuchar el + sonido elegido.</li> + </ul> + </li> + + <li> + <strong>Mostrar un icono en la barra de estado del navegador</strong>: + seleccione esta casilla para mostrar un icono <img + src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" + alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de + estado del navegador para indicar que una ventana emergente ha sido + bloqueada. <strong>Nota</strong>: una vez aparece el icono de control + de ventanas emergentes <img + src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" + alt="Icono de control de ventanas emergentes"/>, permanece visible + hasta que visite otro sitio web. + </li> + <li><strong>Mostrar una barra de notificación en la parte superior del área + de contenido</strong>: seleccione esto para mostrar una barra de + notificación encima del área de contenido del sitio web siempre que se + bloquee una ventana emergente. En la barra, use el botón Preferencias + para elegir cómo manejar las ventanas emergentes de ese sitio web. + </li> +</ul> + +<p><strong>Usar el icono de control o la barra de notificación de ventanas + emergentes para añadir sitios web permitidos</strong>: puede usar el icono + de control o la barra de notificación de ventanas emergentes para añadir + rápidamente un sitio web a la lista de sitios permitidos. Haga clic en el + icono <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" + alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> para abrir la lista de + sitios web permitidos. El sitio web que estaba visitando aparece escrito en + la casilla de texto. Pulse Permitir y luego haga clic en Aceptar para + confirmar la adición a la lista. De manera parecida, puede usar la barra de + notificación para permitir ventanas emergentes desde el sitio web actual o + abrir la lista de sitios web permitidos mediante Administrar ventanas + emergentes. Simplemente haga clic en el botón Preferencias en el extremo + derecho de la barra de notificación.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: el bloqueo de ventanas emergentes no siempre +funciona y puede interferir con algunos sitios web. Para más +información sobre el bloqueo de ventanas emergentes, vea +<a href="#controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..7e3d35908d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml @@ -0,0 +1,1635 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Personalizar &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<div class="boilerplate"> + Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede + ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la + privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este + documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia + de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet. + </div> + +<h1 id="customizing_mozilla">Personalizar &brandShortName;</h1> + +<p>Es posible personalizar &brandShortName; para ajustarlo mejor a sus + necesidades utilizando características como el panel lateral, los + marcadores, la navegación con pestañas y los complementos.</p> + +<p>Esta sección describe los aspectos personalizables del componente + navegador de &brandShortName;.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#sidebar">El panel lateral</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li> + <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de + letra, colores y temas</a></li> + <li><a href="#toolbars">Barras de herramientas</a></li> + <li><a href="#bookmarks">Marcadores</a></li> + <li><a href="#add-ons">Complementos</a></li> + <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar cómo + arranca &brandShortName;</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Configuración de + apariencia</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator">Configuración del + navegador</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Preferencias avanzadas</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="sidebar">El panel lateral</h2> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#what_is_sidebar">¿Qué es el panel lateral?</a></li> + <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y + cambiar el tamaño del panel lateral</a></li> + <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</a></li> + <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel + lateral</a></li> + <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las + pestañas del panel lateral</a></li> + <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el + panel lateral</a></li> + <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel + lateral</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="what_is_sidebar">¿Qué es el panel lateral?</h3> + +<p>El panel lateral es un marco personalizable en su navegador donde se puede + tener lo que necesite ver todo el tiempo, incluyendo sus marcadores, el + historial de navegación, la libreta de direcciones y otras opciones + disponibles. El panel lateral presenta estos elementos para usted en pestañas + que se actualizan continuamente.</p> + +<p>De entrada &brandShortName; viene con algunas pestañas instaladas, + pero se puede personalizar el panel lateral añadiendo, quitando y + reordenando pestañas.</p> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y cambiar el + tamaño al panel lateral</h3> + +<p>Para abrir el panel lateral, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd> + o </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Barras de + herramientas, y luego Panel lateral del submenú.</p> + +<p>Una vez el panel lateral esté abierto puede usar su guía + para cerrarlo, abrirlo o redimensionar su tamaño. Mueva el puntero + del ratón hacia arriba y hacia abajo sobre el borde izquierdo + de la ventana de &brandShortName;. El puntero se convierte en una + mano al pasar sobre la <q>guía</q> del panel lateral, como se + muestra en la ilustración.</p> + + <table summary="Tabla con imagen"> + <tr> + <td colspan="2"></td> + </tr> + <tr style="vertical-align: top;"> + <td><img src="images/sidebar.png" alt="imagen del panel + lateral con la guía"/></td> + <td style="vertical-align: middle;"> + <p><strong>Guía del<br /> + panel lateral</strong></p> + </td> + </tr> + </table> + + <ul> + <li>Haga clic en la guía para abrir y cerrar el panel + lateral.</li> + <li>Haga clic en la guía y arrastre para cambiar el + tamaño del panel lateral.</li> + </ul> + +<p>Para cerrar el panel lateral con su guía, siga uno de + estos procedimientos:</p> + + <ul> + <li class="noMac">Pulse <kbd>F9</kbd>.</li> + <li>Haga clic en la X en la esquina superior derecha del panel + lateral.</li> + <li>Abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y + desmarque Panel lateral.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</h3> + +<p>Para ver una pestaña:</p> + + <ul> + <li>Haga clic en el título de una pestaña; por ejemplo, + haga clic en la palabra <q>Buscar</q>. pestaña de + búsqueda se abrirá, lo que le permite buscar + páginas web.</li> + </ul> + +<p><strong>Consejo</strong>: para recargar una pestaña del panel + lateral, haga clic con el botón derecho en el título de la + pestaña y escoja Recargar del menú emergente.</p> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel + lateral</h3> + +<p>Para agregar una nueva pestaña:</p> + + <ol> + <li>Se ha de pulsar en <q>Pestañas</q>, en la parte de arriba + del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel lateral</q> + del menú.</li> + <li>En el cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel + lateral</q> se ha de seleccionar una pestaña de la lista de la + izquierda. Haga doble clic en las carpetas para abrir o cerrar + carpetas.</li> + <li>Haga clic en Añadir.</li> + <li>Continúe añadiendo tantas pestañas como se + desee.</li> + <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li> + </ol> + +<p><strong>Nota</strong>: si añade más de ocho pestañas + al panel lateral, &brandShortName; oculta las pestañas restantes para + evitar sobrecargar la interfaz. Para desplazarse a través de las + pestañas ocultas, haga clic en el botón con la flecha hacia + abajo que hay en la parte inferior del panel lateral hasta que vea la + pestaña deseada. Pulsando el botón con la flecha hacia arriba + se desplazará de nuevo hacia las pestañas superiores.</p> + +<p><strong>Consejos</strong>:</p> + + <ul> + <li>Para previsualizar una pestaña del panel lateral antes de + añadirla, se selecciona una pestaña de la lista de la + izquierda del cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel + lateral</q> y se pulsa en <q>Vista preliminar</q>. Tras unos pocos + segundos, la pestaña se muestra en la ventana emergente de + previsualización de pestaña.</li> + + <li>Para ver una lista amplia y catalogada de pestañas disponibles + para el panel lateral, haga clic en <q>Pestañas</q> arriba del + panel lateral y seleccione el directorio de paneles laterales.</li> + </ul> + +<p>También se pueden activar y desactivar las pestañas del + panel lateral.</p> + + <ol> + <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del + panel lateral. Las pestañas actuales están listadas en la + parte inferior del menú.</li> + + <li>Seleccione las pestañas que quiera mostrar en el panel lateral. + Desactive las casillas de verificación de las pestañas que no + quiera que aparezcan (puede volver a activarlas desde el menú).</li> + </ol> + +<p><strong>Consejo</strong>: para desactivar rápidamente una + pestaña del panel lateral, se puede hacer clic con el botón + derecho en el nombre y escoger <q>Esconder pestaña</q>.</p> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las + pestañas del panel lateral</h3> + +<p><strong>Nota</strong>: No todas las pestañas pueden ser + personalizadas.</p> + + <ol> + <li>Pulse <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del panel + lateral, y seleccione <q>Personalizar el panel lateral</q>.</li> + <li>Seleccione una pestaña disponible de la lista de la + derecha.</li> + <li>Haga clic en <q>Personalizar pestaña</q> si está + habilitado. Una ventana aparece con información y opciones para + personalizar la pestaña. + + <p>Las instrucciones pueden depender del autor de la pestaña + (además de &brandShortName;, los autores de la pestaña + pueden ser cualquier empresa, organización o individuo que usa + Internet).</p></li> + <li>Tras finalizar las intrucciones de los autores de la pestaña, + se ha de cerrar la ventana de personalización (o seguir las + instrucciones de los autores para cerrarla).</li> + <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li> + </ol> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el + panel lateral</h3> + + <ol> + <li>Se ha de hacer clic en <q>Pestañas</q> en la parte de + arriba del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel + lateral</q> del menú.</li> + <li>Seleccione una pestaña del menú de la derecha.</li> + <li>Pulse en Arriba y Abajo para cambiar la posición de la + pestaña.</li> + <li>Repita los pasos 1 y 2 para continuar reorganizando tantas + pestañas como prefiera.</li> + <li>Pulse en Aceptar para finalizar.</li> + </ol> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel + lateral</h3> + + <ol> + <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del + panel lateral, y seleccione Personalizar el panel lateral del + menú.</li> + <li>Seleccione una pestaña de la lista de la derecha.</li> + <li>Haga clic en Eliminar.</li> + <li>Continúe quitando tantas pestañas como prefiera.</li> + <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li> + </ol> + +<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="tabbed_browsing">Navegación con pestañas</h2> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">¿Qué es la + navegación con pestañas?</a></li> + <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Configurar la + navegación con pestañas</a></li> + <li><a href="#opening_tabs">Abrir una pestaña</a></li> + <li><a href="#moving_tabs">Mover una pestaña</a></li> + <li><a href="#bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</a></li> + <li><a href="#closing_tabs">Cerrar una pestaña</a></li> + </ul> + </div> + + <h3 id="what_is_tabbed_browsing">¿Qué es la navegación con + pestañas?</h3> + +<p>La navegación con pestañas le permite abrir más de una página web en una + única ventana. Cada página web tiene su propia pestaña a lo largo de la + parte superior de una sola ventana del navegador. Cada pestaña aparece en + la barra de pestañas. Por ejemplo, puede visitar mozilla.org, icq.com y + cnn.com en una sola ventana en lugar de en tres ventanas.</p> + + <table summary="Tabla con imagen"> + <tr> + <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td> + <td></td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2"> + <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de + pestañas"/></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td> + <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la + pestaña visualizada.</td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="text-align: center;"> + <strong>Barra de pestañas</strong> + </td> + </tr> + </table> + +<p>No necesita tener varias ventanas abiertas para visitar varias + páginas web, por lo que libera espacio en su escritorio. En su lugar, + puede abrir, cerrar y recargar páginas cómodamente en un solo + lugar sin tener que pasar a otra ventana.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Configurar la navegación con + pestañas</h3> + +<p>Hay varias maneras de personalizar la navegación con pestañas. Por + ejemplo, puede cambiar sus preferencias para abrir nuevas pestañas del + navegador desde la barra de direcciones. Puede configurar la navegación + con pestañas también de otros modos, tales como cargar nuevas pestañas del + navegador en segundo plano de manera que la primera página permanezca + visible mientras la segunda se carga. Para aprender más sobre la + configuración de la navegación con pestañas en &brandShortName;, vea + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del + navegador - Navegación con pestañas</a>.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="opening_tabs">Abrir una pestaña</h3> + +<p>Puede abrir una pestaña del navegador de cualquiera de las + siguientes formas:</p> + +<p><strong>Abrir una nueva pestaña del navegador + vacía</strong>:</p> + + <ul> + <li><strong>Desde el menú Archivo</strong>: abra el menú + Archivo, escoja Nuevo, y a continuación Nueva pestaña del + navegador.</li> + <li><strong>Desde la barra de pestañas</strong>: si está + visible, haga clic en el icono <q>nueva pestaña</q> <img + src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="icono nueva + pestaña"/> en el lado izquierdo de la barra de pestañas.</li> + <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: si la barra de tareas + está visible, haga clic con el botón derecho sobre ella y + escoja Nueva pestaña del menú emergente.</li> + </ul> + +<p><strong>Abrir un enlace de página web en una ventana del + navegador</strong>:</p> + + <ul> + <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: haga clic con el + botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con + un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en un enlace a + página web y escoja Abrir enlace en una nueva pestaña.</li> + <li><strong>Desde la barra de direcciones</strong>: escriba una + dirección de página en la barra de direcciones y pulse + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd>. + <p><strong>Nota</strong>: debe establecer sus preferencias de navegación + con pestañas para abrir una pestaña del navegador desde la barra de + direcciones. Vea + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del + navegador - Navegación con pestañas</a> para más información.</p></li> + </ul> + +<p><strong>Consejos</strong>:</p> + + <ul> + <li>Para abrir rápidamente una nueva pestaña vacía del navegador, pulse + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li> + <li>Para recargar una o todas las pestañas abiertas del navegador, + haga clic con el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un + ratón con un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en cualquier punto + de la barra de pestañas y seleccione Recargar pestaña o Recargar todas + las pestañas, respectivamente.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="moving_tabs">Mover una pestaña</h3> + +<p>Las pestañas se muestran en el orden en el que son abiertas, lo cual + puede no ser siempre lo que se de desea. Para mover una pestaña a una + ubicación diferente dentro de una ventana de &brandShortName;, simplemente + arrástrela usando su ratón. Mientras esté arrastrando la + pestaña, &brandShortName; muestra un indicador para mostrar dónde + se moverá la ventana. Alternativamente, puede usar si lo desea + <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">atajos + de teclado</a> para mover pestañas dentro de una ventana.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: los atajos de teclado no funcionan cuando + una caja de texto tiene el foco (cursor).</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</h3> + +<p>Un marcador correspondiente a un grupo de pestañas recibe el nombre de + marcador de grupo. Para añadir el grupo de pestañas del navegador abierto + en la ventana actual a los marcadores:</p> +<p>Para añadir a marcadores el grupo de pestañas de la ventana actual del + navegador:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y escoja <q>Añadir este grupo + de pestañas</q>.</li> + <li>Escriba un nombre para el grupo de pestañas en el campo + nombre.</li> + <li>Escoja una carpeta existente en la que crear su grupo de pestañas, + o pulse Nueva carpeta para crear una nueva carpeta.</li> + <li>Pulse <q>Añadir marcadores</q> para añadir los marcadores.</li> +</ol> + +<p>El grupo de marcadores se guardará como una carpeta, con el nombre que haya + introducido en el campo Nombre, dentro de la carpeta que haya seleccionado + en la lista desplegable Carpeta.</p> + +<p><strong>Consejo</strong>: para aprender cómo usar un grupo de pestañas + como su página de inicio, vea + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador + - Navegador</a>.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="closing_tabs">Cerrar una pestaña</h3> + +<p>Puede cerrar pestañas del navegador de distintas formas:</p> + +<p><strong>Cerrar la pestaña del navegador visualizada</strong>:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Cerrar pestaña.</li> + <li>Pulse el botón <q>X</q> en la esquina superior derecha de + la barra de pestañas.</li> + </ul> + + <table summary="Tabla con imagen"> + <tr> + <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td> + <td></td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2"> + <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de + pestañas"/> + </td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td> + <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la + pestaña visualizada.</td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="text-align: center;"> + <strong>Barra de pestañas</strong> + </td> + </tr> + </table> + +<p><strong>Consejos</strong>:</p> + + <ul> + <li>Para cerrar cualquier pestaña del navegador, incluso si no es la + pestaña visible, haga clic con el botón derecho en la pestaña y escoja + Cerrar pestaña del menú emergente.</li> + <li>Para mantener sólo una pestaña abierta y cerrar todas las demás haga + doble clic en la pestaña del navegador y escoja Cerrar las demás + pestañas.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de letra, + colores y temas</h2> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra + predeterminados</a></li> + <li><a href="#changing_the_default_colors">Cambiar los colores + predeterminados</a></li> + <li><a href="#changing_the_theme">Cambiar de tema</a></li> + </ul> + </div> + + <h3 id="changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra + predeterminados</h3> + +<p>Habitualmente, las páginas web se muestran con un tipo de letra + predeterminado definido por el navegador o escogido por el autor de la + página.</p> + +<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Apariencia, elija Tipos de letra (si no aparece + ninguna opción en esta categoría, haga doble clic en + Apariencia para expandir la lista).</li> + <li>En la lista desplegable <q>Tipos de letra para</q>, seleccione una + codificación de caracteres. Por ejemplo, para definir tipos de + letra predeterminados para el grupo de idiomas/método de escritura + occidental (alfabeto latino), elija <q>Occidental</q>.</li> + <li>Seleccione si el texto proporcional debe ser serif (como Times Roman) + o sans-serif (como Arial). A continuación, especifique el + tamaño de letra que desea para el texto proporcional.</li> + <li>Si hay disponible un tipo de letra para la codificacio de caracteres + de su idioma, seleccione el tipo de letra para Serif, Sans-Serif, Cursiva, + Fantasía y Monoespaciada. También puede especificar + qué tamaño de letra desea para el texto monoespaciado (donde + una letra tiene siempre el mismo ancho que otra).</li> + <li>Indique si el tipo de letra predeterminado debe ser serif o + sans-serif.</li> + <li>Seleccione un tipo y tamaño de letra para la anchura fija. + Algunos tipos de texto, como ecuaciones y fórmulas, se muestran con + un tipo de letra de ancho fijo.</li> + </ol> + +<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tamaños y + tipos de letra. Para permitir el uso de tipos de letra distintos de los + indicados en las preferencias, marque la casilla <q>Permitir a los + documentos usar otros tipos de letra</q>.</p> + +<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="changing_the_default_colors">Cambiar los colores + predeterminados</h3> + +<p>Normalmente, los colores del fondo y del texto de las páginas web + están definidos por los colores predeterminados de su navegador o por + el autor de la página.</p> + +<p>Para cambiar los colores predeterminados:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Apariencia, elija Colores (si no aparece + ninguna opción en esta categoría, haga clic para expandir la + lista).</li> + <li>Haga clic en los bloques de colores junto a Texto, Fondo, Enlaces sin + visitar y Enlaces visitados. Elija un color para cada uno del panel de + colores. También puede especificar si desea que se subrayen los + enlaces.</li> + </ol> + +<p>La mayoría de los autores de páginas web eligen sus propios + colores. Puede sustituir estos valores seleccionando <q>Usar mis colores, + ignorando los colores y la imagen de fondo especificados por la + página</q>.</p> + +<p>Cuando se visualiza el código fuente de una página web, + puede ver la sintaxis HTML resaltada con colores específicos si + selecciona <q>Activar resaltado de sintaxis</q>.</p> + +<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="changing_the_theme">Cambiar de tema</h3> + +<p>Puede cambiar la apariencia y textura de &brandShortName; usando un tema + diferente. Puede cambiar el tema desde el menú Ver o desde el administrador + de complementos.</p> + +<p>Desde el menú Ver:</p> + +<ol> + <li>Elija Aplicar tema, y luego seleccione un tema del menú.</li> + <li>Cierre y reinicie &brandShortName;.</li> +</ol> + +<p>Puede obtener temas nuevos seleccionando Obtener más temas. Esto abrirá una + nueva pestaña o ventana y cargará la página web de temas. Aquí podrá + descargar los últimos temas y aplicarlos. Otra forma de instalar nuevos + temas es a través del administrador de complementos (vea más abajo). Los + temas ligeros se aplican directamente una vez pulsa "Añadir a + &brandShortName;".</p> + +<p>Desde el administrador de complementos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y escoja Administrador de complementos.</li> + <li>Pulse el botón Apariencia en la barra de herramientas.</li> + <li>Seleccione un tema de la lista y luego pulse el botón Activar.</li> + <li>Reinicie &brandShortName; pulsando <q>Reiniciar ahora</q> en la entrada + del tema.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="toolbars">Barras de herramientas</h2> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#menu_bar">Barra de menús</a></li> + <li><a href="#navigation_toolbar">Barra de herramientas de + navegación</a></li> + <li><a href="#personal_toolbar">Barra de marcadores</a></li> + <li><a href="#status_bar">Barra de estado</a></li> + <li><a href="#component_bar">Barra de componentes</a></li> + <li><a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de + herramientas</a></li> + </ul> + </div> + + <h3 id="menu_bar">Barra de menús</h3> + + <p>La barra de menús proporciona menús desplegables para realizar acciones + dentro de &brandShortName;.</p> + + <table summary="Image table"> + <tr> + <td><img src="images/menubar.png" alt="Barra de menús"/></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"><strong>Barra de menús</strong></td> + </tr> + </table> + + <p class="noMac">Si la barra de menús está oculta (no minimizada; vea + <a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</a>) o si + está en modo de pantalla completa, pulse la tecla Alt para mostrar la + barra de menús.</p> + + <p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="navigation_toolbar">Barra de herramientas de navegación</h3> + + <p>La barra de navegación, ilustrada aquí, le ayuda a moverse + por la Web.</p> + + <table summary="Tabla con imagen"> + <tr> + <td colspan="4"> + <img src="images/reload.gif" alt="barra de herramientas de + navegación"/> + </td> + </tr> + <tr> + <td><strong>Anterior</strong></td> + <td><strong>Siguiente</strong></td> + <td><strong>Recargar</strong></td> + <td><strong>Parar</strong></td> + </tr> + </table> + +<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="personal_toolbar">Barra de marcadores</h3> + +<p>La barra de marcadores es totalmente configurable: usted decide lo que + desea tener en ella.</p> + + <table summary="Tabla con imagen"> + <tr> + <td><img src="images/personalbar.png" + alt="barra de marcadores"/> + </td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"> + <strong>Barra de marcadores</strong> + </td> + </tr> + </table> + +<p>Puede añadir, borrar y reorganizar elementos fácilmente en la barra de + marcadores.</p> + +<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a la barra + de marcadores</h4> + +<p>Puede agregar botones para sus marcadores preferidos o para carpetas que + contengan grupos de marcadores. Para crear un marcador nuevo y agregarlo a + la barra de marcadores:</p> + +<ol> + <li>Abra una página web que desee añadir a marcadores.</li> + <li>Arrastre el icono del marcador <img + src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg" + alt="imagen del icono marcador"/> (situado a la izquierda de la URL + en la barra de direcciones) al lugar que desee en la barra de marcadores. + Puede arrastrar el icono directamente a la barra de marcadores o a una de + sus carpetas. Para más información, vea <a + href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Agregar carpetas + de marcadores a la barra de marcadores</a>.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: el icono marcador <img src= + "chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg" + alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono + específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de + sitios web en sus preferencias. Vea <a href= + "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de Apariencia - + Apariencia</a> para más información sobre cómo cambiar + esta opción.</p> + +<p>Cada elemento de la carpeta <q>Barra de marcadores</q> aparece como un + botón de la barra de herramientas. Es posible que necesite aumentar + el tamaño de la ventana del navegador para verlos todos.</p> + +<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Agregar + carpetas de marcadores a la barra de marcadores</strong></p> + +<p>Puede añadir carpetas de marcadores a la barra de marcadores para + clasificar sus marcadores preferidos en categorías. Puede, por + ejemplo, tener en su barra de marcadores una carpeta para los marcadores + relacionados con sus aficiones y otra para los relacionados con su trabajo. + Para agregar un marcador nuevo a la barra de marcadores:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>Seleccione la carpeta <q>Barra de marcadores</q>.</li> + <li>Elija la opción Carpeta nueva del menú Archivo.</li> + <li>Escriba un nombre para su nueva carpeta de marcadores. El nombre por + defecto es <q>Carpeta nueva</q>.</li> + <li>Haga clic en Añadir para confirmar el nombre de su nueva carpeta de + marcadores.</li> +</ol> + +<p>La nueva carpeta de marcadores aparecerá al final de la barra de + marcadores.</p> + +<h4>Eliminar los marcadores de la barra de marcadores</h4> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>Abra la carpeta Barra de marcadores.</li> + <li>Seleccione el marcador o la carpeta que desea suprimir.</li> + <li>Pulse la tecla Suprimir.</li> + <li>Cierre la ventana Catálogo.</li> +</ol> + +<p><strong>Consejo</strong>: para eliminar rápidamente un marcador situado + en la barra de marcadores, haga clic con el botón derecho del ratón en el + marcador y seleccione Eliminar.</p> + +<h4>Reorganizar la barra de marcadores</h4> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>En la ventana Marcadores, haga clic en la carpeta Barra de + marcadores.</li> + <li>Seleccione un marcador o una carpeta y arrástrelo hasta una + nueva ubicación.</li> + <li>Cuando haya terminado de reorganizar los elementos, cierre la ventana + Marcadores.</li> +</ol> + +<p><strong>Consejo</strong>: para mover rápidamente un marcador ubicado en la + barra de marcadores, haga clic sobre él y arrástrelo a otra ubicación de esa + misma barra o a una carpeta.</p> + +<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="status_bar">Barra de estado</h3> + +<p>La barra de estado está situada en la parte inferior de cualquier + ventana de &brandShortName;. Incluye lo siguiente:</p> + + <ul> + <li>Barra de componentes: le permite alternar entre distintos componentes. + Para más información, vea <a href="#component_bar">Barra de + componentes</a>.</li> + <li>Información de estado: muestra información como la URL + de la página web y el estado de carga de la misma.</li> + <li>Icono de modo sin conexión <img + src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png" + alt="icono de modo sin conexión"/> o con conexión + <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png" + alt="icono de modo con conexión"/>: haga clic en el icono para + alternar entre el modo de trabajo con conexión y sin + conexión. Trabajar sin conexión evita que &brandShortName; + intente conectar con Internet, por ejemplo para cargar imágenes en + páginas web o comprobar automáticamente el correo + electrónico.</li> + <li>Icono de candado (ejemplo: <img + src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png" + alt="icono de candado"/>): indica si el contenido completo de la + página fue cifrado mientras se recibía por su ordenador. + Para más información, vea <a + href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar + la seguridad de una página web</a>.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="component_bar">Barra de componentes</h3> + +<p>Utilice la barra de componentes situada en la parte inferior izquierda de + cualquier ventana de &brandShortName; para pasar de una tarea a otra (como + navegación o correo electrónico).</p> + +<p><img src="images/taskbar.png" alt="barra de componentes"/></p> + +<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</h3> + +<p>Existen dos maneras de ocultar las barras de herramientas.</p> + +<p>Para minimizar una barra de herramientas:</p> + + <ul> + <li>Haga clic en el pequeño triángulo situado a la izquierda + de la barra de herramientas. Para mostrar la barra de herramientas, vuelva + a hacer clic sobre el triángulo (nota: no puede ocultar la barra de + componentes utilizando este método).</li> + </ul> + +<p>Para ocultar totalmente una barra de herramientas, incluido el + triángulo:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ver.</li> + <li>Seleccione Mostrar/Ocultar y quite la marca de + verificación de las barras de herramientas que desee ocultar.</li> + </ol> + + <p>Para invertir esta acción, abra el menú Ver, elija Mostrar/ocultar, y + a continuación seleccione las barras de herramientas que quiere mostrar. + También puede hacer clic con el botón derecho en una sección vacía de la + <span class="noMac">barra de menús,</span> barra de herramientas de + navegación o barra de marcadores para activar y desactivar las mismas.</p> + +<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="bookmarks">Marcadores</h2> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</a></li> + <li><a href="#using_bookmarks">Usar los marcadores</a></li> + <li><a href="#creating_new_bookmarks">Crear un marcador</a></li> + <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizar los + marcadores</a></li> + <li><a href="changing_individual_bookmarks">Modificar un + marcador</a></li> + <li><a href="#searching_your_bookmarks">Buscar en los + marcadores</a></li> + <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o + importar una lista de marcadores</a></li> + </ul> + </div> + +<h3 id="what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</h3> + +<p>Los marcadores son atajos para llegar a sus páginas web preferidas y más + visitadas. Para no tener que escribir las largas URL (direcciones web), + puede crear marcadores que le lleven directamente a las páginas que desee + visitar.</p> + +<p>Para acceder a sus marcadores, seleccione el menú Marcadores, la pestaña + Marcadores del panel lateral y la ventana Catálogo. Puede controlar lo + que aparece en la lista del menú Marcadores, añadiendo marcadores para sus + páginas web preferidas y organizando la lista de los marcadores de la forma + que más le convenga.</p> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="using_bookmarks">Usar los marcadores</h3> + +<p>En &brandShortName; ya vienen definidos algunos marcadores. Para utilizar + un marcador:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Marcadores.</li> + <li>Seleccione un marcador de la lista o de una carpeta de la lista.</li> + </ol> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h3 id="creating_new_bookmarks">Crear un marcador</h3> + +<p>Puede marcar sus sitios web preferidos para que le resulte fácil + volver a ellos.</p> + +<p>Para marcar la página actual, realice una de las siguientes + acciones:</p> + +<ul> + <li>Para agregar un marcador al menú Marcadores, abra el menú Marcadores y + seleccione Añadir a marcadores.</li> + <li>Para agregar un marcador a una carpeta concreta del menú Marcadores, o + asignarle un nombre o una URL: + <ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Archivar marcador. Elija una de + estas opciones: + <ul> + <li><strong>Nombre</strong>: introduzca un nombre para el marcador si + desea un nombre distinto.</li> + <li><strong>Carpeta</strong>: elija una carpeta en la que crear el + marcador.</li> + </ul> + </li> + <li>Haga clic en Hecho para confirmar sus cambios.</li> + </ol> + + <p><strong>Sugerencia</strong>: si tiene abiertas varias pestañas del + navegador en una ventana, puede seleccionar la opción <q>Añadir este + grupo de pestañas a marcadores</q> para agregar una carpeta con + marcadores para todas las pestañas abiertas en la ventana activa.</p> + </li> + <li>Para agregar un marcador a la barra de marcadores, arrastre el icono del + marcador <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la + barra de direcciones, a algún lugar de la barra de marcadores. + Puede arrastrar un marcador a los siguientes sitios: + <ul> + <li>A la carpeta Marcadores de la barra de marcadores.</li> + <li>A una carpeta de marcadores que haya creado en la barra + de marcadores.</li> + <li>A la propia barra de marcadores, a la derecha de todas las carpetas + de marcadores.</li> + </ul> + <p>Si desea más información sobre cómo agregar marcadores a la barra + de marcadores, consulte + <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a la + barra de direcciones</a>.</p> + </li> +</ul> + +<table summary="tabla con imagen"> + <tr> + <td><img src="images/personalbar.png" + alt="Barra de herramientas de marcadores"/></td> + </tr> + <tr> + <td><strong>Barra de herramientas marcadores</strong></td> + </tr> +</table> + +<ul> + <li>Para agregar un marcador a la pestaña Marcadores de la barra + lateral, abra la barra lateral, seleccione la pestaña Marcadores y + arrastre el icono del marcador <img + src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la barra + de direcciones a algún lugar de la lista de marcadores de la + pestaña Marcadores.</li> +</ul> + +<p><strong>Notas</strong>:</p> + +<ul> + <li>El icono del marcador <img + src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono + específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de + sitios web en las preferencias. Vea + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de + Apariencia - Apariencia</a> para más información sobre + cómo cambiar las preferencias.</li> + <li>Después de agregar un marcador utilizando cualquiera de los + métodos enumerados anteriormente, puede acceder a él + mediante la pestaña Marcadores de la barra lateral, la ventana + Catálogo y el menú Marcadores.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizar los marcadores</h3> + +<p>Para organizar sus marcadores, abra el menú Marcadores y elija + Administrar marcadores. Realice cualquiera de las siguientes tareas en la + ventana Catálogo.</p> + +<p>Para ver los marcadores guardados en las carpetas:</p> + +<ul> + <li>Haga doble clic en una carpeta para ver su contenido.</li> +</ul> + +<p>Para mover un marcador o una carpeta a otro sitio de la lista:</p> + +<ul> + <li>Arrastre el marcador o la carpeta que desee mover a la nueva + ubicación. Para guardar un marcador en una carpeta, + arrástrelo hasta esa carpeta.</li> +</ul> + +<p>Para crear una carpeta o un separador nuevos:</p> + +<ul> + <li>Elija la opción Nueva carpeta o Nuevo separador del menú Archivo. La + carpeta o el separador nuevos aparecerán bajo la selección activa.</li> +</ul> + +<p>Para eliminar un marcador o una carpeta de la lista:</p> + +<ol> + <li>Haga clic para seleccionar el marcador o la carpeta que desea + eliminar.</li> + <li>Pulse la tecla Suprimir o elija la opción Borrar del menú Editar.</li> +</ol> + +<p>Para ordenar sus marcadores en la ventana Catálogo:</p> + +<ul> + <li>Seleccione la carpeta que quiere ordenar.</li> + <li>Para ordenar los marcadores por nombre, abra el menú Editar y seleccione + Ordenar carpeta por nombre.</li> + <li>Para ordenar los marcadores con otros criterios, abra el menú Editar y + seleccione Ordenar carpeta... En el diálogo, elija cómo quiere ordenar la + lista. + + <p><strong>Consejo</strong>: para añadir más columnas, abra el menú Ver, + abra <q>Mostrar columnas</q> y seleccione una cabecera de columna en la + lista.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="changing_individual_bookmarks">Modificar un marcador</h3> + +<p>Puede cambiar la información de cualquier marcador individual.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>En la ventana Catálogo, haga clic en un marcador.</li> + <li>Las propiedades del marcador seleccionado aparecerán en la parte + inferior de la ventana.</li> + <li>Pulse la flecha a la derecha de <q>Más</q> para mostrar los campos + de propiedades adicionales.</li> +</ol> + +<p>Puede cambiar el nombre del marcador (que aparece en la lista de + marcadores), agregar información descriptiva + o asignarle una <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">palabra + clave</a>.</p> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="searching_your_bookmarks">Buscar en los marcadores</h3> + +<p>Para buscar en la lista de marcadores:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>En la ventana Catálogo haga clic en el campo de filtrado en la esquina + superior derecha y escriba parte o todo el nombre o URL (dirección web) + de los marcadores que quiere encontrar.</li> + <li>Haga doble clic en un marcador de la lista para ir a esa + página.</li> +</ol> + +<p><strong>Sugerencia</strong>: si la lista resulta difícil de leer, + intente expandir la ventana.</p> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o importar una + lista de marcadores</h3> + +<p>Los marcadores se pueden exportar a un archivo HTML en una carpeta que + elija. Puede editarlo y manejarla como con cualquier archivo HTML.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>En la ventana Catálogo, abra el menú Herramientas y elija + <q>Exportar marcadores a HTML</q>.</li> + <li>En el cuadro de diálogo <q>Exportar archivo de marcadores</q>, + seleccione una carpeta y nombre de archivo.</li> + <li>Haga clic en Guardar.</li> +</ol> + +<p>Este procedimiento no supone ningún cambio para los marcadores de + &brandShortName;.</p> + +<p>También puede importar marcadores desde otras fuentes. Puede hacerlo, + por ejemplo, desde versiones anteriores de &brandShortName;, desde otros + navegadores o desde archivos de marcadores que le envíen sus amigos.</p> + +<p>Antes de comenzar, asegúrese de que el archivo de marcadores que + desea importar es un archivo HTML.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li> + <li>En la ventana Catálogo, abra el menú Herramientas y seleccione + <q>Importar marcadores desde HTML</q>.</li> + <li>En el diálogo <q>Importar archivo de marcadores</q>, navegue hasta + seleccionar el archivo de marcadores que quiere importar y luego pulse + Abrir.</li> +</ol> + +<p>Los marcadores importados se añaden al final de la carpeta Marcadores.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: al importar un archivo de marcadores, se importan + los marcadores y las carpetas de ese archivo. No se crean dos archivos de + marcadores.</p> + +<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="add-ons">Complementos</h2> + +<p>Una de las maneras más apasionantes de personalizar &brandShortName; es + mediante la adición de complementos. En esta sección descubrirá qué son los + complementos, cómo instalarlos y cómo usar el administrador de + complementos.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#about_add-ons">Sobre los complementos</a></li> + <li><a href="#installing_add-ons">Instalar complementos</a></li> + <li><a href="#using_the_add-ons_manager">Usar el administrador de + complementos</a></li> + <li><a href="#using_the_add-on_converter">Usar el conversor de + complementos</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_add-ons">Sobre los complementos</h3> + +<p>Un complemento es una pieza de software que puede añadirse a + &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir + nuevas funcionalidades. También puede cambiar el idioma mostrado en la + interfaz de usuario. Los complementos pueden clasificarse en cuatro + tipos:</p> + +<ul> + <li><strong>Extensiones</strong>: este tipo de complemento cambia la manera + en que se comporta &brandShortName; o bien le añade nuevas funcionalidades. + Por ejemplo, hay extensiones que le proporcionan previsiones + meteorológicas, que añaden un cliente FTP con múltiples características, o + que bloquean anuncios en páginas web. Algunas extensiones están diseñadas + para trabajar sólo con sitios web específicos.</li> + <li><strong>Temas</strong>: los temas cambian la apariencia y diseño de + &brandShortName;, pero no añaden o cambian funcionalidades. Actúan como + <em>una piel</em>. &brandShortName; viene de serie con dos temas, el tema + <em>predeterminado</em> y el tema <em>moderno</em>, pero pueden añadirse + más para ajustarse a su estilo.</li> + <li><strong>Plugins</strong>: los plugins actúan como conectores entre + &brandShortName; y otros programas. Le permiten ver contenido especial + directamente dentro la ventana del navegador de &brandShortName;, en + lugar de abrir el programa de destino en una ventana separada.</li> + <li><strong>Idiomas</strong>: aunque puede descargar &brandShortName; en su + idioma preferido de entre una amplia lista, puede añadirle idiomas + adicionales en forma de paquetes de idioma. De esta manera, distintos + usuario pueden usar &brandShortName; en su propio idioma sin tener que + instalar el programa una vez para cada uno. Esto es especialmente útil si + va a instalar &brandShortName; en un ordenador que está compartido por + diferentes usuarios en, por ejemplo, un laboratorio de informática. + + <p><strong>Nota</strong>: los paquetes de idioma sólo cambian el idioma de + la interfaz de usuario. Las páginas web, los mensajes de correo y grupos + de noticias y los artículos de noticias y blos continuarán mostrándose + en el idioma original en el que fueron escritos.</p> + </li> +</ul> + +<p>Los complementos siempre vienen en paquetes. Cada complemento es un único + archivo con la extensión XPI, excepto en el caso de los plugins, que + normalmente son binarios específicos del sistema operativo de destino.</p> + +<p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="installing_add-ons">Instalar complementos</h3> + +<p>Hay varias maneras de instalar complementos:</p> + +<ul> + <li>Haciendo clic en un enlace o un botón de un complemento en una página + web. Esto hará que se muestre un diálogo de &brandShortName; pidiéndole + que confirme o cancele la instalación, con el botón Instalar desactivado + durante algunos segundos para evitar que haga clic en él accidentalmente + justo al mostrarse el diálogo.</li> + <li>Abriendo un paquete de complemento previamente guardado, exactamente + igual que cuando abre un archivo normal guardado anteriormente en su dico + duro: seleccione Abrir archivo del menú Archivo, o pulse <span + class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span + class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>; también puede abrir el + menú Herramientas en el administrador de complementos (junto a la caja de + búsqueda) y seleccionar <q>Instalar complemento desde archivo…</q>, + o simplemente arrastrar y soltar el archivo del instalador en la pestaña o + ventana del administrador de complementos.</li> + <li>Usando la función de búsqueda o el panel Obtener complementos del + administrador de complementos, como se describe en la siguiente + sección.</li> + <li>Usando el panel Obtener complementos del administrador de complementos o + haciendo clic en el botón Instalar de cualquiera de sus paneles.</li> +</ul> + +<p><strong>Notas</strong>:</p> +<ul> + <li>Por seguridad, &brandShortName; sólo permite instalar complementos desde + una lista de sitios web permitidos en el + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de + preferencias de instalación de software</a>.</li> + <li>Además, si ha desmarcado en ese panel <q>Permitir a los sitios web + instalar complementos y actualizaciones</q>, se le pedirá que active esa + función antes de que suceda nada más. Éste <em>no</em> es un cambio + temporal, tendría que desmarcar esa casilla de nuevo para impedir + instalaciones y actualizaciones en el futuro.</li> + <li>Los plugins se instalan normalmente como un programa separado mientras + &brandShortName; está cerrado, de modo que tanto el programa externo como + el plugin correspondiente para &brandShortName; se instalen + correctamente.</li> +</ul> + + <p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="using_the_add-ons_manager">Usar el administrador de complementos</h3> + +<p>El administrador de complementos le permite instalar y desinstalar + complementos, activarlos y desactivarlos y, en algunos casos, configurar + sus preferencias.</p> + +<p id="accessing_the_add-ons_manager">Para acceder al administrador de + complementos, siga cualquiera de estos pasos:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Herramientas, luego elija Administrador de + complementos.</li> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias, expanda la categoría + Avanzadas, haga clic en Instalación de software y luego en Administrar + complementos.</li> +</ul> + +<p>El administrador de complementos se abre bien en su propia ventana de + diálogo o en una pestaña del navegador. Puede modificar este comportamiento + en los ajustes de preferencias de la <a + href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">navegación con + pestañas</a>.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#searching_for_add-ons">Buscar complementos</a></li> + <li><a href="#the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</a></li> + <li><a href="#the_extensions_panel">El panel Extensiones</a></li> + <li><a href="#the_appearance_panel">El panel Apariencia</a></li> + <li><a href="#the_plugins_panel">El panel Plugins</a></li> + <li><a href="#the_languages_panel">El panel Idiomas</a></li> + <li><a href="#updating_add-ons">Actualizar complementos</a></li> + </ul> +</div> + +<h4 id="searching_for_add-ons">Buscar complementos</h4> + +<p>Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al administrador de + complementos</a>, puede buscar entre todos los complementos disponibles de + Mozilla directamente desde el administrador de complementos e instalarlos + a su discreción:</p> + +<ul> + <li>Para buscar complementos por su nombre, descripción o etiquets, escriba + una palabra o frase en la caja de búsqueda y pulse + <span class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span + class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. El panel de búsqueda se abrirá y + mostrará una lista de complementos coincidentes que sean compatibles con su + versión actual de &brandShortName;. Puede ordenar los resultados por nombre + o fecha de la versión más reciente. También puede buscar entre sus + complementos instalados pulsando <q>Mis complementos</q>.</li> + <li>Para obtener información adicional sobre un complemento concreto de la + lista, pulse <q>Más</q> en esa entrada.</li> + <li>Para instalar un complemento de la lista, pulse su botón Instalar.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="using_the_add-on_converter">Usar el conversor de complementos</h4> + +<p>El <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/">conversor de + complementos</a> se ha creado para convertir extensiones de Firefox y + Thunderbird para su uso en &brandShortName;. Puede intentar convertir + cualquuier extensión subiéndola desde su equipo o pegando la URL de + descarga desde <a href="https://addons.thunderbird.net">addons.thunderbird.net</a> + (AMO) en la línea de entrada de la página inicial del conversor de + complementos. Si es un usuario experto, puede hacer ajustes en el área + de opciones avanzadas.</p> + +<p>No todas las extensiones de Firefox y Thunderbird funcionarán en + &brandShortName;. La mayoría de las extensiones se instalarán con éxito, pero + algunas pueden no funcionar correctamente una vez instaladas. La + <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/compatibility/">lista de + compatibilidad</a> le ayudará a ancitipar cómo de bien funcionará una + extensión convertida.</p> + +<p>La manera más sencilla de usar el conversor de complementos es instalar la + extensión + <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/addon/amo-browsing-for-seamonkey/"> + AMO Browsing for SeaMonkey</a>, que añade información adicional y enlaces en + las páginas de complementos de addons.thunderbird.net. Si el complemento ya + no es compatible con &brandShortName;, se añadirá un enlace al conversor de + complementos, lo que seleccionará los parámetros de conversión apropiados + automáticos.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-on_converter">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</h4> + +<p>El panel Obtener complementos en el administrador de complementos usa + servicios web proporcionados por el sitio web Mozilla Add-ons para presentar + una lista de complementos recomendados, así como para darle la opción de + examinar todos los complementos Mozilla disponibles. Tras <a + href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al administrador de + complementos</a>, pulse el botón Obtener complementos para mostrar el panel + del mismo nombre:</p> + +<ul> + <li>Para obtener más información sobre uno de los complementos recomendados + en la lista mostrada por defecto, pulse esa entrada. La entrada se expandirá + para usar la pestaña completa, mostrando capturas de pantalla, una + descripción del complemento y las valoraciones disponibles. También podrá + instalar directamente el complemento pulsando el botón Añadir a + &brandShortName; que hay dentro de la entrada expandida. + <p><strong>Nota</strong>: si ha impedido a los sitios web instalar + complementos y actualizaciones en el <a + href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de + preferencias de instalación de software</a>, se le pedirá que active esta + función antes de que suceda nada más. Éste <em>no</em> es un cambio + temporal, tendrá que desmarcar esa casilla de nuevo para impedir + instalaciones y actualizaciones en el futuro.</p> + </li> + <li>El panel Obtener complementos también le permite abrir el sitio web de + Mozilla Add-ons en una nueva ventana del navegador (o una nueva pestaña, + dependiendo de sus preferencias) para examinar extensiones y temas.</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: las recomendaciones personalizadas de complementos + requieren que se envíe una lista de sus complementos actualmente instalados + al sitio web de Mozilla Add-ons. Si le preocupa su privacidad, esta función + puede desactivarse en el <a + href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de preferencias + de instalación de software</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="the_extensions_panel">El panel Extensiones</h4> + +<p>El panel Extensiones en el administrador de complementos lista las + extensiones instaladas. Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder + al administrador de complementos</a>, pulse el botón Extensiones para mostrar + el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes + acciones:</p> + +<ul> + <li>Para obtener más información sobre cualquiera de las extensiones + instaladas, haga clic en <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada + se expandirá en toda la pestaña y mostrará la descripción completa de la + extensión junto con las opciones de actualización. + + <p><strong>Nota</strong>: las extensiones desactivadas aparecerán + difuminadas. Las extensiones incompatibles aparecerán difuminadas, ya que + también están desactivadas, y con un signo <q>prohibido</q> sobre el + icono de la extensión (las extensiones incompatibles son aquéllas que se + definen a sí mismas como no compatibles con la versión de + &brandShortName; que se está usando).</p> + </li> + <li>Para acceder a las opciones de una extensión (si la extensión incluye + un panel de preferencias), pulse en el botón Opciones de la entrada + correspondiente a la extensión deseada. + + <p><strong>Nota</strong>: si la extensión no incluye un panel de + preferencias, el botón Opciones estará desactivado. No puede acceder + a las preferencias de extensiones desactivadas o incompatibles.</p> + </li> + <li>Para desactivar una extensión, haga clic en el botón Desactivar de la + entrada correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de + información si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar + &brandShortName;. La barra de información incluye una opción + <q>Reiniciar ahora</q>.</li> + <li>Para activar una extensión, haga clic en el botón Activar de la entrada + correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de información + si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra + de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.</li> + <li>Para desinstalar una extensión, haga clic en el botón Desinstalar de la + entrada correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de + información si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar + &brandShortName;. La barra de información incluye una opción + <q>Reiniciar ahora</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="the_appearance_panel">El panel Apariencia</h4> + +<p>El panel Apariencia en el administrador de complementos lista los temas + instalados. Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al + administrador de complementos</a>, pulse el botón Apariencia para mostrar el panel + del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p> + +<ul> + <li>Para obtener más información de cualquiera de los temas instalados, haga + clic en <q>Más</q> de su entrada en la lista. La entrada se expandirá en + la pestaña completa y mostrará la descripción del tema, junto con la + información de su versión.</li> + <li>Para usar un tema, haga clic en el botón Activar de la entrada + correspondiente al tema deseado. Aparecerá una barra de información + si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra + de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>. + + <p><strong>Nota</strong>: al contrario que con las extensiones, sólo puede + usar un tema a la vez.</p> + </li> + <li>Para desinstalar un tema, haga clic en el botón Desinstalar de la entrada + correspondiente al tema deseado. Aparecerá una barra de información + si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra + de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="the_plugins_panel">El panel Plugins</h4> + +<p>El panel Plugins en el administrador de complementos lista los plugins + encontrados. Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al + administrador de complementos</a>, pulse el botón Plugins para mostrar el + panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p> + +<ul> + <li>Para obtener más información de cualquiera de los plugins encontrados, + pulse <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada se expandirá en la + pestaña completa y mostrará la descripción del plugin junto con la + información de su versión.</li> + <li>Pulse <q>Pulse aquí para ver si sus plugins están actualizados</q> para + abrir una nueva pestaña o ventana que conectará con el sitio web de Mozilla + para comprobar el estado y la información de actualización de todos sus + plugins activados.</li> + <li>Para desactivar un plugin, pulse el botón Desactivar de la entrada + correspondiente al plugin deseado.</li> + <li>Para activar un plugin, pulse el botón Activar de la entrada + correspondiente al plugin deseado.</li> +</ul> + +<p><strong>Notas</strong>:</p> + +<ul> + <li>Al contrario que con otros tipos de complementos, activar y desactivar + plugins no requiere reiniciar &brandShortName;.</li> + <li>Pueden aparecer barras de información para los plugins que se + identifiquen como obsoletos, incompatibles o bloqueados por razones de + seguridad.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="the_languages_panel">El panel Idiomas</h4> + +<p>El panel Idiomas en el administrador de complementos lista los paquetes de + idioma instalados. Este panel sólo aparece si ha instalado un paquete de + idioma.</p> + +<p>Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder + al administrador de complementos</a>, pulse el botón Idiomas para mostrar + el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p> + +<ul> +<li>Para obtener más información sobre cualquiera de los paquetes de idioma, + pulse <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada se expandirá en la + pestaña completa y mostrará la descripción del paquete de idioma junto con + sus opciones de actualización.</li> +<li>Para desactivar un paquete de idioma, pulse el botón Desactivar de la + entrada correspondiente al paquete de idioma deseado.</li> +<li>Para activar un paquete de idioma, pulse el botón Activar de la entrada + correspondiente al paquete de idioma deseado.</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: activar un paquete de idioma en el panel Idiomas no + cambia el idioma mostrado en la interfaz de usuario de &brandShortName;, sólo + hace que el idioma esté disponible para su selección en el + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias de + apariencia</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h4 id="updating_add-ons">Actualizar complementos</h4> + +<p>Las actualizaciones se realizan automáticamente por defecto para todos los + complementos instalados a través de los paneles Buscar y Obtener complementos + si tales actualizaciones se ofrecen a través del sitio web de Mozilla Add-ons. + Las opciones generales pueden encontrarse en el <a + href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de preferencias + de instalación de software</a>. Puede reemplazarlas en complementos + concretos pulsando <q>Más</q> y seleccionando luego la opción deseada.</p> + +<p>Las funciones de actualización también se ofrecen en el menú de herramientas + del administrador de complementos que hay junto a la caja de búsqueda:</p> + +<ul> + <li>Puede buscar actualizaciones para todos los complementos instalados + manualmente y activar o desactivar la actualización automática de todos los + complementos.</li> + <li>Si aparecen nuevas actualizaciones para uno o más complementos, se + muestra un botón Actualizar ahora para cada complemento. También se listan + en un nuevo panel Actualizaciones disponibles. En lugar de actualizar cada + complemento por separado, puede usarse la casilla Incluir en las + actualizaciones para seleccionar las actualizaciones que se llevarán a cabo + y luego pulsar el botón Instalar actualizaciones.</li> + <li>Ver actualizaciones recientes abre un panel de actualizaciones recientes + que lista los complementos de todos los tipos para los cuales se han + efectuado actualizaciones, junto con la fecha de esa actualización.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Configuración del modo de + inicio de &brandShortName;</h2> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#specifying_a_starting_page">Especificar una página + inicial</a></li> + <li><a href="#session_restore">Restauración de sesión</a></li> + <li><a href="#changing_your_home_page">Modificar la página + de inicio</a></li> + <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Especificar + qué se abrirá al iniciar &brandShortName;</a></li> + </ul> + </div> + + <h3 id="specifying_a_starting_page">Especificar una página + inicial</h3> + +<p>Puede especificar la página que desea que se cargue al iniciar el + navegador.</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la opción <q>Mostrar en el inicio del navegador</q>, especifique + si desea que al iniciar el navegador se abra automáticamente una + página en blanco, la página inicial o la última página visitada. + Alternativamente, puede pedir a &brandShortName; que restaure la sesión + anterior, es decir, las ventanas y pestañas que tenía abiertas la última + vez que salió de &brandShortName;. + <p><strong>Nota</strong>: Si selecciona Página inicial, escriba la + URL en el campo Dirección.</p> + </li> + </ol> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="session_restore">Restauración de sesión</h3> + +<p>&brandShortName; guarda periódicamente su sesión de navegación (ventanas y + pestañas abiertas, incluyendo datos de formularios) en el disco. Cuando + inicia &brandShortName; con la restauración de sesión activada, se + restaurarán las ventanas y pestañas de su sesión anterior. Esto es + especialmente útil si su sesión de navegación anterior terminó + inesperadamente (p.e. su ordenador se cerró o un sitio web que visitó + provocó el cierre de &brandShortName;). &brandShortName; restaurará + automáticamente la sesión anterior si se ha seleccionado "Restaurar sesión + anterior" en "Mostrar en el inicio del navegador". Si elige que no se le + advierta cuando cierra una ventana de navegador con múltiples pestañas + abiertas (vea el panel de preferencias + <a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a>), &brandShortName; + abrirá una página desde donde puede elegir qué ventanas/pestañas de la + sesión anterior quiere restaurar. Lo mismo sucederá si &brandShortName; se + cierra repetidamente.</p> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h3 id="changing_your_home_page">Modificar la página de inicio</h3> + +<p>Su página de inicio es la página que se abre cuando hace clic en el botón + Inicio de la barra de marcadores. Dependiendo de sus preferencias, también + puede ser la página que se abra automáticamente al iniciar + &brandShortName;.</p> + +<p>Para especificar una página inicial:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Haga clic en la categoría Navegador.</li> + <li>Bajo la opción <q>Página de inicio</q>, realice una de + las acciones siguientes: + <ul> + <li>Escriba la URL de su página inicial en el campo Dirección.</li> + <li>Haga clic en Usar página actual para convertir la + página que está viendo en la página inicial.</li> + <li>Haga clic en Escoger archivo para seleccionar un archivo del disco + duro de su equipo.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Sugerencia</strong>: para especificar rápidamente la página inicial, + arrastre el icono del marcador <img + src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="imagen del marcador de icono" /> desde la barra de direcciones hasta el + botón de inicio de la barra de marcadores.</p> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Especificar qué + se abrirá al iniciar &brandShortName;</h3> + +<p>Puede elegir qué componentes (como Correo y Noticias y Composer) se + lanzan cuando inicia &brandShortName;:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Haga clic en la categoría Apariencia.</li> + <li>Seleccione los componentes que desea que se abran + automáticamente cada vez que inicie &brandShortName;.</li> + </ol> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la + sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..5c25159f5b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Desarrollo y herramientas para &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> + +<body> + +<h1 id="web_development_tools">Herramientas de desarrollo web</h1> + +<p>Para los desarrolladores web, &brandShortName; proporciona distintas + herramientas que ayudan a escribir y depurar + <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicaciones web</a>. Algunas + de ellas se pueden instalar de manera opcional. Para acceder a estas + herramientas, abra el menú Herramientas y escoja Desarrollo web.</p> + +<ul class="separate"> + <li id="js_console"> + <strong id="js_console">Consola de errores</strong>: un ventana + de consola que informa de problemas con el código + <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> y CSS en las aplicaciones + web así como en la propia aplicación &brandShortName;. Por defecto, se + muestran los errores de interpretación CSS y los errores al ejecutar + JavaScript. La consola también puede usarse para mostrar mensajes de + registro del código <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> y JavaScript.</li> + <li id="devtools"> + <strong>Herramientas de desarrollo</strong>: &brandShortName; incluye un + conjunto de herramientas de desarrollo que pueden acoplarse a la parte + inferior de la ventana del navegador o usarse en una ventana separada. La + orden <strong>Alternar herramientas</strong> en el menú Desarrollo web se + puede usar para abrir y cerrar las herramientas de desarrollo. + + Las herramientas de desarrollo se comparten con Firefox. Para saber más + sobre las herramientas de desarrollo, visite el + <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools">sitio de herramientas + de desarrollo de Firefox</a>. + </li> +</ul> + +</body> +</html>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..eb99bf07c8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml @@ -0,0 +1,165 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Para usuarios de Microsoft Internet Explorer</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + <h1 id="for_internet_explorer_users">Para usuarios de Internet Explorer</h1> + + <p>Si ha estado usando Microsoft® Internet Explorer, encontrará + fácil usar &brandShortName; para + <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">navegar por la web</a>, + <a href="mailnews_getting_started.xhtml">administrar su correo</a>, y mucho + más.</p> + + <div class="contentBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias + de terminología entre &brandShortName; e Internet Explorer</a></li> + <li><a href="#about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</a></li> + <li><a href="#browser_features">Características del navegador</a></li> + <li><a href="#other_software">Otras características</a></li> + <li><a href="#keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias + de terminología entre &brandShortName; e Internet Explorer</h2> + + <table class="defaultTable"> + <thead> + <tr> + <th>Internet Explorer</th> + <th>&brandShortName;</th> + </tr> + </thead> + <tbody> + <tr> + <td>Opciones de Internet</td> + <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferencias</a></td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Archivos temporales de Internet</td> + <td><a + href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Caché</a></td> + </tr> + <tr> + <td>Favoritos</td> + <td><a href="customize_help.html#cust_bkmk">Marcadores</a></td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Barra de direcciones</td> + <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Barra de + direcciones</a></td> + </tr> + <tr> + <td>Refrescar</td> + <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Recargar</a></td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Vínculos</td> + <td><a href="customize_help.html#cust_personal">Barra de herramientas + personal</a></td> + </tr> + <tr> + <td>Copiar acceso directo</td> + <td>Copiar dirección del enlace</td> + </tr> + </tbody> + </table> + + <h2 id="about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</h2> + + <p>Sus "Favoritos" de IE son importados automáticamente en el + momento de crear el perfil de usuario de &brandShortName; (lo cual sucede + automáticamente la primera vez que ejecute &brandShortName; con su + usuario Windows, y cada vez que cree un perfil manualmente a través + del acceso directo al administrador de perfiles en el grupo de programas de + &brandShortName;).</p> + + <p>Para acceder a sus "Favoritos" de IE importados, abra el menú + Marcadores y elija "Favoritos de IE importados".</p> + + <h2 id="browser_features">Características del navegador</h2> + + <ul> + <li><strong><a + href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Navegación + con pestañas</a></strong>: en lugar de abrir una nueva ventana del + navegador para cada sitio web que desee visitar, puede abrir + múltiples sitios web dentro de una misma ventana y cambiar + entre ellos mediante las pestañas. Puede también + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">asignar un grupo + de pestañas como su página de inicio</a>.</li> + <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Controles para ventanas + emergentes</a></strong>: le da la posibilidad de permitir o impedir las + ventanas emergentes.</li> + <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel + lateral</a></strong>: personalice &brandShortName; con contenido al que + acceda frecuentemente como noticias, cotizaciones de bolsa, sus + marcadores, historial de navegación y muchas otras opciones.</li> + <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Administrador + de perfiles</a></strong>: cree distintos perfiles, cada uno con sus + propios marcadores, preferencias, configuración de correo, + etcétera. Es útil si debe compartir &brandShortName; en el + mismo ordenador con otras personas, o si quiere mantener su + configuración personal y de trabajo separadas.</li> + <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Administrador de + cookies</a></strong>: le permite ver información detallada sobre cada + cookie y eliminar las cookies que no quiere que se guarden en su ordenador. + También puede controlar qué sitios web tienen permitido guardar cookies en + su ordenador.</li> + <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Administrador + de imágenes</a></strong>: le permite descartar la carga de + imágenes de ciertos sitios web, o deshabilitarlas por completo. Es + útil si quiere disminuir el tiempo que tarda en cargarse una + página.</li> + </ul> + + <h2 id="other_features">Otras características</h2> + + <p>En la esquina inferior izquierda de su navegador, la barra de componentes + le da un acceso rápido a varias características + útiles:</p> + +<ul> + <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Correo y + Noticias</a></strong>: administre todas sus comunicaciones a través + de Internet de forma cómoda. Puede configurar y mantener + múltiples cuentas de correo tanto personales como de trabajo y + grupos de noticias de Internet, todo desde una única ventana. Puede + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar</a> + la configuración de correo de otros programas de correo + populares.</li> + <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Libreta + de direcciones</a></strong>: cree una libreta de direcciones o + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importe</a> + información de sus contactos de otros programas de correo + populares.</li> + <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>: + cree, edite, y publique sus páginas en la web a través de + este editor de páginas incorporado.</li> + <li><strong>ChatZilla</strong>: cliente de IRC incorporado que le permite + hablar con otras personas a través de las redes de IRC.</li> +</ul> + + <h2 id="keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</h2> + + <p>Se dará cuenta de que &brandShortName; e Internet Explorer + comparten muchos de sus atajos de teclado. Para consultar una lista completa + de los atajos de teclado, vea la lista de <a href="shortcuts.xhtml">Atajos + de teclado de &brandShortName;</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..71d97b8b38 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml @@ -0,0 +1,1021 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Glosario</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<div class="boilerPlate">Este glosario se proporciona sólo para su información, + y no se pretende que sea fiable como descripción completa o autorizada de los + términos definidos a continuación, ni de las ramificaciones de seguridad o + privacidad de las tecnologías descritas en él.</div> + +<h1 id="glossary">Glosario</h1> + +<dl> + +<dt id="certificate_manager">administrador de certificados.</dt><dd>La parte + del navegador que permite ver y administrar certificados. Para ver la ventana + del administrador de certificados: abrir el menú <span + class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, + elegir Preferencias, hacer clic en Privacidad y Seguridad, y luego elegir + Administrar certificados.</dd> + +<dt id="password_manager">administrador de contraseñas.</dt><dd>La parte del + navegador que puede ayudar a recordar algunos o todos los nombres y + contraseñas almacenándolas en el disco duro, e introduciéndolas + automáticamente cuando se visitan esos sitios web.</dd> + +<dt id="cookie_manager">administrador de cookies.</dt><dd>La parte del + navegador que puede utilizar para controlar <a + href="#cookie">cookies</a>.</dd> + +<dt id="cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos.</dt><dd>Un conjunto + de reglas o directrices usadas para realizar operaciones criptográficas tales + como <a href="#encryption">cifrado</a> y <a + href="#decryption">descifrado</a>.</dd> + +<dt id="helper_application">aplicación auxiliar.</dt><dd>Cualquier aplicación + que se use para abrir o ver un fichero descargado por el navegador. Un <a + href="#plugin">plugin</a> es un tipo especial de aplicación auxiliar que se + instala en el directorio de plugins y suele tener como función ejecutarse + internamente en el navegador. Microsoft Word, Adobe Photoshop, y otras + aplicaciones externas están consideradas aplicaciones auxiliares pero no + plugins, ya que no se instalan automáticamente en el directorio del + navegador, pero se pueden ejecutar desde el cuadro de diálogo al efectuar una + descarga.</dd> + +<dt id="web_application">aplicación web</dt><dd>Una aplicación que no se está + ejecutando en su equipo sino remotamente en un <a href="#website">sitio web</a>. + Los ejemplos incluyen sistemas de correo web o sistemas basados en web en los + que introduce información en un formulario y recibe una respuesta en forma de + una <a href="#web_page">página web</a>. Una aplicación web <i>sin conexión</i> + puede funcionar sin una conexión activa a <a href="#internet">Internet</a> + guardando las páginas relevantes localmente antes de ejecutar la + aplicación.</dd> + +<dt id="grippy">asa</dt><dd>Un pequeño elemento cuadrado a la izquierda de + la barra de menú y las barras de herramientas. El asa permite al usuario + plegar rápidamente la barra de menú y las barras de herramientas. + <span class="mac">Las asas no están disponibles en macOS.</span> + </dd> + +<dt id="subject">asunto.</dt><dd>La entidad (persona, organización, o router) + identificada por medio de un <a href="#certificate">certificado</a>. En + particular, el campo asunto de un certificado contiene el <a + href="#subject_name">nombre de asunto</a> de la entidad certificada y otras + características.</dd> + +<dt id="certificate_authority">autoridad certificadora (CA).</dt><dd>Un + servicio que emite un certificado tras verificar la identidad de la persona o + entidad que se pretende identificar con el certificado. Una CA también + renueva y revoca certificados y genera una lista de certificados revocados a + intervalos regulares. Las CAs pueden ser independientes o una persona u + organización que usa software servidor de emisión de certificados (como puede + ser el sistema de gestión de certificados de &brandShortName;). Ver también + <a href="#certificate">certificado</a>, <a href="#crl">CRL (lista de + revocación de certificados)</a>.</dd> + +<dt id="component_bar">barra de componentes.</dt><dd>Es la barra de + herramientas que está situada en la esquina inferior izquierda de cualquier + ventana de &brandShortName;. La barra de componentes permite que se pueda + cambiar entre los componentes de &brandShortName; haciendo clic en los iconos + del navegador, Correo y Noticias, Composer, etc.</dd> + +<dt id="location_bar">barra de direcciones.</dt><dd>El campo (y botones + asociados) que están cerca del borde superior de la ventana del navegador + donde se puede escribir una <a href="#url">URL</a> o buscar término.</dd> + +<dt id="status_bar">barra de estado.</dt><dd>Es la barra de herramientas + situada en la parte inferior de cualquier ventana de &brandShortName;. + Incluye la <a href="#component_bar">barra de componentes</a> a la izquierda y + los iconos de estado a la derecha.</dd> + +<dt id="personal_toolbar">barra de marcadores.</dt><dd>Es la barra de + herramientas que se puede personalizar y que por defecto aparece justo + debajo de la barra de direcciones en el navegador. Contiene botones estándar + como Inicio, Marcadores, etc. que se pueden añadir o borrar. También se + pueden añadir botones en los marcadores preferidos o en las carpetas que + contienen grupos de marcadores.</dd> + +<dt id="menu_bar">Barra de menús</dt><dd>La barra de herramientas + <span class="mac">en la parte superior de la pantalla</span><span + class="noMac">cerca de la parte superior de cualquier ventana de + &brandShortName;</span> que incluye los menús Archivo, Editar y Ver.</dd> + +<dt id="navigation_toolbar">barra de navegación.</dt><dd>Es la barra de + herramientas que se encuentra cerca de la parte superior de la ventana del + navegador que incluye los botones de Anterior y Siguiente.</dd> + +<dt id="notification_bar">barra de notificación</dt><dd>Una barra que aparece + en la parte superior del área de contenido para informarle sobre algo que + precisa de su atención, p.e. cuando el administrador de contraseñas puede + guardar una contraseña para usted, cuando se ha bloqueado una ventana + emergente o se necesita un plugin adicional.</dd> + +<dt id="ca">CA.</dt><dd>Ver <a href="#certificate_authority">autoridad + certificadora (CA)</a>.</dd> + +<dt id="root_ca">CA raíz.</dt><dd>La <a href="#certificate_authority">autoridad + certificadora (CA)</a> con certificado firmado por sí misma en la parte más + alta de una <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a>. Ver + también <a href="#subordinate_ca">CA subordinada</a>.</dd> + +<dt id="subordinate_ca">CA subordinada.</dt><dd>Una <a href= + "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> cuyo certificado + está firmado por otra CA subordinada o por la CA raíz. Ver también + <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a> y + <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd> + +<dt id="cache">caché.</dt><dd>Una colección de copias de páginas web + almacenadas en el disco duro del ordenador o en su memoria de acceso + aleatorio (RAM, Random Access Memory). El navegador acumula estas copias + mientras navega por la Web. Cuando se hace clic en un enlace o se escribe una + <a href="#url">URL</a> para acceder a una página web cuyo contenido ya está + en la caché, el navegador compara la copia almacenada con el original. Si no + ha habido cambios, el navegador usa la copia de la caché en vez de volver a + recuperar el original, ahorrando tiempo de procesamiento y descarga.</dd> + +<dt id="certificate_chain">cadena de certificados.</dt><dd>Una serie jerárquica + de certificados firmados por autoridades certificadoras sucesivas. Un + certificado de una CA identifica a una <a + href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> y se usa para + firmar certificados emitidos por esa autoridad. Un certificado de una CA + también puede estar firmado por el certificado CA de una CA padre y así + sucesivamente hasta la <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd> + +<dt id="feed">canal</dt><dd>Una fuente actualizada con frecuencia de + referencias a páginas web, normalmente noticias o artículos de blogs. + Técnicamente es un documento XML disponible a través de una URL pública, + compuesto de varios elementos en su interior, cada uno de los cuales contiene + ciertos metadatos (posiblemente incluyendo un resumen) y una URL al artículo + completo del blog o sitio de noticias. El documento XML se regenera a + intervalos regulares, o siempre que se publica un nuevo artículo en el sitio + web. Las aplicaciones web pueden suscribirse a la URL que sirve el canal y + presentar los nuevos artículos a medida que se actualizan en el documento + XML subyacente. Hay formatos XML específicos para los canales, lo más comunes + de los cuales son <a href="#rss">RSS</a> y Atom.</dd> + +<dt id="certificate">certificado.</dt><dd>El equivalente digital de una tarjeta + fiscal. Un certificado especifica el nombre de una persona física, empresa u + otra entidad y certifica que una clave pública, que está incluida en el + certificado, pertenece a esa entidad. Cuando se firma un mensaje o datos + digitalmente, la firma digital para ese mensaje se crea con la ayuda de la + clave privada que corresponde a la clave pública en el certificado. Un + certificado es emitido y firmado digitalmente por una <a + href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La validez de + un certificado se puede verificar comprobando la <a + href="#digital_signature">firma digital</a> de la CA. También se llama + identificación digital, pasaporte digital, certificado de clave pública + X.509, y certificado de seguridad. Ver también + <a href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd> + +<dt id="ca_certificate">certificado de CA.</dt><dd>Un certificado que + identifica a una autoridad certificadora. Ver también + <a href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>, <a href= + "#subordinate_ca">CA subordinada</a>, <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd> + +<dt id="encryption_certificate">certificado de cifrado.</dt><dd>Un + <a href="#certificate">certificado</a> cuya clave pública se usa sólo para + cifrado. Los certificados de cifrado no se usan para operaciones de firma. + Ver también <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a + href="#signing_certificate">certificado de firma</a>.</dd> + +<dt id="signing_certificate">certificado de firma.</dt><dd>Un certificado cuya + correspondiente <a href="#private_key">clave privada</a> se usa para firmar + los datos que se transmiten, para que el receptor pueda verificar la + identidad de quien lo envía. Las Autoridades de Certificados (CAs) suelen + emitir certificados de firma que sirven para firmar mensajes de correo + electrónico y también para usarse como + <a href="#encryption_certificate">certificado de cifrado</a>, usado para + cifrar mensajes de correo electrónico. Ver también <a href= + "#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a href= + "#digital_signature">firma digital</a>.</dd> + +<dt id="security_certificate">certificado de seguridad.</dt><dd>Ver + <a href="#certificate">certificado</a>.</dd> + +<dt id="object-signing certificate">certificado para la firma de objetos.</dt> + <dd>Un certificado cuya clave privada correspondiente se usa para firmar + objetos como ficheros de código. Ver también <a href="#object_signing">firma + de objetos</a>.</dd> + +<dt id="client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente.</dt><dd>Un + certificado que un <a href="#client">cliente</a> (como pueda ser un + navegador) presenta a un <a href="#server">servidor</a> para acreditar la + identidad del cliente (o la identidad de la persona que usa el cliente) + usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>. Ver + también <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>.</dd> + +<dt id="server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor.</dt><dd>Un + certificado que un <a href="#server">servidor</a> presenta a un + <a href="#client">cliente</a> para verificar la autenticidad de la identidad + del servidor usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones + seguras).</a></dd> + +<dt id="encryption">cifrado.</dt><dd>El proceso de juntar o separar información + de manera que se enmascara su significado. Por ejemplo, las conexiones + cifradas entre dos ordenadores hace que sea muy difícil de descifrar, o + <em>desencriptar</em>, la información que viaja por la conexión. La + información cifrada sólo puede ser descifrada por alguien que tenga la clave + apropiada. Ver también <a href="#public-key_cryptography">criptografía con + clave pública</a>.</dd> + +<dt id="symmetric_encryption">cifrado simétrico.</dt><dd>Un método de cifrado + que usa una sola clave criptográfica para cifrar y descifrar un mensaje + determinado.</dd> + +<dt id="cipher">cifrar.</dt><dd>Ver <a href= + "#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a>.</dd> + +<dt id="key">clave.</dt><dd>Un número de cierta longitud utilizado por + <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a> para cifrar + o descifrar datos. Por ejemplo, la clave pública de una persona permite que + otras personas cifren mensajes para esa persona. Los mensajes cifrados deben + descifrarse usando la clave privada. Ver también <a href= + "#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd> + +<dt id="encryption_key">clave de cifrado.</dt><dd>Una clave privada que se usa + sólo para cifrado. Una clave de cifrado y su equivalente clave pública, más + una <a href="#signing_key">clave de firma</a> y su clave pública equivalente, + constituyen un <a href="#dual_key_pairs">par de claves dual</a>.</dd> + +<dt id="signing_key">clave de firma.</dt><dd>Una clave privada usada sólo para + firmar. Una clave de firma y su clave pública equivalente, junto con una <a + href="#encryption_key">clave de cifrado</a> y su equivalente clave privada, + constituyen <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>.</dd> + +<dt id="master_key">clave principal.</dt><dd>Una clave simétrica usada por el + <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> para cifrar + información. Por ejemplo, el <a href="#password_manager">administrador de + contraseñas</a> usa el administrador de certificados y la clave principal + para cifrar contraseñas de correo electrónico, de páginas web y otra + información confidencial que esté almacenada. Ver también <a + href="#symmetric_encryption">cifrado simétrico</a>.</dd> + +<dt id="private_key">clave privada.</dt><dd>Uno de los elementos del par de + <a href="#key">claves</a> usadas en criptografía de clave pública. La clave + privada se mantiene en secreto y se usa para descifrar los datos que han sido + cifrados con la correspondiente clave pública.</dd> + +<dt id="public_key">clave pública.</dt><dd>Uno de los elementos del par de <a + href="#key">claves</a> que se usan en la criptografía de clave pública. La + clave pública se distribuye libremente y se publica como parte de un <a + href="#certificate">certificado</a>. Suele usarse para cifrar los datos que + se mandan al propietario de la clave, que descifra los datos con la + correspondiente clave privada.</dd> + +<dt id="client">cliente.</dt><dd>El software (como puede ser un navegador) que + realiza peticiones y recibe información de un <a href="#server">servidor</a>, + que normalmente se ejecuta en una máquina distinta. A un ordenador en el que + se ejecuta software cliente se le suele llamar cliente.</dd> + +<dt id="add-on">complemento</dt><dd>Una pieza de software que puede añadirse a + &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir + nuevas características. También puede cambiar el idioma mostrado en la + interfaz de usuario. Ver también <a href="#extension">extensión</a>, <a + href="#language_pack">paquete de idioma</a>, <a href="#plugin">plugin</a> y + <a href="#theme">tema</a>.</dd> + +<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión entre un + cliente y un servidor que usa algún tipo de cifrado (normalmente, <a + href="#ssl">SSL</a>) para asegurar que no puede ser interceptada por + terceros. La mayoría de las veces, el servidor es el que proporciona el + certificado para identificarse a sí mismo.</dd> + +<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión que usa + <a href="#ssl">SSL</a> o <a href="#tls">TLS</a>. Toda la comunicación entre + su equipo y el servidor está <a href="#encryption">cifrada</a> de modo que + nadie que esté espiando su conexión podrá leerlo. Tenga en cuenta que los + datos sólo se cifran durante la transmisión entre su aplicación cliente y el + servidor, tras lo cual ya no está cifrada. Para probar su identidad al + cliente, el servidor necesita identificarse a sí mismo usando un + <a href="#certificate">certificado</a>. Un certificado no válido puede + indicar un ataque en el servidor o la conexión, por lo que es importante + hacer caso a los avisos sobre certificados.</dd> + +<dt id="tooltip">consejo.</dt><dd>Una pequeña caja de texto que aparece cuando + se mantiene el puntero del ratón unos segundos sobre ciertos elementos de la + pantalla. Normalmente contienen información relativa al elemento sobre el + que se ha situado el puntero.</dd> + +<dt id="implicit_consent">consentimiento implícito.</dt><dd>También conocido + como consentimiento <q>opt-out</q> (exclusión opcional). Se usa para + describir las opciones de privacidad que pueden permitir a los sitios web + recoger información sobre Vd. (por ejemplo, mediante <a + href="#cookie">cookies</a> y formularios en línea) a menos que se niegue + explícitamente a dar su consentimiento seleccionando una opción en la página + web que el sitio proporciona para ese fin. Mientras la información se recoge, + puede que no se solicite ningún consentimiento. Vea también + <a href="#user_tracking">rastreo del usuario</a></dd> + +<dt id="encrypted_password">contraseña cifrada</dt><dd>Usada para la + <a href="#password-based_authentication">identificación basada en + contraseña</a> para conseguir la + <a href="#secure_authentication">identificación segura</a>. La contraseña del + usuario se cifra antes de ser enviada al servidor (p.e., por métodos como + <a href="#cram_md5">CRAM-MD5</a>) para evitar que nadie espiando la conexión + pueda verla en texto en claro. Este mecanismo se usa frecuentemente cuando no + hay disponible una <a href="#secure_connection">conexión segura</a>.</dd> + +<dt id="certificate_backup_password">contraseña de copia de seguridad para + certificados.</dt><dd>Una contraseña que protege un certificado del que se + está haciendo una copia de seguridad o ya se ha hecho con anterioridad. El + administrador de certificados pide que se ponga una contraseña cuando se hace + una copia de seguridad de un certificado, que será necesaria para restaurar + un certificado del cual se ha hecho una copia de seguridad.</dd> + +<dt id="master_password">contraseña maestra.</dt><dd>Una contraseña usada por + el administrador de certificados para proteger la clave principal u otras + claves privadas almacenadas en un <a href="#security_device">dispositivo de + seguridad</a>. El administrador de certificados necesita acceso a las claves + privadas, por ejemplo, cuando se firman mensajes de correo o se usa uno de + los certificados propios para identificarse en una página web. Se necesita + acceder a la clave maestra cuando el administrador de contraseñas o el + administrador de formularios leen o añaden datos a la información personal. + Se puede establecer o cambiar contraseña maestra desde el panel de + preferencias de contraseñas. Cada dispositivo de seguridad + necesita una contraseña maestra independiente. Ver también <a + href="#private_key">clave privada</a>, <a href="#master_key">clave + principal</a>.</dd> + +<dt id="cookie">cookie.</dt><dd>Una pequeña cantidad de información almacenada + en el ordenador generada por algunos <a href="#website">sitios web</a>. + Cuando se visita uno de estos sitios web, se pide al navegador que ponga una + o más cookies en el disco duro. Después, cuando se vuelve a ese sitio web, el + navegador manda las cookies pertenecientes a ese sitio. Las cookies ayudan a + las páginas web a guardar información acerca de usted, como el contenido de + un carro de la compra. Se puede controlar en las preferencias cómo se usan las + cookies y cuánta información deseamos que los sitios web puedan almacenar en + ellas. Ver también <a href="#third-party_cookie">cookie externa</a>.</dd> + +<dt id="foreign_cookie">cookie externa.</dt><dd>Vea <a + href="#third-party_cookie">cookie de terceros</a>.</dd> + +<dt id="third-party_cookie">cookie de terceros.</dt><dd>Una <a + href="#cookie">cookie</a> de un sitio web que se almacena en el ordenador + cuando se visita un sitio web distinto. A veces un <a href="#website">sitio + web</a> muestra contenido que es albergado en otro sitio web. Ese contenido + puede ser cualquier cosa, desde una imagen a texto o un anuncio. El segundo + sitio web que alberga tales elementos también tiene la capacidad de guardar + cookies en su navegador, incluso si Vd. no lo visita directamente. Las + cookies de terceros también se conocen como <q>cookies externas</q>.</dd> + +<dt id="cram_md5">CRAM-MD5</dt><dd>Un + <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmo criptográfico</a> usado para el + <a href="#encrypted_password">cifrado de contraseñas</a> para conseguir + <a href="#secure_authentication">identificación segura</a>.</dd> + +<dt id="cryptography">criptografía.</dt><dd>El arte y práctica de ensamblar + (cifrar) y desensamblar (descifrar) información. Por ejemplo, las técnicas + criptográficas se usan para componer y descomponer la información que circula + entre páginas web comerciales y nuestro navegador. Ver también <a + href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd> + +<dt id="public-key_cryptography">criptografía con clave pública.</dt><dd>Un + conjunto de estándares y técnicas ampliamente conocidas que permiten a una + entidad (una persona, una organización, o hardware, como un router) verificar + electrónicamente su identidad o firmar y cifrar datos. Para ello, se + necesitan dos claves: una <a href="#public_key">clave pública</a> y una + <a href="#private_key">clave privada</a>. La clave pública se publica como + parte de un <a href="#certificate">certificado</a>, que asocia esa clave con + una identidad concreta. La correspondiente clave privada se mantiene en + secreto. Los datos cifrados con la clave pública sólo se pueden descifrar con + la clave privada.</dd> + +<dt id="crl">CRL (lista de revocación de certificados).</dt><dd>Una lista de + certificados revocados que se genera y está firmada por una <a href= + "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La última CRL se + puede descargar al navegador o a un servidor, luego haga una comprobación + contra él para asegurarse que los certificados todavía son válidos antes de + permitir su uso para identificaciones.</dd> + +<dt id="decryption">descifrado.</dt><dd>El proceso de descomponer datos que han + sido cifrados. Ver también <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd> + +<dt id="tamper_detection">detección de alteraciones.</dt><dd>Un mecanismo que + asegura que los datos recibidos en formato electrónico no han sido alterados; + es decir, que los datos recibidos se corresponden en su totalidad con la + versión original de los mismos datos.</dd> + +<dt id="ip_address">dirección IP (dirección de protocolo de + Internet.</dt><dd>La dirección de una máquina en una red + <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Cada ordenador en <a + href="#internet">Internet</a> tiene una dirección IP. Los <a + href="#client">clientes</a> tienen una IP permanente o una asignada + dinámicamente cada vez que se conectan a la red. Las direcciones IP se + escriben como cuatro conjuntos de números, de esta forma: 204.171.64.2.</dd> + +<dt id="security_device">dispositivo de seguridad.</dt><dd>Hardware o software + que proporciona servicios criptográficos como cifrar y descifrar y puede + almacenar certificados y claves. Una <a href="#smart_card">tarjeta + inteligente</a> es un ejemplo de un dispositivo de seguridad implementado en + hardware. El <a href="#certificate_manager">administrador de + certificados</a> tiene su propio dispositivo de seguridad interno, llamado <a + href="#software_security_device">dispositivo de seguridad software</a>, que + está siempre disponible mientras se ejecuta el navegador. Cada dispositivo de + seguridad está protegido por su propia <a href="#master_password">contraseña + maestra</a>.</dd> + +<dt id="software_security_device">dispositivo de seguridad software.</dt> + <dd>El <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a> predeterminado + que usa el <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> + para almacenar claves privadas asociadas con los certificados. Adicionalmente + al uso de claves privadas, el dispositivo de seguridad software almacena la + clave principal usada por el <a href="#password_manager">administrador de + contraseñas</a> para cifrar contraseñas de correo, de páginas web, y otra + información importante. Ver también <a href="#private_key">clave privada</a> + y <a href="#master_password">contraseña maestra</a>.</dd> + +<dt id="distinguished_name">DN, nombre distinguido (Distinguished + Name).</dt><dd>Un nombre indicado de una manera especial que identifica de + manera única el asunto de un <a href="#certificate">certificado</a>.</dd> + +<dt id="do_not_track">Do Not Track</dt><dd>Un mecanismo que permite a los + usuarios informar a los <a href="#website">sitios web</a> que no quieren + ser <a href="#user_tracking">rastreados</a> por sitios web de terceros y + <a href="#web_application">aplicaciones web</a>. Se añade una preferencia + sobre el rastreo del usuario en la cabecera <a href="#http">HTTP</a> y se + envía al sitio web. &brandShortName; permite enviar solicitudes <q>Do Not + Track</q>, pero los sitios web no están obligados a respetar lo indicado + en ella.</dd> + +<dt id="extension">extensión</dt><dd>Un tipo de <a + href="#add-on">complemento</a> que cambia el comportamiento de + &brandShortName; o le añade nuevas funcionalidaes.</dd> + +<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1.</dt><dd>Siglas de Federal Information + Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1, es un estándar del + gobierno de EEUU para implementar módulos criptográficos -es decir, hardware + o software que cifra y descifra datos o realiza otras operaciones + criptográficas, como la creación o comprobación de firmas digitales. Muchos + productos vendidos al gobierno de EEUU deben ser compatibles con uno o más de + los estándares de FIPS.</dd> + +<dt id="object_signing">firma de objetos.</dt><dd>Una + tecnología que permite a los desarrolladores de software firmar el + código Java, scripts en JavaScript, o cualquier otro tipo de fichero, + y que permite a los usuarios identificar a los firmantes y controlar el + acceso por el código firmado a los recursos locales.</dd> + +<dt id="digital_signature">firma digital.</dt><dd>Un + código creado a partir de los datos a firmar y la clave privada del + firmante. Este código es único para cada nueva porción + de datos. Una simple coma añadida a un mensaje cambia la firma digital + para ese mensaje. Cuando una firma digital se valida correctamente con el + software apropiado, no indica sólo que el mensaje o transacción + son correctos, sino que también es una garantía de que los + datos del mensaje no han cambiado desde que se firmó digitalmente. Una + firma digital no tiene nada que ver con una firma escrita a mano, aunque a + veces puede tener propósitos legales similares. Ver también + <a href="#nonrepudiation">no repudio</a>, <a href= + "#tamper_detection">detección de alteraciones</a>.</dd> + +<dt id="ftp">FTP (protocolo de transferencia de ficheros).</dt> + <dd>Un estándar que permite a los usuarios transferir ficheros de un ordenador a otro a + través de la red. Se puede usar el navegador para obtener ficheros + usando FTP.</dd> + +<dt id="gssapi">GSSAPI (Generic Security Services Application Program + Interface, Interfaz de programación de aplicaciones de servicios genéricos de + seguridad)</dt><dd>Ver <a href="#kerberos">Kerberos</a>.</dd> + +<dt id="html">HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas).</dt> + <dd> El formato que se usa en las páginas web. El estándar HTML define marcas + (tags) o códigos para definir las propiedades del texto, tipos de + letra, estilos, imágenes y otros elementos que forman parte de una + página web.</dd> + +<dt id="http">HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto).</dt> + <dd>El protocolo usado para transferir <a href="#web_page">páginas + web</a> (documentos hipertexto) entre navegadores y + <a href="#server">servidores</a> a través de la + <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd> + +<dt id="https">HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto).</dt> + <dd>La versión segura del protocolo HTTP que usa + <a href="#ssl">SSL</a> para asegurar la privacidad de los datos del cliente + (como la información de tarjetas de crédito) mientras se + transmiten por <a href="#internet">Internet</a>.</dd> + +<dt id="fingerprint">huella (certificado).</dt><dd>Ver <a href= + "#certificate_fingerprint">huella de un certificado</a>.</dd> + +<dt id="fingerprinting">huella (navegador)</dt><dd>Un método de + <a href="#user_tracking">rastreo de usuarios</a> por el cual se identifica + a un usuario basándose en características del navegador como las versiones + del navegador y del sistema operativo, las preferencias de idioma + establecidas o los <a href="#plugin">plugins</a> instalados.</dd> + +<dt id="certificate_fingerprint">huella de un certificado.</dt> + <dd>Un número único asociado con un + certificado. El número no es parte del certificado en sí pero + es el resultado de aplicar una función matemática al contenido + del certificado. Si el contenido del certificado cambia, incluso en un + sólo carácter, la función produce un número + distinto. Por tanto, las huellas de certificados pueden usarse para verificar + que los certificados no han sido modificados.</dd> + +<dt id="authentication">identificación.</dt><dd>El uso de + una contraseña, certificado, número de identificación + personal (PIN), u otra información para validar una identidad en una + red de ordenadores. Ver también <a href= + "#password-based_authentication">identificación con + contraseñas</a>, <a href= + "#certificate-based_authentication">identificación con + certificados</a>, <a href="#client_authentication">identificación del + cliente</a>, <a href="#server_authentication">identificación del + servidor</a>, <a href="#secure_authentication">identificación + segura</a>.</dd> + +<dt id="certificate-based_authentication">identificación con certificados.</dt> + <dd>Verificación de la identidad basada en + <a href="#certificate">certificados</a> y cifrado mediante clave pública. + Ver también <a href="#password-based_authentication">identificación con + contraseñas</a>.</dd> + +<dt id="password-based_authentication">identificación con contraseñas.</dt> + <dd>Identificación confidencial usando un nombre + y una contraseña. Ver también <a href= + "#authentication">identificación</a>.</dd> + +<dt id="client_authentication">identificación del cliente.</dt> + <dd>El proceso de identificar un <a href= + "#client">cliente</a> en un <a href="#server">servidor</a>, por ejemplo con + un usuario y contraseña o con un <a href= + "#client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente</a> y algunos datos + firmados digitalmente. Ver también <a href= + "#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>, <a href= + "#server_authentication">identificación en el servidor</a>.</dd> + +<dt id="server_authentication">identificación del servidor.</dt> + <dd>El proceso de identificarse el <a href= + "#server">servidor</a> a un <a href="#client">cliente</a> usando un <a href= + "#server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor</a>. Ver también + <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>, + <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>.</dd> + +<dt id="digital_id">identificación digital.</dt><dd>Ver + <a href="#certificate">certificado</a>.</dd> + +<dt id="misrepresentation">identificación falsa.</dt> + <dd>La presentación de una entidad como una persona u organización que no + es. Por ejemplo, una página web puede aparentar ser un almacén de muebles + cuando en realidad es un sitio web que toma números de tarjetas de crédito y + no manda nada. Ver también <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd> + +<dt id="secure_authentication">identificación segura</dt><dd>Un tipo de + <a href="#authentication">identificación</a> que se puede conseguir + mediante el <a href="#encrypted_password">cifrado de la contraseña</a> o por + mecanismos como <a href="#kerberos">Kerberos</a> y <a href="#ntlm">NTLM</a>. + No debe confundirse con una <a href="#secure_connection">conexión + segura</a>.</dd> + +<dt id="eavesdropping">indiscreción.</dt><dd>Intercepción no + deseada de la información enviada a través de la red por una + entidad a la que dicha información no está destinada.</dd> + +<dt id="imap">IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet).</dt> + <dd>Un protocolo estándar para servidores de correo que permite almacenar + todos los mensajes y los cambios en el servidor en vez del disco duro del + ordenador. Usar IMAP en vez de <a href="#pop">POP</a> + ahorra espacio en disco y permite acceder a las carpetas del correo, + incluyendo mensajes enviados, borradores y carpetas personalizadas, desde + cualquier lugar. Usar un servidor IMAP con una conexión de + módem es por lo general más rápido que usar un servidor + POP, ya que inicialmente se descargan sólo las cabeceras de los + mensajes. No todos los <a href="#isp">ISPs</a> ofrecen servicios IMAP.</dd> + +<dt id="internet">Internet.</dt><dd>Una red mundial de millones + de ordenadores que se comunican entre sí usando protocolos + estándar como <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Desarrollado + originalmente para el ejército de EEUU en 1969, Internet creció + para incluir instituciones de educación e investigación y, a + finales los años 90, a millones de empresas, organizaciones y + particulares. Hoy en día Internet se usa para correo + electrónico, navegar por la <a href="#world_wide_web">World Wide + Web (WWW)</a>, mensajería instantánea, grupos, y otros + muchos servicios.</dd> + +<dt id="irc">IRC (charla retransmitida por Internet).</dt> + <dd>Un protocolo usado para charlar con otras personas en tiempo + real usando un <a href="#client">cliente</a> IRC.</dd> + +<dt id="isp">ISP (proveedor de servicios de Internet).</dt> + <dd>Una institución o compañía que proporciona + conexiones a <a href="#internet">Internet</a>.</dd> + +<dt id="java">Java.</dt><dd>Un lenguaje de programación desarrollado por Sun + Microsystems. Un programa Java puede ejecutarse en muchos tipos distintos de + ordenadores, evitando así que los programadores tengan que crear versiones + distintas de un mismo programa para cada tipo de ordenador. Los programas + y applets escritos en Java no son directamente compatibles con su + navegador.</dd> + +<dt id="javascript">JavaScript.</dt><dd>Un lenguaje de <em>scripting</em> + usado comúnmente para construir <a href="#web_page">páginas web</a>. Los + programadores usan JavaScript para hacer las páginas web más interactivas; + por ejemplo, para mostrar formularios y botones. JavaScript no debe ser + confundido con <a href="#java">Java</a>. Son dos lenguajes técnicamente + distintos. No es necesario tener Java instalado para que JavaScript + funcione correctamente.</dd> + +<dt id="kerberos">Kerberos</dt><dd>Un mecanismo para usar + <em>single-signon</em> (inicio de sesión único), + <a href="#smart_card">tarjetas inteligentes</a>, u otros métodos + personalizados para <a href="#authentication">identificar</a> el acceso + sin utilizar <a href="#password-based_authentication">contraseñas</a> para + cada servicio individual. Se usa sobre todo en grandes redes + empresariales/institucionales donde la identificación se proporciona por + servicios centralizados como <a href="#ldap">LDAP</a>.</dd> + +<dt id="latex">LaTeX</dt><dd>Un procesador de textos y lenguaje de marcas de + documentos para documentos de imprenta, ampliamente usado en el mundo + académico. En particular, proporciona una sintaxis de texto sencillo para + escribir fórmulas matemáticas complejas.</dd> + +<dt id="ldap">LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios).</dt> + <dd>Un protocolo estándar para acceder a servicios de directorio, + como libros de direcciones corporativos, desde cualquier plataforma. Se + puede configurar el navegador para acceder a directorios LDAP desde la + libreta de direcciones. También se pueden configurar el correo y + las noticias para usar un servidor de directorio LDAP para + autocompletar direcciones de correo electrónico.</dd> + +<dt id="malware">Malware</dt><dd>Abreviatura de <q>Soft<u>ware</u> + <u>Mal</u>icioso</q> y un término general para una variedad de software + diseñado para dificultar la operación del equipo, recopilar información + confidencial u obtener acceso a su equipo. Pueden ser distribuidos por + <a href="#web_page">páginas web</a> infectadas o como adjunto de mensajes + de correo. Entre los ejemplos se incluyen virus, gusanos, troyanos, spyware + o adware. El malware puede redistribuirse a sí mismo enviando mensajes para + infectar otros equipos.</dd> + +<dt id="bookmark">marcador.</dt><dd>Una dirección de + <a href="#web_page">página web</a> almacenada + (<a href="#url">URL</a>) a la que se puede acceder fácilmente haciendo clic + en un icono en la <a href="#personal_toolbar">barra de marcadores</a> o + eligiendo el nombre del marcador en el menú Marcadores.</dd> + +<dt id="frame">marco.</dt> + <dd>Los marcos son <a href="#web_page">páginas web</a> contenidas + dentro de una <q>meta</q> página que las mantiene + coordinadas. A menudo se les conoce por su término en inglés, + <em><q>frame</q></em>.</dd> + +<dt id="mathml">MathML (Mathematical Markup Language, lenguaje de marcado + matemático)</dt><dd>El lenguaje de marcado usado para escribir notaciones + matemáticas en <a href="#web_page">páginas web</a>.</dd> + +<dt id="security_module">módulo de seguridad.</dt><dd>Ver + <a href="#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>.</dd> + +<dt id="pkcs_11_module">módulo PKCS #11.</dt><dd>Un + programa en el ordenador que gestiona los servicios criptográficos + como el cifrado y descifrado usando el estándar PKCS #11. Otros nombres + son <em>módulos criptográficos</em>, <em>proveedores de + servicios criptográficos</em>, o <em>módulos de seguridad</em>. + Los módulos PKCS #11 controlan dispositivos tanto hardware como + software. Un módulo PKCS #11 siempre controla una o más + ranuras, que pueden implementarse mediante algún lector físico + (por ejemplo, para leer tarjetas inteligentes) o mediante software. Cada + ranura de un módulo PKCS #11 puede, sin embargo, contener un <a href= + "#security_device">dispositivo de seguridad</a> (también llamado + <em>token</em>) que es el dispositivo hardware o software que proporciona los + servicios criptográficos y almacena certificados y claves. El + <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> lleva + dos módulos internos PKCS #11. Se pueden instalar módulos + adicionales en el ordenador para controlar lectores de tarjetas + inteligentes u otros dispositivos hardware.</dd> + +<dt id="search_engine">motor de búsqueda o buscador.</dt> + <dd>Un programa basado en una página web que + permite a los usuarios buscar y recuperar información + específica de la <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. + El motor de búsqueda puede buscar en todo el texto de los documentos + web o una lista de palabras clave, + o usar técnicas de revisión de documentos web e indexarlos + manualmente para poder ser recuperados. Normalmente, el usuario escribe una + palabra o una frase, también llamada consulta, en un cuadro de + búsquedas, y el motor de búsqueda muestra los enlaces a las + páginas web relevantes.</dd> + +<dt id="location_aware_browsing">navegación basada en ubicación</dt><dd>Un + método para determinar la ubicación de un usuario para proporcionar servicios + personalizados para la ubicación actual, o para el propósito de + <a href="#user_tracking">rastrear al usuario</a>. Además de la + <a href="#ip_address">dirección IP</a>, se usa información específica del + proveedor como puntos de acceso inalámbricos para determinar la longitud y + latitud y altitud así como la velocidad y dirección (si están disponibles) + que se entrega al <a href="#website">sitio web</a> solicitante. Es + proporcionada por un <a href="#geolocation_service">servicio de + geolocalización</a>.</dd> + +<dt id="caret_browsing">navegación con cursor</dt><dd>Una característica de + &brandShortName; que le permite desplazarse por el texto en las páginas web y + los mensajes de correo (o esta ventana de ayuda) con un cursor. Usando su + teclado, puede desplazarse y seleccionar texto como lo haría en un editor de + textos. Puede activar y desactivar el modo del cursor pulsando la tecla + <kbd>F7</kbd>. El modo de navegación con cursor también puede activarse y + desactivarse en las preferencias Avanzadas - Navegación con teclado.</dd> + +<dt id="private_browsing">navegación privada</dt><dd>Navegar en una sesión en la + que no se conservan datos privados (tales como el historial de navegación, las + <a href="#cookie">cookies</a>, y el contenido <a href="#cache">cacheado</a>) + más allá de la duración de la sesión privada. La navegación privada no debe + confundirse con la navegación anónima y no evita el + <a href="#user_tracking">rastreo de usuario</a> ni la monitorización de la + actividad web por un proveedor de Internet o el empleador.</dd> + +<dt id="safe_browsing">navegación segura</dt><dd>Protección contra amenazas + habituales de <a href="#malware">malware</a> y <a href="#phishing">phishing</a> + mediante la comprobación de cada <a href="#web_page">página web</a> contra + una lista de sitios web identificados como tales. Si la página web que está a + punto de visitar ha sido identificada como contenedora de contenido malicioso, + &brandShortName; evita su carga y muestra en su lugar una advertencia.</dd> + +<dt id="nonrepudiation">no repudio.</dt><dd>Característica del correo + electrónico seguro que asegura que el remitente de un mensaje no puede negar + la evidencia de que ha sido él quien lo ha enviado. Una firma normal escrita + a mano proporciona una forma de no repudio. Una <a + href="#digital_signature">firma digital</a> proporciona otra.</dd> + +<dt id="subject_name">nombre de asunto.</dt><dd>Un <a href= + "#distinguished_name">DN (nombre distinguido)</a> que describe de manera + única el <a href="#subject">asunto</a> de un <a href= + "#certificate">certificado</a>.</dd> + +<dt id="ntlm">NTLM (NT LAN Manager)</dt><dd>Un protocolo para la + <a href="#authentication">identificación</a> en redes locales que es + propietaria de Microsoft Windows. Se usa sobre todo en redes + empresariales/institucionales.</dd> + +<dt id="ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en línea).</dt> + <dd>Un conjunto de reglas que el + <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> sigue + para realizar una comprobación en línea de + la validez del certificado cada vez que éste se usa. Este proceso + supone comprobar el certificado contra una lista de certificados + válidos mantenidos en una página web específica. El + ordenador debe estar en línea para que funcione el OCSP.</dd> + +<dt id="opml">OPML (lenguaje de marcado para procesadores de esquemas)</dt><dd>Un + formato XML usado para listas colecciones de <a href="#feed">canales</a>. + Aunque más genérico en su especificación, hoy en día se usa principalmente + para exportar e importar colecciones de canales entre diferentes agregadores + o lectores de canales, como &brandShortName;.</dd> + +<dt id="home_page">página de inicio.</dt><dd>Es la página que se visitará al + abrir el navegador o al pulsar en el botón de Inicio. También se usa para + referirse a la página principal de un sitio web, a partir de la cual se puede + explorar el resto de ese sitio web.</dd> + +<dt id="web_page">página web.</dt><dd>Un único + documento en la World Wide Web que se especifica por una + dirección única o <a href="#url">URL</a> y que puede + contener texto, hiperenlaces y gráficos.</dd> + +<dt id="dual_key_pairs">pares de claves duales.</dt><dd>Dos + pares de clavespública y privada -cuatro claves en total- que + corresponden a dos certificados separados. La clave privada de un par se usa + para firmar operaciones, y las claves pública y privada del otro par + se usan para operaciones de cifrado y descifrado. Cada par corresponde a un + <a href="#certificate">certificado</a> separado. Ver también <a href= + "#public-key_cryptography">criptografía con clave + pública</a>.</dd> + +<dt id="language_pack">paquete de idioma</dt><dd>Un tipo de <a + href="#add-on">complemento</a> que añade un nuevo idioma a la interfaz de + usuario de &brandShortName;.</dd> + +<dt id="phishing">Phishing</dt><dd><em>Phishing</em> es el término en inglés + dado a un modelo de actividad fraudulenta en el cual un tercero crea sitios + web falsos, haciéndose pasar por los de entidades bancarias, compañías de + tarjetas de crédito y sitios de compra en línea, intentando recopilar + información personal de las víctimas que caigan engañados por ellos.</dd> + +<dt id="PKCS_11">PKCS #11.</dt><dd>El estándar en + criptografía de clave pública que gobierna los dispositivos de + seguridad como tarjetas inteligentes. Ver también <a href= + "#security_device">dispositivo de seguridad</a>, <a href= + "#smart_card">tarjeta inteligente</a>.</dd> + +<dt id="pki">PKI (infraestructura de clave pública).</dt> + <dd>Los estándares y servicios que facilitan el uso de + criptografía de clave pública y certificados en una + red.</dd> + +<dt id="plugin">plugin.</dt><dd>Un tipo de <a href="#helper_application">aplicación + auxiliar</a> que añade nuevas funcionalidades al navegador, como poder + reproducir audio o vídeo. Al contrario de lo que sucede con otras + aplicaciones auxiliares, un plugin se autoinstala en el directorio de plugins + en el directorio principal de la instalación y lo normal es que sea el + navegador el que lo ejecute internamente. Por ejemplo, un plugin de audio + permite escuchar archivos de audio en una <a href="#web_page">página web</a> + o en un mensaje de correo electrónico.</dd> + +<dt id="pop">POP (protocolo de oficina postal).</dt> + <dd>Un protocolo estándar en servidores de correo + que requiere que se descarguen los mensajes nuevos al disco duro; aunque se + puede elegir dejar las copias en el servidor. Con POP, se pueden almacenar + todos los mensaje, incluyendo el correo enviado, borradores y carpetas + personalizadas, en un ordenador solamente. Por otro lado, <a href= + "#imap">IMAP</a> permite almacenar + permanentemente todos los mensajes así como los cambios en el + servidor, al cual se puede acceder desde cualquier ordenador. La + mayoría de los <a href="#isp">ISPs</a> admiten el uso de + POP.</dd> + +<dt id="proxy">proxy.</dt><dd>Es un programa intermediario que + actúa tanto como <a href="#server">servidor</a> como <a href= + "#client">cliente</a>, con la finalidad de realizar peticiones en el nombre + de otros clientes.</dd> + +<dt id="slot">ranura.</dt><dd>Una parte del hardware, o su + equivalente en software, controlada por un <a href= + "#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a> y diseñada para contener + un <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd> + +<dt id="user_tracking">rastreo de usuario</dt><dd>Métodos que algunos + <a href="#website">sitios web</a>, incluyendo anunciantes y servicios de + análisis, emplean para determinar patrones de cómo navega usted por la web + (p.e., qué sitios web ha visitado, qué preferencias ha hecho públicas al + usar botones incrustados por redes sociales y su historial de compras). Esta + información se usa principalmente para mostrar ofertas o anuncios de + productos o servicios dirigidos. Los mecanismos de rastreo de usuario + incluyen <a href="#cookie">cookies</a> y + <a href="#fingerprinting">huella del navegador</a>. Vea también + <a href="#do_not_track">Do Not Track</a>.</dd> + +<dt id="certificate_renewal">renovación de certificados.</dt> + <dd>El proceso de renovar un <a href= + "#certificate">certificado</a> que está a punto de caducar.</dd> + +<dt id="rss">RSS (Sindicación realmente simple)</dt><dd>Un formato de datos + <a href="#xml">XML</a> para <a href="#feed">feeds</a> web.</dd> + +<dt id="geolocation_service">servicio de geolocalización</dt><dd>Un servicio + web para la <a href="#location_aware_browsing">navegación basada en + ubicación</a>.</dd> + +<dt id="server">servidor.</dt><dd>Es el software (como el que + sirve páginas web) que recibe peticiones de un <a href= + "#client">cliente</a> al que le manda la información solicitada, que + normalmente se ejecuta en una máquina distinta. Una máquina en + la que se ejecuta software de servidor, se le llama servidor.</dd> + +<dt id="website">sitio web.</dt><dd>Un grupo de páginas + web relacionadas vinculadas por hiperenlaces y gestionadas por una + única compañía, organización, o particular. Un + sitio web puede incluir texto, gráficos, ficheros de audio y + vídeo, y enlaces a otros sitios web.</dd> + +<dt id="spoofing">spoofing.</dt><dd>Aparentar ser alguien que no se es. Por + ejemplo, una persona puede aparentar tener la dirección de correo + <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, o una máquina puede identificarse como un sitio + web llamado <tt>www.mozilla.com</tt> sin serlo en realidad. El spoofing es + una forma de <a href="#misrepresentation">identificación falsa</a>.</dd> + +<dt id="smtp">SMTP (protocolo de transferencia simple de correo).</dt> + <dd>Un protocolo que envía mensajes de correo electrónico + a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd> + +<dt id="socks">SOCKS</dt> + <dd>Un protocolo que un servidor <a href="#proxy">proxy</a> puede + utilizar para aceptar solicitudes de usuarios cliente en una red + interna y re-enviarlas a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd> + +<dt id="ssl">SSL (capa de conexiones seguras).</dt> + <dd>Un protocolo que permite una identificación recíproca + entre un <a href="#client">cliente</a> y un <a href="#server">servidor</a> + con la finalidad de establecer una conexión comprobada y cifrada. + SSL se ejecuta por encima del protocolo <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> y + por debajo de <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>, + <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, y otros protocolos de red de alto nivel. + El nuevo estándar de la Internet Engineering Task Force (IETF) + llamado Transport Layer Security (TLS) está basado en SSL. Ver + también <a href="#encryption">cifrado</a>, + <a href="#authentication">identificación</a>.</dd> + +<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Una extensión a protocolos estándares TCP + comunes (como SMTP, POP o IMAP) de manera que el cliente puede pedir al + servidor que use <a href="#tls">TLS</a> en el mismo puerto TCP que las + conexiones no seguras.</dd> + +<dt id="smart_card">tarjeta inteligente.</dt><dd>Un + pequeño dispositivo, normalmente de tamaño similar a una + tarjeta de crédito, que contiene un microprocesador y puede almacenar + información criptográfica como claves y certificados, + además de realizar operaciones criptográficas. Las tarjetas + inteligentes usan el estándar <a href="#PKCS_11">PKCS #11</a>. Una + tarjeta inteligente es una clase de <a href="#security_device">dispositivo de + seguridad</a>.</dd> + +<dt id="tcp">TCP.</dt><dd>Ver <a href= + "#tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo + de Internet</a>.</dd> + +<dt id="tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo de + Internet).</dt><dd>Un protocolo de sistemas Unix utilizado para conectar + ordenadores independientemente del sistema operativo. TCP/IP es un protocolo + esencial de Internet y se ha convertido en un estándar global.</dd> + +<dt id="theme">tema</dt><dd>Un tipo de <a href="#add-on">complemento</a> que + cambia la apariencia de &brandShortName;.</dd> + +<dt id="tls">TLS</dt><dd>Seguridad en la Capa de Transporte (Transport Layer + Security, TLS) es el nuevo estándar del Grupo de Trabajo de Ingeniería de + Internet (Internet Engineering Task Force, IETF) basado en SSL (Capa de + Conexiones Seguras, Secure Sockets Layer). Ver también <a href="#ssl">SSL</a> + y <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd> + +<dt id="token">token.</dt><dd>Ver <a href= + "#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd> + +<dt id="security_token"><em>token</em> de seguridad.</dt><dd>Ver + <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd> + +<dt id="trust">trust.</dt><dd>Relación de confianza en una + persona u otra entidad. En el contexto de la <a href="#pki">PKI + (infraestructura de clave pública)</a>, trust se refiere a la + relación entre el usuario de un certificado y la <a + href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> que + emitió el certificado. Si se usa el administrador de certificados + para especificar que se confía en una CA, el administrador de + certificados confiará en los certificados válidos + emitidos por esa CA a menos que se especifique lo contrario en las + opciones de certificados individuales. En la pestaña de + autoridades del administrador de certificados se pueden especificar + los tipos de certificados de las CAs en que confía o no.</dd> + +<dt id="url">URL (localizador uniforme de recursos).</dt> + <dd>El formato estándar de direcciones que le dice al navegador + cómo localizar un archivo u otro recurso en la Web. Por + ejemplo: <tt>http://www.mozilla.org.</tt>Se pueden escribir URLs en + la <a href="#location_bar">barra de direcciones</a> del navegador para + acceder a <a href="#web_page">páginas web</a>. Las URLs + también se usan en los enlaces de las páginas para poder + ir a otras al pinchar en ellos. También se conoce como + dirección de Internet o dirección Web.</dd> + +<dt id="certificate_verification">verificación de certificados.</dt> + <dd>Cuando el <a href="#certificate_manager">administrador de + certificados</a> verifica un + certificado, confirma que la firma digital fue creada por una CA cuyo propio + certificado está almacenado en el administrador de certificados y + marcado como de confianza para emitir ese tipo de certificados. + También confirma que el certificado a verificar no está en los + sitios en los que no se confía. Finalmente, si el <a href= + "#ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en + línea)</a> está activado, el administrador de + certificados también realiza una comprobación en línea, + buscando el certificado en una lista de certificados válidos + mantenidos en una URL especificada bien en el propio certificado o bien en + las preferencias de validación del navegador. Si cualquiera de estos + controles falla, el administrador de certificados marca el certificado como + no verificado y no reconocerá la identidad a la que certifica.</dd> + +<dt id="world_wide_web">World Wide Web.</dt><dd>También conocida + como la Web. Una parte de <a href="#internet">Internet</a> que se + refiere al conjunto de páginas web almacenadas en + <a href="#server">servidores</a> web y mostradas en los + <a href="#client">clientes</a> llamados navegadores web + (como &brandShortName;).</dd> + +<dt id="wpad">WPAD (autodescubrimiento de proxies web).</dt> + <dd>Una propuesta de protocolo de Internet que permite a un + navegador web localizar automáticamente y conversar con + servidores <a href="#proxy">proxy</a> en una red.</dd> + +<dt id="xml">XML (lenguaje extensible basado en marcas).</dt> + <dd>Un estándar abierto para describir datos. A diferencia de + HTML, XML permite al desarrollador de una página web definir + marcas especiales. Para más información, vea el + documento en Internet de W3C + <a href="http://www.w3.org/XML/">Lenguaje Extensible basado en + Marcas (XML)</a>.</dd> + +<dt id="xslt">XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo).</dt> + <dd>Un lenguaje usado para convertir un documento XML en otro + documento XML o en otro formato.</dd> + +<dt id="xul">XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML).</dt> + <dd>Un lenguaje de marcas XML para crear interfaces de usuario en + aplicaciones.</dd> +</dl> + +</body> +</html>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf new file mode 100644 index 0000000000..3e5fcdc1a1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf @@ -0,0 +1,160 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<!-- HELP Glossary SECTION --> + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de contraseñas" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de cookies" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="algoritmos criptográficos" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicación auxiliar" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicación web" nc:link="glossary.xhtml#web_application"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="asa" nc:link="glossary.xhtml#grippy"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoridad certificadora (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de componentes" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de direcciones" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de estado" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de navegación" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de notificatión" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de marcadores" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA raíz" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA subordinada" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="caché" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cadena de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="canal" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de CA" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado para la firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object-signing certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado simétrico" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrar" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave principal" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave privada" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave pública" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cliente" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="complemento" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consejo" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consentimiento implícito" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="conexión segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contraseña cifrada" nc:link="glossary.xhtml#encrypted_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contraseña de copia de seguridad para certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contraseña maestra" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie externa" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie de terceros" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRAM-MD5" nc:link="glossary.xhtml#cram_md5"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptografía" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptografía con clave pública" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL (lista de revocación de certificados)" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="descifrado" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="detección de alteraciones" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad software" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="DN, nombre distinguido (Distinguished Name)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Do Not Track" nc:link="glossary.xhtml#do_not_track"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extensión" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP (protocolo de transferencia de ficheros)" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="GSSAPI" nc:link="glossary.xhtml#gssapi"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella (certificado)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella de un certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella (navegador)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprinting"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación con certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación con contraseñas" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación del cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación del servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación falsa" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="indiscreción" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC (charla retransmitida por Internet)" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP (proveedor de servicios de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kerberos" nc:link="glossary.xhtml#kerberos"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LaTeX" nc:link="glossary.xhtml#latex"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios)" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Malware" nc:link="glossary.xhtml#malware"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marcador" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marco" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="MathML" nc:link="glossary.xhtml#mathml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="módulo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="módulo PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="motor de búsqueda o buscador" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación basada en ubicación" nc:link="glossary.xhtml#location_aware_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación con cursor" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación privada" nc:link="glossary.xhtml#private_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación segura" nc:link="glossary.xhtml#safe_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="no repudio" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nombre de asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="NTLM" nc:link="glossary.xhtml#ntlm"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP (protocolo de estado del certificado en línea)" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="página de inicio" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="página web" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="paquete de idioma" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pares de claves duales" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#PKCS_11"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI (infraestructura de clave pública)" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP (protocolo de oficina postal)" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ranura" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="rastreo del usuario" nc:link="glossary.xhtml#user_tracking"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="renovación de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servicio de geolocalización" nc:link="glossary.xhtml#geolocation_service"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servidor" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="sitio web" nc:link="glossary.xhtml#website"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP (protocolo de transferencia simple de correo)" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL (capa de conexiones seguras)" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tarjeta inteligente" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tema" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL (localizador uniforme de recursos)" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="verificación de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD (autodescubrimiento de proxies web)" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML (lenguaje extensible basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo)" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML)" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf new file mode 100644 index 0000000000..0b4de07f85 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf @@ -0,0 +1,2226 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons" + nc:name="Actualizar complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts" + nc:name="acuses de recibo" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager" + nc:name="administrador de contraseñas" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager" + nc:name="administrador de cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Download_Manager" + nc:name="administrador de descargas" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="device_manager" + nc:name="administrador de dispositivos" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding" + nc:name="añadir" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages" + nc:name="adjuntar archivos a los mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="helper_applications" + nc:name="aplicaciones auxiliares" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:offline_apps" + nc:name="aplicaciones web sin conexión" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Filing_messages" + nc:name="archivar mensajes" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts" + nc:name="atajos de teclado" + nc:link="shortcuts.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#return_receipts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences" + nc:name="preferencias de acuse de recibo" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts:using" + nc:name="usar acuses de recibo" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#password_manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords" + nc:name="cifrar contraseñas guardadas" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:master_password" + nc:name="contraseña maestra" + nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:preferences" + nc:name="preferencias de contraseña" + nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Cookie_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by" + nc:name="cookies guardadas" + nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using" + nc:name="usar cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Download_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences" + nc:name="preferencias del administrador de descargas" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#adding"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages" + nc:name="insertar imágenes en páginas web" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:blog_account" + nc:name="crear una nueva cuenta de blogs" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:mail_account" + nc:name="crear una nueva cuenta de correo" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account" + nc:name="añadir una nueva cuenta de grupos de noticias" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:table_elements" + nc:name="insertar elementos en una tabla" + nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer" + nc:name="atajos de teclado de Composer" + nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general" + nc:name="atajos de teclado de generales" + nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help" + nc:name="atajos de teclado de la ayuda" + nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups" + nc:name="atajos de teclado de Correo y Noticias" + nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:browser" + nc:name="atajos de teclado del navegador" + nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar" + nc:name="barra de herramientas" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons" + nc:name="Buscar complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search" + nc:name="búsquedas" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Tags"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tags:general_preferences" + nc:name="preferencias de etiquetas" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#toolbar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar" + nc:name="ocultar una barra de herramientas" + nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:menu_bar" + nc:name="barra de menús" + nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar" + nc:name="barra de herramientas de navegación" + nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar" + nc:name="barra de herramientas de marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="search:bookmarks" + nc:name="buscar en marcadores" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search:setting_preferences" + nc:name="preferencias de búsqueda" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cache" + nc:name="caché" + nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="font_changing_in_composer" + nc:name="cambiar tipo de letra en Composer" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds" + nc:name="Canales" + nc:link="glossary.xhtml#feed"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates" + nc:name="certificados" + nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption" + nc:name="cifrado" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons" + nc:name="complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer" + nc:name="Composer" + nc:link="composer_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings" + nc:name="configuración" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTTP_Networking" + nc:name="configuración de HTTP" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Account_Settings" + nc:name="configuración de las cuentas" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="mail" + nc:name="configuración de seguridad de correo" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="JSConsole" + nc:name="consola de error" + nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords" + nc:name="contraseñas" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password" + nc:name="contraseña maestra" + nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies" + nc:name="cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="copy web pages" + nc:name="copiar" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups" + nc:name="Correo y Noticias" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="default_account" + nc:name="cuenta por defecto" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cache"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cache:changing_settings" + nc:name="cambiar la configuración de caché" + nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cache:preferences" + nc:name="preferencias de caché" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#feeds"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:subscribing" + nc:name="suscribirse a un canal" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:reading" + nc:name="Leer un canal" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing" + nc:name="exportar e importar canales" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Certificates"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority" + nc:name="autoridad certificadora" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:getting" + nc:name="obtener certificados" + nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:managing" + nc:name="administrar certificados" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:preferences" + nc:name="preferencias de certificados" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication" + nc:name="seleccionar para identificación de cliente" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:server" + nc:name="identidad del servidor" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:using" + nc:name="usar certificados" + nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:validation" + nc:name="validación de certificados" + nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:web_site" + nc:name="identidad de sitio web" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:your_own" + nc:name="su propia identidad" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#encryption"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:about" + nc:name="acerca del cifrado y firmado" + nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages" + nc:name="mensajes de correo electrónico cifrados" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information" + nc:name="guardar información confidencial" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email" + nc:name="configuración de cifrado" + nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page" + nc:name="securidad de una página web" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#add-ons"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:about" + nc:name="acerca de" + nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:installing" + nc:name="instalar" + nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:manager" + nc:name="Administrador de complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:converter" + nc:name="Conversor de complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#add-ons:manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons" + nc:name="Buscar complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons" + nc:name="Panel Obtener complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel" + nc:name="Panel Extensiones" + nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:appearance_panel" + nc:name="Panel Apariencia" + nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel" + nc:name="Panel Plugins" + nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel" + nc:name="Panel Idiomas" + nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons" + nc:name="Actualizar complementos" + nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Composer"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:adding_tables" + nc:name="añadir tablas" + nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor" + nc:name="editor de propiedades avanzadas" + nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color" + nc:name="cambiar el color del texto" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font" + nc:name="cambiar el tipo de letra" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:checking_html" + nc:name="validar el código HTML" + nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:creating_links" + nc:name="crear enlaces" + nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages" + nc:name="crear nuevas páginas" + nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties" + nc:name="editar las propiedades de las imágenes" + nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:editing_modes" + nc:name="modos de edición" + nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text" + nc:name="encontrar y reemplazar texto" + nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists" + nc:name="formatear listas" + nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs" + nc:name="formatear párrafos" + nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:general_preferences" + nc:name="preferencias generales" + nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines" + nc:name="insertar líneas horizontales" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:inserting_images" + nc:name="insertar imágenes" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts" + nc:name="atajos de teclado" + nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles" + nc:name="eliminar estilos de texto" + nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:saving_pages" + nc:name="guardar páginas en Composer" + nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors" + nc:name="establecer los colores de las páginas" + nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties" + nc:name="establecer las propiedades de las páginas" + nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:special_characters" + nc:name="caracteres especiales" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists" + nc:name="trabajar con listas" + nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:certificate" + nc:name="configuración de certificados" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail" + nc:name="configuración de correo cifrado y firmado" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:SSLTLS" + nc:name="configuración de SSL/TLS" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#passwords"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:choosing" + nc:name="Elegir una buena contraseña" + nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:preferences" + nc:name="preferencias de contraseñas" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically" + nc:name="recordar automáticamente" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#master_password"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:changing" + nc:name="cambiar la contraseña maestra" + nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:forgetting" + nc:name="¿Qué hacer si olvida su contraseña maestra?" + nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cookies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:about" + nc:name="acerca de las cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:email_and" + nc:name="correo electrónico y cookies" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site" + nc:name="administrar cookies sitio web por sitio web" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:preferences" + nc:name="preferencias de cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:removing" + nc:name="eliminar cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:third-party" + nc:name="cookies de terceros" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:viewing" + nc:name="ver cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard" + nc:name="asistente de configuración de cuentas" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts" + nc:name="añadir cuentas" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion" + nc:name="autocompletado de dirección" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Text_Encoding" + nc:name="Codificación de texto" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages" + nc:name="dirigir mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences" + nc:name="preferencias de direccionamiento" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings" + nc:name="configuración avanzada de IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files" + nc:name="adjuntar archivos" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings" + nc:name="cambiar la configuración de las cuentas" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window" + nc:name="ventana de redacción" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages" + nc:name="redactar mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings" + nc:name="configuración de copias y carpetas" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders" + nc:name="copiar carpetas" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters" + nc:name="crear filtros" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders" + nc:name="crear carpetas" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages" + nc:name="crear mensajes de correo HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings" + nc:name="configuración de espacio en disco y almacenamiento" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages" + nc:name="archivar mensajes" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages" + nc:name="re-enviar mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences" + nc:name="preferencias generales de correo" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages" + nc:name="recibir nuevos mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients" + nc:name="destinatarios de correo HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options" + nc:name="opciones de envío de correo HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source" + nc:name="código fuente de mensaje HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings" + nc:name="configuración de identidad" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout" + nc:name="disposición de la ventana de correo" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching" + nc:name="búsqueda de mensajes" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences" + nc:name="preferencias de red de correo y noticias" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings" + nc:name="configuración de sincronización sin conexión" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings" + nc:name="configuración POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders" + nc:name="renombrar carpetas" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages" + nc:name="responder a mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages" + nc:name="guardar e imprimir mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments" + nc:name="guardar adjuntos" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_drafts_messages" + nc:name="guardar borradores de mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages" + nc:name="enviar mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options" + nc:name="opciones de envío" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings" + nc:name="configuración de SMTP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages" + nc:name="ordenar mensajes y conversaciones" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books" + nc:name="usar libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments" + nc:name="usar adjuntos" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages" + nc:name="usar HTML en los mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments" + nc:name="ver adjuntos" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline" + nc:name="trabajar sin conexión" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="DOM_Inspector" + nc:name="DOM Inspector" + nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses" + nc:name="direcciones de correo electrónico" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security_devices" + nc:name="dispositivos de seguridad" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#email_addresses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and" + nc:name="añadir direcciones a las libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages" + nc:name="direcciones de correo electrónico en mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security_devices"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security_devices:managing" + nc:name="administrar dispositivos de seguridad" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type" + nc:name="encontrar enlaces según escribe" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type" + nc:name="encontrar texto según escribe" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="signing_email_messages" + nc:name="firmar mensajes de correo" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="GIF" + nc:name="GIF, insertar" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups" + nc:name="grupos de noticias" + nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="save" + nc:name="guardar" /> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#save"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="save:web_pages" + nc:name="guardar e imprimir páginas web" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="save:messages" + nc:name="guardar e imprimir mensajes" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Newsgroups"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started" + nc:name="comenzar con los grupos de noticias" + nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings" + nc:name="configuración del servidor de gruops de noticias" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Developer_Tools" + nc:name="Herramientas de desarrollo" + nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML" + nc:name="HTML" /> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#HTML"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages" + nc:name="editar HTML en los mensajes de correo" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer" + nc:name="insertar HTML en Composer" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages" + nc:name="usar HTML en los mensajes de correo" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="lock_icon" + nc:name="icono del candado" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages" + nc:name="idiomas" + nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images" + nc:name="imágenes" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP" + nc:name="IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import" + nc:name="importar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="print" + nc:name="imprimir" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="page_info" + nc:name="información de página" + nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="software_installation" + nc:name="instalación de software" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#languages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="languages:and_international_content" + nc:name="idioma y contenido internacional" + nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences" + nc:name="idiomas de la interfaz de usuario" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#images"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="images:email_and" + nc:name="correo electrónico e imágenes" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:managing" + nc:name="administrar imágenes" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:preferences" + nc:name="preferencias de imágenes" + nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper" + nc:name="establecer como fondo de escritorio" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#IMAP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:about" + nc:name="acerca de IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings" + nc:name="configuración avanzada de correo IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:server_settings" + nc:name="configuración de servidor IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#import"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="import:address_book" + nc:name="importar libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:bookmark_list" + nc:name="import marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:feeds" + nc:name="importar canales" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:certificates" + nc:name="importar certificados" + nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:mail" + nc:name="importar correo o configuración de cuentas de correo de otros programas" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="JavaScript" + nc:name="JavaScript" /> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#JavaScript"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="JavaScript:preferences" + nc:name="preferencias JavaScript" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP" + nc:name="LDAP" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books" + nc:name="libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#LDAP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book" + nc:name="añadir directorios a la libreta de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings" + nc:name="configuración del servidor de directorio" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:global_settings" + nc:name="configuración de LDAP" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#address_books"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:adding_entries" + nc:name="añadir entradas a las libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:creating" + nc:name="crear una nueva libreta de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists" + nc:name="crear listas de correo" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:exporting" + nc:name="exportar libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:importing" + nc:name="importar libretas de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories" + nc:name="directorios LDAP" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:searching" + nc:name="buscar en su libreta de direcciones" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks" + nc:name="marcadores" + nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="FIPS_mode" + nc:name="modo FIPS" + nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security_modules" + nc:name="módulos de seguridad" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#bookmarks"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks" + nc:name="cambiar marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="creating_bookmarks" + nc:name="crear marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks:creating_new_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks" + nc:name="exportar marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks" + nc:name="organizar marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks" + nc:name="buscar marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks" + nc:name="usar marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:visiting" + nc:name="visitar páginas incluidas en los marcadores" + nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks" + nc:name="qué son los marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security_modules"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security_modules:managing" + nc:name="administrar módulos de seguridad" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="navigation" + nc:name="navegación" + nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="location_aware_browsing" + nc:name="preferencias de navegación basada en ubicación" + nc:link="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="caret_browsing" + nc:name="navegación con cursor" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation" + nc:name="navegación con la tecla Tab" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing" + nc:name="navegación con pestañas" + nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser" + nc:name="navegador" + nc:link="nav_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browsing_anonymously" + nc:name="navegar anónimamente" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs" + nc:name="añadir pestañas a marcadores" + nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs" + nc:name="cerrar una pestaña" + nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction" + nc:name="usar la navegación con pestañas" + nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs" + nc:name="mover una pestaña" + nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs" + nc:name="abrir una pestaña" + nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up" + nc:name="configurar la navegación con pestañas" + nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is" + nc:name="qué es la navegación con pestañas" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page" + nc:name="cambiar su página de inicio" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:controlling_popups" + nc:name="controlar ventanas emergentes" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:Download_Manager" + nc:name="Administrador de descargas" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode" + nc:name="Modo de pantalla completa" + nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:helper_applications" + nc:name="aplicaciones auxiliares" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:home_page" + nc:name="página de inicio" + nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts" + nc:name="atajos de teclado" + nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:opening_pages" + nc:name="abrir páginas" + nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:preferences" + nc:name="Preferencias del navegador" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper" + nc:name="establecer como fondo de escritorio" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:start_page" + nc:name="página de inicio" + nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:session_restore" + nc:name="restauración de sesión" + nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:crash_recovery" + nc:name="recuperación de caídas" + nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:start_up_components" + nc:name="iniciar componentes" + nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="OPML" + nc:name="OPML" + nc:link="glossary.xhtml#opml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="home_page" + nc:name="página de inicio" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keywords" + nc:name="palabras clave" + nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages" + nc:name="páginas web" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="extensions_panel" + nc:name="panel de extensiones" + nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages_panel" + nc:name="panel de idiomas" + nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar" + nc:name="panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="plugins_panel" + nc:name="panel de plugins" + nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="themes_panel" + nc:name="panel de apariencia" + nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles" + nc:name="perfiles" + nc:link="profiles_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Customizing" + nc:name="personalizar tipos y colores de letra" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="phishing" + nc:name="phishing" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="plugins" + nc:name="plugins" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="POP" + nc:name="POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences" + nc:name="preferencias" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="safe_browsing" + nc:name="preferencias de navegación segura" + nc:link="privsec_help.xhtml#safe_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="user_tracking" + nc:name="preferencias de rastreo del usuario" + nc:link="privsec_help.xhtml#privacy_and_security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_preferences" + nc:name="preferencias de teclado" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy" + nc:name="privacidad" + nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies" + nc:name="proxies" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages" + nc:name="publicar páginas" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#web_pages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:copying" + nc:name="copiar páginas web" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts" + nc:name="personalizar tipos de letra" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:finding_within" + nc:name="encontrar texto dentro de una página web" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:history" + nc:name="historial de páginas web" + nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:navigating" + nc:name="navegar por páginas web" + nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:searching" + nc:name="buscar páginas web" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:stopping" + nc:name="detener" + nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Sidebar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing" + nc:name="abrir, cerrar y redimensionar el panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs" + nc:name="añadir pestañas al panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs" + nc:name="personalizar las pestañas del panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:description" + nc:name="¿Qué es el panel lateral?" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs" + nc:name="eliminar pestañas del panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs" + nc:name="reorganizar pestañas del panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories" + nc:name="categorías de búsqueda" + nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from" + nc:name="buscar desde el panel lateral" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs" + nc:name="ver pestañas del panel lateral" + nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#POP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="POP:server_settings" + nc:name="configuración del servidor POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:appearance" + nc:name="preferencias de apariencia" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:advanced" + nc:name="preferencias avanzadas" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:cache" + nc:name="preferencias de caché" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:certificates" + nc:name="preferencias de certificados" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:colors" + nc:name="preferencias de colores" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:content" + nc:name="preferencias de contenido" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:cookies" + nc:name="preferencias de cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Downloads" + nc:name="preferencias de descargas" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:fonts" + nc:name="preferencias de tipos de letra" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:helper_applications" + nc:name="preferencias de aplicaciones auxiliares" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:history" + nc:name="preferencias de historial" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:images" + nc:name="preferencias de imágenes" + nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:internet_search" + nc:name="preferencias de búsqueda en Internet" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:JavaScript" + nc:name="preferencias de JavaScript" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:keyboard" + nc:name="preferencias de teclado" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:languages" + nc:name="preferencias de idioma" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior" + nc:name="preferencias de comportamiento de los enlaces" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Navigator" + nc:name="preferencias del navegador" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:passwords" + nc:name="preferencias de contraseñas" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:popup_windows" + nc:name="preferencias de ventanas emergentes" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:privacy" + nc:name="preferencias de privacidad" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:proxies" + nc:name="preferencias de proxies" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:security" + nc:name="preferencias de seguridad" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:SSLTLS" + nc:name="preferencias de SSL/TLS" + nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing" + nc:name="preferencias de navegación por pestañas" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#privacy"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:about" + nc:name="acerca de la privacidad" + nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:cookies_and" + nc:name="cookies y privacidad" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:IP_address" + nc:name="dirección IP" + nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:preferences" + nc:name="preferencias de privacidad" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:protecting" + nc:name="proteger su privacidad" + nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy" + nc:name="ver la política de un sitio web" + nc:link="page_info_help.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#profiles"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:creating" + nc:name="crear un perfil" + nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:deleting" + nc:name="borrar un perfil" + nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:managing" + nc:name="administrar perfiles" + nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:renaming" + nc:name="renombrar un perfil" + nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#proxies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:advanced" + nc:name="preferencias avanzadas de proxy" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:preferences" + nc:name="preferencias de proxy" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:setting" + nc:name="configurar valores de proxy" + nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#publishing_pages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages:settings" + nc:name="configuración de Publicar página" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages:tips" + nc:name="trucos para evitar enlaces e imágenes rotas" + nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="resetting_master_password" + nc:name="reiniciar la contraseña maestra" + nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="mouse_wheel" + nc:name="rueda del ratón" + nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="backing_up_certificates" + nc:name="salvaguardar certificados" + nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security" + nc:name="seguridad" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline" + nc:name="sin conexión" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSLTLS" + nc:name="SSL/TLS" + nc:link="ssl_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP" + nc:name="SMTP" /> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="uploading_pages" + nc:name="subir páginas" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message" + nc:name="comprobar la seguridad antes de enviar mensajes" + nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page" + nc:name="comprobar la seguridad de una página web" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages" + nc:name="comprobar la seguridad de los mensajes recibidos" + nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:preferences" + nc:name="preferencias de seguridad" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Offline"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:general_preferences" + nc:name="preferencias sin conexión" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups" + nc:name="Correo y Noticias sin conexión" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#SMTP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different" + nc:name="elegir un servidor SMTP diferente" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP:server_settings" + nc:name="SMTP server settings" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#SSLTLS"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="SSLTLS:warnings" + nc:name="advertencias SSL/TLS" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_warnings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSLTLS:mixed_content" + nc:name="contenido mezclado" + nc:link="ssl_help.xhtml#mixed_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSLTLS:preferences" + nc:name="preferencias SSL/TLS" + nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSLTLS:protocols" + nc:name="protocolos SSL/TLS" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_protocol_versions"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tags" + nc:name="Etiquetas" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="smart_cards" + nc:name="tarjetas inteligentes" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="themes" + nc:name="temas" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="file_types" + nc:name="tipos de archivo" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Working_Offline" + nc:name="trabajar sin conexión" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="validation" + nc:name="validación" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="popup_windows" + nc:name="ventanas emergentes" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#validation"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:about" + nc:name="acerca de la validación" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:OCSP" + nc:name="OCSP" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#ocsp"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:settings" + nc:name="configuración de validación" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#popup_windows"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="popup_windows:preferences" + nc:name="preferencias de ventanas emergentes" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf new file mode 100644 index 0000000000..22cae57917 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf @@ -0,0 +1,41 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf new file mode 100644 index 0000000000..1ad176b6db --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + +<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="nav-doc-default" + nc:name="Hacer de &brandShortName; su navegador predeterminado" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:default" + nc:name="Navegador predeterminado" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="default_browser_preferences" + nc:name="Preferencias de navegador predeterminado" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:default_browser" + nc:name="Preferencias de navegador predeterminado" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css new file mode 100644 index 0000000000..9460882988 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css @@ -0,0 +1,70 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ +@import url("chrome://help/content/platformClasses.css"); + +body { + margin: 2ex; + font-family: sans-serif; + font-size: 0.75em; + max-width: 120ex; +} + +dd { margin-inline-start: 0px; margin-bottom: 1em; } +dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; } +tt { font-size: 10pt; } + +:link:hover, +:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; } + +h1 { font-size: 20pt; } +h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; } +h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; } + +kbd { font-family: sans-serif; } + +.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey; + width: 100%; } + +.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; } + +.defaultTable th { background-color: #99ccff; + border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; } + +.tbody-default > tr:nth-child(2n) { + background-color: #eeeeee; +} + +.boilerPlate { font-size: 7pt; } + +.commandColumn { width: 40%; } +.osFirstColumn { width: 20%; } +.osSecondColumn { width: 20%; } +.osThirdColumn { width: 20%; } + +p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; } + +.separate > li { margin-bottom: 0.5em; } + +.contentsBox { + margin-top: 12px; + background-color: #cccccc; + border: 1px solid black; + width: 300px; + padding: 1em; +} + +.contentsBox > ul { + list-style-type: none; +} + +a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after { + content: url("images/web-links.png"); +} + +@media print { + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + page-break-after: avoid; + page-break-inside: avoid; + } +} diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..16f424e789 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml @@ -0,0 +1,138 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Usar la ventana de ayuda</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> + +<body> + + <h1 id="help_window_top">Usar la ventana de ayuda</h1> + + <p>Esta sección describe cómo usar la ventana de ayuda (la + totalidad de la ventana en la cual se muestran este texto el panel lateral + de la izquierda).</p> + + <p>Para otras fuentes de soporte e información, haga clic en los + enlaces mostrados en la parte inferior del <a href= + "welcome_help.xhtml">Centro de ayuda y soporte</a>.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que + desea</a></li> + <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</a></li> + <li><a href="#using_help_buttons">Usar los botones de ayuda</a></li> + <li><a href="#search_tips">Consejos para realizar + búsquedas</a></li> + <!-- Siguiente apartado añadido por el proyecto NAVE --> + <li><a href="#l10n_bugs">Informar de fallos en la + traducción</a></li> + <!-- Fin de la modificación del proyecto NAVE --> + </ul> + </div> + + <h2 id="finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que desea</h2> + + <ul> + <li>Los temas principales se listan en el panel lateral de la izquierda. + Haga clic en un tema para leer sobre él. Para ver los subapartados de ese + tema, haga doble clic en el signo más/triángulo a su izquierda.</li> + <li>Escriba una palabra o frase en el campo de búsqueda para mostrar una + lista de temas relacionados.<br/> + Si su búsqueda no devuelve nada, intente escribir menos palabras o una + combinación diferente de ellas.</li> + <li>Para buscar dentro de una página, use atajo de teclado <kbd + class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd>. + Introduzca la palabra o frase que le gustaría encontrar en el campo texto + de la barra que se abrirá en la parte superior y pulse <kbd + class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, o use los botones + <q>Siguiente</q> y <q>Anterior</q> para encontrar la siguiente + coincidencia en la dirección deseada. Use <q>Resaltar todo</q> para + resaltar su frase buscada en toda la página. Si quiere hacer una búsqueda + que tenga en cuenta mayúsculas/minúsculas, marque la casilla + <q>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</q>.</li> + </ul> + + <h2 id="retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</h2> + + <p>Para retroceder sus pasos en la ayuda, haga clic en los botones + existentes junto a la esquina superior izquierda de la ventana de + ayuda:</p> + + <p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p> + + <ul> + <li>Haga clic en el botón Anterior para moverse hacia atrás + por las páginas que ha visitado previamente. Funciona igual que el + botón Anterior de la ventana principal de &brandShortName;.</li> + <li>Haga clic en el botón Siguiente para moverse hacia adelante por + las páginas que ha vistado previamente. Funciona igual que el + botón Siguiente de la ventana principal de &brandShortName;.</li> + <li>Haga clic en el botón Inicio para ver el centro de ayuda y + soporte, incluyendo los enlaces a las opciones de soporte y los recursos + basados en web.</li> + </ul> + + <p>Alternativamente, imprima las instrucciones que quiere seguir:</p> + + <ul> + <li>Para imprimir la página completa que se muestra en un momento + dado en la ventana de ayuda, pulse el botón Imprimir que hay junto + a la esquina superior izquierda de la ventana de ayuda: + + <p><img src="images/help_print.gif" width="37" height="31" + alt="Icono de impresión de la ayuda"/></p> + </li> + <li>Para imprimir sólo una parte de la página, pulse primero + y arrastre para seleccionar el área que quiere imprimir, y a + continuación pulse el botón Imprimir.</li> + </ul> + + <h2 id="using_help_buttons">Usar los botones de la ayuda</h2> + + <p>Muchas ventanas específicas y cuadros de diálogo de + &brandShortName; incluyen un botón de ayuda.</p> + + <p>Pulse cualquier botón de ayuda para ver + información detallada de la ventana en la que aparece.</p> + + <h2 id="search_tips">Consejos para realizar búsquedas</h2> + + <p>Si no encuentra lo que quiere buscar, aquí hay algunos consejos + que pueden ayudarle:</p> + + <ul> + <li>Asegúrese de que está buscando algo relacionado con + &brandShortName;. Esto no es una búsqueda en la web.</li> + <li>Intente que la búsqueda sea un poco amplia. No sea demasiado + específico. Los términos podrían estar escritos de + otra manera distinta a la que busca.</li> + <li>Al mismo tiempo, debería evitar ser demasiado amplio en los + términos de búsqueda: una palabra como <q>web</q> + probablemente devuelva demasiado aciertos.</li> + </ul> + + <h2 id="l10n_bugs">Informar de fallos en la traducción</h2> + + <p>La traducción de &brandShortName; al español hablado en + España (<strong>es-ES</strong>) está realizada por el proyecto + NAVE, el cual está compuesto por un equipo de voluntarios. Si + encuentra algún error en la traducción, ya sea en la ayuda o + en la interfaz general de &brandShortName;, o si está interesado en + saber más sobre el proyecto NAVE o en colaborar con nosotros, puede + dirigirse a la <a href="http://www.proyectonave.es/contact" + target="_blank">página web de contacto del proyecto</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..7b401120e8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e0c46300df --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..a8457a591b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..1b3cb63189 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2e8ac1f415 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b28ccf061f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..73b523d02d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d5236e7f45 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4a40004b2c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..71eec980ef --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6d52cd0cb8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4a2ebaacf1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..7ecd32e10f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..8e15e7652c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..5efc813a99 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..bdfc3ccabc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6a61fa7202 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e9f2401625 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..48d43202d8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..060c82adc9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..37baf810ec --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..0c0d0eaae0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2721565883 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b32f903850 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6756ead790 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..dab7163e2a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f0c23aca63 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f66bae67db --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..0ff37c3a2d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..9c4971da54 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e65f5754ec --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..8949fc96ee --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d0e0add2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gif diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..0654d8fd3c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b09d6315fa --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..185b0be800 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4e19b06ded --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e46c62fed9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..fd7913734c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.png diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..29b014a240 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml @@ -0,0 +1,1311 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Configuración de cuentas de correo y noticias</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Configuración de cuentas +de correo y noticias</h1> + +<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo de +configuración de cuentas de correo y noticias. Al contrario que el +cuadro de diálogo de Preferencias, que aplica la configuración +a todas las cuentas, este cuadro de diálogo permite especificar +opciones individualmente para cada cuenta.</p> + +<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo para configurar las +cuentas, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Vaya primero a la ventana de Correo y noticias.</li> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias.</li> + <li>Seleccione el nombre de la cuenta cuya configuración quiera ver + o cambiar.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#account_settings">Configuración de la cuenta</a></li> + <li><a href="#server_settings">Configuración del servidor</a></li> + <li><a href="#copies_and_folders">Copias y carpetas</a></li> + <li><a href="#addressing">Redacción y direccionamiento</a></li> + <li><a href="#synchronization_and_storage">Sincronización y + almacenamiento</a></li> + <li><a href="#junk_settings">Configuración de correo basura</a></li> + <li><a href="#return_receipts">Acuses de recibo</a></li> + <li><a href="#security">Seguridad</a></li> + <li><a href="#local_folders">Carpetas locales</a></li> + <li><a href="#outgoing_server">Servidor de salida (SMTP)</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="account_settings">Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y + noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo ver o cambiar la configuración de la cuenta, como + el nombre de usuario, dirección de respuesta y firma. Si todavía no tiene + delante la configuración de las cuentas, vaya a la ventana de Correo y + noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y + noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione el nombre de la cuenta de la que quiera para ver el panel + de configuración.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nombre de cuenta</strong>: el nombre de la cuenta.</li> + <li>Para cualquier tipo de cuenta excepto canales de blogs y noticias: + <ul> + <li><strong>Identidad</strong>: aquí se guarda el nombre, la dirección de + correo electrónico, la dirección de respuesta (sólo si es diferente de + la de correo) y la organización (opcional).</li> + <li><strong>Texto de la firma</strong>: si quiere adjuntar una firma a + todos los mensajes enviados, escriba su texto en este cuadro. Marque + <strong>Usar HTML</strong> para activar el código HTML, p.e. + <b>negrita</b> (opcional).</li> + <li><strong>Adjuntar la firma desde un archivo</strong>: le permite elegir + adjuntar la firma desde un archivo (en formato texto, HTML o imagen) en + lugar de escribir el texto. Marcar esta opción prevalece sobre cualquier + texto introducido en el cuadro de la firma. Pulse Elegir para localizar + el archivo de firma (opcional). + + <p>Hay más opciones de firmas en <a href="#addressing">Redacción y + direcciones</a>.</p> + </li> + <li><strong>Adjuntar mi vCard a los mensajes</strong>: le permite elegir + si su vCard debe adjuntarse a sus mensajes salientes. Pulse Editar + tarjeta para editar la información de la tarjeta (opcional).</li> + </ul> + </li> + <li>Para cuentas de canales de blogs y noticias: + <ul> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: + seleccione esta casilla si quiere comprobar esta cuenta automáticamente + en busca de nuevos mensajes de blogs y noticias siempre que inicie + Correo y noticias.</li> + <li><strong>Buscar mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: seleccione + esta casilla si quiere especificar el número de minutos entre dos + comprobaciones de canales. También puede comprobar si hay nuevos + mensajes de blogs y noticias en cualquier momento pulsando Recibir + mensajes en la ventana de Correo.</li> + <li><strong>Mostrar de forma predeterminada el resumen de artículos en + vez de cargar la página web</strong>: seleccione esta casilla si quiere + que &brandShortName; muestre un breve resumen del artículo (incluido + dentro del canal) en lugar de cargar la página web completa. Mostrar el + resumen del artículo es ligeramente más rápido que la página web + completa, pero puede perder parte del contenido del artículo.</li> + <li><strong>Vaciar papelera al salir</strong>: vacía la carpeta Papelera + siempre que cierra Correo y noticias.</li> + <li><strong>Administrar suscripciones...</strong>: muestra el diálogo de + suscripción de canales, que le permite añadir, editar y eliminar + canales en esta cuenta de blogs y noticias.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="server_settings">Configuración del servidor - +(cuentas de correo y noticias)</h2> + +<p>&brandShortName; puede trabajar con dos tipos de servidores de correo: IMAP + y POP. Si no está seguro del tipo de servidor de su proveedor de Internet, + pregúntele. Si admite ambos tipos, lo que viene a continuación puede ayudarle + a elegir qué tipo usar.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet + Message Access Protocol (IMAP)</a></li> + <li><a href="#about_post_office_protocol">Sobre el Post Office Protocol + (POP)</a></li> + <li><a href="#imap_server_settings">Configuración del servidor + IMAP</a></li> + <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada + de un servidor IMAP</a></li> + <li><a href="#pop_server_settings">Configuración de un servidor + POP</a></li> + <li><a href="#news_server_settings">Configuración de servidores de + noticias</a></li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet Message +Access Protocol (IMAP)</h3> + +<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes así como los cambios +realizados permanecen en el servidor, ahorrando espacio en el disco duro +local. También, el acceso siempre está actualizado, y se pueden +leer los mensajes desde varias ubicaciones distintas. El rendimiento en una +conexión con modem es más rápido, ya que inicialmente +sólo se descargan las cabeceras de los mensajes.</p> + +<p><strong>Desventajas</strong>: No todos los ISP soportan IMAP.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="about_post_office_protocol">Sobre Post Office Protocol +(POP)</h3> + +<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes se descargan en el disco duro local +al iniciar la sesión de una sola vez, pero también puede indicar +si dejar una copia de los mensajes en el servidor y eliminarlas de éste +cuando se borran localmente. La mayoría de los ISPs actualmente +soportan POP.</p> + +<p><strong>Desventajas</strong>: Si usa más de un ordenador, los +mensajes pueden residir en uno o en otro ordenador, pero no en ambos. POP no +funciona tan bien como IMAP en conexiones lentas. Además, no se puede +acceder a todas las carpetas desde varias ubicaciones.</p> + +<p>Observe que los servidores POP más modernos tienen +características que permiten recibir sólo las cabeceras en lugar +del mensaje completo, tal y como hace IMAP. Usar estas características +permite que el rendimiento con POP sea casi tan rápido como con +IMAP.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="imap_server_settings">Configuración del servidor IMAP</h3> + +<p>Si no tiene delante la configuración del servidor IMAP, vaya a +la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las + cuentas de correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría + Configuración del servidor (si eligió un servidor IMAP cuando + configuró la cuenta, verá la configuración del servidor + IMAP).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de + correo IMAP) que especificó al crear esta cuenta. Para cambiar el tipo de + servidor asociado con esta cuenta, debe borrarla y volver a crearla.</li> + <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que + especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de + esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que + el nombre del servidor introducido es correcto.</li> + <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó + al crear esta cuenta.</li> + <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del + sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li> + <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones + disponibles para establecer una <a + href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor + IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes: + <ul> + <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple, + sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción + <em>sólo</em> si su servidor de entrada permite el cifrado de la + contraseña o no admite ningún tipo de seguridad.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el + método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo + usará normlamente el puerto IMAP estándar 143.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el + método IMAP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 993.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones + disponibles para usar <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación + segura</a> con su servidor IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes: + <ul> + <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su + contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es + segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li> + <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que + <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona + <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es + segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de entrada + no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li> + <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las + credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo + <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura + para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión + es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña, + no ningún contenido.</li> + <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo + está configurado para identificación segura usando + <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite + obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le + sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li> + <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado + para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT + LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que + proporciona un nivel más alto de seguridad.</li> + <li><strong>Certificado TLS</strong>: elija esta opción para usar + <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">identificación + basada en certificado</a> en una conexión con SSL/TLS o STARTTLS activados, + sin necesidad de proporcionad una contraseña para identificación.</li> + </ul> + Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su + proveedor de servicios o administrador del sistema. + </li> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevo al iniciar</strong>: elija esta + opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay + mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de + &brandShortName;.</li> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: + elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y + luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta + opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento + pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li> + <li><strong>Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen + nuevos mensajes</strong>: elija esta opción si el servidor es compatible + con la capacidad <q>IDLE</q> de IMAP para que notifique inmediatamente + a &brandShortName; cuando lleguen mensajes nuevos. Esta opción no tiene + ningún efecto en los servidores que no implementan esta capacidad. Puede + usarse junto con, o en lugar de, cualquiera de las otras opciones para + comprobar si hay correo nuevo.</li> + <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Cuando borre un mensaje</strong>: + elija qué debe hacer &brandShortName; cuando borre un mensaje. <q>Moverlo a + esta carpeta</q>, donde puede elegir la carpeta concreta a usar, es lo + recomendado a menos que se le indique lo contrario por parte de su + proveedor o administrador del sistema. Los mensajes marcados para borrar + se eliminan sólo cuando se compactan las carpetas.</li> + <li><strong>Limpiar la bandeja de entrada al salir</strong>: elimina los + mensajes marcados para borrar de la bandeja de entrada cuando sale del + correo de &brandShortName;. Elija esta opción si eligió marcar los mensajes + para su borrado posterior.</li> + <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir + del correo de &brandShortName;.</li> + <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite escoger un servidor de salida + (SMTP) distinto para los mensajes salientes de esta cuenta. También puede + llegar a la <a href="#advanced_imap_server_settings">configuración avanzada + del servidor IMAP</a> a través de este botón.</li> + <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde + se almacena el correo para esta cuenta.</li> +</ul> + +<h3 id="advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada de un +servidor IMAP</h3> + +<p>En la mayoría de los casos, la configuracion avanzada de un servidor +IMAP se suministra automáticamente por el servidor. Si no está +seguro sobre la configuración para este cuadro de diálogo, +consulte con su proveedor o con el administrador del sistema.</p> + +<p>Si no está viendo todavía la configuración avanzada +del servidor IMAP, vaya a la ventana de Correo y noticias.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría de Configuración + del servidor.</li> + <li>Si el tipo de servidor es IMAP, pulse el botón Avanzadas para acceder + a opciones adicionales IMAP, como: + <ul> + <li>la ruta del directorio del servidor IMAP</li> + <li>mostrar sólo <q>carpetas suscritas</q></li> + <li>capacidad de subcarpetas</li> + <li>el número máximo de conexiones simultáneas que se mantienen abiertas + con el servidor en esta cuenta</li> + <li>cualquier espacio de nombres personal y público (carpeta compartida) + para este directorio</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Para más información, vea + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir + y eliminar directorios LDAP</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="pop_server_settings">Configuración del servidor POP</h3> + +<p>Si no tiene delante la configuración del servidor POP, vaya a la ventana de + Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del + servidor (si eligió un servidor POP cuando configuró esta cuenta, verá la + configuración del servidor POP).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de + correo POP) que especificó cuando creó esta cuenta. Para cambiar el tipo de + servidor asociado con esta cuenta, debe borrar la cuenta y volver a + crearla.</li> + <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que + especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de + esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que + el nombre del servidor introducido es correcto.</li> + <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó + al crear esta cuenta.</li> + <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del + sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li> + <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones + disponibles para establecer una <a + href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor + POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes: + <ul> + <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple, + sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción <em>sólo</em> + si su servidor de entrada permite el cifrado de contraseñas o no + admite ningún tipo de seguridad.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el + método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo + usará normlamente el puerto POP estándar 110.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el + método POP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 995.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones + disponibles para usar <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación + segura</a> con su servidor POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes: + <ul> + <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su + contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es + segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li> + <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que + <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona + <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es + segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de entrada + no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li> + <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las + credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo + <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura + para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión + es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña, + no ningún contenido.</li> + <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo + está configurado para identificación segura usando + <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite + obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le + sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li> + <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado + para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT + LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que + proporciona un nivel más alto de seguridad.</li> + <li><strong>Certificado TLS</strong>: elija esta opción para usar + <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">identificación + basada en certificado</a> en una conexión con SSL/TLS o STARTTLS activados, + sin necesidad de proporcionad una contraseña para identificación.</li> + </ul> + Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su + proveedor de servicios o administrador del sistema. + </li> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija esta + opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay + mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de + &brandShortName;. En las cuentas POP, &brandShortName; no descarga los + mensajes nuevos hasta que se pulsa en Obtener mensajes en la barra de + herramientas de Correo y noticias.</li> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: + elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y + luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta + opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento + pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li> + <li><strong>Descargar los mensajes nuevos automáticamente</strong>: + elija esta opción si quiere que &brandShortName; recupere los mensajes + nuevos cada vez que comprueba el servidor.</li> + <li><strong>Descargar sólo las cabeceras</strong>: elija esta opción si + quiere descargar únicamente las cabeceras en lugar de los mensajes + completos cuando descargue correo nuevo. Esta opción requiere que su + servidor POP reconozca el comando <q>TOP</q>. Los servidores más modernos + lo admiten, pero si no está seguro sobre su servidor, contacte con su + proveedor de servicio o administrador de sistema.</li> + <li><strong>Dejar mensajes en el servidor</strong>: elija esta opción para + dejar una copia de los mensajes en el servidor de correo, además de la que + se descarga en el ordenador. + <ul> + <li><strong>Hasta [__] días</strong>: escoja esta opción para eliminar + los mensajes del servidor automáticamente cuando haya transcurrido el + número de días que introduzca aquí.</li> + <li><strong>Hasta que yo los borre</strong>: escoja esta opción para + eliminar los mensajes del servidor una vez que los borre.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Borrar mensajes en el servidor cuando se borren + localmente</strong>: elija esta opción para borrar los mensajes del + servidor una vez que los borre del ordenador.</li> + <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir + del correo de &brandShortName;.</li> + <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite elegir dónde deben depositarse los + nuevos mensajes. También puede incluir el servidor entre los que se + consultan en busca de correo nuevo periódicamente.</li> + <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde + se almacena el correo para esta cuenta.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="news_server_settings">Configuración del servidor de noticias</h3> + +<p>Esta sección describe cómo cambiar la configuración de un servidor de + noticias. Si no está viendo la configuración del servidor de noticias, vaya a + la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del + servidor (si eligió un servidor de noticias cuando configuró esta cuenta, + verá la configuración del servidor de noticias).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de + noticias NNTP) que especificó cuando creó esta cuenta.</li> + <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que + especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas para recibir mensajes + en esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema + que el nombre del servidor introducido es correcto.</li> + <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del + sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li> + <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija <q>SSL/TLS</q> si + su servidor de noticias está configurado para enviar y recibir mensajes + cifrados, o <q>Ninguna</q> si no lo admite. Si no está seguro, + contacte con su proveedor de servicios o administrador del sistema.</li> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija este + valor para comprobar automáticamente si hay nuevos mensajes al abrir el + componente Correo y noticias de &brandShortName;.</li> + <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: + elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y + luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta + opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento + pulsando el botón Recibir mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li> + <li><strong>Preguntarme antes de descargar más de [__] mensajes</strong>: + elija esta opción para conservar espacio en disco y ahorrar tiempo de + descarga, configurando un límite para el número de mensajes que se pueden + descargar cada vez.</li> + <li><strong>Solicitar siempre identificación al conectar con este + servidor</strong>: algunos servidores le permiten conversar con ellos sin + iniciar sesión, pero ocultarán sin avisar todos los grupos/mensajes + <em>privados</em> a menos que haya iniciado sesión. Elija este valor para + forzar que &brandShortName; se identifique cada vez que conecta con el + servidor incluso cuando el servidor no lo solicita (también llamado + <q>identificación forzada</q>).</li> + <li><strong>archivo newsrc</strong>: la ruta al archivo newsrc se muestra + principalmente para su información. El archivo newsrc guarda información + acerca de los grupos a los que está suscrito y los mensajes que ha leído + en cada grupo.</li> + <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde + se almacenan los mensajes de esta cuenta.</li> + <li><strong>Codificación de texto predeterminada</strong>: haga clic en + esta lista desplegable para seleccionar la codificación de texto que + quiere que use Correo y noticias como predeterminada para los mensajes + entrantes de grupos de noticias. Se recomienda esto si es probable que + reciba mensajes en los cuales la codificación de texto (juego de + caracteres MIME) no esté indicada, como cuando se leen mensajes en grupos + de noticias internacionales.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="copies_and_folders">Configuración de copias y carpetas - (cuentas de + correo y noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe la configuración para el envío automático de copias, + el almacenamiento de copias de los mensajes salientes, el almacenamiento de + borradores y plantillas de mensajes y dónde mover los mensajes archivados.</p> + +<p>De manera predeterminada, &brandShortName; guarda copias de los mensajes + enviados en la carpeta Enviados de la cuenta actual. &brandShortName; también + guarda los borradores de los mensajes en la carpeta Borradores, las + plantillas de mensajes en la carpeta Plantillas y mueve los mensajes + archivados en la carpeta Archivos de la cuenta actual.</p> + +<p>Si no está viendo aún la configuración de copias y carpetas, vaya a la + ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione la cuenta y elija Copias y carpetas. Verá la sección de + Copias y carpetas.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Poner una copia en</strong>: seleccione esta opción para guardar + copias de sus mensajes de correo enviados y de grupos de noticias después + de enviarlos. Por defecto, las copias se ubican en la carpeta Enviados de + esta cuenta. + <ul> + <li><strong>Carpetas "Enviados" en</strong>: seleccione la + carpeta Enviados de una cuenta o de Carpetas locales donde colocar la + copia.</li> + <li><strong>Otra carpeta</strong>: seleccione cualquier carpeta de + cualquier cuenta o de Carpetas locales donde colocar la copia.</li> + <li><strong>Colocar respuestas en la carpeta del mensaje + respondido</strong>: seleccione esta opción para manejar las respuestas + en las cuentas de correo de una forma diferente. Si el mensaje enviado + es una respuesta a otro mensaje, la copia se sitúa en la carpeta del + mensaje original en lugar de aplicarse las selecciones realizadas + arriba.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>CC a estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere + enviar siempre una <em>copia calcada</em> (CC) a otro destinatario, e + introduzca su dirección. Si quiere enviarse siempre una copia calcada a + usted mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las + direcciones con comas (,).</li> + <li><strong>BCC estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere + enviar siempre una <em>copia oculta</em> (BCC) a otro destinatario, e + introduzca su dirección. Si quiere enviar siempre una copia oculta a usted + mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las direcciones + con comas (,).</li> + <li><strong>Guardar los borradores de mensajes en</strong>: seleccione + dónde guardar los borradores de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta + Borradores predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta + Borradores de una cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra + carpeta y luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar los + borradores.</li> + <li><strong>Guardar archivos de mensajes en</strong>: seleccione dónde + mover los mensajes archivados. Si no quiere usar la carpeta Archivos + predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta Archivos de una + cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y luego + elija una cuenta y carpeta cualquiera para archivar los mensajes.</li> + <li><strong>Guardar las plantillas de mensajes en</strong>: seleccione dónde + almacenar las plantillas de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta + Plantillas predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta + Plantillas de otra cuenta o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y + luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar las + plantillas.</li> + <li><strong>Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los + mensajes</strong>: marque esta opción si quiere que &brandShortName; + muestre un cuadro diálogo de confirmación al guardar un borrador o una + plantilla. Si está marcado, un cuadro de diálogo aparecerá cuando guarde + un borrador o plantilla para recordarle dónde está guardando Correo y + noticias el borrador o plantilla.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="addressing">Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de + correo y noticias)</h2> + +<p>Utilice los valores de configuración de Redacción para elegir cómo quiere + formatear el texto, gestionar las respuestas y cómo se incluye una firma + que haya definido.</p> + +<p>Si no está viendo aún la configuración de redacción, vaya a la ventana de + Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y direcciones.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Redactar mensajes en formato HTML</strong>: use el editor HTML + como editor predeterminado para escribir mensajes de correo y noticias. + Deje este elemento sin marcar para usar el editor de texto sin formato de + manera predeterminada. Los mensajes HTML pueden incluir texto con formato, + enlaces, imágenes y tablas, igual que una página web. Sin embargo, algunos + destinatarios quizá no puedan recibir mensajes HTML. + + <p><strong>Ayuda</strong>: si sólo quiere usar un editor ocasionalmente, + puede mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en los + botones Redactar o Responder para usar el editor no predeterminado cuando + lo necesite.</p> + </li> + <li><strong>Automáticamente citar el mensaje original al responder</strong>: + seleccione esta opción para incluir el texto del mensaje original en su + respuesta. Use la lista desplegable para seleccionar si el cursor debería + posicionarse debajo o encima del texto citado. También puede escoger que el + mensaje citado se seleccione automáticamente. + <ul> + <li><strong>y situar mi firma</strong>: esta lista desplegable le permite + elegir dónde quiere que se añada su firma. Sólo es aplicable si ha + decidido <a href="#account_settings">adjuntar una firma</a> y situar el + cursor sobre el texto citado.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Incluir firma en las respuestas</strong>: si ha creado una firma, + seleccione esta opción para incluirla en su respuesta a un mensaje. La + firma se añade de acuerdo a sus opciones de citado y ubicación de + firma.</li> + <li><strong>Incluir firma en re-envíos</strong>: si ha creado una firma, + seleccione esta opción para incluirla cuando re-envíe un mensaje. La firma + se añade de acuerdo a sus opciones de respuesta al + <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">re-enviar en línea</a>.</li> +</ul> + +<p>Use las opciones de Direcciones para tener preferencia sobre la configuración + global del servidor LDAP especificada para todas las + <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">libretas de + direcciones</a> en el cuadro de diálogo de preferencias. La configuración del + servidor LDAP afecta al comportamiento del <a + href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado de + direcciones</a>, y puede cambiar esta configuración para cada cuenta si es + necesario.</p> + +<p>El autocompletado de direcciones usa las libretas de direcciones para + encontrar direcciones cuando se escriban en el área de las direcciones en la + ventana de redacción de mensajes.</p> + +<p>Si todavía no está viendo la configuración de las direcciones, vaya a la + ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y Direcciones.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Añadir automáticamente mi dominio a las direcciones</strong>: + seleccione esta opción si quiere que Correo y Noticias complete + automáticamente las direcciones que escribe con el dominio de la dirección + de su cuenta.</li> + <li><strong>Usar las preferencias globales del servidor LDAP para esta + cuenta</strong>: es la opción predeterminada. Selecciónela si no quiere + especificar otras opciones distintas para esta cuenta.</li> + <li><strong>Usar otro servidor LDAP</strong>: seleccione esta opción y luego + elija otro servidor LDAP de la lista si quiere usar un servidor LDAP + distinto para el autocompletado de direcciones en esta cuenta. Si es + necesario, elija Editar directorios para editar la configuración individual + de un servidor, añadir un servidor de directorio o borrarlo. Para más + información, vea + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir + y quitar directorios LDAP</a>.</li> +</ul> + +<p>El directorio que seleccione también será usado para buscar certificados + cuando intente enviar mensajes cifrados a uno o más destinatarios de los + cuales no tiene el certificado en un archivo local.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de +la sección</a>]</p> + +<h2 id="synchronization_and_storage">Configuración de sincronización y + almacenamiento - (cuentas de correo y noticias)</h2> + +<p>La configuración de sincronización y almacenamiento le permite ahorrar + espacio en disco o configurar una cuenta para que pueda usarla sin + conexión (desconectado de Internet). Las opciones disponibles dependen del + tipo de servidor (IMAP, POP o noticias) asociado con la cuenta.</p> + +<div class="contentsBox"> + <ul> + <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de + sincronización y almacenamiento (IMAP)</a></li> + <li><a href="#disk_space_settings_pop">Configuración de Espacio en + disco (POP)</a></li> + <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Configuración de Espacio en + disco (Blogs)</a></li> + <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de + sincronización y almacenamiento (Noticias)</a></li> + <li><a href="#retention_policy">Configuración de políticas comunes de + retención</a></li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de + sincronización y almacenamiento (IMAP)</h3> + +<p>Si no está ya viendo las preferencias de sincronización y almacenamiento de + una cuenta IMAP, comience desde la ventana de correo:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá el cuadro de diálogo de configuración de cuentas de correo y + noticias.</li> + <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta + IMAP.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Conservar mensajes de esta cuenta en este equipo</strong>: + seleccione esta opción para que los mensajes de sus carpetas estén + disponibles cuando esté trabajando sin conexión. Esta opción también se + aplica a cualquier carpeta nueva que cree o a la que se suscriba.</li> + <li><strong>Avanzadas</strong>: pulse este botón para abrir un diálogo donde + podrá seleccionar las carpetas que quiere tener disponibles para usar + sin conexión. Vea <a + href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar + elementos para ver sin conexión</a> para más información. + + <p><strong>Nota</strong>: aunque la configuración por defecto se puede + cambiar para una carpeta individual, esas configuraciones por carpeta se + <em>eliminan</em> siempre que se cambia el valor de la casilla + <q>Conservar mensajes de esta cuenta</q>.</p> + </li> + <li><strong>Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su + antigüedad</strong>: cuando está activada la sincronización de una cuenta o + una carpeta, se descargan <em>todos</em> los mensajes y se guardan copias + locales de ellos en disco, a menos que se especifique un limite de + tamaño.</li> + <li><strong>Sincronizar los [__] [días] más recientes</strong>: sólo se + mantienen para sincronización local las copias de mensajes más recientes + que el número especificado de días (o semanas, meses o años); transcurrido + ese plazo, se eliminan del almacenamiento sin conexión. Esto <em>no</em> + afecta a los originales en el servidor, sólo se eliminan las copias locales + si se alcanza la antigüedad dada.</li> + <li><strong>No descargar mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione + esta opción para conservar espacio en disco, evitando descargar los + mensajes grandes. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados. + Cambiar esta opción <em>no</em> affecta a los mensajes que ya han sido + descargados.</li> + <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar + para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas + opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus + originales en el servidor.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="disk_space_settings_pop">Configuración de espacio en disco (POP)</h3> + +<p>Los mensajes de las cuentas POP se descargan completamente a la máquina en + local a menos que haya activado la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>. Esta + sección describe cómo se puede ahorrar espacio en disco para una cuenta POP. + Si su cuenta tiene activada la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>, estas + preferencias de espacio en disco no se tendrán en cuenta. Si todavía no + está viendo las preferencias de espacio en disco para una cuenta POP, + siga estos pasos:</p> + +<p>Vaya a la ventana de Correo y noticias.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de + correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Pulse en la categoría de espacio en disco para una cuenta + POP.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción + para ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes de gran + tamaño. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.</li> + <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar + para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas + opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus + originales en el servidor. + + <p><strong>Nota</strong>: si su cuenta POP está configurada para usar la + bandeja de entrada global, los valores de periodos de retención aplicados + son los de la bandeja de entrada de destino.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h3 id="disk_space_settings_blogs">Configuración de espacio en disco + (Blogs)</h3> + +<p>Los mensajes de cuentas de canales de blogs y noticias se guardan en su + máquina local únicamente en su forma corta, es decir, el resumen del + artículo, sin importar si su configuración indica mostrar los artículos + completos por defecto. No obstante, hay opciones para controlar cuánto + espacio en disco se usa por su cuenta de canales de blogs y canales. Si + no está ya viendo las preferencias de espacio en disco de una cuenta de + canales de blogs y noticias, siga estos pasos:</p> + +<p>Comience desde la ventana de Correo.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y noticias. + Verá el diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.</li> + <li>Pulse la categoría Espacio en disco de una cuenta de canales de blogs y + noticias.</li> +</ol> + +<p>Allí, puede especificar qué mensajes deben eliminarse para recuperar espacio + en disco:</p> + +<ul> + <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: seleccione esta opción para + conservar todos los mensajes para siempre. Tenga en cuenta que, si está + suscrito a muchos blogs con alto tráfico, esto incrementará el espacio de + disco ocupado constantemente y podría llegar a llenar su disco duro.</li> + <li><strong>Elimiar todos excepto los más recientes [____] mensajes</strong>: + seleccione esta opción para conservar en cada canal sólo un número máximo + de mensajes. Introduzca el número máximo de mensajes (por defecto, + 1000).</li> + <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: seleccione esta + opción para conservar en cada canal únicamente los mensajes que no son más + antiguos que el número de días que introduzca aquí (por defecto, 30 + días).</li> + <li><strong>Conservar siempre mensajes señalados</strong>: marque esta opción + para guardar (no eliminar) los mensajes señalados, sin importar su + antigüedad.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de + sincronización y almacenamiento (Noticias)</h3> + +<p>Si todavía no está viendo la configuración de Sin conexión y espacio en + disco para una cuenta de noticias, vaya a la ventana de Correo y + noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar, y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta de + noticias.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión</strong>: + pulse para seleccionar los grupos que quiere que estén disponibles para + usar sin conexión. Vea <a + href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar + elementos para ver sin conexión</a> para más información.</li> +</ul> + +<p>Las siguientes opciones ayudan a ahorrar espacio en disco y tiempo de + descarga. Especifique qué mensajes no quiere descargar localmente:</p> + +<ul> + <li><strong>Mensajes leídos</strong>: seleccione esta opción para descargar + únicamente los cuerpos de los mensajes que no haya leído.</li> + <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción para + ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes grandes. + Introduzca el tamaño máximo para los mensajes descargados.</li> + <li><strong>Mensajes de más de [__] días de antigüedad</strong>: + seleccione esta opción para descargar sólo los mensajes que no sean más + antiguos que el número de días que introduzca aquí.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h3 id="retention_policy">Configuración de políticas comunes de retención</h3> + +<p>&brandShortName; puede borrar automáticamente los mensajes antiguos por + usted. Puede configurar este proceso con las opciones indicadas bajo + <strong>Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden + eliminarse permanentemente</strong>:</p> + +<ul> + <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: mantiene todos los mensajes. + Nunca se eliminan mensajes automáticamente debido a su antigüedad.</li> + <li><strong>Eliminar todos excepto los más recientes [__] mensajes</strong>: + introduzca el número de mensajes a conservar. Con esta opción sólo se + eliminan los mensajes más antiguos que los indicados.</li> + <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: mantener todos + los mensajes que hayan llegado en el número dado de días.</li> +</ul> + +<p>Con las siguientes opciones puede limitar aún más las tres opciones para + borrar mensajes automáticamente. Esto es especialmente útil en combinación + con la opción para mantener todos los mensajes.</p> + +<ul> + <li><strong>Conservar siempre los mensajes señalados</strong>: use esta + opción para impedir que &brandShortName; elimine ningún mensaje que haya + señalado.</li> + <li><strong>Eliminar los mensajes de más de [__] días</strong>: seleccione + esta opción para mantener todas las cabeceras pero eliminar los cuerpos + de los mensajes que sean más antiguos que el número de días que especifique + aquí (sólo cuentas de noticias). Aún será de aplicación cualquier opción + para eliminar el mensaje entero basándose en su antigüedad.</li> +</ul> + +<p>Esta política puede modificarse para una carpeta individual en las + propiedades de la carpeta, pestaña Política de retención.</p> + +<p><strong>Nota:</strong> si la sincronización de mensajes está activada (para + IMAP), o los mensajes se dejan en el servidor (para cuentas POP), los valores + se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> y sus originales + en el servidor.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="junk_settings">Configuración de correo basura - (cuentas de + correo basura)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar la configuración de correo basura de las + cuentas. Si no está viendo la configuración de correo basura, siga estos + pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y noticias. + Verá la ventana de diálogo de configuración de cuentas de correo y + noticias.</li> + <li>Pulse en la categoría Configuración de correo basura de su cuenta de + correo.</li> +</ol> + +<p>Se usa el panel de configuración de correo basura para definir la + configuración específica de cada cuenta para el filtro de correo adaptativo. + La configuración global de correo basura se cambia en las <a + href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">preferencias de + correo y noticias - Correo basura y sospechoso</a>.</p> + +<ul> + <li><strong>Activar controles adaptativos de correo basura en esta + cuenta</strong>: marque/desmarque esta opción para activar o + desactivar la clasificación de correo basura.</li> + <li><strong>No marcar el correo como basura si el remitente está + en [la libreta de direcciones que elija de entre las disponibles en la + lista desplegable]</strong>: escoja esta opción para evitar que los + mensajes de gente que usted conoce se clasifiquen por error como correo + basura.</li> + <li><strong>Confiar en las cabeceras de correo basura enviadas por [un + filtro de correo basura externo como Spam Assasin o Spam Pal]</strong>: + escoja esta opción si quiere confiar en la clasificación + de correo basura de programas externos de filtrado.</li> + <li><strong>Mover lo nuevos mensajes de correo basura a</strong>: marque + esta opción para mover automáticamente los mensajes marcados + como correo basura a una carpeta especial. + <ul> + <li><strong>Carpeta de <q>Correo basura</q> en [cuenta]</strong>: + seleccione ésta para usar la carpeta de correo basura + predeterminada.</li> + <li><strong>Otro: [cuenta]</strong>: seleccione ésta para elegir + su propia carpeta de correo basura.</li> + <li><strong>Borrar automáticamente el correo basura más + antiguo de __ días</strong>: si confía en que los + mensajes antiguos clasificados como correo basura son, de hecho, + correo basura, marque esta opción para borrar + automáticamente los mensajes antiguos de correo basura tras un + periodo de gracia.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="return_receipts">Configuración de acuse de recibo - +(cuentas de correo y noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar los valores de +configuración de cuentas correspondientes a acuses de recibo. Si no +está viendo la configuración de acuses de recibo, siga estos +pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuenta de + correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Pulse la categoría Acuses de recibo de su cuenta de correo.</li> +</ol> + +<p>La configuración de acuses de recibo se usa para definir las características + de solicitud de acuses de recibo en los mensajes salientes de esta cuenta. + También se para especiicar cómo gestionar las solicitudes que recibe de acuses + de recibo. Los valores establecidos aquí tienen preferencia sobre las + preferencias globales de acuses de recibo que haya especificado usando <a + href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias de + Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p> + +<ul> + <li><strong>Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta + cuenta</strong>: por defecto, esta cuenta usa las preferencias de acuses de + recibo especificadas por <a + href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias + de Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</li> + <li><strong>Personalizar acuse de recibo para esta cuenta</strong>: le permite + cambiar las preferencias de acuse de recibo para esta cuenta. + <ul> + <li><strong>Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de + recibo</strong>: activa la solicitud automática de acuses de + recibo para todos los mensajes enviados desde esta cuenta de + correo.</li> + <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de + confirmación de acuses de recibo se depositarán en la + bandeja de entrada de esta cuenta. + <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un + filtro que automaticamente traslade los mensajes de confirmación + de acuses de recibo a una carpeta que especifique. Para + información sobre cómo crear y usar filtros, vea <a + href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear filtros + de mensajes</a>.</p> + </li> + <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes + de confirmación de acuses de recibo serán trasladados a + la carpeta de correo Enviados de esta cuenta.</li> + <li><strong>Nunca enviar un acuse de recibo</strong>: escoja esta + opción si no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las + solicitudes de acuses de recibo de otros.</li> + <li><strong>Permitir acuse de recibo para algunos mensajes</strong>: + escoja cómo quiere responder a las solicitudes que le lleguen de + acuses de recibo.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de +la sección</a>]</p> + +<h2 id="security">Configuración de seguridad - +(cuentas de correo y noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo configurar las cuentas de correo y noticias para + controlar la seguridad de los mensajes. Antes de hacerlo, sin embargo, debe + obtener uno o más certificados de correo electrónico. Para más detalles, vea + <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a>.</p> + +<p>Si no está todavía en la pantalla de configuración +de Seguridad para la cuenta de correo, vaya a la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias.</li> + <li>Pulse en la categoría de Seguridad de la cuenta de correo que + vaya a configurar.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#about_certificates">Sobre los certificados</a></li> + <li><a href="#digital_signing">Firma digital</a></li> + <li><a href="#encryption">Cifrado</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_certificates">Sobre los certificados</h3> + +<p>El propósito principal del panel Seguridad en la configuración de + cuentas de Correo y noticias es seleccionar dos certificados:</p> + +<ul> + <li>El certificado de correo electrónico que quiera usar para firmar + los mensajes de correo electrónico que envíe a otras + personas.</li> + <li>El certificado de correo electrónico que quiere que otras + personas usen cuando cifren los mensajes que le envíen a usted.</li> +</ul> + +<p>Dependiendo de las políticas de la <a +href="glossary.xhtml#certificate_authority"> Autoridad Certificadora (CA) +</a> que emita su(s) certificado(s), puede usar un certificado para ambos +propósitos o dos certificados distintos. Incluso si usa sólo +uno, debe especificarlo dos veces, una vez para la firma digital y otra +para el cifrado.</p> + +<p>Los certificados que seleccione aquí se incluyen con +cada mensaje firmado que envíe. Estos certificados permiten +a los destinatarios verificar su firma digital y cifrar los mensajes +que le envíen.</p> + +<h3 id="digital_signing">Firma digital</h3> + +<p>Use el área Firma digital en el <a href="#security">panel +Seguridad</a> para especificar cómo quiere firmar sus mensajes:</p> + +<ul> + <li><strong>Utilizar este certificado para firmar digitalmente los mensajes + que envíe</strong>: si este campo está vacío o si + muestra un certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de + los certificados que tenga en archivo.</li> + <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: marque esta casilla si + quiere firmar digitalmente todos los mensajes que envié (debe haber + un certificado personal especificado debajo antes de que pueda seleccionar + esta casilla).</li> +</ul> + +<p>Independientemente de si selecciona o no <q>Firmar mensajes +digitalmente</q>, puede cambiar de idea antes de enviar un mensaje +concreto.</p> + +<p>Para cambiar la configuración de firma digital de un mensaje que está + escribiendo en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad + que hay en la parte superior de la ventana y marque o desmarque <q>Firmar + digitalmente este mensaje</q>. Para más detalles, vea + <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar + y cifrar un nuevo mensaje.</a></p> + +<h3 id="encryption">Cifrado</h3> + +<p>Use el área Cifrado en el <a href="#security">panel Seguridad</a> +para especificar la forma habitual que quiere usar para cifrar sus mensajes +al enviarlos:</p> + +<ul> + <li><strong>Usar este certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados + a Vd.</strong>: si este campo está vacío o si muestra un + certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de los + certificados que tenga en archivo.</li> + <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere usar + cifrado, o sólo de vez en cuando.</li> + <li><strong>Siempre</strong>: seleccione esta opción si siempre + quiere usar cifrado. Si no tiene todos los certificados necesarios, el + mensaje no será enviado a menos que explícitamente desactive + el cifrado para ese mensaje.</li> +</ul> + +<p>Independientemente de qué opción de cifrado escoja, puede +cambiar de idea antes de mandar cada mensaje.</p> + +<p>Para cambiar la configuración de cifrado de un mensaje que está escribiendo + en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad que hay en la + parte superior de la ventana y escoja la configuración de cifrado que desee. + Para más detalles, vea + <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar + y cifrar un nuevo mensaje.</a></p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="local_folders">Configuración de carpetas locales - +(cuentas de correo y noticias)</h2> + +<p>Carpetas locales (Local Folders si creó su perfil de usuario con el idioma + inglés activado) es la cuenta donde &brandShortName; guarda cualquier mensaje + que envíe mientras trabaja sin conexión. Los mensajes que envíe mientras + trabaja sin conexión se guardan en la carpeta Mensajes pendientes de Carpetas + locales. Cualquier carpeta que se cree en la cuenta de Carpetas locales se + guarda en el disco duro, así que Carpetas locales es un buen sitio para + guardar mensajes que quiera conservar.</p> + +<p>Si no está viendo la configuración de Carpetas locales, vaya a la ventana + de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li> + <li>Seleccione la categoría Carpetas locales.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: el nombre asociado con la cuenta + de carpetas locales.</li> + <li><strong>Directorio local</strong>: la ubicación en el disco duro + donde se almacena el correo para esta cuenta.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="outgoing_server">Configuración de servidor de salida + (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)</h2> + +<p>El servidor de salida enviará su correo saliente a los destinatarios + esperados.</p> + +<p>Si no está viendo aún la configuración del servidor + de salida (SMTP), vaya a la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Pulse en cualquier ventana de Correo y noticias.</li> + <li>Del menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo + y noticias.</li> + <li>Seleccione Servidor de salida (SMTP) y o bien edite un servidor existente, + o añada uno nuevo. Si no está seguro de qué opción elegir, confírmelo con + su ISP o administrador del sistema).<br/> + Puede elegir cualquiera de estos servidores en la lista desplegable + Servidor de salida en la <a href="#account_settings">configuración de + identidad</a>.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Descripción</strong>: una descripción breve de texto libre + de esa configuración de servidor. Se mostrará en la primera parte de + cada línea en la lista de servidores.</li> + <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el servidor SMTP que + repartirá su correo saliente. Para usar un servidor SMTP distinto, + cambie este valor.</li> + <li><strong>Puerto</strong>: el puerto en el que está conectado el + servidor SMTP. De manera predeterminada, contiene el puerto estándar + para el cifrado especificado. Cámbielo si el servidor de correo + espera las conexiones en un puerto no estándar.</li> + <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones + disponibles para establecer una + <a href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su + servidor SMTP de salida. Puede elegir una de estas: + <ul> + <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple, + sin ningún tipo de cifrado. Debería elegir esta <em>sólo</em> si su + servidor saliente permite el cifrado de contraseñas, no permite ningún + tipo de seguridad en absoluto o si no se requiere identificación para + enviar mensajes.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, y usa el + método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo + funcionará casi con toda seguridad en el puerto SMTP para envíos 587 + o el puerto genérico 25.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa + el método SMTP-sobre-SSL (también conocido como SMTPS). El puerto + predeterminado para esta opción es 465.</li> + </ul> + Si elige una opción para la que su servidor no está configurado, obtendrá + un mensaje de error al enviar correo. + </li> + <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones + disponibles para usar + <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación segura</a> + con su servidor SMTP de salida. Puede elegir una de las siguientes: + <ul> + <li><strong>Sin identificación</strong>: no se enviarán usuario ni + contraseña al servidor. Puede elegir esta opción si el servidor SMTP + está en una red local o si se proporcionan otros medios para + identificar al usuario, como <q>POP antes de SMTP</q>.</li> + <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su + contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es + segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li> + <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que + <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona + <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es + segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de salida + no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li> + <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las + credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo + <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura + para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión + es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña, + no ningún contenido.</li> + <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo + está configurado para identificación segura usando + <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite + obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le + sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li> + <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado + para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT + LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que + proporciona un nivel más alto de seguridad.</li> + </ul> + Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su + proveedor de servicios o administrador del sistema. + </li> + <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó + cuando creó esta cuenta. No está disponible si está seleccionada <q>Sin + identificación</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la +sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..67fe24adc4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml @@ -0,0 +1,660 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Usar libretas de direcciones</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="using_address_books">Usar libretas de direcciones</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#about_address_books">Acerca de las libretas de + direcciones</a></li> + <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a la + libreta de direcciones</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones + nueva</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en + una libreta de direcciones</a></li> + <li><a href="#creating_a_mailing_list">Crear una lista de + distribución</a></li> + <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editar una lista de + distribución</a></li> + <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Buscar en las + libretas de direcciones y directorios</a></li> + <li><a href="#importing_address_books">Importar libretas de + direcciones</a></li> + <li><a href="#exporting_address_books">Exportar libretas de + direcciones</a></li> + <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar + directorios LDAP</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_address_books">Acerca de las libretas de direcciones</h2> + +<p>Las libretas de direcciones almacenan direcciones de correo + electrónico e información de contacto para las personas a las + que manda correo habitualmente, como colegas, amigos y familia. + &brandShortName; le proporciona dos libretas de direcciones: la libreta de + direcciones personal y las direcciones recopiladas, aparte de poder crear + más libretas de direcciones. También puede importar libretas + de direcciones de otros programas de correo y de versiones anteriores de + &brandShortName;. El contenido de estas libretas de direcciones se almacena + localmente en el disco duro.</p> + +<p>Su libreta de direcciones también puede tener una lista de +direccionesde correo electrónico de un directorio LDAP, que reside en +un servidor de directorio LDAP. El servidor de directorio almacena las +direcciones de correo electrónico de las personas que no están +incluidas en las libretas de direcciones locales. El Protocolo Ligero de +Acceso a Directorios (LDAP) es un método estándar de la +industria para acceder a servicios de directorio de Internet o intranets como +libretas de direcciones corporativas.</p> + +<h4>Libreta de direcciones personal</h4> + +<p>Use la libreta de direcciones personal para añadir los nombres +específicos que elija. Puede crear listas de distribución y editar +los datos de direcciones personales.</p> + +<h4>Direcciones recopiladas</h4> + +<p>Por defecto, la libreta de direcciones recopiladas almacena + automáticamente las direcciones de correo electrónico incluidas + en los mensajes salientes. Las direcciones de los mensajes salientes se + guardan en el momento en que se envían.</p> + +<h4>Directorio LDAP (si hay uno disponible)</h4> + +<p>Un directorio LDAP (también conocido como servicio de búsqueda de nombres) + almacena direcciones de correo electrónico de los destinatarios que no están + en las libretas de direcciones locales. Los directorios LDAP ofrecen acceso a + grandes bases de datos centralizadas de direcciones de correo electrónico, lo + que es especialmente útil al usar <a + href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">completado automático + de direcciones</a>.</p> + +<p>La recopilación automática de direcciones está +habilitada por defecto. Para cambiar la configuración de la +recopilación automática de direcciones, comenzando desde la +ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, pulse en + Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga + doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li> + <li>En Recopilación de direcciones de correo electrónico, seleccione + <q>Añadir direcciones de correo electrónico a mi:</q> y elija la libreta + que quiera: + <ul> + <li>Libreta de direcciones personal.</li> + <li>Direcciones recopiladas.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<h4>Abrir la ventana de la libreta de direcciones</h4> + +<p>Para abrir la ventana de la libreta de direcciones:</p> + +<ul> +<li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones, +o pulse el icono de la libreta de direcciones en la barra de +estado. + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td> + </tr> +</table> +</li> +</ul> + +<h4>Cambiar la vista de la libreta de direcciones</h4> + +<p>Para personalizar la vista de la libreta de direcciones y las +tarjetas:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones. Verá + la ventana de la libreta de direcciones.</li> + <li>En esa ventana, abra el menú Ver y elija una de las siguientes + opciones de vista: + <ul> + <li>Elija Mostrar/ocultar y entonces seleccione el elemento que desee + desmarcar (ocultar) o marcar (mostrar).</li> + <li>Elija Mostrar nombre como, y luego seleccione la forma de ver los + nombres de las tarjetas (nombre/apellido, apellido/nombre o Nombre + mostrado).</li> + <li>Elija Ordenar por, y luego seleccione una opción de + ordenación.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a las +libretas de direcciones</h2> + +<p>Se puede usar cualquiera de las formas siguientes para añadir +entras a las libretas de direcciones:</p> + +<ul> + <li>Pulse en un nombre en el campo De o en uno de los destinatarios (por + ejemplo, Para o Cc) en un mensaje que haya recibido, y luego elija + <q>Añadir a la libreta de direcciones</q> en el menú + emergente.</li> + <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse el botón Nueva + tarjeta para crear una tarjeta nueva para la libreta de direcciones.</li> + <li>Envíe un mensaje, y si está habilitada la recogida + automática de direcciones, se añadirá + automáticamente la dirección del destinatario a su libreta + de direcciones.</li> + <li>En la ventana Libreta de direcciones, copie entradas a otra libreta de + direcciones seleccionando entradas y arrastrándolas sobre el nombre + de la libreta de direcciones en la que quiera copiarlas.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones +nueva</h2> + +<p>&brandShortName; proporciona una libreta de direcciones personal por +defecto, pero se pueden crear libretas de direcciones adicionales.</p> + +<p>Para crear una nueva libreta de direcciones:</p> + +<ol> + <li>Pulse el icono de la libreta de direcciones en la esquina inferior + izquierda de cualquier ventana de &brandShortName;, o abra el menú + ventana y elija Libreta de direcciones. Verá la ventana de la libreta + de direcciones. + + <table> + <tr><td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td> + </tr> + </table></li> + <li>En la ventana de la libreta de direcciones, abra el menú Archivo, + elija Nuevo, y luego escoja Libreta de direcciones. Verá el cuadro + de diálogo de Nueva libreta de direcciones.</li> + <li>Escriba el nombre de la nueva libreta de direcciones y pulse + Aceptar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en una + libreta de direcciones</h2> + +<p>Las tarjetas de las libretas de direcciones se pueden usar para almacenar + nombres, direcciones postales, direcciones de correo electrónico, + números de teléfono y más información, como si la persona prefiere recibir + mensajes en texto sin formato o en formato HTML.</p> + +<p>Para crear una tarjeta de una libreta de direcciones para una sola + persona:</p> + +<ol> + <li>Pulse en el icono de la libreta de direcciones en la barra de estado + o abra en menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li> + <li>Pulse el botón Nueva tarjeta. Si tiene varias libretas de + direcciones, seleccione a cuál quiere añadir la tarjeta.</li> + <li>En el cuadro diálgo de añadir tarjeta hay tres + pestañas: + <ul> + <li><strong>Contacto</strong>: introduzca la siguiente + información: + <ul> + <li>Nombre y apellidos de la persona, tal como quiere que aparezca + en la libreta de direcciones.</li> + <li>Nombre para visualizar (el nombre que aparece en el campo + <q>Para</q> de la ventana de redacción).</li> + <li>Apodo (una abreviatura o alias del nombre real).</li> + <li>Dirección de correo electrónico (direcciones + principal y adicional).</li> + <li>Prefiere recibir mensajes con formato: si sabe si este + destinatario puede leer mensaje en formato HTML (como los mensajes + que incluyen enlaces, imágenes o tablas), elija HTML. Si este + destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto sin + formato, entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no + está seguro, elija Desconocido. Si elige Desconocido, + &brandShortName; determina el formato basándose en la + configuración indicada en el cuadro de diálogo de + Formato de envío en el menú Editar, Preferencias y + Correo y grupos de noticias. Si &brandShortName; no puede + determinar el formato correcto, le pedirá que escoja un + formato para enviar el mensaje.</li> + <li>Permitir imágenes remotas en el correo HTML: si quiere + permitir que el contenido remoto que este remitente le envíe + se muestre en su ventana de mensajes.</li> + <li>Nombre en pantalla (el nombre de contacto de AIM).</li> + <li>Teléfonos (introduzca los números de + teléfono de esta persona).</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Dirección</strong>: Escriba información + adicional como la calle, número de teléfono, o una URL. + <p><strong>Truco</strong>: si introduce información de la + dirección, &brandShortName; muestra un botón Obtener Mapa + junto a la dirección al ver la tarjeta en la ventana de la + libreta de direcciones. Si se pulsa en el botón Obtener mapa se + muestra una página web que contiene una mapa de la + dirección.</p></li> + <li><strong>Otros</strong>: guarde cualquier información + adicional que desee.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: para añadir rápidamente entradas en +la libreta de direcciones, pulse cualquier dirección de correo +electrónico en los mensajes que reciba y seleccione Añadir a la +libreta de direcciones del menú desplegable. Aparece el cuadro de +diálogo de nueva tarjeta, donde puede completar la +información.</p> + +<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Ver o editar las propiedades de +las tarjetas</h3> + +<p>Para ver o editar las propiedades de una tarjeta:</p> +<ol> + <li>Seleccione la tarjeta de la lista de entradas en la ventana de la + libreta de direcciones.</li> + <li>Pulse Propiedades.</li> +</ol> + +<p>[<a href="using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_mailing_list">Crear una lista de distribución</h2> + +<p>Si manda regularmente correo a un grupo de personas, puede obtener +rápidamente la dirección de los destinatarios del mensaje usando +lo que se llama una lista de correo o lista de distribución que +contenga los nombres que desee.</p> + +<p>Para crear una lista de distribución y añadirla a la libreta +de direcciones:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse en el botón + Nueva lista.</li> + <li>Introduzca la siguiente información en el cuadro de + diálogo de lista de distribución: + <ul> + <li>Pulse en la lista desplegable <q>Añadir a</q> para elegir una + libreta de direcciones para guardar la lista.</li> + <li>Nombre de la lista: cuando introduzca el nombre de la lista en el + campo <q>Para</q> de un mensaje, todos los miembros de la lista + recibirán el mensaje.</li> + <li>Apodo de la lista: alias (o nombre corto) para el nombre de la + lista.</li> + <li>Descripción: aparece después del nombre de la lista en + la línea de la dirección en la ventana de redacción + de mensajes.</li> + </ul> + </li> + <li>Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>En el lado izquierdo de la ventana de la libreta de direcciones, la lista +de correo aparece bajo la libreta de direcciones a la que ha sido +añadida.</p> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_mailing_list">Editar una lista de distribución</h2> + +<p>Las listas de distribución se guardan en la libreta de direcciones +en la que fueron creadas.</p> + +<p>Para quitar a un miembro de la lista, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li> + <li>Expanda la libreta de direcciones donde creó la lista de + distribución pulsando en el triángulo pequeño que + está junto al título de la libreta.</li> + <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre. La lista + de miembros aparece a la derecha del nombre de la lista de + distribución.</li> + <li>Pulse la entrada que desee borrar.</li> + <li>Pulse en el botón Borrar.</li> +</ol> + +<p>Para añadir miembros a una lista de distribución:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li> + <li>Expanda la libreta que tenga la lista de distribución pulsando + en el triángulo pequeño que está al lado del + título de la libreta.</li> + <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre.</li> + <li>Haga clic en Editar.</li> + <li>Añada o elimine entradas según lo necesite.</li> + <li>Pulse Aceptar cuando haya finalizado.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="searching_address_books_and_directories">Buscar en las libretas de +direcciones y directorios</h2> + +<p>&brandShortName; le permite buscar rápidamente en una libreta de +direcciones o directorio por nombre o dirección, o usar una +combinación de criterios para realizar una búsqueda más +específica en la libreta o directorio.</p> + +<p>Para buscar rápidamente una libreta por nombre o dirección, +comenzando desde la ventana de la libreta de direcciones:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de la libreta de direcciones, en la lista de libretas, + seleccione la libreta o directorio en el que quiera realizar la + búsqueda.</li> + <li>A la derecha de <q>El nombre o dirección contiene</q>, escriba el + texto del nombre o dirección que quiera encontrar. Puede escribir + sólo una parte del nombre o dirección, o puede escribir la + palabra o nombre exacto que quiera encontrar. + + <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra + sólo aquellas entradas donde el nombre o dirección contienen + el texto que introdujo.</p> + </li> + <li>Pulse Vaciar para borrar el texto de la búsqueda y mostrar todas + las entradas.</li> +</ol> + +<h3 id="searching_for_specific_entries">Buscar entradas +específicas</h3> + +<p>Puede realizar búsquedas en libretas o directorios para encontrar +entradas específicas. Si no tiene delante el cuadro de diálogo +Búsqueda avanzada de direcciones, vaya a la ventana de la libreta de +direcciones:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar direcciones. Verá + el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada de direcciones.</li> + <li>Junto a <q>Buscar en</q>, elija la libreta de direcciones o directorio + en el que quiera realizar la búsqueda.</li> + <li>Seleccione las opciones de búsqueda para encontrar las entradas + que coincidan con todos o al menos una de las condiciones o criterios + de búsqueda elegidos.</li> + <li>Pulse en el botón Más para añadir criterios y en + Menos para quitarlos.</li> + <li>Pulse el botón Buscar para empezar, o pulse Vaciar para borrar + las entradas. Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte + inferior del cuadro de diálogo.</li> + <li>Para ordenar las entradas de otra manera, pulse en la columna por + la que quiera ordenar.</li> + <li>Para ver la ficha de una entrada, seleccione la entrada y pulse + Propiedades.</li> + <li>Para redactar un mensaje para las direcciones seleccionadas, resalte + una o más entradas y pulse el botón Redactar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="importing_address_books">Importar libretas de direcciones</h2> + +<p>Si tiene una libreta de direcciones de &brandShortName; de otro perfil de + usuario u ordenador, o si tiene una libreta de direcciones de otro programa + de correo, puede importar las entradas en la ventana de la libreta de + direcciones como una nueva libreta de direcciones. Tenga en cuenta que + cuando actualiza un perfil de usuario de una versión anterior de + &brandShortName;, sus libretas de direcciones se incluyen automáticamente, + por lo que no es necesario importarlas.</p> + +<p>Puede importar archivos de libretas de direcciones de Netscape 6, Netscape + 7, Outlook o archivos de texto (formatos LDIF, delimitado por tabuladores + (.tab), separados por comas (.csv) o texto (.txt)). Cuando se importa una + libreta de direcciones, &brandShortName; crea una libreta de direcciones + nueva con las entradas importadas.</p> + +<p>También se puede + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar + mensajes de correo y configuraciones</a> de Netscape Communicator y + Outlook.</p> + +<p>Para importar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de + Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Archivo, y elija Importar. Verá el asistente + de importación de correo.</li> + <li>Siga las instrucciones para importar libretas de direcciones.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="exporting_address_books">Exportar libretas de direcciones</h2> + +<p>Se puede exportar una libreta de direcciones de &brandShortName; si +después quiere importarla en otro perfil de usuario, moverlo a otro +ordenador, o usarlo con otro programa que pueda importar libretas de +direcciones. Se pueden exportar libretas de direcciones a uno de estos +formatos: o &brandShortName; (.ldif), delimitado por tabuladores (.tab), +separados por comas (.csv), o texto (.txt).</p> + +<p>Para exportar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de +la libreta de direcciones:</p> + +<ol> + <li>Seleccione la libreta de direcciones que quiera exportar.</li> + <li>Abra el menú Archivo, y elija Exportar.</li> + <li>En el cuadro de diálogo de Exportar libreta de direcciones, + examine los directorios para elegir dónde quiere guardar el archivo + de la libreta de direcciones.</li> + <li>Elija el formato de fichero para exportar la libreta de direcciones + (.ldif, separado por comas o delimitado por tabuladores).</li> + <li>Introduzca un nombre para el archivo de la libreta de direcciones. + Asegúrese de ponerle la extensión adecuada (.ldif, .csv, + .tab, o .txt).</li> + <li>Pulse Guardar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar +directorios LDAP</h2> + +<p>Añadir un directorio LDAP a su libreta de direcciones le permite +buscar en el directorio direcciones de correo y otra información de +contacto. Puede usar también el directorio para autocompletar +direcciones cuando escribe los destinatarios de un mensaje de correo.</p> + +<p>En general, se añaden o quitan servidores de directorio usando +una instrucciones indicadas por el administrador del sistema. Consulte +con el administrador del sistema para que le facilite la información +necesaria para añadir un nuevo directorio a su libreta de +direcciones.</p> + +<p>Para añadir un nuevo directorio, comenzando desde la ventana de la +libreta de direcciones:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Nuevo, y a continuación + Directorio LDAP. Verá el cuadro de diálogo de Servidores de + directorio LDAP.</li> + <li>Escriba la siguiente información en la pestaña General: + <ul> + <li><strong>Nombre</strong>: introduzca el nombre del servicio de + directorio (por ejemplo, InfoSpace).</li> + <li><strong>Hostname</strong>: introduzca el nombre del servidor, como + por ejemplo ldap.infospace.com.</li> + <li><strong>DN base</strong>: esta opción se usa para configurar + el DN base. Introduzca códigos para restringir la búsqueda + a una organización o país específicos. Por ejemplo, + c=JP restringe la búsqueda sólo a Japón. El DN base + también especifica la organización a buscar dentro del + directorio (por ejempo, o=&brandShortName; Communications Corporation, + c=US).</li> + <li><strong>Número de puerto</strong>: Introduzca el puerto del + servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li> + <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre + distinguido usado para identificarse (iniciar sesión) en el + servidor LDAP. Si se deja en blanco, se intentará una + conexión anónima al servidor LDAP.</li> + <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este + valor si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no + está seguro, contacte con el administrador del sistema.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse en la pestaña de Avanzadas para configurar las opciones + del servidor de directorio LDAP.</li> + <li>Escriba la siguiente información: + <ul> + <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta + opción permite limitar el número de coincidencias al + autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el + número máximo de direcciones de correo coincidentes que se + mostrarán al autocompletar.</li> + <li><strong>Ámbito</strong>: define los límites de la + búsqueda. Elija una de las siguientes opciones: + <ul> + <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas + coincidentes buscando en el DN base y un nivel por debajo de + éste.</li> + <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas + que coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles + inferiores. Esta búsqueda es la menos restrictiva.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de + búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda + que se encuentren en el ámbito especificado.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades + del servidor de directorio.</li> +</ol> + +<p>El directorio que ha añadido aparecerá en la lista de +libretas de direcciones de la ventana correspondiente.</p> + +<p>Para borrar un directorio:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione + Libreta de direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li> + <li>Debajo de Autocompletado de direcciones, en la parte derecha del cuadro + de diálogo, pulse Editar directorios.</li> + <li>En el cuadro de diálogo de servidores de directorio LDAP, + seleccione el directorio que quiera borrar y luego pulse el botón + Borrar.</li> + <li>Pulse Aceptar, y luego otra vez Aceptar para cerrar el cuadro de + diálogo de Preferencias.</li> +</ol> + +<p>Para más información sobre cómo descargar o sincronizar un directorio para + su uso sin conexión de manera que pueda buscar en él o usarlo para + autocompletar direcciones mientras trabaja desconectado, vea + <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar + entradas de directorio para su uso sin conexión</a>.</p> + +<h3 id="directory_server_settings">Configuración del servidor de +directorio</h3> + +<p>Si no tiene abierto el cuadro de diálogo de configuración del +servidor de directorio, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li> + <li>En la lista de libretas de direcciones, seleccione un directorio.</li> + <li>Pulse en el botón de Propiedades.</li> +</ol> + +<p><strong>Pestaña General</strong></p> + +<ul> + <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del servicio de directorio (por + ejemplo, InfoSpace).</li> + <li><strong>Hostname</strong>: el nombre del servidor, como por ejemplo + ldap.infospace.com.</li> + <li><strong>DN base</strong>: los códigos introducidos aquí + restringen la búsqueda a un país u organización + concreta. Por ejemplo, c=JP restringe la búsqueda sólo a + Japón. El DN base también especifica la organización + a buscar dentro del directorio (por ejemplo, o=&brandShortName; + Communications Corporation, c=US).</li> + <li><strong>Número de puerto</strong>: introduzca el puerto del + servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li> + <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre distinguido + usado para identificarse (iniciar sesión) en el servidor LDAP. Si se + deja en blanco, se intentará una conexión anónima al + servidor LDAP.</li> + <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este valor + si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no está + seguro, contacte con el administrador del sistema.</li> +</ul> + +<p><strong>Pestaña de Avanzadas</strong></p> + +<ul> + <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta + opción permite limitar el número de coincidencias al + autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el + número máximo de direcciones de correo coincidentes que se + mostrarán al autocompletar.</li> + <li><strong>Ámbito</strong>: define los límites de la + búsqueda. + <ul> + <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas coincidentes + buscando en el DN base y un nivel por debajo de éste.</li> + <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas que + coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles inferiores. Esta + búsqueda es la menos restrictiva.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de + búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda que se + encuentren en el ámbito especificado.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la +sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e71f017512 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml @@ -0,0 +1,417 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Comenzar con los canales de blogs y noticias</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Comenzar con los canales de + blogs y noticias</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de + blogs y noticias</a></li> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse + a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador</a></li> + <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales + de blogs y noticias</a></li> + <li><a href="#posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</a></li> + <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un + artículo de blog</a></li> + <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar + canales</a></li> + <li><a href="#editing_a_feed">Editar un canal</a></li> + <li><a href="#removing_a_feed">Eliminar un canal</a></li> + <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias + cuentas de canales de blogs y noticias</a></li> + <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizar sus canales</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de blogs y + noticias</h2> + +<p>Si ha configurado una + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta + de blogs y noticias</a>, puede suscribirse a canales de blogs y noticias.</p> + +<p>Para suscribirse a un canal, comience desde la ventana de Correo:</p> + +<ol> + <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Acceda al diálogo de + suscripción de canales. Hay varias maneras de hacer esto: + <ul> + <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y + noticias que desea gestionar, luego pulse en Administrar suscripciones + en el panel de la derecha.</li> + <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y + noticias que desea gestionar, o en un canal dentro de ella, y luego + abra el menú Archivo y elija Suscribirse.</li> + <li>En el panel de cuentas, <strong>haga clic con el botón derecho</strong> + en la cuenta de canales de blogs y noticias que desea gestionar y elija + Suscribirse...</li> + <li>Abra el menú Editar y seleccione la opción Configuración de cuentas + de correo y noticias. En el diálogo de configuración de cuentas de + correo y noticias, haga clic en la sección principal de una cuenta de + canales de blogs y noticias, y luego pulse el botón Administrar + suscripciones...</li> + </ul> + </li> + <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón + Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades de canales.</li> + <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del + canal.</li> + <li>Pulse en la lista desplegable <q>Guardar artículos en</q> para elegir el + elemento de la lista donde quiere que se guarden los artículos. Esto le + permite agrupar múltiples canales en un elemento de la lista.</li> + <li>Marque <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la página + web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir los canales de + blogs y noticias para cada artículo. + + <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico + de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando + se comprueba el canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si + normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo + desmarcando esta opción.</p> + </li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse a canales + de blogs y noticias desde una ventana del navegador</h2> + +<p>Mientras navega por la web usando &brandShortName;, puede encontrar el icono + de descubrimiento de canales + (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png" + style="width: 16px; height: 16px;" />) mientras visita una página web. Puede + hacer clic en él para ver una lista de canales disponibles y elegir uno para + que sea añadido a su primera cuenta de canales de blog y noticias.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales de + blogs y noticias</h2> + +<p>Cuando abre su cuenta de blogs y noticias, ve la lista de canales a los + cuales se ha suscrito. &brandShortName; comprueba cada canal en busca de + nuevos mensajes y los descarga.</p> + +<p>Para leer mensajes de blogs y noticias, comience desde la ventana de + Correo:</p> + +<ol> + <li>Haga doble clic en una cuenta de blogs y noticias para ver sus canales + (si no hay canales, puede necesitar suscribirse a uno).</li> + <li>Pulse en el nombre de un canal para ver sus mensajes.</li> + <li>Pulse en un mensaje para leerlo. La cabecera mostrará la URL original + del artículo, la cual puede pulsar para abrir una ventana de navegador + con la página web correspondiente.</li> +</ol> + +<p>Dependiendo de su configuración para las cuentas y cada canal individual, el + mensaje se mostrará en su vista resumida o en la vista completa. Puede + cambiarlo eligiendo la opción de menú Ver, y luego Descargar cuerpo del + mensaje como. Entonces podrá seleccionar una de estas opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Página web</strong>: seleccione esta opción para mostrar la + página web completa de este mensaje.</li> + <li><strong>Resumen</strong>: seleccione esta opción para mostrar la versión + corta resumida de este mensaje.</li> + <li><strong>Formato por omisión</strong>: seleccione esta opción para mostrar + el artículo en su formato predeterminado, como se haya especificado en las + opciones del canal o, en su defecto, en la cuenta de blogs y noticias.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</h2> + +<p>Para publicar un mensaje, necesita una cuenta en el blog correspondiente. + Además, no hay manera estándar de publicar mensajes de blogs, así que + normalmente no podrá publicar mensajes desde el componente de correo de + &brandShortName;. En su lugar, necesitará abrir una ventana de navegador, + iniciar sesión en su cuenta del blog y usar la interfaz web.</p> + +<p>Algunos sistemas de blog, sin embargo, permiten publicar mensajes en el blog + enviando un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. + Necesitará averiguar si su servicio de blog implementa esta característica, y + la dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un artículo de + blog</h2> + +<p>Puesto que no hay manera estándar de añadir comentarios a un artículo de + blog, nomalmente necesitará abrir una ventana de navegador y usar la interfaz + web.</p> + +<p>Algunos sistemas de blogs, no obstante, permiten añadir comentarios enviando + un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. Necesitará + averiguar si el servicio de blogs implementa esta característica, y la + dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar canales</h2> + +<p>Si ha configurado una + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta + de blogs y noticias</a>, puede exportar o importar colecciones de canales de + blogs y noticias usando el formato OPML (lenguaje de marcado de procesadores + de esquemas).</p> + +<p>Para exportar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias, + comience desde la ventana de Correo:</p> + +<ol> + <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos + disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).</li> + <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón + Exportar. Aparecerá el diálogo Exportar canales como un archivo OPML.</li> + <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para guardar el archivo + OPML, y pulse en Guardar.</li> +</ol> + +<p>Para importar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias, + comience desde la ventana de Correo:</p> + +<ol> + <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos + disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).</li> + <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón + Importar. Aparecerá el diálogo Seleccione archivo OPML para importar.</li> + <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para cargar el archivo + OPML, y pulse en Abrir.</li> + <li>Se añadirán todos los canales definidos en el archivo OPML a su cuenta + de blogs y noticias.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_feed">Editar un canal</h2> + +<p>Si quiere cambiar las propiedades de uno de los canales en su cuenta de blogs + y noticias, puede editarlo.</p> + +<p>Para editar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, comience + desde la ventana de Correo:</p> + +<ol> + <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos + disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).</li> + <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de + canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales + para ver cada canal individual.</li> + <li>Pulse en el botón Editar. Aparecerá el diálogo de propiedades del + canal.</li> + <li>Puede cambiar dónde quiere que se guarden los artículos pulsando la lista + desplegable <q>Guardar artículos en</q>.</li> + <li>Puede marcar <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la + página web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir para cada + artículo los canales de blogs. + + <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico + de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando + se comprueba en canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si + normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo + desmarcando esta opción.</p> + </li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar los cambios.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_feed">Eliminar un canal</h2> + +<p>Si ya no quiere seguir uno de los canales de su cuenta de blogs y noticias, + puede eliminarlo.</p> + +<p>Para eliminar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, + comience desde la ventana de Correo:</p> + +<ol> + <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos + disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).</li> + <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de + canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales + para ver cada canal individual.</li> + <li>Pulse en el botón Eliminar. Se le pedirá que confirme la eliminación del + canal.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota:</strong> no confunda un canal con una carpeta en una cuenta de + blogs y noticias. Eliminar un canal no elimina la carpeta en la que se + guardan los artículos del canal y, por tanto, dichos artículos permanecerán + en la carpeta hasta que elimine bien la carpeta completa o los artículos en + sí. Para una mejor comprensión, vea <a href="#organizing_your_feeds">Organizar + sus canales</a> más adelante en esta sección.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias cuentas de + canales de blogs y noticias</h2> + +<p>Una única cuentas de canales de blogs y noticias puede contener cualquier + número de canales en ella, así que estrictamente hablando no necesita más de + una cuenta de canales de blogs y noticias. Sin embargo, puede querer crear + varias cuentas de canales de blogs y noticias. Algunas razones para hacer + eso son:</p> + +<ul> + <li>Puede querer usar diferentes cuentas para categorizar sus canales. Por + ejemplo, puede crear una cuenta llamada <q>Noticias de Mozilla</q> para + poner en ella todos sus canales relacionados con Mozilla, y otra llamada + <q>Titulares del día</q> para poner en ella todos sus canales con noticias + generales.</li> + <li>Si tiene varias cuentas, cada una puede tener configuraciones diferentes. + De esta manera, puede elegir, por ejemplo, diferentes intervalos de tiempo + para cada cuenta (y, en consecuencia, sus canales).</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="organizing_your_feeds">Organizar sus canales</h2> + +<p>La operación por defecto cuando se añade un canal a una cuenta de blogs y + noticias en &brandShortName; es crear una carpeta y un canal dentro de ella. + Sin embargo, &brandShortName; le permite un alto grado de flexibilidad. Esta + sección le permite organizar mejor sus canales:</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</a></li> + <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar + carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias</a></li> + <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar + múltiples canales en una sola carpeta</a></li> + <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra + carpeta</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</h3> + +<p>Las cuentas de canales de blogs y noticias se organizan mediante dos + conceptos principales: <strong>canales</strong> y + <strong>carpetas</strong>.</p> + +<ul> + <li>Los <strong>canales</strong> son fuentes de artículos/mensajes. + Proporcionan el medio de obtener nuevos artículos de los blogs. Usted se + suscribe a canales.</li> + <li>Las <strong>carpetas</strong> en las cuentas de canales de blogs y + noticias funcionan más o menos igual que en cualquier otro tipo de cuenta. + Las carpetas guardan los artículos/mensajes que obtiene a través de los + canales.</li> +</ul> + +<p>Usted usa el diálogo de suscripción de canales para decirle a + &brandShortName; qué mensajes de canales se descargan en qué canales. Como + los canales suministran nuevos artículos y las carpetas proporcionan el + espacio donde poner dichos artículos, puede querer tenerlos conectados, + normalmente enlazando un canal con una carpeta. Sin embargo, tenga en cuenta + que eliminar un canal no elimina automáticamente la carpeta asociada, ni + tampoco los artículos/mensajes del canal eliminado, puesto que aquéllos se + guardan en la carpeta.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar carpetas + en cuentas de canales de blogs y noticias</h3> + +<p>Puede crear, renombrar, mover o copiar carpetas en las cuentas de canales de + blogs y noticias exactamente igual que con cualquier otro tipo de cuenta. Vea + <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Crear una carpeta</a>, + <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renombrar una + carpeta</a> y <a + href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar + una carpeta</a> para más detalles.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar múltiples + canales en una sola carpeta</h3> + +<p>Puede querer usar una sola carpeta para guardar los artículos/mensajes + provenientes de más de un canal. Para hacer esto, necesita añadir canales + adicionales en esa carpeta. Comience desde la carpeta de Correo:</p> + +<ol> + <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos + disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).</li> + <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en la + carpeta, luego pulse el botón Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades + de canales.</li> + <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del + canal.</li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra carpeta</h3> + +<p>Puede mover un canal de una carepta a otra usando cualquiera de estos + métodos:</p> + +<ul> + <li>Arrastre y suelte un canal dentro de la ventana de suscripciones de + canales.</li> + <li><a href="#editing_a_feed">Edite el canal</a> para cambiar en qué carpeta + se descargan los artículos/mensajes.</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: recuerde que mover el canal no mueve los artículos + existentes de la carpeta en la que han sido descargados.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..20eaf6d987 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml @@ -0,0 +1,401 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Usar Correo y noticias de &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<div class="boilerPlate">Este documento ha sido proporcionado sólo + para aportar información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la + hora de decidir la forma de proteger la privacidad y seguridad de su + información personal en Internet. Este documento, sin embargo, no + trata de todos los aspectos existentes en materia de privacidad y + seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que constituye unas + medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y seguridad + en Internet.</div> + +<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Usar Correo y noticias + &brandShortName;</h1> + +<p>Correo y noticias de &brandShortName; le permite gestionar cómodamente todas + sus comunicaciones de Internet desde un único lugar. Puede configurar y + mantener múltiples cuentas de correo personales y de trabajo, así como grupos + de noticias, todo desde una ventana, la ventana de Correo y noticias.</p> + +<p>Para comenzar a usar Correo y noticias &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li>Pulse el icono Correo y noticias en la esquina inferior izquierda + de la ventana del navegador.</li> +</ul> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="20"></td> + <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td> + </tr> +</table> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Comenzar + con el correo y grupos de &brandShortName;</a></li> + <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importar correo de + otros programas</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Leer mensajes</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Enviar mensajes</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo + HTML</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Usar adjuntos</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Borrar mensajes</a></li> + <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Usar libretas de direcciones</a></li> + <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizar sus mensajes</a></li> + <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlar + el correo basura</a></li> + <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Comenzar con los grupos de + noticias</a></li> + <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Comenzar con los canales de + blogs y noticias</a></li> + <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Trabajar sin conexión</a></li> + <li><a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a></li> + <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Configuración + de cuentas de correo y noticias</a></li> + <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Preferencias de Correo y + noticias</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Empezar con el correo + y noticias de &brandShortName;</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para + cuentas de correo</a></li> + <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar + cuentas de correo y noticias adicionales</a></li> + <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la + configuración de una cuenta</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para + configuración de cuentas de correo</h2> + +<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y + noticias, primero abra el menú Ventana y escoja Correo y noticias. Si no ha + configurado aún ninguna cuenta, el asistente de cuentas aparece + automáticamente, permitiéndole configurar una.</p> + +<p>El asistente de cuentas le guía a lo largo del proceso de creación de una + nueva cuenta. Si no conoce algún parámetro, pulse Cancelar y pregunte a su + proveedor de servicios de Internet (ISP) o servicio de atención a + usuarios.</p> + +<p>Si ya existe una cuenta, el asistente no aparecerá automáticamente. En su + lugar, tras abrir la ventana de Correo, abra el menú Archivo y escoja Nuevo, + y luego Cuenta. Para más detalles, vea + <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas + adicionales de correo, noticias y canales de blogs y noticias</a>.</p> + +<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Configurar + cuentas de correo con un ISP o proveedor de correo electrónico</h3> + +<p>Antes de configurar una cuenta de correo, su ISP o proveedor de correo + debería facilitarle la siguiente información:</p> + +<ul> + <li>su nombre de usuario</li> + <li>su dirección de correo electrónico</li> + <li>los servidores de correo entrante y saliente</li> + <li>el tipo de servidor de correo entrante + (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> o + <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li> +</ul> + +<p>Antes de configurar una cuenta de grupos de noticias, su ISP o proveedor + de correo debería facilitarle la siguiente información:</p> + +<ul> + <li>su dirección de correo electrónico</li> + <li>nombre del servidor de noticias</li> + <li>nombre de la cuenta</li> +</ul> + +<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y + noticias, vaya a la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Opciones de la cuenta de correo y noticias. + Verá el cuadro de diálogo de opciones para cuentas de correo y + noticias.</li> + <li>Pulse en Añadir cuenta para mostrar el asistente para cuentas. + <p>La información solicitada por el asistente de cuentas depende del tipo + de cuenta que especifique en su primera ventana. Los encabezados en + negrita que siguen corresponden a las ventanas que verá cuando configure + una cuenta de correo de un ISP o proveedor de correo electrónico.</p> + </li> + <li><strong>Configuración de nueva cuenta</strong>: escoja el tipo de + cuenta que quiere configurar y pulse la flecha derecha.</li> + <li><strong>Identidad</strong>: introduzca el nombre y dirección de correo + electrónico apropiados para esta cuenta y pulse la flecha derecha. Esta + ventana no está disponible para el tipo de cuentas de canales de blogs y + noticias.</li> + <li><strong>Información del servidor</strong>: esta ventana no está disponible + para el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias. + <ul> + <li>Indique si quiere una cuenta POP o IMAP. No todos los proveedores de + servicios admiten ambas opciones. Para más información, vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración + de cuentas de Correo y noticias - Configuración del servidor</a>.</li> + <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo entrante.</li> + <li>Marque la casilla <q>Dejar mensajes en el servidor</q> si desea dejar + los mensajes en el servidor de modo que al descargarlos, &brandShortName; + no los elimine del servidor.</li> + <li>Si quiere que esta cuenta sea parte de la bandeja de entrada global + de la cuenta Carpetas Locales, seleccione la casilla <q>Usar bandeja de + entrada global</q>. El correo de esta cuenta se guardará en sus carpetas + locales. En caso contrario, si la casilla no está marcada, el correo se + guardará en su propio directorio.</li> + <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo saliente (SMTP). + <p><strong>Nota</strong>: sólo necesita especificar un servidor de + correo saliente (SMTP), incluso aunque tenga varias cuentas de correo. + El nombre de su host <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> puede no + haberle sido facilitado explícitamente en la información de + configuración de cuenta que se le ha proporcionado. Por ejemplo, su + host SMTP puede ser el mismo que su host POP o IMAP. En caso de duda, + contacte con su ISP o administrador de sistema.</p></li> + <li>Pulse la flecha derecha para continuar.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Nombres de usuario</strong>: introduzca los nombres de usuario + de entrada y de salida proporcionados por su ISP o proveedor de correo + electrónico y pulse la flecha derecha. Esta ventana no está disponible para + el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.</li> + <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: introduzca el nombre con el que + quiera referirse a esta cuenta y pulse la flecha derecha.</li> + <li><strong>¡Felicidades!</strong>: verifique que la información que + ha introducido es correcta. Si es necesario, verifique esta información + con su ISP o administrador del sistema. Cuando esté seguro de que es + correcta, pulse Finalizar para crear su cuenta.</li> + <li>Verá su nueva cuenta lista en el lado izquierdo del cuadro de + diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias. + Pulse Aceptar para comenzar a usar su cuenta.</li> +</ol> + +<p>Ahora ya está preparado para recibir mensajes de su cuenta. Correo y + noticias de &brandShortName; le pedirá su contraseña la primera vez que + reciba mensajes en cada sesión. Para instrucciones más detalladas, vea + <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Obtener nuevos + mensajes</a>.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas de + correo y noticias adicionales</h2> + +<p>Para modificar o añadir una cuenta, se usa el cuadro de diálogo + Configuración de la cuenta, donde la información incluye datos como:</p> + +<ul> + <li>configuración del servidor de correo o noticias, como por ejemplo, + el borrado de mensajes o preferencias de descarga de mensajes)</li> + <li>opciones para el almacenamiento para las copias de mensajes y + carpetas</li> + <li>la dirección de respuesta, nombre de organización y firma</li> +</ul> + +<p>Para añadir una cuenta nueva o modificar opciones de una cuenta ya + existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Opciones para cuentas de + correo y noticias. Puede llevar a cabo las siguientes tareas: + <ul> + <li><strong>Añadir cuenta</strong>: pulse este botón para añadir una + nueva cuenta de correo, noticias o canales de blogs y noticias. + Asegúrese de escribir la cuenta tal y como se la han proporcionado + a usted. Muévase a través de las pantallas con las flechas, o pulse + Cancelar para detener la creación de la cuenta.</li> + <li id="set_as_default"><strong>Definir como predeterminada</strong>: + seleccione una cuenta y luego pulse este botón para convertir esa + cuenta en la predeterminada. La cuenta predeterminada aparecerá la + primera en su lista de cuentas en la ventana de Correo. Los cambios + tendrán efecto la próxima vez que inicie Correo y noticias. + + <p>La cuenta predeterminada determina qué dirección se rellena en el + campo De: cuando redacta un mensaje sin ninguna cuenta de correo o + noticias activa (es decir, cuando está seleccionada Carpetas locales + o una cuenta de blogs y noticias), a petición de una aplicacion + externa o al pulsar un enlace mailto:.</p> + + <p><strong>Nota:</strong> no puede definir una cuenta de canales de + blogs y noticias como predeterminada.</p> + </li> + <li><strong>Eliminar cuenta</strong>: seleccione una cuenta y pulse este + botón para eliminar completamente la cuenta de la ventana de Correo + y noticias.</li> + <li><strong>Servidor de correo saliente (SMTP)</strong>: pulse este + elemento (al final de la lista de cuentas) para modificar información + sobre el servidor de correo saliente, Vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Opciones de + correo y noticias - Servidor de correo saliente (SMTP)</a> para más + información.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse en los apartados de cualquier cuenta y modifique los valores + correspondientes en el panel de la derecha.</li> + <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la configuración de una + cuenta</h2> + +<p>Para ver o cambiar la información para una cuenta de correo o noticias + existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración para cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de + correo y noticias.</li> + <li>Pulse en el nombre de la cuenta en la parte izquierda del cuadro de + diálogo de opciones de cuenta. Verá información sobre la cuenta, como la + dirección de correo electrónico y la firma, en la parte derecha del cuadro + de diálogo.</li> + <li>Pulse cualquiera de estos elementos bajo el nombre de una cuenta para ver + los parámetros correspondientes: + <ul> + <li><strong>Configuración del servidor</strong>: los valores disponibles + dependen del tipo de servidor (IMAP, POP o servidor de grupos de + noticias). Para más información vea <a + href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración de + cuentas de correo y noticias - Configuración del servidor</a>. + + <p><strong>Importante</strong>: si necesita cambiar el tipo de servidor + (por ejemplo, de POP a IMAP) debe borrar primero la cuenta existente y + reiniciar &brandShortName;. Entonces vuelva a abrir el cuadro de + diálogo Configuración de cuentas de correo y noticias y vuelva a crear + la cuenta con el nuevo tipo de servidor pulsando en Añadir cuenta.</p> + </li> + <li><strong>Copias y carpetas</strong>: estos valores determinan si se + envían mensajes automáticos (copias ocultas) y dónde quiere que se + almacenen las copias de los mensajes enviados, borradores y plantillas. + Para más información, vea <a + href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Configuración + de cuentas de correo y noticias - Copias y carpetas</a>.</li> + <li><strong>Redacción y direcciones</strong>: estos valores le permiten + elegir su formato predeterminado y el modo de cita cuando redacta un + mensaje. También puede sustituir la configuración global de servidores + de directorio indicada para todas las libretas de direcciones en la + ventana de preferencias por valores específicos de esta cuenta. Para + más información, vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Configuración de + cuentas de correo y noticias - Redacción y direcciones</a>.</li> + <li><strong>Sincronización y almacenamiento (sólo para cuentas IMAP y + noticias)</strong>: estos valores se utilizan cuando se encuentra en + modo sin conexión (desconectado de Internet) o necesita ahorrar tiempo + en la descarga y conservar espacio en disco. Para más información, vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración + de sincronización y almacenamiento (IMAP)</a> o + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración + de sincronización y almacenamiento (Noticias)</a>.</li> + <li><strong>Espacio en disco (sólo para cuentas POP y de canales de + blogs y noticias)</strong>: estos valores le ayudan a gestionar la + cantidad de espacio en disco que ocupan los mensajes descargados en su + disco duro. Para más información, vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Configuración + de espacio en disco (POP)</a> o + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Configuración + de espacio en disco (Blogs)</a>.</li> + <li><strong>Seguridad</strong>: estos valores determinan qué <a + href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a> se usan para firmar + digitalmente y cifrar los mensajes de correo que envía. Las opciones de + firma digital permiten que se pueda identificar de manera fiable ante + otras personas al enviar mensajes de correo. Las opciones de cifrado le + permiten asegurarse de que la privacidad de sus mensajes de correo + permanece intacta al viajar por la red. Para más información, vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de + cuentas de correo y noticias - Seguridad</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importar correo de otros + programas</h1> + +<p>Esta sección describe cómo se importan los mensajes y la configuración de + Netscape Communicator y Outlook. Para importar libretas de direcciones de + estos programas, vea <a + href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importar libretas + de direcciones</a>.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#importing_mail_messages">Importar mensajes de + correo</a></li> + <li><a href="#importing_mail_settings">Importar configuración de + correo</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="importing_mail_messages">Importar mensajes de correo</h2> + +<p>Para importar mensajes de Netscape Communicator o Outlook, + comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas, y elija Importar. Verá el + asistente de &brandShortName; para importar correo.</li> + <li>Siga las instrucciones para importar mensajes de correo.</li> +</ol> + +<p>Para Netscape Communicator, el asistente importa una copia de todas las + carpetas de correo de Communicator incluidas en Carpetas locales. El correo + importado se añade a una carpeta nueva debajo de las Carpetas locales en la + ventana de correo de &brandShortName; (las carpetas de correo de + Communicator permanecen en su ubicación original intactas).</p> + +<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="importing_mail_settings">Importar configuración del correo</h2> + +<p>Para importar la configuración del correo de Outlook, comenzando desde + la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Importar. Verá el asistente de importar + correo de &brandShortName;.</li> + <li>Siga las instrucciones para importar la configuración de correo.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la + sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c1ecd3a39c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml @@ -0,0 +1,218 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Comenzar con los grupos de noticias</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Comenzar con los grupos de +noticias</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de + noticias</a></li> + <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de los + grupos</a></li> + <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los + grupos</a></li> + <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar + las discusiones</a></li> + <li><a href="#monitoring_threads">Observar conversaciones</a></li> + <li><a href="#removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo</a></li> + <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de + noticias</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de noticias</h2> + +<p>Si ha configurado una <a href="#adding_a_newsgroup_server">cuenta</a> en +un servidor de noticias, puede apuntarse (suscribirse) a los grupos de +noticias (también llamados grupos de discusión).</p> + +<p>Para suscribirse a un grupo, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse. Verá el cuadro + de diálogo Suscribirse.</li> + <li>Si es necesario, despliegue la lista para elegir otra cuenta de + noticias.</li> + <li>Seleccione un grupo de noticias. Para seleccionar más de un grupo + de noticias, haga <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+clic en cada grupo adicional.</li> + <li>Pulse en Suscribir o en la columa Suscribir junto al grupo. Cuando + se suscriba, verá una marca junto al nombre del grupo. Pulse en + Cancelar suscripción para cancelar una selección.</li> + <li>Pulse Aceptar. La lista de los grupos suscritos aparece en la ventana + de Correo y noticias.</li> +</ol> + +<p>Si se está usando un servidor de correo IMAP, también puede suscribirse a + las carpetas de mensajes que haya en el servidor IMAP (la bandeja de + entrada es un tipo de carpeta de mensajes). Siga las instrucciones + anteriores para suscribirse, pero seleccione una cuenta IMAP de la lista + desplegable. Para más información sobre cómo compartir y suscribirse + carpetas, vea <a + href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Compartir + carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)</a>.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de grupos de noticias</h2> + +<p>Cuando se abre un servidor de noticias, se ve la lista de grupos a los +que se está suscrito. El servidor descarga las <em>cabeceras</em> +de los mensajes nuevos de cada grupo.</p> + +<p>Para leer mensajes de grupos, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ol> + <li>Haga doble clic en un icono de servidor de noticias para ver sus grupos + (si no hay grupos, puede que tenga que suscribirse a alguno).</li> + <li>Pulse en el nombre de un grupo para ver sus mensajes.</li> + <li>Pulse en un mensaje para leerlo. Pulse el botón de + conversación para mostrar todas las respuestas debajo del mensaje + original. Se puede elegir cualquier cabecera para mostrar el mensaje. Se + puede <a href="#posting_newsgroup_messages">iniciar una nueva + conversación</a> o <a + href="#contributing_to_ongoing_discussions">enviar un mensaje</a> como + respuesta.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los grupos de +noticias</h2> + +<p>Para iniciar nuevas conversaciones (hilos o discusiones):</p> + +<ol> + <li>Desde la lista de los grupos suscritos en la ventana de Correo y + noticias, seleccione un grupo.</li> + <li>Pulse en Redactar.</li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a> + su mensaje, y pulse el botón Enviar para mandarlo.</li> + <li>Pulse en Obtener mensajes para ver su mensaje en el grupo.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar las +conversaciones</h2> + +<p>Para mandar una respuesta al grupo:</p> + +<ol> + <li>En la lista de mensajes, seleccione un mensaje al que quiera + responder.</li> + <li>Pulse Responder.</li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a> + su mensaje, y pulse Enviar para mandarlo.</li> +</ol> + +<p>Para responder individualmente además de al grupo:</p> + +<ol> + <li>En la lista de mensajes, seleccione el mensaje al que va a + responder.</li> + <li>Pulse en Responder a todos.</li> + <li>Redacte el mensaje y pulse Enviar para mandarlo.</li> +</ol> + +<p>Para redirigir un mensaje a otro grupo:</p> + +<ul> + <li>Pulse Responder y elija <q>Followup-To</q> en la lista desplegable + <q>Grupo de noticias</q>. Las respuestas a ese mensaje se enviarán + al grupo que se ha indicado.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="monitoring_threads">Observar conversaciones</h2> + +<p>Para observar mensajes sin leer en las conversaciones que sean de + interés para usted:</p> + +<ol> + <li>Seleccione un mensaje de la conversación.</li> + <li>Abra el menú Mensaje, y elija Observar conversación.</li> + <li>Si quiere observar más conversaciones, repita los pasos 1 y 2 + con los mensajes de las otras conversaciones.</li> + <li>Para llevar a cabo la observación de las conversaciones, abra + el menú Ver, elija Conversaciones, y luego elija Conversaciones + observadas con mensajes no leídos. &brandShortName; muestra sólo + las conversaciones observadas que contengan mensajes sin leer.</li> + <li>Abra el menú Ver, elija Conversaciones, y luego escoja Todos para + ver de nuevo todos los mensajes del grupo.</li> +</ol> + +<p>Para ignorar una conversación:</p> + +<ol> + <li>Seleccione el mensaje en la conversación.</li> + <li>Abra el menú Mensaje y elija Ignorar conversación. + &brandShortName; marca todos los mensajes de la conversación como + leídos, y todas las respuestas nuevas de esa conversación se + marcarán como leídas.</li> + <li>Para ver las conversaciones ignoradas, abra el menú Ver, elija + Conversaciones, y después seleccione Conversaciones ignoradas.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo de noticias</h2> + +<p>Para eliminar un grupo de noticias de la lista:</p> + +<ul> + <li type="disc">Seleccione el icono del grupo y pulse la tecla Supr.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de noticias</h2> + +<p>Si el grupo al que quiere suscribirse está en un servidor diferente, +debe configurar primero el acceso a ese servidor.</p> + +<p>Para configurar un servidor de noticias adicional, abra el menú +Archivo en la ventana de Correo y noticias y elija Nuevo, y luego cuenta.</p> + +<ul> + <li>Usando el asistente para cuentas, indique que la cuenta nueva que + se va a configurar es una cuenta de grupos de noticias.</li> +</ul> + +<p>Una vez que ya ha configurado el acceso al nuevo servidor, puede <a +href="#subscribing_to_newsgroups">suscribirse</a> a los grupos de ese +servidor. En la ventana de Correo y noticias, abra el menú Archivo y +elija Suscribirse.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la +sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6aaa5b7243 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml @@ -0,0 +1,551 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Trabajar sin conexión</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="working_offline">Trabajar sin conexión</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar + &brandShortName; para trabajar sin conexión</a></li> + <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar + todos los mensajes para su uso sin conexión</a></li> + <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Descargar + una carpeta individual para trabajar sin conexión</a></li> + <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Descargar + los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión</a></li> + <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar + entradas de directorio para usar sin conexión</a></li> + <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las + cuentas para trabajar sin conexión</a></li> + <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos + para verlos sin conexión</a></li> + <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y + sincronizar los mensajes</a></li> + <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin + conexión y volver a conectar después</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar + &brandShortName; para trabajar sin conexión</h2> + +<p>La característica de &brandShortName; para trabajar sin conexión le permite + descargar el correo y leerlo sin estar conectado a Internet. Si usa una + conexión telefónica (módem) para acceder a su correo y quiere reducir el + tiempo que está conectado, o si necesita desconectar temporalmente de la red + de su empresa mientras viaja o cambiar de método de conexión, puede descargar + su correo para poder leerlo sin conexión. La característica sin conexión + puede descargar automáticamente los mensajes entrantes y enviar después los + mensajes pendientes de enviar cuando se vuelva a conectar.</p> + +<p>Observe que, para las cuentas POP, su correo ya se descarga de manera + predeterminada, por lo que la mayoría de las características de trabajo sin + conexión no son relevantes para las cuentas POP.</p> + +<p>Si quiere trabajar sin conexión, &brandShortName; le facilita:</p> + +<ul> + <li>Descargar su bandeja de entrada para usar sin conexión.</li> + <li>Descargar una carpeta individual para usarla sin conexión.</li> + <li>Descargar sólo los mensajes seleccionados o marcados para usar + sin conexión.</li> + <li>Descargar entradas de directorio en su libreta de direcciones para + usarlas sin conexión.</li> +</ul> + +<p>Si trabaja sin conexión a menudo, &brandShortName; también le permite:</p> + +<ul> + <li>Configurar una o más de sus cuentas para usar sin conexión.</li> + <li>Configurar las preferencias para trabajar sin conexión y espacio + en disco para cada cuenta.</li> + <li>Seleccionar las carpetas y grupos de noticias que quiere ver sin + conexión.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar todos los mensajes + para su uso sin conexión</h2> + +<p>Puede decirle a &brandShortName; que descargue automáticamente sus + mensajes para usarlos sin conexión. Después, cuando vuelva a estar conectado, + &brandShortName; sincroniza automáticamente sus mensajes con el servidor.</p> + +<p>Observe que la bandeja de entrada las cuentas POP se descarga de modo + predeterminado, por lo que esta sección no es aplicable a las cuentas POP.</p> + +<p>Para descargar automáticamente sus mensajes para usarlos sin conexión, + comience desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li> + <li>En la parte izquierda del cuadro de diálogo, elija la cuenta que quiere + usar sin conexión, y seleccione Sincronización y almacenamiento (esta + categoría no está disponible en cuentas POP).</li> + <li>Marque la casilla <q>Conservar mensajes de esta cuenta en este + equipo</q>.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> + <li>Pulse el indicador Con/Sin conexión <img src="images/online.png" alt=""/> + en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo (a la izquierda del + icono de la cookie) para pasar a modo sin conexión. Se le preguntará si + quiere descargar mensajes para que estén disponibles en el modo sin + conexión. Pulse en <q>Descargar</q> para proceder.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: esta configuración también se aplica a cualquier + nueva carpeta creada. Si bien la configuración por cuenta se puede modificar + para una <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">carpeta + individual</a>, estas opciones por carpeta <em>se eliminan</em> cuando se + marca/desmarca la casilla <q>Conservar mensajes</q>.</p> + +<p>&brandShortName; descarga automáticamente todos los mensajes en la +bandeja de entrada para que pueda leer y responderlos mientras trabaja sin +conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece +abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p> + +<p>Para volver a conectarse a Internet y trabajar con conexión:</p> + +<ul> + <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png" + alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias + (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin + conexión.</li> +</ul> + +<p>Cuando vuelva a tener conexión, &brandShortName; sincroniza +automáticamente los mensajes de su bandeja de entrada con el servidor, +replicando cualquier cambio que hiciera trabajando sin conexión.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que +envíe mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no +enviados enCarpetas Locales. Para que &brandShortName; envíe +automáticamente sus mensajes pendientes al volver a tener +conexión, vaya al menú <span +class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija +Preferencias, y en la categoría del mismo nombre, cambie las <a +href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias sin +conexión</a> que desee para todas sus cuentas.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use"> +Descargar una carpeta individual para usar sin conexión</h2> + +<p>Tenga en cuenta que las cuentas POP no le permiten administrar carpetas en +el servidor POP, por lo que esta sección no se aplica a las cuentas POP.</p> + +<p>Para descargar una carpeta concreta y usarla sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>En la parte izquierda de la ventana de Correo y noticias, seleccione la + carpeta que quiere descargar para usar sin conexión.</li> + <li>Abra el menú Editar y elija Propiedades de la carpeta.</li> + <li>Pulse la pestaña Sincronización.</li> + <li>Marque <q>Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión</q>.</li> + <li>Elija Descargar ahora si quiere comenzar inmediatamente a descargar los + mensajes de la carpeta. También puede continuar trabjando, y cuando + esté preparado para la desconexión, vaya al siguiente punto.</li> + <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png" + alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias + para ir al modo sin conexión.</li> + <li>En el cuadro de diálogo de trabajar sin conexión, elija Descargar.</li> +</ol> + +<p>&brandShortName; automáticamente descarga todos los mensajes de la +carpeta seleccionada para que puede leer y responderlos mientras +trabaja sin conexión. Después de desconectar, &brandShortName; +permanece abierto para que pueda continuar trabajando con sus +mensajes.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado +para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias +con un gris más oscuro que el resto.</p> + +<p>Para volver a conectarse a Internet para trabajar con conexión:</p> + +<ul> + <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png" + alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias + (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con + conexión.</li> +</ul> + +<p>&brandShortName; sincroniza automáticamente las carpetas sin +conexión con el servidor, replicando cualquier cambio que hiciera al +trabajar sin conexión.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que envíe + mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas + locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Procesar mensajes no enviados en + el menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para + que &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, + vaya al menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo + nombre, elija las <a + href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias + Sin conexión</a> que desee.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"> +Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin +conexión</h2> + +<p>No olvide que, para las cuentas POP, los mensajes se descargan de manera +predeterminada. Sin embargo, si ha habilitado la opción <q>Recibir +sólo cabeceras</q> en la configuración de la cuenta POP, +entonces se descargarán sólo las cabeceras, y necesitará +usar los comandos de esta sección para descargar los mensajes +completos.</p> + +<p>Para descargar los mensajes seleccionados para usar sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para ver sus + mensajes.</li> + <li>Seleccione los mensajes que quiera descargar de la siguiente forma: + <ul> + <li>Para seleccionar un grupo de mensajes consecutivos, pulse una vez + en el primer mensaje, y luego pulse la tecla Mayúsculas y sin + soltarla pulse en el último mensaje para seleccionar todo el + grupo.</li> + <li>Para seleccionar mensajes en cualquier lugar de la lista, mantenga + pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd clas="noMac">Ctrl</kbd> + y pulse en cada mensaje.</li> + </ul> + </li> + <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija + Recibir los mensajes marcados en el submenú. &brandShortName; + descarga los mensajes seleccionados.</li> +</ol> + +<p>Para descargar los mensajes marcados para usar sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para mostrar los + mensajes.</li> + <li>Pulse en la columna de marcado de cada mensaje que quiera descargar. + Aparecerá una bandera para indicar que el mensaje ha sido marcado. + Si la columna de marcado no está visible, pulse el icono de + Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" /> y + seleccione Marcar en la lista.</li> + <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija + Recibir los mensajes marcados. &brandShortName; descargará los + mensajes marcados.</li> +</ol> + +<p>Una vez que la descarga se ha completado, pulse el indicador +Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo +y noticias (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin +conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece +abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p> + +<p>Observe que las opciones de menú <q>Recibir mensajes +seleccionados</q> y <q>Recibir mensajes marcados</q> también +están disponibles en el menú contextual emergente de +conversaciones, para un acceso más rápido.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado +para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias +con un gris más oscuro que el resto.</p> + +<p>Para volver a conectarse a Internet para poder trabajar con +conexión:</p> + +<ul> + <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png" + alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias + (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con + conexión.</li> +</ul> + +<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que manda + mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas + locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Enviar mensajes pendientes en el + menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para que + &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, vaya al + menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo + nombre, elija las <a + href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias + Sin conexión</a> que desee.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar entradas +de directorio para su uso sin conexión</h2> + +<p>Puede descargar (replicar) las entradas de un servidor de directorio para +que estén disponibles cuando trabaja sin conexión. +Una vez ha descargado las entradas de directorio, puede usar el +mismo procedimiento para actualizar su copia local de las entradas +con las últimas entradas del servidor de directorio.</p> + +<p>Para descargar o actualizar una libreta de direcciones vinculada +a un directorio LDAP para su uso sin conexión:</p> + +<ol> + <li>Asegúrese de que está en modo con conexión.</li> + <li>Abra el menú Ventana y escoja Libreta de direcciones.</li> + <li>En la ventana Libreta de direcciones, seleccione el directorio + que quiere descargar (replicar).</li> + <li>Pulse Propiedades en la barra de herramientas de la libreta de + direcciones. Aparecerá el cuadro de diálogo de propiedades + del servidor de directorio.</li> + <li>Pulse la pestaña Sin conexión.</li> + <li>Pulse Descargar ahora para comenzar a copiar las entradas a + su ordenador.</li> + <li>Si se le solicita, introduzca su nombre de usuario y contraseña + de red, y pulse Aceptar para comenzar la descarga. + <p>Dependiendo del número de entradas de directorio, el proceso de + descarga puede llevar un tiempo, así que sea paciente.</p> + </li> +</ol> + +<p>Una vez concluya la descarga, podrá trabajar sin conexión y +hacer búsquedas en el directorio o usarlo para autocompletar +direcciones cuando escriba mensajes. Al cabo de algún tiempo de usar +su copia local del directorio, puede querer actualizarla para obtener las +últimas entradas del servidor de directorio. Para actualizar su copia +local, utilice el procedimiento descrito anteriormente.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las cuentas +para trabajar sin conexión</h2> + +<p>Para configurar una o más cuentas para trabajar sin conexión, +use las preferencias Sin conexión y espacio en disco en el cuadro de +diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias. Cuando +haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez que quiera +trabajar sin conexión. Las preferencias de sin conexión y +espacio en disco que se pueden configurar dependen del tipo de cuenta (IMAP, +POP o grupo de noticias).</p> + +<p>Aquí tiene un resumen de los pasos a seguir para configurar las +cuentas para usar sin conexión:</p> + +<ol> + <li>Para cada cuenta con la que quiera trabajar sin conexión, use el cuadro + de diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias para + configurar las opciones de sincronización y almacenamiento para esa cuenta. + Debe seleccionar los elementos (carpetas y grupos) que quiere descargar + para usar sin conexión. Vea <a + href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver + sin conexión</a> para más información. + + <p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones. Vea las + secciones siguientes para más información para configurar las opciones + sin conexión y espacio en disco para cuentas + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>, + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>, + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a> y + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">grupos + de noticias</a>.</p> + + <p><strong>Truco</strong>: para configurar las preferencias de + sincronización y almacenamiento para la cuenta actual, abra el menú + Archivo, elija Sin conexión, y luego Opciones sin conexión.</p> + </li> + <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja + Descargar/Sincronizar ahora en el submenú.</li> + <li>Seleccione el tipo de mensajes (correo, grupos o ambos) que quiera + descargar. + + <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una + categoría (mensajes de correo o mensajes de grupos de noticias) para + que funcione la descarga.</p> + </li> + <li>Selecione <q>Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o + sincronización</q>.</li> + <li>Pulse Aceptar para descargar los elementos seleccionados. Vea <a + href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">descargar y sincronizar + sus mensajes</a> para más información.</li> +</ol> + +<p>En lo sucesivo, cuando quiera trabajar sin conexión puede omitir el +paso 1.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver +sin conexión</h2> + +<p>Antes de que pueda leer correo y grupos de noticias sin conexión, +primero tiene que seleccionarlos para descargarlos. Puede configurar una +cuenta completa para usar sin conexión. También puede elegir +qué carpetas y grupos quiere usar sin conexión.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: tenga presente que cuantos más elementos +seleccione, más tiempo necesitará para la descarga y +también más espacio en disco.</p> + +<p>Para seleccionar cuentas, carpetas y grupos para ver sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo para configurar las + cuentas.</li> + <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento para la cuenta que + quiere cambiar.</li> + <li>Pulse <q>Avanzado</q> para ver sus carpetas IMAP, o <q>Seleccionar + grupos de noticias para su uso sin condexión</q> para los grupos de + noticias a los que esté suscrito. + + <p><strong>Nota</strong>: sólo verá los grupos y las carpetas a las que + esté <a + href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">suscrito</a>. + Las cuentas POP y las carpetas locales no aparecen en la lista.</p> + </li> + <li>Seleccione los elementos (carpetas, grupos) que quiera tener disponibles + para usar sin conexión.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez +que quiera trabajar sin conexión. Sin embargo, si quiere cambiarlas, +puede hacerlo fácilmente antes de cambiar al modo sin conexión, +ya que el mismo botón de Seleccionar está disponible cuando se +elige la opción <a +href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y +sincronizar</a>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y sincronizar +los mensajes</h2> + +<p>Si ya ha seleccionado las carpetas de correo y grupos para usar sin +conexión, entonces está listo para descargar y sincronizarlos. +Si todavía no ha seleccionado los elementos a descargar, puede hacerlo +antes de pasar al modo sin conexión.</p> + +<p>Si no está viendo ya el cuadro de diálogo +Descargar/Sincronizar ahora, siga estos pasos:</p> + +<p>Para descargar y sincronizar sus mensajes, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja + Descargar/Sincronizar ahora.</li> + <li>Seleccione las categorías (mensajes de correo o de grupos) que + quiere descargar. + <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una + categoría (mensajes de correo o de grupos de noticias) para que + funcione la descarga. Si las casillas están desactivadas, significa + que no ha seleccionado aún elementos para descargar. Use el + botón Seleccionar para seleccionar los elementos a descargar.</p> + </li> + <li>Para enviar los mensajes que estén en la carpeta de Mensajes no + enviados antes de pasar al modo sin conexión, marque la casilla + <q>Enviar mensajes pendientes</q>.</li> + <li>Para pasar a modo sin conexión inmediatamente después + de que &brandShortName; acabe la descarga, seleccione <q>Trabajar sin + conexión al acabar la descarga y/o sincronización</q>.</li> + <li>Para elegir o cambiar los elementos a descargar, pulse en Seleccionar. + Vea <a href="#selecting_items_for_offline_viewing"> seleccionar elementos + para ver sin conexión</a> para más información. Puede + omitir este apartado si ya ha seleccionado los elementos para + descargar.</li> + <li>Pulse Aceptar. &brandShortName; comenzará la descarga de los + elementos seleccionados.</li> +</ol> + +<p>Si elige trabajar sin conexión al acabar la descarga, entonces +&brandShortName; pasa a modo sin conexión inmediatamente. Si no, cuando +esté listo para trabajar sin conexión, pulse el indicador +Conectado/desconectado <img src="images/online.png" alt="" /> en la esquina +inferior derecha de la ventana de Correo y noticias para ir al modo sin +conexión.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin conexión y +volver a conectar después</h2> + +<p>Para trabajar sin conexión y volver a conectar después, +comience desde la ventana de Correo y noticias.</p> + +<p>Cuando esté listo para trabajar sin conexión:</p> + +<ol> + <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png" + alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y + noticias. &brandShortName; le preguntará si quiere descargar + los mensajes antes de pasar al modo sin conexión.</li> + <li>Pulse Descargar para realizar la descarga de mensajes antes de trabajar + sin conexión. Si quiere trabajar sin conexión sin descargar + los mensajes, pulse No descargar.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado +para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias +con un gris más oscuro que el resto.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: para configurar el comportamiento de &brandShortName; + al descargar antes de la desconexión, abra el menú + <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, + elija Preferencias, y luego, dentro de la categoría Correo y noticias, elija + Red y almacenamiento (si no hay categorías visibles, haga doble clic en + Correo y noticias para expandir la lista). Se puede hacer que + &brandShortName; pregunte si quiere descargar los mensajes cada vez que pase + a modo sin conexión, que los descargue automáticamente, o que no descargue + ningún mensaje.</p> + +<p>Para volver a conectar y sincronizar los mensajes:</p> + +<ol> + <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png" + alt="" /> en la esquina inferior derecha de cualquier ventana de + &brandShortName;.</li> + <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja + Descargar/Sincronizar ahora.</li> +</ol> + +<p>&brandShortName; sincroniza sus mensajes con el servidor replicando + cualquier cambio realizado mientras se estaba trabajando sin conexión.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: para configurar lo que debe hacer &brandShortName; + al pasar a modo con conexión, abra el menú <span + class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija + Preferencias, y luego elija la categoría Sincronización y almacenamiento. + Se puede hacer que &brandShortName; pregunte cada vez, para + enviar o no automáticamente los mensajes pendientes de enviar.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la +sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9af9a0c164 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml @@ -0,0 +1,955 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Organizar sus mensajes y controlar el correo basura</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="organizing_your_messages">Organizar sus mensajes</h1> + +<div class="contentsBox"> + <ul> + <li><a href="#creating_a_folder">Crear una carpeta</a></li> + <li><a href="#renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</a></li> + <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una + carpeta</a></li> + <li><a href="#filing_messages_in_folders">Archivar mensajes en + carpetas</a></li> + <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con + otros usuarios (sólo IMAP)</a></li> + <li><a href="#tagging_messages">Etiquetar los mensajes</a></li> + <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar + mensajes</a></li> + <li><a href="#using_message_views">Usar las vistas de mensajes</a></li> + <li><a href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a></li> + <li><a href="#searching_through_messages">Buscar entre los + mensajes</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_folder">Crear una carpeta</h2> + +<p>Para crear una carpeta para los mensajes, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Archivo, elija Nueva, y luego Carpeta. + Aparecerá el cuadro de diálogo de Nueva carpeta.</li> + <li>Escriba el nombre de la carpeta.</li> + <li>Despliegue la lista de debajo y elija una ubicación para la + carpeta, y luego pulse Aceptar. La nueva carpeta aparecerá en la + lista de carpetas.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</h2> + +<p>Para renombrar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione la carpeta que quiera renombrar.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Renombrar carpeta. Aparecerá + el cuadro de diálogo de Renombrar carpeta.</li> + <li>Escriba el nuevo nombre y pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: si cambia el nombre a una carpeta que ha estado +usando para almacenar <a href="#creating_message_filters">mensajes +filtrados</a>, el filtro se actualizará automáticamente para +usar el nuevo nombre de la carpeta.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una carpeta</h2> + +<p>Se puede copiar una carpeta y su contenido a otra cuenta de correo, o +mover a una carpeta dentro de la misma cuenta de correo.</p> + +<p>Para mover o copiar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione la carpeta que quiera mover o copiar.</li> + <li>Haga una de las siguientes acciones: + <ul> + <li>Para mover la carpeta debajo de otra carpeta de la misma cuenta, + arrastre la carpeta encima del nombre de la otra carpeta. La carpeta + que acaba de mover pasa a ser una subcarpeta de la otra.</li> + <li>Para copiar la carpeta a otra cuenta, arrastre la carpeta encima + del nombre de la otra cuenta.</li> + <li>Para copiar la carpeta debajo de otra carpeta de otra cuenta, + arrastre la carpeta encima del nombre del nombre de la otra carpeta de + la otra cuenta. La carpeta que acaba de copiar se convierte en una + subcarpeta de la otra carpeta.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="filing_messages_in_folders">Guardar mensajes en +carpetas</h2> + +<p>Se pueden mover mensajes de una carpeta a otra usando uno de estos +métodos:</p> + +<ul> + <li>Seleccione el mensaje, pulse el botón Archivo en la barra + de herramientas, y elija la carpeta de destino.</li> + <li>Arrastre y suelte mensajes en la carpeta que desee. + <p><strong>Nota</strong>: si se arrastra y suelta un mensaje de una + carpeta de un servidor IMAP o POP en una carpeta local del disco duro, + el mensaje se mueve a la carpeta local y se borra del servidor.</p> + </li> +</ul> + +<p>Para copiar un mensaje de una carpeta a otra:</p> + +<ol> + <li>Seleccione el mensaje y pulse con el botón derecho del + ratón para ver el menú desplegable.</li> + <li>Seleccione <q>Copiar a</q> y luego elija la cuenta de destino y la + carpeta en la lista desplegable.</li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: también puede copiar un mensaje entre +carpetas manteniendo pulsada la tecla Mays mientras arrastra el mensaje desde +la lista de mensajes a la carpeta de destino.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con otros +usuarios (sólo IMAP)</h2> + +<p>Los usuarios con cuentas de correo IMAP pueden compartir carpetas de correo +con otros usuarios en la misma red. Compartir carpetas permite a distintos +usuarios ver y trabajar con los mismos mensajes, de manera similar a un grupo +de noticias. Para usar carpetas compartidas, su servidor de correo IMAP debe +permitir la gestión de Listas de Control de Acceso (ACLs). +Confírmelo con el administrador del sistema o servicio de asistencia a +usuarios en caso de no estar seguro de si las carpetas compartidas se permiten +en su servidor de correo IMAP.</p> + +<p>Para compartir una carpeta de correo con otros usuarios en su red, o para +ver la información de compartición de una carpeta, comenzando +desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Dentro de una cuenta IMAP, seleccione una carpeta que quiera compartir, + o seleccione una carpeta de la que quiera conocer sus privilegios de + compartición. + <p>Las carpetas listadas bajo Carpetas locales y las listadas bajo una + cuenta de correo POP no pueden ser compartidas.</p> + </li> + <li>Abra el menú Editar y escoja Propiedades de carpeta.</li> + <li>Pulse la pestaña Compartir.</li> + <li>Pulse Privilegios. Puede que se le solicite introducir su nombre de + usuario y contraseña de red. + <p>El botón Privilegios sólo está disponible si el + servidor de correo IMAP le permite establecer privilegios de + compartición de carpetas. Si este botón no está + disponible, puede ver los priviliegios de compartición de la carpeta, + pero no cambiarlos.</p> + </li> + <li>Siga las instrucciones en la pantalla para añadir usuarios + y para establecer sus privilegios de acceso a carpetas. + <ul> + <li><strong>Privilegios de lectura</strong>: los usuarios pueden leer + mensajes y copiar su contenido, pero no pueden modificar o borrar + mensajes, ni copiar mensajes en la carpeta. Los usuarios pueden marcar + mensajes como leídos o no leídos. Vea <a + href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar + mensajes</a> para instrucciones sobre cómo señalar + mensajes.</li> + <li><strong>Privilegios de lectura y escritura</strong>: además + de los privilegios de lectura, los usuarios pueden modificar y borrar + mensajes. Los usuarios también pueden copiar o mover mensajes a + la carpeta.</li> + <li><strong>Gestionar privilegios</strong>: además de los + privilegios de lectura y escritura, los usuarios pueden añadir + y eliminar usuarios y cambiar sus permisos en la carpeta.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li> + <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades de + la carpeta.</li> +</ol> + +<p>En la lista de carpetas de su cuenta de correo, las carpetas compartidas +muestran un icono distintivo para indicar que están +compartidas.</p> + +<p>Para enviar un mensaje que indica a otros cómo pueden suscribirse a +su carpeta compartida, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione la carpeta compartida.</li> + <li>Pulse con el botón derecho del ratón para mostrar un + menú emergente y escoja Copiar ubicación de la carpeta.</li> + <li>Pulse Redactar para mostrar una ventana de redacción de + mensaje.</li> + <li>Pulse en el cuerpo del mensaje, abra el menú Editar y escoja + Pegar.</li> + <li>Escriba los destinatarios del mensaje, escriba un asunto, y escriba el + texto del mensaje. Cuéntele a los destinatarios del mensaje que + pueden suscribirse a la carpeta compartida pulsando el enlace que ha copiado + en el mensaje. + <p>Sólo los destinatarios del mensaje que comparten la misma red + podrán suscribirse a su carpeta compartida.</p> + </li> + <li>Pulse Enviar.</li> +</ol> + +<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Suscribirse a una carpeta +compartida</h3> + +<p>Suscribirse a una carpeta compartida es similar a suscribirse a un +grupo de noticias. Para suscribirse a una carpeta compartida, comenzando +desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Archivo y escoja Suscribirse. Verá el cuadro + de diálogo Suscribirse.</li> + <li>Si es preciso, haga clic en la lista desplegable de cuentas para + elegir otra cuenta de correo IMAP.</li> + <li>Seleccione la carpeta a la que quiere suscribirse.</li> + <li>Pulse Suscribirse o haga clic en la casilla de la columna Suscribirse + junto a la carpeta. Verá que hay una marca de selección junto + a cada carpeta a la cual se haya suscrito. Pulse Cancelar suscripción + para cancelar una selección.</li> + <li>Pulse Aceptar. La lista de carpetas a las que está suscrito + aparece en la ventana de Correo y noticias.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="tagging_messages">Etiquetar mensajes</h2> + +<p>Se pueden aplicar etiquetas a los mensajes para ayudar a la +organización y prioridad de tareas. Se puede aplicar un color y etiqueta +de texto estándar a los mensajes, o se pueden crear sus propios colores +y textos de etiquetas para ajustarse a sus necesidades.</p> + +<p>Una forma muy potente de usar las etiquetas es usar un filtro de mensajes +para etiquetar los mensajes entrantes de un determinado remitente +automáticamente. Por ejemplo, se puede configurar un filtro de mensajes +para que los mensajes entrantes de nuestro jefe tengan la etiqueta de +<q>Importante</q> y aparezcan en rojo. Veáse <a +href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a> para más +información.</p> + +<h3 id="applying_a_tag">Aplicar una etiqueta</h3> + +<p>Para aplicar una etiqueta a un mensaje, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione el mensaje que quiera etiquetar.</li> + <li>Abra el menú mensaje, y elija Etiqueta.</li> + <li>Elija la etiqueta que quiera aplicar de la lista.</li> +</ol> + +<p>La fila resumen del mensaje cambia al color elegido de la etiqueta con la +mayor prioridad. Para ver el texto de la etiqueta, debe mostrar la columna +Etiqueta en la ventana de Correo y noticias.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: para etiquetar rápidamente mensajes o +eliminar una etiqueta, seleccione uno o más mensajes y pulse una de las +teclas numéricas 1-9 en su teclado. Pulse 0 para eliminar todas las +etiquetas.</p> + +<p>Para mostrar la columna de Etiqueta, vaya a la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ul> + <li>Pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img + src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Etiqueta en la lista. </li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: las etiquetas de mensajes se aplican de manera +individual por cuenta. Por ejemplo, si se mueve o copia un mensaje etiquetado +de una cuenta a otra, las etiquetas no se conservan. Igualmente, si se +reenvía un mensaje con etiqueta a otro destino, la etiqueta no se +conserva. Para cuentas IMAP, si el servidor IMAP soporta palabras clave +definidas por el usuario, las etiquetas se mantienen si se consulta la cuenta +desde otro sitio.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="customizing_tags">Personalizar etiquetas</h3> + +<p>Se pueden personalizar los colores y textos de las etiquetas, y su orden, +para ajustarse a nuestras necesidades.</p> + +<p>Para personalizar las etiquetas, comience desde la ventana de Correo y +noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, elija Etiquetas (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias + para expandir la lista).</li> + <li>Edite el texto de la etiqueta, o modifíquelo con el que prefiera. + La etiqueta puede tener hasta 32 caracteres de largo.</li> + <li>Para cambiar el color de la etiqueta, pulse el botón desplegable + junto al texto y seleccione un nuevo color.</li> + <li>Pulse los botones Subir y Bajar para reordenar las etiquetas. Las + etiquetas en la parte superior de la lista tendrán mayor prioridad + al colorear los mensajes.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>Los cambios se aplican inmediatamente a todos los mensajes etiquetados en + todas las cuentas de correo.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: para deshacer toda la personalización y + restaurar los valores predeterminados del color y texto de las etiquetas, + siga los pasos descritos anteriormente para mostrar las opciones de + etiquetas, y a continuación elija Restaurar valores + predeterminados.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="sorting_messages_by_tags">Ordenar los mensajes por etiquetas</h3> + +<p>Para ordenar los mensajes por etiquetas, comience desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Para mostrar la columna Etiqueta si está oculta, pulse el + icono Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" /> + y elija Etiqueta de la lista.</li> + <li>Pulse la columna Etiqueta para ordenar los mensajes por etiqueta, y + dentro de cada etiqueta, para ordenar los mensajes alfabéticamente + por fecha.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="removing_tags">Eliminar etiquetas</h3> + +<p>Para eliminar la etiqueta de un mensaje, comience desde la ventana de + Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione uno o más mensajes con etiquetas.</li> + <li>Abra el menú Mensaje, y elija Etiqueta.</li> + <li>Elija la etiqueta que quiere eliminar, o <q>Ninguna</q> para eliminar + todas las etiquetas de este mensaje.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar +mensajes</h2> + +<p>Puede suceder que quiera marcar un mensaje que ya ha leído como +no leído para responderlo o volver a leerlo más tarde.</p> + +<p>Para marcar un mensaje como no leído, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes + que contenga.</li> + <li>Pulse en la columna de Leído de cada mensaje que quiera marcar + como no leído. Los mensajes marcados como no leídos tienen el + símbolo <img src="images/mail_unread.png" alt="" /> en dicha columna. + Los mensajes marcados como leídos aparecen con el símbolo <img + src="images/mail_read.png" alt="" />. Si la columna Leído no + está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img + src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Leído de la lista.</li> +</ol> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Columna de Leído</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Se pueden marcar los mensajes que se quieran descargar después para + <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">usar + sin conexión</a>.</p> + +<p>Para marcar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes que + contiene.</li> + <li>Pulse en la columna Marcar de cada mensaje que quiera descargar. + Aparecerá una bandera <img src="images/mail_flag.png" alt="" /> donde + se pulsó para indicar que el mensaje ha sido marcado. Si la columna + Marcar no está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas + <img src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Marcar de la lista.</li> +</ol> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Columna Marcar</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="using_message_views">Usar las vistas de mensaje</h2> + +<p>Puede aplicar vista predefinidas o personalizadas para ayudarle a filtrar + los mensajes mostrados.</p> + +<p>Para usar una vista de mensajes, abra el menú Ver y escoja Mensajes. + Escoja una opción del submenú.</p> + +<ul> + <li><strong>Todos</strong>: escoja esta opción para ver todos los + mensajes.</li> + <li><strong>No leídos</strong>: escoja esta opción para ver sólo los + mensajes no leídos.</li> + <li><strong>Etiquetas</strong>: escoja una <a + href="#tagging_messages">etiqueta</a> para ver únicamente los mensajes + etiquetados con ella.</li> + <li><strong>Vistas personalizadas</strong>: escoja una vista personalizada. + Hay cinco vistas predefinidas: <q>Gente que conozco</q>, <q>Correo + reciente</q>, <q>Últimos 5 días</q>, <q>No es basura</q> y + <q>Tiene adjuntos</q>.</li> + <li><strong>Personalizar</strong>: escoja esta opción para ver o + modificar los valores de las vistas predefinidas, o crear su propia vista + personalizada.</li> +</ul> + +<p><strong>Ayuda</strong>: puede cambiar rápidamente la vista de mensajes + usando la lista Ver en la barra de búsqueda. Si no ve la barra de búsquedas, + abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y luego escoja Barra de + búsqueda.</p> + +<table> + <tr><td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td></tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Barra de búsqueda rápida de correo</strong></td> + </tr> +</table> + +<h3 id="creating_a_custom_view">Crear una vista personalizada</h3> + +<p>Puede crear vistas de mensajes personalizadas para mostrar sólo los + mensajes que cumplan ciertos criterios.</p> + +<p>Para cambiar o crear una vista de mensajes personalizada:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ver, escoja Mensajes y luego escoja + Personalizar...</li> + <li>Para crear una nueva vista, haga clic en Nuevo. Para modificar una + vista, seleccione una vista y haga clic en Editar.</li> + <li>Escriba un nombre para la vista de mensajes.</li> + <li>Seleccione el tipo de concordancias que quiere que use Correo y + noticias: <q>que cumplan <em>todas</em> las siguientes</q> condiciones + (criterios) que elija, o <q>que cumplan <em>cualquiera</em> de las + siguientes</q>.</li> + <li>Use las listas desplegables para elegir los criterios de + búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>, + <q>contiene</q>, <q>no contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que + quiere que se cumpla. + + <p><strong>Ayuda</strong>: para buscar mensajes que contienen una + cabecera no listada en el primer menú desplegable (por ejemplo, si + quiere buscar mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), escoja + Personalizar y escriba la cabecera por la que quiere buscar. Correo y + noticias &brandShortName; añade su cabecera personalizada a la lista + desplegable, para que pueda elegirla para buscar entradas coincidentes. + Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente, + ya que Correo y noticias sólo encontrará las entradas que + coincidan exactamente con lo que usted escriba.</p> + </li> + <li>Pulse Más para añadir criterios y Menos para + eliminarlos.</li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar sus valores.</li> + <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo Personalizar vistas de + mensajes. La vista seleccionada se aplica automáticamente.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</h2> + +<p>Los filtros de mensajes le permiten gestionar y organizar los mensajes. Se + pueden crear filtros de mensajes que &brandShortName; usa para realizar + automáticamente ciertas acciones sobre los mensajes entrantes basadas en los + criterios que se especifiquen. Por ejemplo, se puede crear un filtro de + mensaje que automáticamente mueva los mensajes entrantes a una carpeta + determinada. Los filtros de mensajes operan se aplican a cada cuenta.</p> + +<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo de filtros de mensaje, vaya a la + ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de + diálogo de filtros de mensaje.</li> + <li>Si tiene varias cuentas, elija la cuenta a la que quiera aplicar el + filtro.</li> + <li>Elija Nuevo. Use el cuadro de diálogo de reglas de filtrado para + especificar los tipos de mensaje sobre los que actuar y las acciones a + realizar por el filtro.</li> + <li>Escriba un nombre para el filtro.</li> + <li>Selecciones cuándo quiere que se aplique el filtro. Este valor le permite + definir que algunos filtros se apliquen de manera automática (al comprobar + el correo), bajo demanda (al ejecutarlos manualmente), o en ambos casos. + <q>Tras clasificarlo</q> significa que los controles de correo basura y + correo fraudulento se ejecutarán antes de aplicar el filtro.</li> + <li>Seleccione la clase de coincidencia que debe usar Correo: <q>que se + cumplan <em>todas</em> las reglas</q> que indique, <q>que se cumplan + <em>cualquiera</em> de las reglas</q>, o que se <em>incluyan todos los + mensajes</em>.</li> + <li>Use las listas desplegables para elegir el criterio de búsqueda (por + ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>, <q>contiene</q>, <q>no + contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que quiera buscar. + + <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera + que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar mensajes + que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba la + cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade la cabecera + personalizada a la lista desplegable, para que pueda elegirla para buscar + entradas. Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada + correctamente, puesto que &brandShortName; sólo encontrará las entradas + que coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p> + </li> + <li>Pulse en <q>+</q> para añadir criterios y en <q>-</q> para + quitarlos.</li> + <li>Use la lista para elegir la acción que quiera realizar sobre los mensajes + cuando se cumpla la condición indicada (por ejemplo, Mover mensaje a). Use + <q>+</q> y <q>-</q> para añadir o eliminar acciones. + + <p><strong>Truco</strong>: para poner automáticamente una etiqueta a los + mensajes entrantes, elija <q>Etiquetar mensaje</q> en la lista + desplegable.</p> + + <p><strong>Truco</strong>: los filtros de mensajes se aplican uno detrás de + otro. Podría ser que no se quiera que se ejecuten todos los filtros si + uno o más mensajes cumplen ciertas condiciones. Por ejemplo, puede que + quiera etiquetar todos los mensajes con la dirección de correo de su jefe + como <q>Importante</q>, y puede que quiera que todos los mensajes que + contienen la palabra <q>Informe</q> en su asunto se muevan a una carpeta + llamada <q>Lecturas pendientes</q>, pero no quiere que ningún mensaje de + su jefe se mueva a otra carpeta, incluso si contiene <q>Informe</q> en el + asunto. Así que el primer filtro de mensaje que defina debería usar como + regla la dirección de correo de su jefe, y contendría dos acciones: + <q>Etiquetar mensaje</q> como <q>Importante</q> y <q>Detener ejecución de + los filtros</q>.</p> + </li> + <li>Si ha elegido <q>Mover</q> or <q>Copiar</q> el mensaje a una carpeta, + entonces elija una carpeta de destino en la que guardar los mensajes, o + cree una nueva.</li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar las opciones.</li> + <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo de filtros de mensaje. El filtro + comienza a actuar sobre los mensajes entrantes en el momento en que se + pulsa Aceptar.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: también puede ejecutar los filtros de mensajes + manualmente en cualquier momento. En la ventana de Correo, elija Herramientas + y luego seleccione Ejecutar filtros en la carpeta para aplicar los filtros en + carpeta actual, o Ejecutar filtros en el mensaje para aplicar los filtros en + los mensajes seleccionados (si hay alguno).</p> + +<p>Para gestionar los filtros, comenzando desde la ventana de Correo y + noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de + diálogo de filtros de mensaje.</li> + <li>Si tiene varias cuentas de correo, elija la cuenta para la que va a crear + el filtro.</li> + <li>Puede realizar las siguientes acciones: + <ul> + <li><strong>Para activar o desactivar un filtro</strong>: marque o + desmarque la casilla que hay a la derecha del nombre del filtro para + activarlo o desactivarlo, cambiando el estado cada vez que se pulse en + la casilla.</li> + <li><strong>Para editar un filtro</strong>: seleccione el nombre del + filtro y pulse Editar o haga doble clic en el nombre del filtro. Use + el cuadro de diálog de reglas de filtrado para realizar cambios.</li> + <li><strong>Para borrar un filtro</strong>: seleccione el nombre del + filtro y pulse en Borrar.</li> + <li><strong>Para cambiar el orden de aplicación de los filtros</strong>: + en la lista de filtros, pulse en el nombre de uno y pulse los botones + Subir o Bajar para moverlo. + + <p><strong>Nota</strong>: los filtros se aplican a cada mensaje + entrante en el orden que se indique, hasta que la acción elegida + borre el mensaje o lo mueva de la bandeja de entrada.</p> + </li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar cuando haya terminado de realizar los cambios en los + filtros. Si ha creado un filtro nuevo, comienza a actuar en el momento de + pulsar Aceptar.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: si se borra una carpeta donde almacenaba mensajes + mediante un filtro, el filtro dejará de funcionar. Los mensajes que + coincidan con el criterio del filtro se quedarán en la bandeja de entrada. Si + se renombra o se mueve la carpeta, el filtro se actualizará automáticamente + para usar el nombre nuevo.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: si tiene mensajes que quiere mover a otra carpeta, + use la opción Ejecutar filtros en la carpeta del menú Herramientas.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtrar mensajes de un + remitente específico</h3> + +<p>Puede crear rápidamente filtros para los mensajes de alguien en particular. + Por ejemplo, si quiere mover automáticamente todos los mensajes entrantes del + profesor de su hijo en una carpeta llamada <q>Colegio</q>, puede crear un + filtro rápidamente para hacer esto.</p> + +<p>Para crear un filtro para los mensajes de un remitente específico, + comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione un mensaje del remitente específico.</li> + <li>Abra el menú Mensaje, y elija Crear filtro. O, en el panel de cabecera + del mensaje, haga clic con el botón derecho en el nombre del remitente y + elija Crear filtro a partir de.</li> + <li>Verá el cuadro de diálogo de reglas de filtrado. Usando la dirección de + correo del remitente, &brandShortName; precumplimenta el criterio de + coincidencia y la acción del filtro (Mover mensaje a). Puede cambiar o + añadir nuevas reglas a los criterios de coincidencia.</li> + <li>Elija una carpeta de destino para almacenar los mensajes que reciba de + esa persona en concreto, o cree una carpeta nueva. Tambié puede elegir + otras acciones para este filtro, o cambiar la predeterminada.</li> + <li>Observe que, si deja el nombre del filtro vacío, &brandShortName; + le proporcionará un nombre basándose en la primera condición.</li> + <li>Pulse Aceptar para confirmar los datos. Verá el cuadro de diálogo + <a href="#creating_message_filters">Filtros de mensajes</a>, donde puede + crear, borrar o editar filtros de mensajes.</li> + <li>Pulse Aceptar. El filtro comienza a actuar en el momento en que se pulsa + Aceptar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="searching_through_messages">Buscar entre los mensajes</h2> + +<p>&brandShortName; permite encontrar texto rápidamente en un solo +mensaje, buscar mensajes por asunto o remitente, o usar una combinación +de criterios para realizar una búsqueda avanzada por todos los mensajes +en una carpeta concreta de correo, noticias o cuenta.</p> + +<p>Para localizar texto en un solo mensaje, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Seleccione el mensaje, abra el menú Editar y elija Buscar en + este mensaje.</li> + <li>Escriba el texto que quiera buscar en el cuadro de diálogo.</li> + <li>Pulse en Buscar para encontrar la primera ocurrencia del texto.</li> + <li>Pulse en Buscar para seguir encontrando ocurrencias, o pulse Cancelar + cuando haya terminado.</li> + <li>Elija Repetir la búsqueda en el menú Editar para continuar + buscando el texto en el resto del mensaje.</li> +</ol> + +<p>Para buscar rápidamente en los mensajes de una carpeta por asunto o +remitente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>A la derecha de <q>El asunto o remitente contiene:</q>, escriba el texto + del asunto o nombre del remitente que quiera encontrar. Puede escribir + sólo una parte del asunto o del remitente, o puede escribir la + palabra exacta o nombre que quiera buscar. + + <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra + sólo aquellos mensajes donde el asunto o el remitente contiene el + texto de búsqueda que se haya introducido.</p> + </li> + <li>Pulse en Limpiar para borrar el texto de búsqueda y mostrar todos + los mensajes de la carpeta seleccionada.</li> +</ol> + +<h3 id="searching_for_specific_messages">Buscar mensajes +específicos</h3> + +<p>Puede realizar búsquedas en las carpetas de correo o grupos de +noticias para mensajes específicos. Si todavía no está +viendo el cuadro de diálogo de Buscar mensajes, vaya a la ventana de +Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar mensajes. Aparecerá el cuadro + de diálogo de Buscar mensajes.</li> + <li>Junto a <q>Buscar mensaje en</q>, elija la cuenta, grupo de noticias o + carpeta en la que quiera realizar la búsqueda.</li> + <li>Marque la casilla <q>Buscar en subcarpetas</q> para incluir todas las + subcarpetas en la búsqueda.</li> + <li>Junto a <q>Realizar operaciones de búsqueda en</q>, seleccione una opción + donde buscar los mensajes en grupos de noticias o cuentas IMAP: + <ul> + <li>Elija <q>Sistema local</q> para usar para la búsqueda sólo la + información guardada localmente sin ninguna actividad de red. Este modo + incluye todas las cabeceras de mensaje principales. No puede buscar en + el cuerpo de los mensajes de modo local a menos que la cuenta y sus + carpetas hayan sido configuradas para su + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">sncronización</a>. + </li> + <li>Elija <q>Servidor remoto</q> para realizar todas las búsquedas en el + servidor en el que se encuentran los mensajes. Esto le permitirá buscar + también contenido en el cuerpo de los mensajes que no hayan sido + sincronizados.</li> + </ul> + <p><strong>Nota</strong>: este menú estará desactivado si no es posible + buscar de modo remoto en el servidor (p.e.: en las cuentas POP).</p> + </li> + <li>Seleccione la opción adecuada para indicar si el resultado de la + búsqueda debe cumplir todas las condiciones especificadas o + sólo una de ellas para ser cierta.</li> + <li>Use las listas desplegables para indicar los distintos criterios de + búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q> y <q>contiene</q>) y luego + escriba el texto o frase que quiera buscar. + + <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera + que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar + mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba + la cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade esta + cabecera personalizada a la lista desplegable, para así poder + seleccionarla a la hora de definir criterios de búsqueda. + Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente, + ya que Correo y noticias sólo encontrará entradas que + coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p> + </li> + <li>Pulse el botón Más para añadir criterios, y el + botón Menos para quitarlos.</li> + <li>Pulse en Buscar para comenzar, o pulse Limpiar para borrar las entradas. + Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte inferior del + cuadro de diálogo Buscar mensajes. + <ul> + <li>Para abrir un mensaje para leerlo, selecciónelo y pulse en + el botón Abrir, o haga doble clic en el mensaje.</li> + <li>Para ordenar los mensajes por un campo concreto, pulse en la columna + por la que quiera ordenar.</li> + <li>Para mover o copiar un mensaje del área de resultados a + otra carpeta, seleccione el mensaje y luego elija la carpeta de + destino desde la lista desplegable. Si la carpeta de destino + está en la misma cuenta, el mensaje se mueve a la carpeta. + Si la carpeta de destino es de otra cuenta distinta, el mensaje se + copiará en esa carpeta.</li> + <li>Para borrar un mensaje del área de resultados, seleccione el + mensaje y pulse el botón Borrar.</li> + <li>Para abrir la carpeta donde se almacena el mensaje, seleccione el + mensaje y pulse en Abrir carpeta del mensaje.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h1 id="controlling_junk_mail">Controlar el correo basura</h1> + +<p>Esta sección describe cómo usar los controles de correo +basura de &brandShortName; para filtrar el correo no deseado, y cómo +funciona la detección de phishing.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo + basura</a></li> + <li><a href="#junk_controls_options">Opciones de los controles de correo + basura</a></li> + <li><a href="#junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y + filtros</a></li> + <li><a href="#phishing_detection">Detección de phishing</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo basura</h2> + +<p>Los controles de correo basura de &brandShortName; pueden evaluar sus +mensajes entrantes e identificar mensajes que posiblemente son correo basura +(o no solicitado). La funcionalidad utiliza el método de +clasificación Bayesiano. Primero debe entrenar a &brandShortName; +mostrándole una cierta cantidad de mensajes que son correo basura, y +otros que no lo son. A partir de ese momento, déjele clasificar los +mensajes automáticamente por usted. Si &brandShortName; comete +algún error, corríjalo.</p> + +<p>Para usar los controles de correo basura:</p> + +<ol> + <li>Primero, entrene a &brandShortName; para reconocer los mensajes de + correo basura y los que no lo son. Hay tres maneras de cambiar el estado de + correo basura de los mensajes seleccionados: + <ul> + <li>Abra el menú Mensaje, escoja <q>Marcar</q> y elija <q>Como + correo basura</q> o <q>Como correo normal</q>.</li> + <li>Pulsar en el botón Correo basura de la barra de + herramientas.</li> + <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt="" /> + <p>Pulsar en la columna de estado de correo basura de la lista de + mensajes para cambiar su estado (si no la ve, pulse el botón + del extremo derecho (<img src="images/columns.png" alt="" />) en la + barra de cabeceras de la lista y seleccione Estado de correo basura + del menú desplegable).</p> + </li> + </ul> + <p>Cuando cambia el estado de correo basura, aparece o desaparece un icono + con forma de papelera en la columna de estado de correo basura para + indicar el estado en este aspecto del mensaje seleccionado.</p> + </li> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de + correo y noticias. Verá el cuadro de diálgo de + configuración de correo y noticias.</li> + <li>Haga clic en la categoría Configuración de correo basura + de su cuenta de correo.</li> + <li>Active la característica y &brandShortName; clasificará automáticamente + los mensajes entrantes (vea <a href="#junk_controls_options">Opciones de + controles de correo basura</a>). Puede encontrar detalles sobre el resto de + la configuración en la descripción del panel de preferencias de + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Configuración de + correo basura</a>.</li> + <li>Si lo ha entrenado para borrar los mensajes que contienen virus, + considere deshabilitar la lista blanca (muchos virus de correo + envían lotes de mensajes a direcciones que figuran en la libreta de + direcciones del ordenador infectado).</li> + <li>Asegúrese de corregir los controles de correo basura cuando + clasifican mensajes incorrectamente, ya sea considerándolos correo + basura cuando no lo son, o viceversa.</li> + <li>Para analizar los mensajes existentes, seleccione los mensajes, abra el + menú Herramientas y escoja <q>Ejecutar controles de correo + basura</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; sólo ejecutará los +controles de correo basura cuando la base de datos de entrenamiento tiene +información sobre mensajes de correo que no es basura. Si los controles +de correo basura no funcionan, seleccione algunos mensajes y márquelos +explícitamente como correo que no es basura.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="junk_controls_options">Opciones de los controles de correo basura</h2> + +<p>Para realizar un ajuste fino sobre el funcionamiento de los controles de + correo basura, use el + <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">panel de + preferencias de correo basura y sospechoso</a> para la configuración común a + todas las cuentas y la + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">configuración de + correo basura</a> del administrador de cuentas para la que sea específica de + cada cuenta.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y filtros</h2> + +<p>Los controles de correo basura se ejecutan después de los filtros de correo + (a menos que configure el filtro para que se ejecute tras clasificar los + mensajes, entendiendo <q>clasificarlos</q> por analizarlos para determinar si + son correo basura o fraudulento) y se aplican únicamente a la bandeja de + entrada y sus subcarpetas. Use esto en su propio beneficio; por ejemplo, + puede filtrar correo del que esté seguro que no es correo basura a una + carpeta especial fuera de la bandeja de entrada, de manera que los mensajes + no puedan ser clasificados como correo basura (especialmente útil si se + suscribe a <em>boletines (newsletters)</em> o si está en una lista de correo + moderada).</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="phishing_detection">Detección de phishing</h2> + +<p><em>Phishing</em> es un modelo de negocio fraudulento particularmente + común en el cual un tercero crea sitios web falsos diseñados + para incitar a los visitantes a divulgar datos personales tales como + números de tarjetas de crédito, nombres de cuentas de usuario, + contraseñas y números de la Seguridad Social. Haciéndose + pasar por entidades bancarias, compañías de tarjetas de + crédito y tiendas en línea, los timadores a menudo convencen a + los destinatarios de sus mensajes para que respondan.</p> + +<p>En muchos casos, usted recibirá un enlace a una página de + <em>phishing</em> a través de un mensaje de correo electrónico + que dice proceder de una dirección aparentemente oficial. + También puede acabar visitando esas páginas si sigue algunos + enlaces que encuentre por la web o a traves de la mensajería + instantánea.</p> + +<p><strong>Consejo</strong>: puesto que una <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> + falsa puede parecer muy similar a una genuina, es más seguro usar un + marcador que haya creado usted, o escribir la URL en la barra de direcciones + usted mismo en lugar de seguir un enlace en un mensaje de correo + electrónico. Tenga siempre presente el riesgo de una URL falsa si se + le pide iniciar sesión o proporcionar información privada en + un sitio web.</p> + +<p>El detector de <em>phishing</em> de Correo &brandShortName; está + activado por omisión. Cuando encuentra un mensaje que parece ser + fraudulento, le mostrará una barar de advertencia en la ventana del + mensaje.</p> + +<p>Si piensa que el mensaje es válido, puede pulsar en el botón + <q>No es fraudulento</q>, y la barra de advertencia desaparecerá.</p> + +<p>Cuando un usuario hace clic dentro de un mensaje en un enlace que parece + ser una URL falsa, &brandShortName; preguntará al usuario mediante + una ventana de diálogo antes de que se abra el sitio web.</p> + +<p>Esta ventana aparecerá si alguna de las siguientes condiciones es + cierta: el nombre de host de la URL en curso es una + <a href="glossary.xhtml#ip_address">dirección IP</a>, o el texto del + enlace es una URL cuyo nombre de host no coincide con el nombre de host de + la URL real.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: la detección de <em>phishing</em> tiene mayor + precedencia que la detección de correo basura.</p> + +<p>Para más detalles técnicos sobre este asunto, vea el documento + en línea (en inglés) + <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Conozca a su enemigo: + <em>phishing</em></a>.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la + sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9f73d36a3d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml @@ -0,0 +1,839 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Preferencias de Correo y noticias</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Preferencias de Correo y noticias</h1> + +<p>Las secciones listadas a continuación describen la configuración del panel + de preferencias de correo y grupos de noticias, que se aplican a todas sus + cuentas de correo y noticias. Para ver estas preferencias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Haga doble clic en la categoría Correo y grupos de noticias para + expandir la lista.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#mail_and_newsgroups">Correo y noticias</a></li> + <li><a href="#message_display">Visualización</a></li> + <li><a href="#notifications">Notificaciones</a></li> + <li><a href="#composition">Redacción de mensajes</a></li> + <li><a href="#send_format">Formato de envío</a></li> + <li><a href="#addressing_preferences">Libreta de direcciones</a></li> + <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Correo basura y + sospechoso</a></li> + <li><a href="#tags">Etiquetas</a></li> + <li><a href="#return_receipts_preferences">Acuses de recibo</a></li> + <li><a href="#text_encoding">Codificación de texto</a></li> + <li><a href="#network_and_storage_preferences">Red y + almacenamiento</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="mail_and_newsgroups">Correo y noticias (preferencias de correo y + grupos de noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe el panel principal de preferencias de correo y grupos + de noticias. Si no está viendo aún las preferencias de correo y grupos de + noticias, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>. Verá el + cuadro de diálogo de preferencias.</li> + <li>Elija la categoría Correo y grupos de noticias.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Confirmar cuando se muevan carpetas a la papelera</strong>: elija + si &brandShortName; tiene que preguntar antes de borrar carpetas.</li> + <li><strong>Recordar el último mensaje seleccionado</strong>: elija esta + opción si quiere que &brandShortName; seleccione el mensaje que estaba + seleccionado cuando abandonó la carpeta en la que entra de nuevo.</li> + <li><strong>Preservar las conversaciones al ordenar mensajes</strong>: + seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; mantenga el + agrupamiento anidado <a + href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">al ordenar + mensajes</a>. Si no se selecciona, &brandShortName; muestra los mensajes + automáticamente no anidados cuando los ordena haciendo clic en las + cabeceras de columna.</li> + <li><strong>Ocultar la barra de pestañas cuando solo hay una pestaña + abierta</strong>: seleccione esta opción para mostrar la barra de pestañas + de correo solo cuando esté abierta más de una pestaña de correo.</li> + <li><strong>Cambiar a las pestañas nuevas al abrirlas</strong>: seleccione + esta opción para que &brandShortName; cambie a la nueva pestaña abierta + al usar las opciones del menú contextual <q>Abrir en pestaña nueva</q> o + <q>Abrir mensaje en pestaña nueva</q>.</li> + <li><strong>Buscar correo nuevo sólo tras abrir Correo y noticias</strong>: + por defecto, &brandShortName; busca nuevos mensajes incluso si solamente + hay abierta una ventana de navegador. Elija esta opción si quiere retrasar + la búsqueda de correo nuevo hasta que se haya abierto al menos una vez una + ventana de Correo y noticias (ya sea automáticamente <a + href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">durante el inicio</a> o + manualmente).</li> + <li><strong>Abrir pestañas en lugar de ventanas para</strong>: + <ul> + <li><strong>Clic con el botón central o + <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span> + <span class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span> en un + mensaje o una carpeta</strong>: seleccione esta opción para abrir + mensajes o carpetas en una nueva carpeta al hacer clic con el botón + central del ratón o manteniendo pulsada la tecla + <kbd class="mac">Command</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y + pulsando <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. + </li> + <li><strong>Hacer doble clic en un mensaje</strong>: seleccione esta + opción para abrir mensajes en una nueva carpeta al hacer doble clic + en ellos.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cuando se inicie Correo y noticias, mostrar esta página en el + área de mensaje</strong>: seleccione esta opción para ver la página de + inicio. La página de inicio aparece en el área de mensajes la primera vez + que abra Correo y noticias. Esta página es la página predeterminada, pero + puede elegir la página web o URL que prefiera. Para desactivar la página de + inicio, desmarque esta opción. Pulse en Restaurar valores predeterminados + para volver a la página original que se incluye con &brandShortName;.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="message_display">Visualización (preferencias de correo y + grupos de noticias)</h2> + +<p>Las preferencias de visualización de mensajes le permiten elegir la forma + en que se muestran los mensajes en todas las cuentas. Si no está ya viendo + la configuración de visualización de mensajes, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Visualización (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Al abrir mensajes, mostrarlos en</strong>: estas opciones + controlan el comportamiento al abrir mensajes en una ventana separada, + p.e., al hacer doble clic en ellos en la lista de mensajes de una carpeta: + <ul> + <li><strong>Una ventana de mensajes nueva</strong>: elija esta opción si + quiere abrir cada mensaje en una ventana nueva.</li> + <li><strong>Una ventana de mensajes existente</strong>: elija esta opción + si quiere reutilizar una ventana de mensajes ya abierta para el + siguiente mensaje.</li> + <li><strong>Cerrar la ventana con el mensaje al eliminar un + mensaje</strong>: marque esta opción si quiere que la ventana de + mensajes se cierre automáticamente cuando el mensaje que está viendo + sea eliminado.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes remotos</strong>: + seleccione esta casilla si no quiere mostrar imágenes y otros contenidos + remotos en los mensajes recibidos, excepto de remitentes a los que se lo + haya permitido en sus libretas de direcciones (esta casilla está + seleccionada por defecto).</li> + <li><strong>Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de + mi libreta de direcciones</strong>: marque esta casilla si quiere ahorrar + algo de espacio en las cabeceras de los mensajes donde se muestran las + direcciones de correo. Si se selecciona, los remitentes y destinatarios + conocidos se listarán sólo con su nombre mostrado, sus direcciones de + correo quedan ocultas. Puede ver la dirección de correo completa al pasar + sobre dichas entradas con el puntero del ratón.</li> + <li><strong>Marcar automáticamente mensajes como leídos</strong>: seleccione + esta casilla para marcar los mensajes como leídos una vez hayan sido + abiertos (esta casilla está seleccionada por defecto). + <ul> + <li><strong>Sólo tras mostrarlo durante [__] segundos</strong>: marque + esta opción si no quiere que un mensaje sea marcado como leído cuando + sólo le está echando un vistazo. Introduzca el número de segundos que + quiere que muestre el mensaje antes de ser marcado como leído + automáticamente. Si no se marca esta casilla, los mensajes son + marcados como leídos tan pronto como se abren.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Mensajes en texto sin formato</strong>: estas opciones controlan + cómo se muestran los mensajes en texto sin formato. Estas opciones no + tienen ningún efecto al visualizar mensajes en HTML (texto enriquecido), o + al escribir nuevos mensajes. + <ul> + <li><strong>Tipo de letra</strong>: seleccione el tipo de letra que + prefiere para ver los mensajes en texto sin formato: tipo de + de anchura fija o de anchura variable.</li> + <li><strong>Ajustar texto al ancho de la ventana</strong>: seleccione + esta opción para que las palabras de los mensajes no se dividan + y que el texto fluya hasta el ancho de la ventana del correo.</li> + <li><strong>Mostrar emoticones como gráficos</strong>: + seleccione esta opción para que cuando reciba mensajes que + contengan emoticones (también llamados smileys) &brandShortName; + pueda convertirlos en gráficos. Por ejemplo: + + <table border="1"> + <tr align="center"> + <td><strong>Esto</strong>:</td> + <td><strong>Se ve como</strong>:</td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:-)</td> + <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:)</td> + <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:-(</td> + <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:(</td> + <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>;-)</td> + <td><img src="images/wink.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>;-p</td> + <td><img src="images/sick.png" alt="" /></td> + </tr> + </table> + Esta opción también controla algunas convenciones habituales + de aspecto en texto sin formato: + <table border="1"> + <tr align="center"> + <td><strong>Esto</strong>:</td> + <td><strong>se visualiza así</strong>:</td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>mm^2</td> + <td>mm<sup>2</sup></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>+/-1</td> + <td>±1</td> + </tr> + </table> + </li> + <li><strong>Configuración de mensajes citados</strong>: elija un estilo, + tamaño o color diferente para los mensajes de texto sin formato + citados para distinguir más fácilmente el texto citado (normalmente el + contenido de un mensaje al cual le ha contestado el remitente, o partes + citadas de un mensaje al que ha contestado usted).</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="notifications">Notificaciones (preferencias de correo y grupos de + noticias)</h2> + +<p>Las preferencias de notificaciones le permiten seleccionar distintos métodos + para informarle de la llegada de un nuevo mensaje, de modo que no tenga que + estar mirando constantemente en las carpetas.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Notificaciones (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Mostrar una alerta durante [__] segundos</strong>: seleccione + esta opción si quiere que Correo y Noticias de &brandShortName; muestre + una alerta en su escritorio cuando lleguen nuevos mensajes. Esta alerta + se ubica normalmente sobre su bandeja del sistema en la esquina inferior + derecha de su pantalla. La alerta sólo aparece una vez cuando llegan + mensajes nuevos, se muestra durante la cantidad de tiempo especificada y + no aparecerá de nuevo hasta que haya visitado una de sus carpetas con + correo nuevo, lea uno de los mensajes nuevos o comprobado los mensajes + nuevos manualmente. + + <table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" hspace="0" + vspace="0" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="20"></td> + <td><strong>Alerta de escritorio de correo nuevo</strong></td> + </tr> + </table> + + Las siguientes opciones determinan que elementos específicos del mensaje + se muestran en la alerta de cada nuevo mensaje: + <ul> + <li><strong>Mostrar una vista preliminar del texto del mensaje</strong>: + marque esta opción para mostrar las primeras palabras del mensaje + recibido en la alerta.</li> + <li><strong>Mostrar el asunto</strong>: marque esta opción para mostrar + la línea del asunto del mensaje en la alerta.</li> + <li><strong>Mostrar el remitente</strong>: marque esta opción para mostrar + el nombre o dirección de correo del remitente en la alerta.</li> + </ul> + <ul class="unix"> + <li><strong>Usas las notificaciones de escritorio del sistema + operativo</strong>: marque esta opción para usar el sistema de + notificaciones del sistema operativo (p.e.: libnotify), si está + disponible. Observe que algunas opciones de configuración del mensaje + de alerta pueden no admitirse.</li> + <li><strong>Usa las ventanas de notificación propias de + &brandShortName;</strong>: marque esta opción para usar el sistema + incorporado de notificaciones basado en + <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> para nuevas alertas de correo. + Se admiten todas las opciones de configuración.</li> + </ul> + <p>Cuando aparece la alerta, pulsar en la entrada de un mensaje le llevará + a la carpeta respectiva y abrirá el mensaje. Puede cerrar la alerta usando + el botón <strong>x</strong>.</p> + + <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso después de que + cierre la ventana de correo (siempre y cuando haya otra ventana abierta + de &brandShortName;).</p> + </li> + <li class="win"><strong>Mostrar un icono en la bandeja</strong>: seleccione + esta casilla si quiere que Correo y noticias &brandShortName; muestre un + icono en su bandeja de sistema (que normalmente se encuentra en la esquina + inferior derecha de su pantalla) cuando lleguen nuevos mensajes. Este icono + permanecerá en la bandeja de sistema hasta que visite alguna de sus + carpetas con mensajes nuevos, leído uno de los nuevos mensajes o comprobado + manualmente si hay nuevos mensajes. + <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png" + alt=""/> <strong>Icono de nuevo correo de la bandeja</strong></p> + <p>Cuando aparece el icono, si hace doble clic se abrirá la ventana + principal de Correo y noticias de &brandShortName;.</p> + <p><strong>Nota</strong>: en Windows 7 y superiores, las opciones de iconos + del área de notificación de &brandShortName; ha de ser <q>Mostrar icono y + notificaciones</q> para que el icono permanezca visible. En caso + contrario, puede desaparecer tras un corto periodo de tiempo.</p> + <ul> + <li><strong>Mostrar una alerta emergente</strong>: como alternativa a la + alerta de escritorio descrita más arriba, puede usar la notificación + emergente del sistema operativo. Cuando llegue un mensaje nuevo, esto + mostrará el icono junto con una alerta emergente que indica el número + de nuevos mensajes disponibles en la cuenta. + <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png" + alt=""/><strong>Alerta emergente</strong></p> + <p>Cuando aparece la alerta emergente, al pulsar sobre ella se abre la + ventana principal de Correo y Noticias. La duración de la alerta + emergente depende la configuración de su sistema operativo. Puede + cerrar la alerta emergente usando el botón <strong>x</strong>.</p> + <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso tras + cerrar la ventana de Correo (siempre y cuando haya otra ventana + abierta de &brandShortName;).</p> + <p><strong>Nota</strong>: <q>Mostrar una alerta durante [__] + segundos</q> y <q>Mostrar una alerta emergente</q> no pueden ser + seleccionadas al mismo tiempo. Marcar una opción desmarcará la + otra.</p> + </li> + </ul> + </li> + + <li class="mac"><strong>Animar el icono del Dock</strong>: seleccione esta + casilla si quiere que Correo y noticias haga rebotar el icono de + &brandShortName; en el Dock cuando lleguen nuevos mensajes.</li> + + <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta opción si + quiere que Correo y noticias &brandShortName; reproduzca un sonido cuando + lleguen nuevos mensajes. Puede elegir entre el sonido predeterminado del + sistema y su propio sonido en formato WAV. Si escoge la segunda + opción, use el botón Examinar para localizarlo en el cuadro + de diálogo de apertura de archivos. Pulse el botón Reproducir + para reproducir a modo de prueba el sonido elegido. + + <p>Una vez se ha iniciado Correo &brandShortName;, el sonido de nuevos + mensajes continuará funcionando incluso si cierra la ventana de + Correo (siempre y cuando haya otra ventana abierta de + &brandShortName;).</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="composition">Redacción de mensajes (preferencias de correo y + grupos de noticias)</h2> + +<p>Las preferencias de redacción afectan a la forma de crear mensajes para + todas las cuentas (como puede ser las opciones de reenvío o autocompletado + de direcciones). Si todavía no está viendo las opciones de redacción de + mensajes, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de correo y grupos de noticias, seleccione + Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, + haga doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Reenviar mensajes</strong>: elija cómo quiere que + aparezca el texto reenviado: como un adjunto o incorporado + (en el cuerpo de su mensaje).</li> + <li><strong>Citar adjuntos visibles en línea en las respuestas</strong>: + si esta opción está marcada, entonces los adjuntos (tales como imágenes, + texto o mensajes) visualizados en línea se incluirán en la cita al + responder a un mensaje.</li> + <li><strong>Guardar el mensaje automáticamente cada [__] + minutos</strong>: seleccione esta opción si quiere que Correo + y noticias guarde automáticamente el mensaje que está + escribiendo en el intervalo dado. Tras un fallo del programa o + el ordenador podrá encontrar la última versión + guardada del mensaje en su carpeta Borradores.</li> + <li><strong>Confirmar al usar el atajo de teclado para enviar un + mensaje</strong>: marque esta opción si quiere que se le pregunte + si está seguro de que quiere enviar el mensaje cuando pulse + Ctrl+Enter en el editor de mensajes. Esto puede ayudarle a evitar enviar + el mensaje por equivocación si pulsa el atajo de teclado + inadvertidamente mientras redacta un mensaje.</li> + <li><strong>Ajuste de línea en mensajes de texto en [__] + caracteres</strong>: introduzca un número para establecer el + margen derecho para el texto en el área de mensajes.</li> + <li><strong>Seleccione el tipo de cabecera de respuesta</strong>: + Seleccione el tipo de cabecera de respuesta que desee usar. Hay cuatro + opciones disponibles: + <ol> + <li>Sin cabecera de respuesta</li> + <li>[Autor] escribió:<br/> + esta opción está basada en la preferencia + mailnews.reply_header_authorwrotesingle.</li> + <li>El [fecha], [autor] escribió:<br/> + esta opción está basada en la preferencia + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote.</li> + <li>[Autor] escribió el [fecha]:<br/> + esta opción está basada en la preferencia + mailnews.reply_header_authorwroteondate.</li> + </ol> + </li> + <li><strong>Valores predeterminados para mensajes HTML</strong>: aquí + puede definir qué valores predeterminados desea para el tipo y + tamaño de letra y los colores de texto y fondo si decide enviar los + mensajes en formato HTML.</li> + <li><strong>Formato de redacción predeterminado</strong>: seleccione el + estilo inicial para redactar mensajes. Con el formato <q>Cuerpo del + texto</q>, la tecla Enter siempre inserta simplemente una línea nueva, + mientras que con el formato <q>Párrafo</q>, la tecla Enter abre un + párrafo nuevo con un espaciado de línea adicional. Use Mayús+Enter + para insertar solo un salto de línea con independencia de este + ajuste.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="send_format">Formato de envío (preferencias de correo y grupos de + noticias)</h2> + +<p>Las preferencias del formato de envío permiten especificar qué formato + quiere que tengan los mensajes que mande. Si no está todavía en la + configuración de Formato de envío, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la cateogría de Correo y grupos de noticias, elija Formato de envío + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias + para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>Los mensajes con formato (redactados en HTML) pueden enviarse como HTML, + texto sin formato o ambos (aquellos redactados en texto sin formato siempre + se enviarán únicamente como texto sin formato). +</p> + +<p>Si cualquiera de los destinatarios no está explícitamente listado para + recibir HTML, basándose en su entrada en la libreta d direcciones o en una + configuración basada en el dominio como se explica más abajo, se aplicarán + las siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Preguntarme qué hacer</strong>: esta opción hace que + &brandShortName; le pregunte qué formato quiere elegir antes de enviar el + mensaje.</li> + <li><strong>Convertir el mensaje a texto sin formato</strong>: esta opción + envía el mensaje únicamente como texto sin formato y, por tanto, hará que + su mensaje pierda formato como los colores personalizados o texto en + negrita. También eliminará todas las imágenes que estén incrustadas en el + mensaje (pero no los adjuntos).</li> + <li><strong>Enviar el mensaje solo como HTML</strong>: si selecciona esta + opción, tenga en cuenta que algunos programas de correo pueden tener + problemas para mostrar el mensaje correctamente, al no enviarse una + representación alternativa del mensaje en texto sin formato.</li> + <li><strong>Enviar el mensaje en ambos formatos, texto sin formato y + HTML</strong>: esta opción es el mejor compromiso entre compatibilidad y + conservación de formato e imágenes incrustadas, pero incrementa el + tamaño del mensaje.</li> +</ul> + +<p>Configuración para dominios completos:</p> +<ul> + <li><strong>Enviar automáticamente el mensaje como texto sin formato si no + se aprecia un formato significativo:</strong>: use esta opción para + convertir los mensajes redactados en HTML a texto sin formato para + reducir el tamaño del mensaje si no se ha aplicado formato o se ha aplicado + muy poco formato significativo. <q>Significativo</q> en este caso incluye + estilos de negrita o cursiva, subrayados, colores personalizados, etc. + Esta comprobación se ejecuta <em>antes</em> de consultar la libreta de + direcciones o configuraciones de dominio para determinar el formato de + envío.</li> +</ul> + +<p>Por ejemplo, si habitualmente manda correo a varios destinatarios que tienen + el mismo dominio (por ejemplo, todos sus colegas tienen direcciones de correo + electrónico que acaban en <q>netscape.net</q>), y si sabe que este nombre de + dominio es capaz de mostrar mensajes en HTML, entonces puede añadir el + dominio netscape.net a la lista de dominios HTML para que &brandShortName; + automáticamente envíe los mensajes en HTML a estos destinatarios (observe que + no se envía la parte en texto sin formato en este caso).</p> + +<p>Igualmente, si suele enviar correo a personas en un dominio que sabe que + sólo puede recibir mensajes en texto sin formato, puede añadir ese dominio a + la lista de dominios de texto sin formato, para que &brandShortName; + automáticamente envíe los mensajes a ese dominio en texto sin formato (no se + envía la parte en HTML).</p> + +<p>Cuando añada a una persona o una dirección a la libreta de direcciones, + puede especificar si ese destinatario puede recibir mensajes en HTML. Sin + embargo, cuando no se sabe esta información, puede configurar en las + preferencias de formato de envío cómo quiere que &brandShortName; trate + estos mensajes.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: si habitualmente redacta mensajes en HTML, tenga en + cuenta que a veces no todos los destinatarios usan programas de correo que + puedan mostrar HTML adecuadamente. Las preferencias de formato de envío le + permiten especificar el formato de los mensajes que vayan a destinatarios que + no pueden ver correo en HTML. Puede convertir los mensajes a texto sencillo, + con formato sólo HTML, o a ambos formatos. Esta configuración se aplica a + todas las cuentas de correo, pero sólo a mensajes de correo y no a mensajes + de grupos de noticias.</p> + +<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a> ]</p> + +<h2 id="addressing_preferences">Libreta de direcciones (preferencias de correo + y grupos de noticias)</h2> + +<p>Las preferencias de direcciones permiten controlar la configuración para las + libretas de direcciones de &brandShortName; (por ejemplo, la recogida de + direcciones de correo electrónico y el autocompletado de direcciones). Si + todavía no está viendo las opciones de direcciones, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Direcciones + (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble clic en la + categoría para expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Recogida de direcciones de correo electrónico</strong>: + seleccione esta opción si quiere que Correo y noticias &brandShortName; + recoja automáticamente las direcciones de correo de los destinatarios. Use + la lista desplegable para elegir si quiere que las direcciones se añadan a + las direcciones recopiladas o su libreta de direcciones personal.</li> + <li id="address_autocompletion"><strong>Autocompletado de + direcciones</strong>: el autocompletado de direcciones permite buscar + direcciones rápidamente sin tener que buscar nombres o escribir las + direcciones completas. Seleccione desde qué ubicación realizará Correo y + Noticias la búsqueda de direcciones coincidentes: <q>Libretas de + direcciones locales</q> (Libreta de direcciones personal, Libreta de + direcciones recopiladas, o cualquier otra libreta de direcciones local), + <q>Servidor de directorio</q> (un servidor de directorio LDAP disponible) o + ambas. Si quiere que Correo y Noticias resalte las direcciones que no se + autocompletan, seleccione esa opción. + + <p><strong>Nota</strong>: si, mientras escribe una dirección, hay varias + coincidencias, &brandShortName; muestra una lista con todas las + posibilidades.</p> + + <p>Si elige la opción de servidor de directorio, elija uno de la lista. Un + servidor de directorio permite realizar búsquedas de direcciones que no se + encuentran en las libretas de direcciones locales. El directorio que + seleccione también será usado para buscar certificados cuando intente + enviar un mensaje cifrado a uno o más destinatarios de los que no tenga + certificados en archivo local.</p> + + <p>Vea <a + href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir + y borrar directorios LDAP</a> para información sobre la configuración de un + servidor de directorio LDAP.</p> + + <p><strong>Nota</strong>: la configuración del servidor de directorio que + introduzca en el cuadro de diálogo Preferencias se aplican a todas las + cuentas de correo. Puede omitir esta configuración para cuentas + individuales especificando un servidor de directorio LDAP diferente en la + configuración específica de la cuenta. Para establecer opciones de + direccionamiento para una cuenta específica, abra el menú Editar y escoja + Configuración de cuentas de correo y noticias.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Correo basura y sospechoso (preferencias + de correo y grupos de noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de correo basura y + sospechoso. Si no está viendo ya el panel de preferencias de correo basura y + sospechoso, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Correo basura y + sospechoso (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble + clic en la categoría para expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Cuando marco los mensajes como basura</strong>: escoja esta + opción para indicar que quiere que haga &brandShortName; cuando se + marquen manualmente mensajes como correo basura. + <ul> + <li><strong>Moverlos a la carpeta <q>Basura</q> de la cuenta</strong>: + escoja esta opción para mover los mensajes marcados manualmente + como correo basura a la carpeta Basura.</li> + <li><strong>Borrarlos</strong>: escoja esta opción para mover los + mensajes marcados manualmente como correo basura a la papelera.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Marcar mensajes como leídos</strong>: + <ul> + <li><strong>Cuando &brandShortName; determine que son correo + basura</strong>: seleccione esta opción para marcar los mensajes + identificados como correo basura como leídos, para que no aparezcan + como nuevos.</li> + <li><strong>Cuando yo los marco manualmente como correo basura</strong>: + seleccione esta opción para marcar los mensajes como leídos cuando usted + los marque manualmente como correo basura.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Activar registro del filtro de correo basura</strong>: seleccione + esta opción para permitir el registro del historial de detecciones de + correo basura. Pulse el botón <strong>Mostrar el registro</strong> para + abrir un diálogo mostrando este registro.</li> + <li><strong>Reiniciar datos de entrenamiento</strong>: pulse este botón para + limpiar los datos de entrenamiento del filtro adaptativo de correo basura. + Puesto que esto tendrá como efecto la destrucción de su información + personal sobre correo basura, se le pedirá confirmación.</li> + <li><strong>Avisarme si el mensaje que estoy leyendo es sospechoso de ser + fraudulento</strong>: elija esta opción para hacer que &brandShortName; + analice los mensajes en busca de posibles fraudes basados en técnicas + comunes para engañar a la gente.</li> + <li><strong>Permitir a los clientes antivirus analizar los mensajes entrantes + más fácilmente</strong>: elija esta opción para permitir que + &brandShortName; facilite al software antivirus analizar los mensajes de + correo entrante en busca de virus antes de que se guarden localmente.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="tags">Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias + Etiquetas. Use las preferencias de etiquetas para definir el texto, color y + orden de las etiquetas de mensajes. Si todavía no se encuentra en el + panel Etiquetas, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, seleccione Etiquetas + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Personalizar etiquetas</strong>: especifica el nombre y color + de cada etiqueta. Se puede editar o sustituir el texto por defecto de la + etiqueta con su propio texto (hasta 32 caracteres). Para cambiar el color + de la etiqueta, pulse en el selector de color que hay junto al nombre de + la etiqueta y elija uno nuevo. Use los botones Subir y Bajar para ordenar + sus etiquetas por orden descendente de importancia. Los mensajes con + múltiples etiquetas se colorearán de acuerdo a su etiqueta más importante.</li> + <li><strong>Restablecer valores predeterminados</strong>: elimina todas las + etiquetas personalizadas y revierte a únicamente los textos y colores + de las etiquetas predeterminadas.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="return_receipts_preferences">Acuse de recibo (preferencias de + correo y grupos de noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias + Acuse de recibo. Si no está ya viendo el panel Acuse de recibo, + siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>El panel de preferencias Acuse de recibo se usa para definir la + configuración de los acuses de recibo para los mensajes salientes de + todas sus cuentas. También se usan las preferencias de acuse de recibo + para especificar cómo manejar las solicitudes que recibe de acuses de + recibo.</p> + +<ul> + <li><strong>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de + recibo</strong>: habilita la solicitud automática de acuses de recibo + para todos los mensajes salientes de todas sus cuentas de correo.</li> + <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de + confirmación de acuses de recibo serán depositados en su bandeja de entrada. + <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un filtro que + automáticamente mueva los mensajes de confirmación de acuses de recibo a + una carpeta específica. Para información sobre cómo crear y usar filtros, + vea <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear + filtros de mensajes</a>.</p> + </li> + <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes + entrantes de confirmación de acuse de recibo se moverán a su carpeta + Enviados.</li> + <li><strong>Nunca contestar el acuse de recibo</strong>: escoja esta opción si + no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las solicitudes de otras + personas.</li> + <li><strong>Permitir acuses de recibo para algunos mensajes</strong>: escoja + cómo quiere responder a las solicitudes que reciba de acuses de recibo.</li> +</ul> + +<p>Para reemplazar estas preferencias globales en cuentas individuales, vea + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Configuración de + cuentas de correo y noticias - Acuse de recibo</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="text_encoding">Codificación de texto (preferencias de + correo y grupos de noticias)</h2> + +<p>Las preferencias de codificación de texto (caracteres) le permiten elegir + cómo se codifican los mensajes cuando se muestran o crean en todas + las cuentas. Si no está viendo ya la configuración de codificación de + texto, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Codificación de texto + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Codificación de texto predeterminada</strong>: + pulse en esta lista desplegable para seleccionar la codificación de + texto que quiere que use Correo y noticias como predeterminada para + los mensajes entrantes de correo electrónico y grupos de noticias. Se + supone que los remitentes deben declarar la codificación de texto en + la que deben mostrarse sus mensajes, pero el contenido más antiguo (p.e., + procedente de listas de correo o grupos de noticias internacionales) quizá + no lo hagan. Esta codificación se usa para esos mensajes que recibe en los + cuales la codificación de texto (MIME charset) no se especifica. + + <p><strong>Nota</strong>: las carpetas pueden anular individualmente esta + preferencia en la pestaña Información general de las propiedades de la + carpeta. A este diálogo puede accederse desde el menú Editar de una ventana + de Correo y noticias cuando se selecciona una carpeta.</p> + + <p><strong>Consejo</strong>: puede ver o cambiar más tarde la + codificación de texto para un mensaje concreto. Seleccione una carpeta y + luego el mensaje que quiere mostrar. Abra el menú Ver y elija + Codificación de texto.</p> + </li> + <li><strong>Usar codificación MIME 'quoted printable' en los mensajes + que contienen caracteres de 8 bits. Déjelo sin marcar para enviar + el mensaje tal cual</strong>: marque esta casilla para que Correo y + noticias use la codificación MIME <q>quoted printable</q> al enviar + mensajes normales que usen una codificación de texto de 8 bits + (por ejemplo, Latin ISO-8859-3). Esto suele ser necesario únicamente + cuando se comunica a través de un servidor antiguo que no procesa + correctamente las codificaciones de 8 bits.</li> + <li><strong>Codificación predeterminada de texto</strong>: + seleccione la codificaciónd de texto que quiere que &brandShortName; use + como predeterminado para los mensajes salientes de correo y grupos de + noticias.</li> + <li><strong>Si es posible, usar la codificación de texto por defecto + en las respuestas.</strong>: por defecto, la codificación de texto + seleccionada <strong>no</strong> es la que se usará cuando conteste a un + mensaje. En su lugar se usará la del mensaje que está siendo contestado. + Elija esta opción para usar la codificación de texto predeterminada + para los mensajes salientes incluso al responder, siempre que los + caracteres citados puedan representarse en la codificación seleccionada.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de + la sección</a>]</p> + +<h2 id="network_and_storage_preferences">Red y almacenamiento (preferencias de + correo y grupos de noticias)</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel Red y almacenamiento. Si todavía no + está viendo el panel, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Red y almacenamiento (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>Las preferencias del panel Red y almacenamiento le permiten configurar cómo + trabajar sin conexión, cómo proceder al volver a conectarse y cómo gestionar + el espacio en disco.</p> + +<ul> + <li><strong>Sin conexión</strong>: seleccione cómo quiere que + &brandShortName; gestione los mensajes cuando conecte o desconecte.</li> + <li><strong>Conexiones de correo</strong>: elija cuánto tiempo quiere que + intente conectar Correo y noticias con el servidor antes de que caduque la + conexión.</li> + <li><strong>Espacio en disco</strong>: seleccione esta opción para + ahorrar espacio en disco compactando automáticamente las carpetas de + los mensajes cuando esto suponga ahorrar la cantidad de espacio en disco + introducida.</li> +</ul> + +<p>Vea <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Trabajar sin + conexión</a> para información sobre cómo trabajar sin conexión.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de + la sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d8e5d8bbd5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml @@ -0,0 +1,493 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Firmar y cifrar mensajes</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + <h1 id="signing_and_encrypting_messages">Firmar y cifrar mensajes</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son + las firmas digitales y el cifrado</a></li> + <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Cómo se + consiguen certificados de otras personas</a></li> + <li><a href="#configuring_security_settings">Cómo se configuran + los certificados de firma y cifrado</a></li> + <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se + firma y se cifra un mensaje nuevo</a></li> + <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee + un mensaje firmado y cifrado</a></li> + <li><a href="#message_security_compose_window">Seguridad de los + mensajes: ventana Redactar</a></li> + <li><a href="#message_security_received_message">Seguridad de los + mensajes: mensaje recibido</a></li> + </ul> + </div> + +<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas + digitales y el cifrado</h2> + +<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una + firma digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma + digital</a> permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje + viene realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del + envío.</p> + +<p>Al redactar un mensaje de correo, también puede cifrarlo si lo + desea. El <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> hace que resulte + muy difícil para cualquiera, excepto el destinatario, leer el mensaje + mientras éste viaja por Internet.</p> + +<p>El firmado digital y el cifrado no están disponibles para los + mensajes de los grupos de noticias.</p> + +<p>Antes de firmar o cifrar un mensaje, debe seguir estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Obtener uno o varios <a href= + "glossary.xhtml#certificate">certificados</a> (los equivalentes digitales + a los documentos de identidad). Si desea más información, consulte <a + href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se + consigue un certificado propio</a>.</li> + <li>Configurar los valores de seguridad de su cuenta de correo. Para más + detalles, consulte <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Cómo + se configuran los certificados de firma y cifrado</a>.</li> +</ol> + +<p>Cuando haya seguido todos los pasos, siga las instrucciones que aparecen + en <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se + cifra un mensaje nuevo</a>.</p> + +<p>En esta sección se ofrece una descripción breve y general del + funcionamiento de las firmas digitales y el cifrado. Si desea más datos + técnicos sobre la materia, consulte en Internet el documento + <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography" + >Introduction to Public-Key Cryptography</a> (Introducción a la + criptografía de clave pública).</p> + +<h3 id="how_digital_signatures_work">Cómo funcionan las firmas digitales</h3> + +<p>Una firma digital es un código especial, único para cada mensaje, que se + crea con <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">criptografía de + clave pública</a>.</p> + +<p>Las firmas digitales no tienen nada que ver con las firmas escritas, aunque + a veces se usan con propósitos legales similares, como la firma de un + contrato.</p> + +<p>Para crear una firma digital para un mensaje electrónico que vaya a enviar, + le hacen falta dos cosas:</p> + +<ul> + <li>Un <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">certificado de + firma</a> que lo identifique para este propósito. Cada vez que + firme un mensaje, su certificado de firma se enviará con él. + El certificado incorpora una <a href="glossary.xhtml#public_key">clave + pública</a>. La presencia del certificado en el mensaje permite al + destinatario comprobar su firma digital. + <p>Tener un certificado se parece, en cierto modo, a incluir su nombre y + su teléfono en el listín telefónico, se trata de información pública + que ayuda a otras personas a comunicarse con usted.</p></li> + <li>Una <a href="glossary.xhtml#private_key">clave privada</a>, que se + crea y se almacena en el ordenador al obtener un certificado por vez + primera. + <p>La clave privada se protege mediante una <a href= + "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra,</a> y el navegador + no la revela a nadie. El programa de correo y grupos de noticias + emplea la clave privada para crear una firma digital única y + comprobable para todos los mensajes que desee firmar.</p></li> +</ul> + +<h3 id="how_encryption_works">Cómo funciona el cifrado</h3> + +<p>Para cifrar un mensaje de correo, debe tener un <a href= + "glossary.xhtml#encryption_certificate">certificado de cifrado</a> para cada + uno de los destinatarios del mensaje. La clave pública de cada + certificado se usa para cifrar el mensaje para el destinatario en + cuestión.</p> + +<p>Si no posee un certificado para todos y cada uno de los destinatarios, el + mensaje no podrá cifrarse.</p> + +<p>El programa del destinatario usa la clave privada del destinatario, que + permanece en su propio ordenador, para descifrar el mensaje.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Cómo se consiguen + certificados de otras personas</h2> + +<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente + enviará con él su certificado de cifrado. Por ello, una de las maneras + más sencillas de obtener el certificado de otra persona es que dicha + persona le envíe un mensaje cifrado digitalmente.</p> + +<p>Cuando reciba un mensaje de ese tipo, el <a href= + "certs_help.xhtml">administrador de certificados</a>, que es la parte del + navegador que controla los certificados, almacenará automáticamente el + certificado del remitente. Esto resulta útil porque le hará falta un + certificado para cada uno de los destinatarios de los mensajes de correo + que desee mandar cifrados.</p> + +<p>Otra forma de obtener certificados es buscarlos en un directorio + público de los que poseen muchas empresas, que son como los listines + <q>telefónicos</q>.</p> + +<p>También es posible buscar certificados automáticamente. + Esta característica está controlada por <a href= + "mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Preferencias de correo y + grupos de noticias - Direcciones</a> o <a href= + "mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Configuración de cuentas de + correo y noticias - Direccionamiento</a>, que le permite configurar + &brandShortName; para buscar las direcciones de correo de destinatarios en un + directorio.</p> + +<p>Cuando utiliza una cuenta que está configurada para buscar + direcciones en un directorio, se usará ese mismo directorio para + buscar los certificados correspondientes cuando intente enviar un mensaje + cifrado a uno o más destinatarios de los cuales no se disponga el + certificado en un archivo local.</p> + +<p>También se acudirá al directorio para aquellos certificados + que falten localmente cuando abra el menú desplegable bajo el icono + Seguridad en la ventana Componer y escoja Ver información de + seguridad.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="configuring_security_settings">Cómo se configuran los + certificados de firma y cifrado</h2> + +<p>Una vez que haya obtenido un certificado (o varios) de correo + electrónico, deberá especificar los certificados que quiera + usar para firmar y cifrar mensajes.</p> + +<p>Si desea más información sobre obtención de + certificados de correo electrónico, consulte <a href= + "using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se + consigue un certificado propio</a>.</p> + +<p>Para indicar los certificados de firma y cifrado que quiere usar con una + cuenta concreta, comience desde la ventana Correo:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y seleccione Configuración de + cuentas de Correo y Noticias.</li> + <li>Haga clic en Seguridad, debajo del nombre de la cuenta de correo cuyos + valores de seguridad desea configurar.</li> + <li>Debajo de Firmado digital, haga clic en Seleccionar (es posible que se + le pida su <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña + maestra</a> para seguir adelante). + <p>Verá un cuadro de diálogo en el que podrá + seleccionar entre los certificados de firma disponibles.</p></li> + <li>Elija el certificado de firma que quiera usar y haga clic en + Aceptar.</li> + <li>Siga los mismos pasos con el cifrado. Haga clic en el botón + Seleccionar, elija el certificado de cifrado que desee usar y haga clic en + Aceptar. + <p>En algunos casos, tal vez pueda elegir para el cifrado el mismo + certificado que eligió para la firma digital; consulte con el + administrador del sistema para asegurarse.</p></li> +</ol> + +<p>Opcionalmente, también puede indicar que desea firmar o cifrar + habitualmente todos los mensajes enviados desde una cuenta en concreto. La + configuración de cada cuenta se hace solamente por comodidad; los + valores predeterminados pueden anularse para mensajes individuales.</p> + + <p>Para configurar los valores predeterminados de firma y cifrado, empiece + desde el panel de Seguridad de la cuenta (como se describió + anteriormente) y seleccione los valores de la forma siguiente:</p> + + <ul> + <li>Debajo de Firma digital: + <ul> + <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: cuando esta casilla + esté activada, todos los mensajes que envíe desde esta + cuenta se firmarán digitalmente, a no ser que indique lo + contrario antes de enviar un mensaje. Para anular esta opción + predeterminada, desactive la casilla.</li> + </ul> + </li> + <li>Debajo de Cifrado (elija una): + <ul> + <li><strong>Nunca</strong>: cuando esta opción esté + seleccionada, ninguno de los mensajes que envíe desde esta + cuenta estará cifrado, a no ser que indique lo contrario antes + de enviarlo.</li> + <li><strong>Requerido</strong>: cuando esta opción esté + seleccionada, todos los mensajes que envíe desde esta cuenta + estarán cifrados, pero sólo en caso de que posea + certificados válidos para cada uno de los destinatarios del + mensaje. Si no posee todos los certificados necesarios, el mensaje no + se enviará, a no ser que se desactive el cifrado para ese + mensaje.</li> + </ul> + </li> + </ul> + + <p>Cuando haya terminado de configurar los valores de seguridad, haga clic + en Aceptar para confirmarlos.</p> + + <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se + cifra un mensaje nuevo</h2> + + <p>Para poder firmar digitalmente o cifrar cualquier mensaje, debe obtener al + menos un certificado de correo electrónico y configurar correctamente + los valores de seguridad de su correo. Si desea información + básica, consulte <a + href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas + digitales y el cifrado</a>.</p> + + <p>La configuración que se haya especificado en <a href= + "mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de cuentas de correo + y grupos de noticias: seguridad</a> determinará los valores predeterminados de + cada ventana de redacción de mensajes que abra cuando vaya a + escribir.</p> + + <p>Para abrir la ventana de redacción de mensajes, vaya a la ventana + Correo y pulse el botón Redactar. Inmediatamente identificará + los valores de seguridad predeterminados por la presencia o ausencia de estos + iconos en la esquina inferior derecha de la ventana:</p> + + <table> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt= + "icono de firma digital"/></td> + <td>El mensaje estará firmado digitalmente (siempre que posea un + certificado de correo válido que lo identifique).</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt= + "icono de cifrado"/></td> + <td>El mensaje estará cifrado (siempre que posea certificados + válidos para todos los destinatarios).</td> + </tr> + </table> + + <p>Para activar o desactivar estos valores, haga clic en la flecha que + está justo debajo del icono de Seguridad de la barra de herramientas + de mensajes, hacia la parte superior de la ventana. Luego, en la lista + desplegable, seleccione el elemento que desee.</p> + + <ul> + <li><strong>No cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para + desactivar el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará sin + cifrar por Internet.</li> + <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para activar + el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará cifrado. No + obstante, no podrá enviarse a no ser que posea certificados + válidos para todos los destinatarios.</li> + <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija este elemento + para activar o desactivar la firma digital en este mensaje. Si hay una + marca de verificación, significa que el mensaje se + firmará.</li> + <li><strong>Ver información de seguridad</strong>: elija esta + opción para ver información detallada sobre el estado de + seguridad de este mensaje; lo ayudará a determinar, por ejemplo, si + necesita obtener un certificado para uno de los destinatarios.</li> + </ul> + + <p>Para obtener información detallada sobre el estado de seguridad del + mensaje, también puede hacer clic en el icono de la llave o el + candado, como se explica en <a + href="#message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana + Redactar</a>.</p> + + <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee un mensaje + firmado y cifrado</h2> + + <p>Cuando vea un mensaje firmado o cifrado en la ventana Correo, estos + iconos, cerca de la esquina superior derecha del encabezado, indicarán + el estado de seguridad del mensaje:</p> + + <table> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt= + "icono de firma digital"/></td> + <td>El mensaje está firmado digitalmente y se ha validado. Si la + firma presenta problemas, la pluma aparece rota.</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif" + alt="icono desconocido"/></td> + <td>El mensaje está firmado, pero tiene un adjunto de gran + tamaño que no ha sido aún descargado del servidor IMAP. + Por ello, la firma no puede ser validada. Haga clic en el icono para + descargar el adjunto y validar la firma.</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt= + "icono de cifrado"/></td> + <td>El mensaje está cifrado. Si el cifrado presenta problemas, + la llave aparece rota.</td> + </tr> + </table> + + <p>Si desea más información sobre la validación de + certificados, consulte <a href= + "using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Control de + validación</a>.</p> + + <p>Para obtener más detalles sobre la seguridad del mensaje, haga clic + en el icono de la llave o el candado, o siga las instrucciones que se indican + en <a href="#message_security_received_messages">Seguridad de los mensajes: + mensajes recibidos</a>.</p> + + <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana + Redactar</h2> + + <p>En esta sección se describe la ventana de seguridad del mensaje que + se puede abrir para cualquier mensaje que se vaya a redactar. Si aún + no ha llegado a la ventana Seguridad del mensaje, haga clic en el icono + Seguridad de la barra de herramientas de la ventana Redactar.</p> + + <p>La ventana Seguridad del mensaje describe el modo en que se enviará + el mensaje:</p> + + <ul> + <li><strong>Firmado digitalmente</strong>: esta línea indica si el + mensaje irá firmado. Hay tres posibilidades: + <ul> + <li><strong>Sí</strong>: se ha activado la firma digital para + este mensaje, hay un certificado válido que lo identifica y el + mensaje puede firmarse.</li> + <li><strong>No</strong>: se ha desactivado la firma digital para este + mensaje.</li> + <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado la firma digital para + este mensaje. Sin embargo, no dispone de un <a href= + "glossary.xhtml#certificate">certificado</a> válido que lo + identifique o hay otros problemas que imposibilitan la firma del + mensaje.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cifrado</strong>: esta línea indica si el mensaje + irá cifrado. Hay tres posibilidades: + <ul> + <li><strong>Sí</strong>: se ha activado el cifrado para este + mensaje, hay certificados válidos para todos los destinatarios + y el mensaje se puede cifrar.</li> + <li><strong>No</strong>: se ha desactivado el cifrado o bien no es + posible para este mensaje.</li> + <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado el cifrado para este + mensaje. Sin embargo, faltan certificados para al menos uno de los + destinatarios de la lista, no hay ningún destinatario en la + lista, o hay problemas de otro tipo que imposibilitan el cifrado.</li> + </ul> + </li> + </ul> + + <p>Cuando redacta un mensaje y selecciona una cuenta diferente, las + preferencias de firma y cifrado se actualizan para reflejar la + configuración la nueva cuenta seleccionada.</p> + + <p>La ventana Seguridad del mensaje también lista los certificados de + los que se dispone para los destinatarios del mensaje:</p> + + <ul> + <li><strong>Ver</strong>: para ver los detalles de cualquier certificado de + la lista, seleccione el nombre y haga clic en Ver.</li> + </ul> + + <p>Si desea más información sobre la obtención de + certificados y la configuración de valores de seguridad de los + mensajes, consulte <a href="#signing_and_encrypting_messages">Firma y + cifrado de mensajes</a>.</p> + + <p>Para indicar las opciones de firma o cifrado de un mensaje individual, + haga clic en la flecha que está al lado del botón Seguridad de + la ventana Redactar y seleccione las opciones que desee.</p> + +<p>Para establecer las preferencias de firma digital y cifrado para todos los + mensajes, consulte + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de cuentas + de correo y grupos de noticias: seguridad</a>.</p> + + <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="message_security_received_message">Seguridad de los mensajes: + mensajes recibidos</h2> + +<p>Esta sección describe la ventana de Seguridad del mensaje, que se + puede abrir para cualquier mensaje que haya recibido. Si aún no ha + llegado a la ventana Seguridad del mensaje de un mensaje recibido, siga estos + pasos:</p> + +<ol> + <li>En la ventana Correo, seleccione el mensaje cuya información de + seguridad desea ver.</li> + <li>Abra el menú Ver y seleccione Información de seguridad + del mensaje.</li> +</ol> + +<p>La ventana de Seguridad del mensaje muestra la siguiente + información:</p> + +<ul> + <li><strong>Firma digital</strong>: la sección superior indica si el mensaje + está firmado digitalmente y, de ser así, si la firma es válida. + <p>Si la validación ha fallado con OCSP activado, compruebe los + valores de OCSP en <a + href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias + de privacidad y seguridad - Certificados</a>. Si no está familiarizado + con OCSP, confirme los valores con su administrador de sistema. Si los + valores son correctos, es posible que haya un problema con el servicio + de OCSP o que el certificado que se usó para crear la firma ya no sea + válido.</p> + <p>Si la firma no es válida debido a un problema de los valores de + confianza de algún certificado, puede usar el <a href= + "certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a> para ver o modificar + estas opciones.</p> + </li> + <li><strong>Ver certificado de firma</strong>: si el mensaje está + firmado, haga clic en este botón para ver el certificado que se + usó para firmarlo.</li> + <li><strong>Cifrado</strong>: la sección inferior indica si el + mensaje está cifrado y si existen problemas de cifrado. + <ul> + <li>Si el contenido del mensaje se ha alterado por el camino, + debería pedirle al remitente que volviera a enviárselo. + Es posible que los cambios se deban a problemas de red.</li> + <li>Si no tiene una copia de su propio certificado (el que usó + el remitente para cifrar el mensaje) en el ordenador, no podrá + recuperarse la clave privada necesaria para descifrar el mensaje. La + única solución es importar una copia de seguridad del + certificado y su clave privada correspondiente (consulte <a href= + "certs_help.xhtml#your_certificates">Sus certificados</a> si desea + más información). Si no tiene acceso a la copia de + seguridad del certificado, no podrá descifrar el mensaje.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6d93387859 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml @@ -0,0 +1,1270 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Usar el correo de &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="reading_messages">Leer mensajes</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</a></li> + <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver la + ventana de Correo y noticias</a></li> + <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Ordenar los mensajes y + conversaciones</a></li> + <li><a href="#saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir + mensajes</a></li> + <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes, + scripts y plugins</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</h2> + +<p>Para una cuenta IMAP, puede recuperar los mensajes nuevos automáticamente y + mostrarlos en la bandeja de entrada simplemente abriendo Correo y noticias y + seleccionando la bandeja de entrada de la cuenta IMAP.</p> + +<p>Para cuentas POP, debe seleccionar la bandeja de entrada y pulsar Recibir + mensajes para recuperar sus mensajes. Por defecto, los mensajes de su cuenta + POP se descarga completos y se borran del servidor POP una vez los recupera. + Puede <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">cambiar su + configuración del servidor POP</a> para descargar sólo las cabeceras y/o + mantener una copia de los mensajes en el servidor además de descargarlos a su + ordenador.</p> + +<p>Para cuentas de noticias, al expandirse la lista de grupos de noticias de + la cuenta se buscarán automáticamente nuevos elementos, igual que sucede si + simplemente selecciona uno de los grupos de noticias. Mientras está leyendo + un grupo de noticias, puede forzar una comprobación en busca de nuevos + artículos haciendo clic en Recibir mensajes.</p> + +<p>Para cuentas de canales de blogs y noticias, la primera vez que expanda la + cuenta se comprobará en busca de nuevos artículos. Además de eso, puede + forzar la comprobación en cualquier momento haciendo clic en Recibir + mensajes.</p> + +<p>También se puede configurar &brandShortName; para obtener los mensajes nuevos + al iniciarse y que compruebe si hay mensajes nuevos cada cierto tiempo.</p> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="20"></td> + <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>El icono de Correo y noticias en la barra de estado muestra una flecha + verde para indicarle que han llegado mensajes nuevos.</p> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="20"></td> + <td><strong>Notificación de correo nuevo</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Para configurar &brandShortName; para que compruebe automáticamente + si hay correo nuevo, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias, y verá el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de correo + y noticias.</li> + <li>Si tiene varias cuentas, seleccione una y elija la categoría + Configuración del servidor de esa cuenta.</li> + <li>Seleccione una o ambas de las siguientes opciones en el apartado de + configuración del servidor: + <ul> + <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo al inicio</strong>: marque + esta casilla si quiere comprobar si hay mensajes nuevos en esta cuenta + automáticamente cada vez que inicie Correo y noticias. Para + cuentas POP, Correo y noticias comprobará si hay mensajes nuevos, + pero no los descargará hasta que se pulse el botón Obtener + mensajes o a menos que se haya especificado <q>Descargar correo nuevo + automaticamente</q>.</li> + <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo cada [__] minutos</strong>: + marque esta casilla si quiere especificar el número de minutos + entre dos comprobaciones de correo. Puede comprobar si hay correo nuevo + en cualquier momento pulsando el botón Obtener mensajes en la + ventana de Correo y noticias.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar. Su configuración tendrá efecto la + próxima vez que inicie Correo y noticias.</li> +</ol> + +<p>Para configurar Correo y noticias de &brandShortName; de modo que + reproduzca un sonido o muestre una alerta cuando llegue correo nuevo, vea <a + href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Preferencias de Correo y + noticias - Notificaciones</a>.</p> + +<p>Siempre se pueden recuperar los mensajes manualmente en cualquier momento. +Para obtener los mensajes nuevos para la cuenta o grupo seleccionado, lleve a +cabo una de las siguientes acciones:</p> + +<ul> + <li>Pulse el botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de + Correo y noticias.</li> + <li>Abra el menú Archivo (en la ventana de Correo y noticias) y elija + Recibir mensajes nuevos.</li> +</ul> + +<p>Para obtener los mensajes nuevos para todas las cuentas de correo, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el + botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de Correo y + noticias.</li> + <li>Elija Recibir todos los mensajes nuevos. Correo y noticias de + &brandShortName; recupera los mensajes nuevos en todas sus cuentas de + correo. + <p>Si no ha iniciado sesión en alguna de las cuentas de correo, se + le pedirá que introduzca el usuario y contraseña antes de + recuperar los mensajes para esa cuenta (si ya ha almacenado su usuario y + contraseña en el administrador de contraseñas, no se le + pedirá esta información).</p> + </li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: también se puede abrir el menú Archivo (en la ventana + de Correo y noticias) y elegir <q>Recibir mensajes nuevos de</q>.</p> + +<p>Para obtener los mensajes para una cuenta de correo específica, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el + botón Recibir mensjes en la barra de herramientas de Correo y + noticias.</li> + <li>Elija la cuenta para la que quiere recuperar el correo.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: Correo y noticias le pide la contaseña la +primera vez que recupera los mensajes de una cuenta. En ese momento, puede +hacer que la contraseña quede almacenada en el administrado de +contraseñas.</p> + +<p>El administrador de contraseñas puede guardar todos los usuarios +y contraseñas en su ordenador e introducirlos por usted +automáticamente. Para más información, vea <a +href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el +administrador de contraseñas</a>.</p> + +<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de +la sección</a>]</p> + +<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver +la ventana de Correo y noticias</h2> + +<p>Se puede personalizar el aspecto de la ventana de Correo y noticias +(la ventana que se muestra al elegir Correo y noticias desde el menú +Ventana):</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Ver y elija Mostrar/Ocultar para mostrar u + ocultar la barra de herramientas de correo, la barra de búsquedas o + la barra de estado.</li> + <li>Expanda o contraiga cualquier panel para cambiar la vista de tres + paneles a dos.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de +la sección</a>]</p> + +<h2 id="sorting_and_threading_messages">Ordenar mensajes y +conversaciones</h2> + +<p>Para ordenar los mensajes por categorías como asunto, remitente, +fecha o prioridad, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ul> + <li>Pulse la columna apropiada en la ventana de la lista de mensajes. + También puede abrir el menú Ver, elegir Ordenar por, y + elegir la columna por la que quiera ordenar.</li> +</ul> + +<p>Para volver a ordenar los encabezados de las columnas, comenzando desde +la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ul> + <li>Pulse y arrastre un encabezado de columna a la izquierda o a la derecha + para reposicionar la columna.</li> +</ul> + +<p>Para agrupar los mensajes por conversación (asunto), de tal forma +que cada mensaje esté agrupado con todas sus respuestas:</p> + +<ul> + <li>Pulse el botón de conversación que está a la + izquierda de los encabezados de asunto, remitente y fecha. O abra el + menú Ver, elija Ordenar por y luego escoja Conversación.</li> +</ul> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="20"></td> + <td><strong>Botón de conversaciones</strong></td> + </tr> +</table> + +<p><strong>Truco</strong>: el botón Conversación ordena +automáticamente las conversaciones por la fecha de los mensajes que +contienen. Si quiere usar otro criterio de ordenación para las +conversaciones, abra el menú Ver y seleccione la opción deseada +del submenú Ordenar por.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: seleccione <q>Preservar las conversaciones al ordenar + mensajes</q> en las <a + href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Preferencias de Correo y + noticias</a> si quiere que &brandShortName; mantenga el agrupamiento anidado + de mensajes al ordenar éstos haciendo clic en las cabeceras de columna. En + este modo, el botón de conversación alterna entre agrupamiento de mensajes + anidado y no anidado. Si no se selecciona <q>Preservar las conversaciones al + ordenar mensajes</q>, &brandShortName; muestra los mensajes automáticamente no + anidados cuando usted los ordena haciendo clic en una cabecera de columna.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: para ayudarle a identificar mensajes sin leer +en una conversación sin expandir donde ha leído el mensaje +superior, &brandShortName; subraya el mensaje superior.</p> + +<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir + mensajes</h2> + +<p>Para guardar un mensaje de correo como texto sin formato, HTML, o un + archivo de Outlook:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione el mensaje.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como, y luego elija + Archivo.</li> + <li>En la lista desplegable <q>Archivos de tipo</q>, escoja un tipo de + archivo (archivos HTML, archivos de texto o archivos de correo). Escoja + <q>Archivos de correo</q> si quiere guardar el mensaje en un formato que + le permita abrirlo desde Microsoft Outlook o Outlook Express.</li> + <li>Cambie la extensión del nombre de archivo para que termine en + .html, .txt o .eml, dependiendo del tipo de archivo que haya elegido en el + paso 3.</li> + <li>Elija un nombre de archivo y un directorio y pulse en el botón + Guardar.</li> +</ol> + +<p>Para imprimir un mensaje seleccionado:</p> + +<ul> + <li>Pulse en el botón Imprimir.</li> +</ul> + +<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a> +]</p> + +<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes, scripts + y plugins</h2> + +<p>Por defecto, las imágenes y otro contenido que esté situado remotamente no + se mostrarán en los mensajes que recibe, salvo de remitentes a los que haya + autorizado en sus libretas de direcciones. Para cambiar esta + configuración:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Correo y noticias, pulse en Visualización (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).</li> + <li>Desmarque <q>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes + remotos</q>.</li> + <li>Pulse Aceptar para que el cambio surta efecto.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: vea <q>Permitir imágenes remotas en el correo HTML</q> + en <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Crear + una nueva tarjeta en una libreta de direcciones</a> para obtener detalles de + cómo cambiar qué remitentes pueden mostrar contenido remoto.</p> + +<p>Por defecto, los plugins no están activados en los mensajes que recibe. Para + cambiar estos valores:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse en Scripts y plugins (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para + expandir la lista). + <ul> + <li>Bajo <q>Habilitar plugins para</q>, marque <q>Correo y noticias</q> + para habilitar los plugins.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar para que los cambios surtan efecto.</li> +</ol> + +<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a> +]</p> + +<h1 id="sending_messages">Enviar mensajes</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de + correo y noticias</a></li> + <li><a href="#using_the_message_composition_window">Usar la ventana de + redacción de mensajes</a></li> + <li><a href="#addressing_a_message">Enviar un mensaje</a></li> + <li><a href="#selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de + envío de mensajes</a></li> + <li><a href="#replying_to_a_message">Responder a un mensaje</a></li> + <li><a href="#forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</a></li> + <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su + mensaje ha sido abierto</a></li> + <li><a href="#saving_and_editing_a_draft_message">Guardar y editar un + borrador</a></li> + <li><a href="#creating_and_using_templates">Crear y usar plantillas</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de correo y +noticias</h2> + +<p>Puede seleccionar direcciones, redactar, responder o enviar un mensaje +nuevo mediante una de las siguientes formas:</p> + +<ul> + <li>En cualquier ventana de &brandShortName;, abra el menú Archivo y + elija Nuevo, y luego Mensaje.</li> + <li>Pulse el botón Redactar en la barra de herramientas de Correo y + noticias.</li> + <li>Cuando esté viendo un mensaje, pulse en Responder, Reenviar + o Responder a todos en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li> + <li>Desde la ventana de la libreta de direcciones, seleccione una + dirección y pulse el botón Redactar.</li> +</ul> + +<p><strong>Truco</strong>: use la opción Configuración de cuentas de correo y + noticias - <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y + direcciones</a> para especificar el editor de texto HTML para redactar + mensajes enviados desde esta cuenta (puede especificar un editor diferente + para cada una de sus cuentas). Vea <a + href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar + la configuración de una cuenta</a> para más información.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: en general, no es posible redactar mensajes para + publicarlos en cuentas de canales de blogs y noticias. Si quiere publicar + artículos en un blog (y tiene los permisos apropiados para hacerlo), tendrá + que usar los mecanismos proporcionados por el sistema de blogs específico. En + algunos casos, esto puede incluir el envío de un mensaje de correo electrónico + a una dirección específica.</p> + +<p>Redactar los mensajes en formato HTML le permite usar diferentes tipos de + letra, colores y estilos en el texto (tales como negrita o cursiva), tablas, + listas numeradas y no numeradas, e imágenes en sus mensajes. Sin embargo, + algunos destinatarios quizá sólo puedan leer mensajes redactados en texto sin + formato. Si ocasionalmente quiere usar el editor de texto sin formato, puede + mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en el botón Redactar + o Responder para usar el editor de texto sin formato cuando sea necesario.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="using_the_message_composition_window">Usar la ventana de +redacción de mensajes</h2> + +<p>Use la ventana de redacción de mensajes para elegir direcciones, redactar y + enviar mensajes de correo y grupos de noticias. Indique primero si quiere + redactar los mensajes en texto sin formato o HTML de manera predeterminada en + el panel de preferencias de + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y + direcciones</a> (abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias).</p> + +<p>Para ver la ventana de redacción, pulse el botón Redactar en la barra de + herramientas.</p> + +<p>La ventana de redacción contiene:</p> + +<ul> + <li>Barra de herramientas de Correo y noticias + <p>Puede pulsar los siguientes botones:</p> + <ul> + <li><strong>Enviar</strong>: para enviar un mensaje al acabarlo.</li> + <li><strong>Dirección</strong>: para buscar nombres en las + libretas de direcciones.</li> + <li><strong>Adjuntar</strong>: para adjuntar un archivo a un mensaje. + Vea <a href="#using_attachments">Usar adjuntos</a> para más + información.</li> + <li><strong>Ortografía</strong>: para comprobar la + ortografía del texto de su mensaje.</li> + <li><strong>Seguridad</strong>: para mostrar información sobre si + su mensaje será enviado cifrado o firmado digitalmente (o ambas + cosas).</li> + <li><strong>Guardar</strong>: guardar el mensaje como borrador.</li> + </ul> + </li> + <li>Área de direcciones: donde introduce las direcciones de correo de + los destinatarios.</li> + <li>Área de adjuntos: cuando adjunta archivos a un mensaje (lo cual + puede hacerse pulsando en esta área o pulsando el botón + Adjuntar), los nombres de archivo se listan en el área de adjuntos a + la derecha del área de direcciones.</li> + <li>Área del cuerpo del mensaje: donde escribe el contenido de su + mensaje.</li> +</ul> + +<p>Si ha elegido redactar los mensajes usando el editor HTML, verá +una barra adicional con botones para dar formato al texto similares a los +de &brandShortName; Composer.</p> + +<p>Para obtener ayuda sobre el uso del editor HTML, vea <a +href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Dar formato a sus +páginas web</a>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="addressing_a_message">Enviar un mensaje</h2> + +<p>Para enviar un mensaje:</p> + +<ol> + <li>Escriba el nombre en el área de direcciones. + <p>Si ha habilitado el <a + href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado + automático</a> (está habilitado por defecto), escriba las primeras letras + del nombre del destinatario y espere a que se complete la dirección (o + puede escribir una parte del nombre e immediatamente pulsar la tecla + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> para que + Correo y noticias intente completar la dirección correcta).</p> + </li> + <li>Si se muestran varias direcciones, seleccione una y pulse la tecla + Enter. + <p><strong>Nota</strong>: use una coma para separar varias direcciones en + la misma línea. No use la coma para separar nombres o apellidos. + Por ejemplo, múltiples entradas podrían figurar como</p> + <p><tt>address1@mozilla.org, address2@mozilla.org, + address3@mozilla.org)</tt></p> + </li> + <li>Si quiere que este mensaje se envíe desde una cuenta distinta, + seleccione en el cuadro <q>De</q> la cuenta que quiera. Vea <a + href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Cambiar la cuenta + desde la que se envía un mensaje</a> para más + información.</li> + <li>Si es necesario, seleccione <q>Para</q> para elegir otro tipo de + destinatario: + <ul> + <li><strong>Para</strong>: para los destinatarios principales del + mensaje.</li> + <li><strong>Cc</strong>: para los destinarios secundarios (copia + carbón).</li> + <li><strong>Bcc</strong>: para recipientes secundarios que no se + identifican a los otros recipientes, incluidos a los del campo Cc (con + copia oculta).</li> + <li><strong>Responder-a</strong>: para responder con una + dirección de correo distinta de la cual se envió el + mensaje.</li> + <li><strong>Grupo de noticias</strong>: para mandar mensajes a grupos de + noticias.</li> + <li><strong>Followup-To</strong>: para redirigir un mensaje a un grupo + de noticias, de tal forma que las respuestas vayan directamente al grupo + indicado en vez de al original.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: puede mandar un mensaje rápidamente a la +dirección de un mensaje que está viendo haciendo clic encima de +la dirección del remitente, y seleccionando luego Redactar mensaje en +el menú desplegable.</p> + +<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Cambiar la +cuenta desde la que se envía un mensaje</strong></p> + +<p>Si tiene varias cuentas de correo, la cuenta que aparece en el campo +De está tomada de la cuenta (o servidor) seleccionado al elegir +crear un mensaje nuevo. Sin embargo, &brandShortName; también permite +cambiar la cuenta desde la que se manda un mensaje mientras se está +redactando. Si pulsa en el campo De, cuando se despliegue la lista de las +cuentas definidas, seleccione la que quiera. Se guardará una copia del +mensaje en la carpeta de Enviados de la cuenta desde la que envió +el mensaje.</p> + +<p><strong>Acerca del completado automático de direcciones</strong></p> + +<p>El completado automático de direcciones le permite seleccionar +direcciones fácilmente desde la ventana de redacción sin tener +que buscar los nombres o escribirlos completamente. &brandShortName; +automáticamente comprueba las libretas de direcciones y un servidor de +directorio <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> +(si está disponible) y completa el nombre si encuentra una coincidencia +única. También evita errores al mostrar todas las elecciones +posibles con toda la información disponible si encuentra varias +coincidencias. El completado automático de direcciones está +habilitado por defecto.</p> + +<p> Si no quiere usar una dirección de las sugeridas por Correo y +noticias, pulse la tecla Retroceso o Supr para borrar caracteres e introduzca +una dirección alternativa.</p> + +<p>Para desactivar el completado automático de direcciones:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y noticias, elija Libreta de + direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Correo y noticias para expandir la lista).</li> + <li>En la sección de autocompletado, desmarque <q>Libretas de + direcciones locales</q> y <q>Servidor de directorio</q>.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de +envío de los mensajes</h2> + +<p>Mientras se está redactando un mensaje, se pueden seleccionar las +siguientes opciones de envío desde el menú de Opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Seleccionar direcciones</strong>: esta opción le permite + elegir las direcciones de destino desde las libretas de direcciones o un + directorio remoto. Para buscar una dirección en una libreta de + direcciones o un directorio, introduzca las primeras letras del nombre o + apellidos del destinatario para comenzar la búsqueda. Seleccione una + dirección y luego elija con el ratón Para:, Cc: o Bcc: para + enviar el mensaje.</li> + <li><strong>Citar mensaje</strong>: escoja esta opción para que el texto + del mensaje seleccionado aparezca como texto citado en el mensaje que + está redactando.</li> + <li><strong>Devolver recibo</strong>: escoja esta opción para solicitar un + mensaje de confirmación cuando el destinatario vea (abra) el mensaje. Tenga + en cuenta que el mensaje puede elegir no devolverle un acuse de recibo. Esta + opción le permite activar o desactivar las solicitudes de acuse de recibo de + manera individual por cada mensaje. Para solicitar un acuse de recibo + automáticamente siempre que envíe un mensaje, use las preferencias de acuses + de recibo. Vea <a + href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias + de Correo y noticias - Acuses de recibo</a> para más información.</li> + <li><strong>Formato</strong>: enviar el mensaje como texto sin formato, o en + formato HTML, o ambos. Si elige <q>Detección automática</q>, + se le preguntará el formato que quiere usar si no se sabe si el + destinatario puede ver un mensaje en formato HTML. El formato que elija + aquí tiene preferencia sobre el indicado en el comando Preferencias + del menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Editar</span>.</li> + <li><strong>Prioridad</strong>: elija una prioridad para el mensaje: + la menor, baja, normal, alta o la mayor.</li> + <li><strong>Codificación de texto</strong>: escoja la codificación + de texto que desee usar en este mensaje.</li> + <li><strong>Enviar una copia a</strong>: elija esta opción si quiere + guardar una copia adicional del mensaje enviado en una carpeta distinta de + la predeterminada. Luego elija la carpeta que desee.</li> + <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija esta opción para que + &brandShortName; cifre este mensaje (sin cambiar la configuración por + defecto).</li> + <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija esta opción para + que &brandShortName; firme digitalmente este mensaje (sin cambiar la + configuración por defecto).</li> +</ul> + +<p>Además, en el menú Editar hay disponibles la siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Reajuste de línea</strong>: si está redactando un + mensaje con el editor de texto sin formato, puede usar el comando Reajuste + de línea para que se ajusten las líneas del texto citado a la + ventana de redacción del mensaje. Este comando vuelve a distribuir + el texto seleccionado al número de caracteres especificado por las + preferencias de <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">redacción + de mensaje</a>. Este comando es más útil cuando se está respondiendo a + un mensaje donde el mensaje original se cita en la respuesta y éste + contiene líneas largas. + <p>Se puede usar el menú Configuración de cuentas de correo y + noticias en Editar para especificar que se quiere usar el editor de texto + sencillo para redactar mensajes. Para ello, seleccione el panel + Redacción y direcciones de la cuenta y desmarque <q>Redactar + mensajes en formato HTML</q>. Si sólo se quiere usar el editor de + texto sin formato de vez en cuando, se puede hacer presionando la tecla + Mayúsculas y sin soltarla pulsar el botón Redactar o + Responder, según la acción que se necesite realizar.</p> + </li> + <li><strong>Revisar ortografía</strong>: revisa la ortografía del texto + del mensaje antes de enviarlo. También puede pulsar el botón + Ortografía.</li> + <li><strong>Revisar ortografía según escribe</strong>: elija esta opción + para que se revise la ortografía del texto del mensaje a medida que lo + escribe.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="replying_to_a_message">Responder a un mensaje</h2> + +<p>Para responder a un mensaje de correo:</p> + +<ul> + <li>Seleccione el mensaje.</li> + <li>Pulse en el botón Responder para responder sólo al remitente.</li> + <li>Pulse en el botón Responder Todos para responder a todas las direcciones + del mensaje.</li> +</ul> + +<p>Para incluir el mensaje original cada vez que conteste a cualquier mensaje, + y para especificar cómo situar el mensaje original en la respuesta:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias.</li> + <li>Si tiene múltiples cuentas, seleccione una y pulse la categoría + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y + direcciones</a> de esa cuenta.</li> + <li>Seleccione <q>Citar automáticamente el mensaje original al + responder</q>.</li> + <li>Especifique dónde situar su respuesta en el mensaje. <q>Comenzar mi + respuesta bajo el texto citado</q> es la opción predeterminada.</li> + <li>Si ha decidido <a + href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">adjuntar una + firma</a> en cada mensaje saliente y seleccionó en el paso anterior iniciar + su respuesta sobre el mensaje citado, puede también configurar dónde situar + su firma: + <ul> + <li>Seleccione <q>bajo el texto citado (recomendado)</q> para situar su + firma al final de todo el mensaje, bajo el texto citado.</li> + <li>Seleccione <q>bajo mi respuesta (sobre el texto citado)</q> para + situar su firma entre su respuesta y el texto citado.</li> + </ul> + <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma, puede + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitirla</a> + opcionalmente al responder a un mensaje.</p> + </li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</h2> + +<p>Cuando se reenvía un mensaje, se puede especificar cómo se incluye su + contenido en el nuevo mensaje: <em>en línea</em> (en el cuerpo del + mensaje), o como <em>adjunto</em>.</p> + +<p>Para reenviar un mensaje:</p> + +<ol> + <li>Seleccione el mensaje y pulse el botón Reenviar.</li> + <li>Escriba el nombre o dirección de correo electrónico del + destinatario.</li> + <li>Pulse el botón Enviar.</li> +</ol> + +<p>Para configurar las opciones de reenvío de mensajes:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija + <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Redacción de mensajes</a> + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).</li> + <li>Para reenviar mensajes, elija Incorporado (en el cuerpo del mensaje) o + Como adjunto. + + <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma y la re-envía en línea, + su ubicación depende de la respectiva configuración de respuesta. Puede + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitir la firma</a> + opcionalmente al re-enviar un mensaje.</p> + </li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: para no tener en cuenta el comportamiento + predeterminado al reenviar un mensaje, seleccione el mensaje, abra el menú + Mensaje y escoja Reenviar como, y a continuación escoja entre Incorporado o + Adjunto.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su mensaje ha + sido abierto</h2> + +<p>Puede usar acuses de recibo para notificarle cuándo un destinatario ha visto + (abierto) su mensaje. El destinatario debe estar utilizando un programa de + correo que tenga la función estándar de Notificación de Disposición de + Mensaje (MDN). Tenga en cuenta que el destinatario puede elegir no enviarle + un acuse de recibo, incluso si usted lo ha solicitado. Los mensajes que se + envían a un grupo de noticias no incluyen una solicitud de acuse de recibo, + puesto que los servidores de noticias no permiten esta característica.</p> + +<p>Para solicitar acuses de recibo para todos los mensajes que envíe, puede usar + las preferencias globales de <a + href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">acuses de + recibo</a> para especificar cómo gestionar las solicitudes de acuse de recibo + que usted reciba. Puede variar estas preferencias globales en cada cuenta + individual de correo.</p> + +<p>Para solicitar un acuse de recibo para un mensaje individual:</p> + +<ul> + <li>Desde una ventana de redacción de mensaje, abra el menú Opciones y escoja + Acuse de recibo.</li> +</ul> + +<p>Para solicitar automáticamente acuses de recibo cuando envíe mensajes de + cualquiera de sus cuentas de correo:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría de Correo y noticias, pulse <a + href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Acuses de + recibo</a> (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).</li> + <li>Seleccione <q>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de + recibo</q>.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>Para más información sobre cómo configurar las preferencias de acuse de + recibo, vea <a + href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias de + Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_editing_a_draft_message">Guardar y editar borradores</h2> + +<p>Para guardar un mensaje de correo como borrador, para poder terminarlo + después:</p> + +<ul> + <li>En la ventana de redacción, pulse el botón Guardar, o abra el menú + Archivo y elija Guardar como borrador. Por defecto, el mensaje se guarda + en la carpeta de borradores de la cuenta actual. + <p><strong>Nota</strong>: el mensaje permacerá abierto después de salvarlo + como borrador.</p> + </li> +</ul> + +<p>Para editar o enviar un borrador de mensaje, comenzando desde la ventana de + Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Elija la carpeta Borradores de la cuenta en la que se creó el borrador + del mensaje.</li> + <li>Pulse en el mensaje que quiera editar.</li> + <li>En la esquina superior derecha del mensaje, pulse el botón Editar + borrador (N. del T: si el botón no está visible, pulse en el símbolo + <q>+</q> a la izquierda del mensaje).</li> + <li>Realice los cambios necesarios en el mensaje.</li> + <li>Pulse el botón Enviar para mandar el mensaje o pulse el botón Guardar + para archivar el mensaje y continuar en otro momento. + <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje hace que se elimine de la + carpeta Borradores.</p> + </li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: también puede hacer doble clic en el mensaje para + abrirlo y editarlo. Esto es especialmente últil si el panel de mensajes está + cerrado.</p> + +<p>Para borrar uno o más borradores no deseados, comenzando desde la ventana de + Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Pulse en la carpeta Borradores de la cuenta donde ha creado los + borradores.</li> + <li>Seleccione los borradores que quiere eliminar.</li> + <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="creating_and_using_templates">Crear y usar +plantillas</h2> + +<p>Las plantillas son útiles para establecer un formato predeterminado +para mensajes que envíe regularmente, como informes semanales. Se puede +guardar un mensaje como una plantilla desde cualquier ventana en la que se +muestre, incluso en la ventana de redacción de mensajes.</p> + +<p>Para guardar un mensaje como una plantilla:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de Correo y noticias, pulse Redactar para crear un nuevo + mensaje y establezca el tipo, tamaño y color de letra, color de fondo + y cualquier otra característica de formato predeterminada que desee. + <p>Alternativamente, abra un mensaje existente que ya tenga el formato que + desea.</p> + </li> + <li>Mientras se está viendo el mensaje, abra el menú Archivo, + elija Guardar como, y luego Plantilla. El archivo de plantilla se guarda + en la carpeta de plantillas de la cuenta actual.</li> +</ol> + +<p>Para redactar un mensaje usando una plantilla:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione la carpeta Plantillas de + la cuenta donde creó la plantilla del mensaje.</li> + <li>Haga doble clic en el mensaje que quiera editar.</li> + <li>Edite el mensaje y luego guárdelo (para ubicarlo en la carpeta de + borradores) o envíelo. + <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje no elimina la plantilla de + carpeta Borradores. La plantilla se preserva para uso futuro.</p> + </li> +</ol> + +<p>Para borrar una o más plantillas de mensajes no deseadas, comenzando +desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Pulse en la carpeta Plantillas de la cuenta donde creó las + plantillas de mensaje.</li> + <li>Seleccione las plantillas de mensaje que quiera borrar.</li> + <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li> +</ol> + +<p>[ <a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a> +]</p> + +<h1 id="creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo en +HTML</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#using_html_in_your_messages">Usar HTML en los + mensajes</a></li> + <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de + envío de mensajes en HTML</a></li> + <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Especificar + destinatarios para los mensajes con HTML</a></li> + <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen + del mensaje en mensajes con HTML</a></li> + <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de + diálogo para preguntar sobre el correo HTML</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_html_in_your_messages">Usar HTML en los mensajes</h2> + +<p>Los mensajes en HTML pueden incluir texto con formato, enlaces, +imágenes, y tablas (como una página web). Sin embargo, es +posible que algunos destinatarios no puedan recibir mensajes en HTML. +&brandShortName; puede redactar mensajes de correo y de grupos de noticias +usando tanto el editor HTML o el editor de texto sin formato para cada +cuenta que tenga. Además, puede elegir si las direcciones deben +recibir de manera predeterminada los mensajes en HTML o texto sin formato, +y qué hacer en caso de que no se sepa si algún destinatario +puede recibir o no mensajes en formato HTML.</p> + +<p>Para especificar si usar el editor HTML como el predeterminado para +redactar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta + de correo y noticias, donde verá el cuadro de diálogo + correspondiente.</li> + <li>Seleccione la cuenta de correo o noticias que quera usar.</li> + <li>Vaya al panel Redacción y direcciones y seleccione <q>Redactar + mensajes en formato HTML</q>. Verá la barra de herramientas de + formato en la ventana de redacción de mensajes. Si quiere usar texto + sin formato con esta cuenta, desmarque la casilla.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editar o insertar elementos +HTML</h3> + +<p>Si sabe cómo trabajar con código fuente HTML, puede editar +o insertar etiquetas HTML adicionales, atributos de estilo y JavaScript +en su mensajes de correo. Si no está seguro de cómo hacerlo, +es mejor no cambiarlo. Para trabajar con código HTML, use uno de +estos métodos:</p> + +<ul> + <li>Sitúe el punto de inserción donde quiera insertar el + código HTML y abra el menú Insertar y escoja HTML. En el + cuadro de diálogo Insertar HTML, introduzca etiquetas HTML y texto, + y luego pulse Insertar para introducir sus cambios.</li> + <li>Seleccione el código fuente HTML que quiere editar, luego abra + el menú Insertar y escoja HTML. En el cuadro de diálogo + Insertar HTML, edite el texto y las etiquetas HTML, y luego pulse Insertar + para introducir sus cambios.</li> + <li>Seleccione un elemento como una tabla, un enlace interno, una imagen, + un enlace, o una línea horizontal. Haga doble clic en el elemento + para abrir el cuadro de diálogo de propiedades asociado a ese + elemento. Pulse Edición avanzada para abrir el editor avanzado de + propiedades. Puede usar el editor avanzado de propiedades para añadir + atributos HTML y JavaScript a objetos.</li> +</ul> + +<p>Para más información sobre la edición de código +fuente HTML, vea <a +href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Usar el editor +avanzado de propiedades</a>.</p> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de envío +de mensajes en HTML</h2> + +<p>Por defecto, Correo y noticias le pregunta antes de enviar mensajes HTML +cuando no es conocido si el programa de correo del destinatario puede mostrar +mensajes formateados en HTML.</p> + +<p>Para elegir las opciones de envío en formato HTML, comenzando desde +la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija <a + href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Formato de envío</a> (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista). + + <p><strong>Nota</strong>: esta opción se aplica sólo a los + mensajes de correo, no a los mensajes de grupos de noticias.</p> + </li> + <li>Seleccione la opción que desee y pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>Si mientras está redactando un mensaje se da cuenta de que uno +o más destinatarios quizá no puedan recibir correo en formato +HTML, puede convertir fácilmente el mensaje a un formato distinto +al pulsar el botón de Enviar:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de redacción, abra el menú de Opciones + y elija Formato.</li> + <li>Seleccione el formato que quiera usar para enviar el mensaje: + <ul> + <li><strong>Autodetectar</strong>: &brandShortName; elige el formato + apropiado para el texto del mensaje. Si no puede determinar el formato + le pide a usted que elija uno.</li> + <li><strong>Texto sin formato</strong>: el mensaje puede perder formato, + como el texto en negrita, pero todos los programas de correo + serán capaces de mostrar el mensaje.</li> + <li><strong>Únicamente texto enriquecido (HTML)</strong>: algunos + programas de correo pueden tener problemas para mostrar el mensaje. + Elija esta opción sólo si está seguro de que el + programa de correo del destinatario puede mostrar correo en formato + HTML.</li> + <li><strong>Texto simple y enriquecido (HTML)</strong>: Esta + opción usa más espacio en disco, pero puede ser la mejor + elección si no está seguro de si el programa de correo del + destinatario puede visualizar correo en formato HTML.</li> + </ul> + </li> + <li>Cuando haya terminado de redactar el mensaje, pulse Enviar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Especificar destinatarios +para los mensajes con HTML</h2> + +<p>Puede ahorrar tiempo indicando individualmente si cada destinatario de +la libreta de direcciones prefiere recibir los mensajes en formato HTML +o en texto sin formato.</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li> + <li>Seleccione la libreta de direcciones en la izquierda y luego seleccione + la tarjeta de la persona en la derecha.</li> + <li>Pulse el botón Propiedades para mostrar el cuadro de + diálogo <q>Tarjeta para</q>.</li> + <li>En la pestaña Contacto, use la lista desplegable <q>Prefiere + recibir mensajes con formato</q> para seleccionar HTML si sabe que este + destinatario puede leer mensajes en formato HTML (como los mensajes que + incluyen enlaces, imágenes o tablas). + <p>Si este destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto + sencillo (sin formato), entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no + está seguro, elija Desconocido.</p> + <p>Si elige Desconocido, &brandShortName; determina el formato de + envío teniendo en cuenta la configuración indicada en el + cuadro de diálogo de Preferencias para Correo y noticias. Si aun + así &brandShortName; no puede determinar el formato correcto, le + preguntará para que elija un formato de envío cuando + envíe el mensaje.</p> + </li> + <li> Elija Aceptar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen del +mensaje en mensajes con HTML</h2> + +<p>Se puede ver rápidamente el código HTML y cualquier otro +que genera un mensaje en HTML que haya recibido:</p> + +<ol> + <li>Abra el mensaje.</li> + <li>Abra el menú Ver y elija Ver origen del mensaje.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de +diálogo para preguntar sobre el correo HTML</h2> + +<p>El cuadro de diálogo de pregunta de formato del mensaje aparece +cuando se intenta enviar un mensaje a alguien cuyo programa de correo puede no +ser capaz de mostrar mensajes en HTML o cuando &brandShortName; no puede +determinar si el destinatario puede ver mensajes en formato HTML. Si tiene +duda, envíe el mensaje en los dos formatos, HTML y texto sin formato.</p> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h1 id="using_attachments">Usar adjuntos</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un fichero o una página + web</a></li> + <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</a></li> + <li><a href="#saving_attachments">Guardar adjuntos</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un archivo o una +página web</h2> + +<p>Para adjuntar un archivo a un mensaje saliente:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de redacción del mensaje, pulse el botón + Adjuntar o abra el menú Archivo y elija Adjuntar archivo. Verá + el cuadro de diálogo <q>Introduzca el fichero a adjuntar</q>. + <p><strong>Truco</strong>: también se puede pulsar en el interior del + área de adjuntos para adjuntar un fichero.</p> + </li> + <li>Escriba el nombre del fichero que quiera adjuntar, o también + puede seleccionarlo del disco duro.</li> + <li>Pulse en el botón Abrir. El nombre del fichero aparece en el + área de adjuntos.</li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: también puede arrastrar y soltar uno o +más ficheros desde el escritorio al área de adjuntos en la +ventana de redacción de mensajes.</p> + +<p>Para adjuntar una página web a un mensaje de correo saliente:</p> + +<ol> + <li>En la ventana de redacción, abra el menú Archivo y + elija Adjuntar página web.</li> + <li>En el cuadro de diálogo, introduzca la URL de la página y + pulse en Aceptar. La URL de la página web aparece en el área + de adjuntos.</li> +</ol> + +<p><strong>Tip</strong>: Cuando esté viendo una página en la ventana del + navegador, puede enviar la página a alguien abriendo el menú Archivo y + eligiendo Enviar Página.</p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</h2> + +<p>Si recibe un adjunto que consiste en un tipo de archivo que &brandShortName; + puede mostrar (como archivos gráficos o en formato HTML), verá el adjunto + incorporado (en el cuerpo del mensaje). Para otros tipos de archivo, + &brandShortName; permite que se abra el adjunto usando otras aplicaciones, o + también puede guardarlo en el disco duro.</p> + +<p>Para abrir el adjunto, asegúrese de que tiene un programa en su +ordenador que pueda abrir archivos del mismo tipo que el fichero adjunto. +Por ejemplo, si quiere abrir un archivo .DOC, asegúrese de que tiene +un programa en su ordenador que pueda abrir +archivos .DOC.</p> + +<p>Para abrir un adjunto:</p> + +<ol> + <li>Haga doble clic en el adjunto que quiera (si hay más de + uno).</li> + <li>En el cuadro de diálogo de descarga, elija qué quiere + que haga &brandShortName; con el adjunto: + <ul> + <li>Si &brandShortName; encuentra una aplicación en su disco + duro que puede abrir el adjunto, puede abrirlo usando esa + aplicación. Pulse <q>Elegir</q> para usar una aplicación + distinta para abrir el adjunto.</li> + <li>Si &brandShortName; no puede encontrar una aplicación en el + disco duro que pueda abrir el adjunto, puede guardarlo en disco. No + podrá abrir el adjunto, pero al menos puede tenerlo guardado + hasta que pueda instalar una aplicación que pueda abrirlo.</li> + <li>Pulse en <q>Avanzado</q> para añadir un tipo nuevo de archivo + a la lista de aplicaciones auxiliares. &brandShortName; usa las + aplicaciones auxiliares para determinar cómo se abren los + distintos tipo de archivo por otras aplicaciones dentro de + &brandShortName;. Para más información, vea <a + href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y + descargas</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p><strong>Nota</strong>: si está viendo su correo usando un servidor +de correo IMAP, todos los adjuntos se quedan en el servidor.</p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="saving_attachments">Guardar adjuntos</h2> + +<p>Para guardar un adjunto:</p> + +<ol> + <li>En la parte derecha del sobre del mensaje, bajo <q>Adjuntos</q>, + seleccione el adjunto que quiera guardar.</li> + <li>Haga clic con el botón derecho <span class="mac">o, si tiene + un ratón de un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el + adjunto y elija Guardar como en el menú emergente.</li> + <li>Elija un nombre de archivo y un directorio para guardar el adjunto + en el disco duro y pulse Aceptar, &brandShortName; descarga el adjunto + y lo guarda en la ubicación especificada.</li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: para guardar todos los adjuntos, haga clic con +el botón derecho <span class="mac">o, si tiene un ratón de un +solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el primero de los adjuntos, +y elija Guardar todos. Entonces puede especificar el directorio donde quiere +guardar todos los adjuntos.</p> + +<p>[ <a href="#using_attachments">Volver al principio de la +sección</a> ]</p> + +<h1 id="deleting_messages">Borrar mensajes</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + +<ul> + <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes + POP o IMAP</a></li> + <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover + mensajes hacia y desde la papelera</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes +POP o IMAP</h2> + +<p>Cómo borre los mensajes depende del tipo de su servidor de correo: +POP o IMAP. Los mensajes POP eliminados se mueven automáticamente +a la carpeta Papelera. Los usuarios IMAP pueden establecer diferentes +opciones para borrar los mensajes.</p> + +<p>Para borrar mensajes de su bandeja de entrada o de otras bandejas, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p> + +<ol> + <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar. + Por defecto, Correo y noticias mueve los mensajes seleccionados + a la carpeta Papelera.</li> + <li>Para borrar mensajes permanentemente, abra el menú Archivo y + escoja Vaciar papelera.</li> +</ol> + +<p>Para borrar mensajes sin abrirlos, comenzando desde la ventana de Correo +y noticias:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Ver y escoja Disposición, y en el + submenú desmarque Mensaje. + <p>Alternativamente, haga clic en la guía del panel de mensajes + (el área estriada bajo la lista de mensajes para cerrar el panel + de mensajes.</p> + </li> + <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.</li> +</ol> + +<p>Para configurar las preferencias de borrado para los mensajes IMAP:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá el cuadro de diálogo de esa opción.</li> + <li>Localice la cuenta IMAP que desee, y pulse en la categoría de + Configuración del servidor bajo el nombre de la cuenta.</li> + <li>Seleccione las <a + href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">opciones</a> + que desee para borrar mensajes y pulse Aceptar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#deleting_messages">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover mensajes hacia y +desde la papelera</h2> + +<p>Si usa un servidor POP para su correo, o si configura IMAP para usar la +papelera, siga los siguientes pasos para borrar los mensajes de la carpeta +de entrada u otras carpetas:</p> + +<ol> + <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes que quiera + borrar.</li> + <li>Pulse el botón de Borrar. &brandShortName; moverá los + mensajes a la papelera.</li> +</ol> + +<p>Para recuperar mensajes de la papelera:</p> + +<ol> + <li>Pulse en la carpeta de la papelera.</li> + <li>Seleccione los mensajes que quiera recuperar y arrástrelos + a otra carpeta.</li> +</ol> + +<p>Para borrar mensajes permanentemente:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Archivo y elija Vaciar papelera.</li> +</ul> + +<p>[ <a href="#deleting_messages">Volver al principio de la +sección</a> ]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f0681cad9f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml @@ -0,0 +1,1546 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Navegar por la web</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="browsing_the_web">Navegar por la web</h1> + +<p>¡Bienvenido a &brandShortName;! Una de las cosas más populares para las que + la gente utiliza &brandShortName; es para navegar por la web. El navegador + de &brandShortName; le permite visitar páginas web, ofrece muchas formas de + visitar las páginas web y de buscar en la web.</p> + +<p>Esta sección le presenta el navegador, y cómo puede utilizarlo para navegar, + buscar y guardar páginas web.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#navigating_web_pages">Navegar por páginas web</a></li> + <li><a href="#searching_the_web">Buscar en la web</a></li> + <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e + imprimir páginas</a></li> + <li><a href="#using_languages_and_international_content">Usar idiomas + y contenido internacional</a></li> + <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a></li> + <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y + eficiencia</a></li> + <li><a href="#proxies">Proxies</a></li> + <li><a href="page_info_help.xhtml">Ver información de página</a></li> + </ul> + </div> + +<h1 id="navigating_web_pages">Navegar por páginas web</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</a></li> + <li><a href="#moving_to_another_page">Ir a otra página</a></li> + <li><a href="#clicking_a_link">Pulsar un enlace</a></li> + <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</a></li> + <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas cerradas</a></li> + <li><a href="#stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</a></li> + <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los + marcadores</a></li> + <li><a href="#using_tabbed_browsing">Usar la navegación con + pestañas</a></li> + <li><a href="#using_sidebar">Usar el panel lateral</a></li> + </ul> + </div> + +<h2 id="viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</h2> + +<p>Tras iniciar la primera vez, normalmente verá su página de inicio cuando + ejecute &brandShortName;. A menos que elija una página de inicio usted mismo, + su página de inicio es elegida por su red o su proveedor de servicios de + Internet (ISP), o verá la página de inicio de &brandShortName;.</p> + +<p>Para elegir su propia página de inicio, vea <a href= + "customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar una + página inicial</a>.</p> + +<p><strong>Trucos</strong>:</p> + +<ul> + <li class="noMac" id="full_screen_mode">Para hacer más dinámica la interfaz + de &brandShortName;, puede usar el modo de pantalla completa para que se + vean las páginas web utilizando casi toda su pantalla. En el navegador, + abra el menú Ver y elija Pantalla completa. También puede pulsar la tecla + <kbd>F11</kbd>.</li> + <li>Para ir a su página de inicio rápidamente, pulse + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Inicio</kbd>.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="moving_to_another_page">Ir a otra página</h2> + +<p>Para ir a una página nueva, sólo hay que escribir su URL (su dirección en la + web). Las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>, seguido de uno o más nombres + que identifican la dirección. Por ejemplo, <q>http://mozilla.org</q>.</p> + + <ol> + <li>Haga clic en la barra de direcciones para seleccionar la URL que ya + está ahí.</li> + <li>Escriba la URL de la página que quiera visitar. La URL que escriba + borrará cualquier texto que esté ya en la barra de direcciones.</li> + <li>Pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> + </ol> + +<p>Utilizando el icono del candado cerca de la esquina inferior derecha de la + ventana, puede comprobar el estado de seguridad de la página web en cualquier + momento. Para más detalles, vea <a href= + "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobación + de la seguridad de una página web</a>.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: Para seleccionar rápidamente la URL en la barra de + direcciones, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p> + + <table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/locationbar.png" alt="Barra de direcciones" /></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center"> + <strong>Barra de direcciones</strong> + </td> + </tr> + </table> + +<p><strong>¿No conoce la URL?</strong> Puede escribir parte de la URL, como + <q>cnn</q> (para www.cnn.com); o puede escribir una palabra genérica, como + <q>regalos</q> o <q>flores</q>. El navegador averigua qué página quiere ver, + o muestra una página con enlaces que están relacionados con la palabra que ha + escrito.</p> + +<p>Si es nuevo en Internet, vea la <a href= + "http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Guía de Internet</a> + (en inglés).</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="clicking_a_link">Pulsar un enlace</h2> + +<p>La mayoría de las páginas web tienen enlaces que se pueden pulsar para ir a + otras páginas.</p> + + <ol> + <li>Mueva el puntero hasta que cambie a una forma de dedo señalando. Esto + ocurre cada vez que el puntero está encima de un enlace. La mayoría de + los enlaces son texto subrayado, pero también pueden serlo los botones y + las imágenes.</li> + <li>Haga clic en el enlace una vez. Mientras se busca la página a la que + apunta el enlace, aparecen mensajes en la barra de estado en la parte + inferior de la pantalla.</li> + </ol> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</h2> + +<p>Hay varias formas de volver a visitar las páginas:</p> + + <ul> + <li>Para avanzar o retroceder una página, haga clic en las flechas Anterior + o Siguiente.</li> + <li>Para avanzar o retroceder más de una página, pulse en los triángulos + pequeños que hay junto a los botones de Anterior y Siguiente. Verá una + lista de páginas que ha visitado. Para volver a una página, selecciónela + de la lista.</li> + </ul> + + <table summary="table for images"> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/reload.gif" + alt="Botones de navegación" /></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 8px;"></td> + <td style="width: 64px;"><strong>Anterior</strong></td> + <td style="width: 64px;"><strong>Siguiente</strong></td> + </tr> + </table> + + <ul> + <li>Para ver una lista de cualquier URL de las que ha escrito en la barra + de direcciones, pulse la flecha que está a la derecha de la barra de + direcciones. Para ver una página, elíjala de la lista.</li> + </ul> + + <table summary="table for images" width="329"> + <tr> + <td><img src="images/locationbar.gif" alt="Barra de direcciones" /></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center"><strong>Barra de direcciones</strong></td> + </tr> + </table> + + <ul> + <li>Para elegir una de las páginas que ha visitado en la sesión actual, abra + el menú Ir y elija una de la lista de la parte inferior del menú.</li> + <li>Para elegir de entre las páginas que ha visitado en otras sesiones, hay + que abrir el historial, al cual se puede acceder desde el menú Ir, y luego + Historial. Aquí podrá ver una lista de carpetas. Haciendo doble clic en + una carpeta, se pliega o despliega y se ven subcarpetas o marcadores de + páginas web. Para visitar una página, haga doble clic en la URL que está + al lado del icono de marcador.</li> + </ul> + +<p><strong>Truco</strong>: la pestaña de historial del panel lateral también + permite elegir una de las páginas visitadas durante las últimas sesiones. + Para más información, vea <a + href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel + lateral</a>.</p> + +<h3 id="about_history_lists">Acerca de la lista de historial</h3> + +<p>El historial contiene enlaces a las páginas visitadas recientemente. La + lista de la barra de direcciones contiene enlaces a páginas que se han + escrito en la barra de direcciones y luego se han visitado.</p> + +<p>Para acceder al historial desde el navegador, abra el menú Ir, y luego + Historial. Para acceder a la lista de la barra de direcciones, pulse en la + flecha del extremo derecho de la barra de direcciones.</p> + +<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente la lista del historial, pulse + <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Mays</kbd></span><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p> + +<p>Si no quiere que se vean las páginas visitadas en la barra de direcciones, + puede limpiar el historial y la barra de direcciones total o parcialmente.</p> + +<p>Para borrar todas las páginas de la barra de direcciones o del historial, + comience desde la ventana del navegador:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú + <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span> + y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Navegador, seleccione Historial (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li> + <li>Pulse Limpiar historial y Limpiar barra de direcciones para borrar de + las listas todas las páginas web visitadas con anterioridad.</li> + </ol> + +<p>Para seleccionar qué páginas borrar del historial, se puede hacer de + cualquiera de las siguientes maneras:</p> + +<ul> + <li>Para borrar todas las páginas de un dominio, seleccione una página de + ese dominio (dentro de la carpeta) en el historial, abra el menú Editar, + y seleccione <q>Eliminar historial de <em>*.[dominio]</em></q>. Por + ejemplo, use esta orden si quiere borrar todas las páginas que acaban + en <q>mozilla.org</q>.</li> + <li>Para borrar páginas de un subdominio, seleccione una página dentro de + ese subdominio en el historial, abra el menú Editar, y seleccione + <q>Eliminar historial de <em>[subdominio]</em></q>. Por ejemplo, use esta + orden si quiere borrar todas las páginas de <q>bugzilla.mozilla.org</q> + pero no las de <q>mozilla.org</q>.</li> + <li>Para borrar una sola página o carpeta, selecciónela en el historial y + pulse la tecla Supr.</li> +</ul> + +<p><strong>Truco</strong>: para ordenar el historial, haga clic en una de las + categorías (Título, Ubicación o Última visita). Haga clic de nuevo + cada vez que quiera invertir el orden.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas + cerradas</h2> + +<p>&brandShortName; lleva el seguimiento de las pestañas y ventanas que ha + cerrado recientemente y le permite volver a ellas fácilmente.</p> + +<p>Para reabrir pestañas cerradas:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Pestañas cerradas recientemente.</li> + <li>Seleccione de la lista cualquiera de las pestañas previamente cerradas. + Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li> +</ul> + +<p>De manera parecida, para reabrir ventanas cerradas:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Ventanas cerradas recientemente.</li> + <li>Seleccione de la lista cualquiera de las ventanas previamente cerradas. + Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</h2> + +<p>Si una página tarda demasiado tiempo en aparecer, o cambiamos de + idea y ya no queremos verla, podemos hacer clic en el botón Parar.</p> + +<p>Para refrescar la página actual, o cargar la versión más reciente, haga + clic en el botón Recargar o pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p> + + <table summary="table for images"> + <tr> + <td colspan="3"><img src="images/reload.gif" + alt="Botones de navegación" /></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 87px;"></td> + <td style="width: 45px;"><strong>Recargar</strong></td> + <td style="width: 47px;"><strong>Parar</strong></td> + </tr> + </table> + +<p>Para refrescar la página actual e inicializar todos los cambios + hechos (si la página contiene un formulario) mantenga pulsada la tecla + <kbd>Mays</kbd> y pulse el botón Recargar, o pulse <kbd + class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al comienzo de la sección</a>]</p> + +<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los marcadores</h2> + +<p>Las direcciones, o URLs, de las páginas web pueden ser muy largas o + difíciles de recordar. Afortunadamente, no hace falta memorizar cada URL + para navegar. El navegador tiene una lista de marcadores, que son enlaces + a páginas de interés.</p> + + <p>Para ir a una página de marcadores, comenzando desde la ventana del + navegador:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Marcadores. El menú contiene enlaces representados por un + icono de marcador, y carpetas que contienen más marcadores.</li> + <li>Para ir a una página de marcadores, elija un marcador del menú, o abra + una carpeta y elija un marcador.</li> + </ol> + + <p><strong>Truco</strong>: Para ver los pasos que ha seguido, haga clic en la + flecha de Atrás.</p> + + <p>Se pueden guardar marcadores propios para ir a páginas que visite con + frecuencia, o a otros lugares interesantes de la Web. Ver <a href= + "customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Crear nuevos marcadores</a> + para más información.</p> + + <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="using_tabbed_browsing">Usar la navegación con pestañas</h2> + + <p>Cuando visita más de una página al mismo tiempo, puede usar la navegación + con pestañas para navegar la web más rápida y fácilmente.</p> + + <p>La navegación con pestañas le permite abrir pestañas, cada una mostrando + una página web, en una sola ventana del navegador. No necesita tener muchas + ventanas abiertas para visitar muchas páginas web diferentes. Esto libera + espacio en su escritorio. Puede abrir, cerrar y recargar páginas web + convenientemente en su sitio sin tener que cambiar a otra ventana.</p> + + <p>Puede gestionar sus pestañas de navegación fácilmente y controlar cuándo + se abren las pestañas automáticamente. Para más información sobre cómo + ajustar las preferencias de navegación con pestañas, vea + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del + navegador - Navegación con pestañas</a>.</p> + + <p>Para aprender más sobre el uso de la navegación con pestañas, vea + <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Navegación con + pestañas</a>.</p> + + <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="using_sidebar">Usar el panel lateral</h2> + + <p>Además de navegar por la web con el navegador, se puede hacer que + <q>la Web venga a nosotros</q> usando el panel lateral.</p> + + <p>El panel lateral personal es un marco en su navegador donde puede mantener + elementos que necesita usar todo el tiempo, incluyendo sus marcadores, + historial de navegación, libreta de direcciones y otras opciones + disponibles. El panel lateral presenta estos elementos para usted en + pestañas que se actualizan continuamente.</p> + + <p>&brandShortName; viene con algunas pestañas previamente configuradas, pero + se puede personalizar la barra añadiendo, quitando y reorganizando pestañas. + Para más detalles, ver <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel + lateral</a>.</p> + + <p>Para ver el contenido de un elemento del panel lateral, haga clic en la + pestaña correspondiente.</p> + + <table summary="tabla para imágenes"> + <tr> + <td><img src="images/sidebar.png" + alt="Guía del panel lateral" /></td> + <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;"> + <strong>Guía del panel lateral</strong> + </td> + <td style="vertical-align: middle;"> + Si no está abierto ya, abra el panel lateral haciendo clic en su + <q>guía</q>. Si no puede encontrar la guía, vaya al menú Ver en el + navegador, elija Mostrar/ocultar, y allí elija Panel lateral. + </td> + </tr> + </table> + + <p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para abrir o cerrar + rápidamente el panel lateral, pulse <kbd>F9</kbd>.</p> + + <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="searching_the_web">Buscar en la web</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#fast_searches">Búsquedas rápidas</a></li> + <li><a href="#setting_search_preferences">Configurar las preferencias de + búsqueda</a></li> + <li><a href="#searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una + página</a></li> + <li><a href="#using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se + escribe</a></li> + <li><a href="#searching_the_bokmarks_or_history_list">Búsqueda en los + marcadores o en el historial</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="fast_searches">Búsquedas rápidas</h2> + + <p>Hay cuatro formas de buscar rápidamente: desde la barra de direcciones, + desde el panel lateral, desde la página de Net Search y seleccionando + palabras en una página web.</p> + + <h3 id="searching_from_the_location_bar">Búsqueda desde la barra de + direcciones</h3> + + <p>Buscar páginas web con un asunto en particular es tan fácil + como escribir una pregunta, o sólo un par de palabras, en la barra de + direcciones del navegador, como se muestra a continuación.</p> + + <p><img src="images/locationbar_search.png" width="236" height="39" alt= + "Barra de direcciones con términos de búsqueda" /></p> + + <p>Por ejemplo, si se quiere encontrar información sobre juguetes + infantiles:</p> + + <ol> + <li><span class="noUnix">Haga clic</span><span class="unix">Haga doble + clic</span> en la barra de direcciones para seleccionar el texto + actual.</li> + <li>Escriba el texto <q>juguetes infantiles</q>. Observe que lo que + escriba reemplazará el texto que hubiera previamente.</li> + <li>Lleve a cabo alguno de los siguientes pasos: + <ul> + <li>Pulse el botón Buscar <img src="images/search_navigation_toolbar.png" + width="73" height="21" alt="search button"/>.</li> + <li>Pulse <q>Buscar en DuckDuckGo <q>muñeca</q></q> al final de la + lista desplegable en la barra de direcciones (su buscador + predeterminado puede ser diferente). + + <p>El buscador que se usará será el que elija en <a + href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">preferencias de + búsqueda en Internet</a>. Los resultados de la búsqueda de <q>juguetes + infantiles</q> aparecen en el navegador. Pulse en los enlaces para + visitar las páginas sobre juguetes infantiles.</p> + </li> + </ul> + </li> + </ol> + + <p><strong>Nota</strong>: en la sección <q>Direcciones desconocidas</q> de + las <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">preferencias de la + barra de direcciones</a>, puede consigurar la barra de direcciones de + manera que se ejecute una búsqueda automáticamente si el texto que ha + escrito no es una dirección web. Escribir una palabra en la barra de + direcciones y pulsar <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd + class="mac">Return</kbd> ejecutará entonces una búsqueda.</p> + + <h3 id="searching_from_the_sidebar">Búsqueda desde el panel lateral</h3> + + <p>La pestaña de búsqueda del panel lateral le permite mantener una barra + para búsquedas en su panel lateral. Por ejemplo, si quiere encontrar + información sobre coches de juguete:</p> + + <ol> + <li>Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su + guía. Si la guía no es visible, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd> o + </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a + continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.</li> + <li>Pulse la pestaña de Búsquedas en el panel lateral.</li> + <li>Abra la lista desplegable y elija un motor de búsqueda.</li> + <li>Escriba <q>coche de juguete</q> en el campo de búsqueda.</li> + <li>Haga clic en Buscar. Los resultados de buscar <q>coche de juguete</q> + aparecen en la ventana del navegador. Haga clic en los enlaces para + visitar páginas web sobre coches de juguete.</li> + </ol> + + <p>Vea <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel lateral</a> para + más información sobre cómo usar el panel lateral.</p> + + <h3 id="searching_from_the_net_search_page">Búsqueda desde la + página de inicio de su buscador</h3> + + <p>También puede realizar una búsqueda desde la página de inicio de su + buscador. Para visitar esta página, lleve a cabo uno de los siguientes + pasos:</p> + + <ul> + <li>Pulse el botón de búsqueda <img + src="images/search_navigation_toolbar.png" width="73" height="21" /> en la + barra de navegación.</li> + <li>Abra el menú Tareas y elija la opción Buscar en la web.</li> + </ul> + + <h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Buscar las palabras + seleccionadas en una página web</h3> + + <p>&brandShortName; le permite buscar las palabras que seleccione dentro de + una página web:</p> + + <ol> + <li>Seleccione (resalte) algunas palabras en una página web.</li> + <li>Haga clic con el botón derecho del ratón + <span class="mac">o, si tiene un ratón con solo botón, haga + <kbd>Ctrl</kbd>+clic</span> y elija <q>Buscar [sus palabras seleccionadas] + en la web</q> del menú (para hacer esta operación en macOS, + pulse Option y haga clic con el botón del ratón).</li> + </ol> + + <p>&brandShortName; abre una nueva ventana o pestaña (dependiendo de + sus preferencias) y usa su buscador seleccionado para buscar las palabras + que ha seleccionado. Para aprender cómo cambiar el buscador usado + para buscar las palabras que ha seleccionado y la manera en que se muestran + los resultados de su búsqueda, vea <a + href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Preferencias del + navegador - Búsqueda por Internet</a>.</p> + + <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="setting_search_preferences">Configurar las preferencias de + búsqueda</h2> + + <p>Se puede elegir un motor de búsqueda distinto como predeterminado. También + se puede especificar cómo quiere que se muestren los resultados de la + búsqueda.</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda por Internet (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).</li> + <li>En Buscador predeterminado, elija el motor que prefiera + para realizar búsquedas por la web.</li> + <li>Pulse Administrar buscadores para abrir el diálogo <q>Administrar + buscadores</q>, donde puede seleccionar <q>Mostrar sugerencias + de búsqueda</q> si quiere que &brandShortName; muestre sugerencias + del buscador a medida que escribe en la pestaña + de búsqueda del panel lateral en la barra de búsqueda. Luego pulse + Aceptar para guardar los cambios y cerrar el diálogo.</li> + <li>En Resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir pestañas nuevas con + los resultados de búsquedas en el panel lateral</q> si quiere que los + resultados de las búsquedas hechas en el panel lateral se abran en una + pestaña nueva en lugar de en la pestaña actual.</li> + <li>En Resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir una pestaña en lugar + de una ventana al buscar en la web mediante el menú contextual</q> si + quiere que los resultados de la búsqueda se abran en una pestaña nueva + en lugar de una ventana nueva cuando busque palabras seleccionadas.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una página</h2> + + <p>Para buscar texto en el interior de la página actual del navegador:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Editar y elija <q>Buscar en esta página</q>. Si la página + que está viendo contiene marcos, puede que necesite hacer clic en un + marco antes de comenzar la búsqueda. Entonces, aparecerá la <q>barra de + búsqueda</q>.</li> + <li>Escriba el texto que quiera buscar.</li> + <li>Pulse Siguiente para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor + hacia delante hasta el final de la página.</li> + <li>Pulse Anterior para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor + hacia atrás hasta el principio de la página.</li> + <li>Con <strong>Resaltar todo</strong>, serán resaltadas todas las palabras + o frases que cumplan la búsqueda en la página.</li> + <li>Use <strong>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</strong> para limitar + la búsqueda a palabras o frases que coincidan exactamente con lo que ha + escrito (teniendo en consideración las mayúsculas y minúsculas).</li> + </ol> + + <p>Si la búsqueda alcanza el final (o principio) de la página, continuará + desde el otro extremo e indicará en la barra de búsqueda esta + circunstancia.</p> + + <p>Para encontrar la misma palabra o frase de nuevo, siga pulsando Enter + mientras el foco esté en el campo de búsqueda, o use los atajos de teclado + para continuara la búsqueda (vea la sección <q>Usar Encontrar según se + escribe</q> más abajo) cuando el foco esté en la página. En ambos casos, + se invocará una búsqueda hacia delante, sin importar si se usó o no el + botón Anterior la última vez.</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Editar y elija Repetir la búsqueda.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se escribe</h2> + + <p>Además de buscar texto a través de la barra de búsqueda, puede buscar + también escribiendo directamente en la página web.</p> + + <ol> + <li>Para buscar un enlace, escriba varios caracteres en la ventana del + navegador activa para dirigirse a un enlace que contenga ese texto en + él. + + <p>Si repite el mismo carácter, se comenzará un ciclo a través de todos + los enlaces que comiencen con ese carácter. Sin embargo, si puede + encontrar una coincidencia con la cadena exacta que ha escrito, como + por ejemplo <q><tt>rr</tt></q> en <q><tt>corredor</tt></q>, se dirigirá + primero allí.</p> + </li> + <li>Para buscar en todo el texto (texto normal y texto parte de enlaces), + teclee <kbd>/</kbd> antes de la cadena a buscar. Por ejemplo, escriba + <q><kbd>/hola</kbd></q> para buscar cualquier texto que contenga la + cadena <q>hola</q>.</li> + <li>La barra de estado (en la parte inferior de la ventana del navegador) + muestra su cadena de búsqueda y si ésta está teniendo éxito o no. Tenga + en cuenta que esto sucede sólo si la casilla <q>Mostrar la barra de + búsqueda al encontrar a medida que escribe</q> en el + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">panel Encontrar a medida que + escribe</a> no está seleccionada. Si la casilla está seleccionada, + entonces se usará la <q>Barra de búsqueda</q> en lugar de cambiar la + barra de estado.</li> + <li>Use la tecla de borrado para eliminar el último carácter tecleado.</li> + <li>Para cancelar una búsqueda, cambiar el foco o desplazar la página, + pulse Escape, o espere a que transcurra el tiempo necesario para que la + búsqueda se detenga automáticamente.</li> + <li>Pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> + o <kbd>F3</kbd> para encontrar de nuevo la misma cadena de búsqueda. Pulse + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>G</kbd> o + <kbd>Mays</kbd>+<kbd>F3</kbd> para encontrar la ocurrencia anterior de la + cadena de búsqueda.</li> + </ol> + + <p>La función Encontrar según se escribe funciona con cualquier ventana, + incluyendo esta ventana de ayuda (¡pruébelo!).</p> + + <p>Esta característica también funciona con caracteres internacionales tales + como los usados en chino y japonés.</p> + + <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Búsqueda en los marcadores + o el historial</h2> + + <p>Para realizar una búsqueda en la lista de marcadores, comience en la + ventana del navegador:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores. Verá aparecer la + ventana de marcadores.</li> + <li>En la ventana de marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar + marcadores. Verá aparecer el cuadro de diálogo Buscar marcadores.</li> + <li>Use las listas desplegables para seleccionar opciones con el fin de + definir su búsqueda. Elija de las siguientes opciones de búsqueda: + <ul> + <li>Escoja <q>nombre</q>, <q>dirección</q>, <q>descripción</q>, o + <q>palabra clave</q> para elegir dónde le gustaría buscar.</li> + <li>Escoja <q>contiene</q>, <q>comienza con</q>, o <q>termina con</q> si + sabe sólo parte de la palabra o frase que está buscando.</li> + <li>Escoja <q>es</q> si sabe exactamente qué está buscando.</li> + <li>Escoja <q>no es</q> o <q>no contiene</q> para excluir páginas.</li> + <li>Pulse en el campo y teclee todo o parte de la palabra a buscar o la + URL (dirección web) de los marcadores que quiere encontrar o excluir.</li> + </ul> + </li> + <li>Pulse Buscar. Los marcadores que coincidan con el criterio de búsqueda + seleccionado se mostrarán en la ventana "Resultados de la búsqueda - + Marcadores".</li> +</ol> + +<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente el administrador de + marcadores, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p> + + <p>Para buscar en el historial:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ir, y elija Historial. Verá la lista del historial.</li> + <li>Sobre la propia lista hay una caja de texto titulada <q>Buscar en el + historial</q>.</li> + <li>Haga clic en esta caja de texto y escriba parte de la URL o del título + de la página que está buscando.</li> + <li>La lista del historial se filtra sobre los términos de la búsqueda a + medida que los escribe.</li> + </ol> + + <p>Para usar los resultados de la búsquda:</p> + + <ul> + <li>Haga doble clic en un marcador en la ventana de Resultados de la + búsqueda para ir a esa página web.</li> + </ul> + + <p><strong>Trucos</strong>:</p> + + <ul> + <li>Para abrir rápidamente el historial, pulse <kbd + class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e imprimir + páginas</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</a></li> + <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una + página</a></li> + <li><a href="#printing_a_page">Imprimir una página</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</h2> + + <p>Para copiar una parte del texto de una página, comience en la ventana del + navegador:</p> + + <ol> + <li>Seleccione el texto.</li> + <li>Abra el menú Editar y elija Copiar.</li> + </ol> + + <p>Puede pegar el texto en otros programas.</p> + + <p>Para copiar un enlace (URL) o un enlace a una imagen de una página:</p> + + <ol> + <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace o imagen.</li> + <li>Pulse el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene un ratón + con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> encima del enlace o + imagen para mostrar un menú desplegable.</li> + <li>Elija Copiar ubicación del enlace o Copiar dirección de la imagen. Si + una imagen también es un enlace, se le ofrecerán ambas opciones.</li> + </ol> + + <p>Se puede pegar el enlace en otros programas o en la barra de direcciones + del navegador.</p> + + <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una página</h2> + + <p>Para guardar una página completa, comience en la ventana del navegador:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como. Verá el cuadro de diálogo + de Guardar como.</li> + <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li> + <li>Escoja un formato para la página que quiere guardar: + <ul> + <li><strong>Página web, completa</strong>: guardar la página web + entera, incluyendo las imágenes y otros archivos de apoyo. Esta + opción le permite verla tal y como se mostraba originalmente con sus + imágenes. &brandShortName; crea un nuevo directorio (donde se guarda + la página) para guardar las imágenes y otros archivos necesarios para + mostrar la página web completa.</li> + <li><strong>Página web, sólo HTML</strong>: guardar la página original + tal cual, sin imágenes.</li> + <li><strong>Archivo de texto</strong>: guardar la página original como + un archivo de texto. Esta opción no preservará la estructura de + enlaces HTML original, pero le permitirá ver una versión de texto de + la página web en cualquier editor de textos.</li> + </ul> + </li> + <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse el botón + Guardar.</li> + </ol> + + <p>Cuando esté viendo una página que contenga marcos y el marco esté + seleccionado, aparecerá la opción <q>Guardar marco como</q> en el menú + desplegable además de <q>Guardar página como</q>. Esto permite poder + guardar sólo la página que contiene el marco seleccionado.</p> + + <p>Si guarda un archivo en el disco duro, puede verlo posteriormente (o su + código HTML) cuando no esté conectado a Internet.</p> + + <p>Para guardar una imagen de una página:</p> + + <ol> + <li>Ponga el puntero del ratón encima de la imagen.</li> + <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene + un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en la imagen + para mostrar un menú desplegable.</li> + <li>Elija Guardar imagen como. Verá aparecer el cuadro de diálogo Guardar + archivo.</li> + <li>Elija una carpeta para guardar la imagen.</li> + <li>Escriba un nombre de archivo para la imagen y pulse Guardar.</li> + </ol> + + <p>Para guardar una página sin mostrarla (muy útil para recuperar páginas sin + formato, como pueda ser un fichero de datos, cuyo objetivo no es verlo en + pantalla):</p> + + <ol> + <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace de la página.</li> + <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene + un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el + hiperenlace de la página para mostrar un menú desplegable.</li> + <li>Elija Guardar destino del enlace como. Verá aparecer el cuadro de + diálogo Guardar archivo.</li> + <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li> + <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse Guardar.</li> + </ol> + + <p><strong>Importante</strong>: algunos enlaces automáticamente descargan y + guardan ficheros en el disco duro al hacer clic con el ratón. Las URLs de + estos enlaces suelen empezar por <q>ftp</q> o acaban en tipo de extensión + como <q>au</q> o <q>mpeg</q>. Estos enlaces pueden transmitir archivos con + software, sonido o películas, y pueden lanzar las aplicaciones auxiliares + definidas para ese tipo de archivos.</p> + + <p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Truco</strong>: para establecer + una imagen como fondo de escritorio en Windows, haga clic con el botón + derecho del ratón sobre la imagen y elija <q>Establecer como fondo</q> del + menú desplegable.</p> + + <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h2 id="printing_a_page">Imprimir una página</h2> + + <p>Para imprimir la página actual, comience en la ventana del navegador:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir.</li> + </ul> + + <p>Para imprimir el texto seleccionado, comience en la ventana del + navegador:</p> + + <ul> + <li>Seleccione el texto en la página actual.</li> + <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir. Aparecerá el cuadro de diálogo + de impresión.</li> + <li>Bajo Rango de impresión, pulse Selección.</li> + </ul> + + <p>El tamaño de la página impresa, y no el tamaño + mostrado en la ventana, es el que determina la colocación del + contenido en la página impresa. El texto se distribuye y los + gráficos se reposicionan para ajustarse al tamaño del + papel.</p> + +<div class="noMac"> + +<h3 id="print_preview">Usar la vista preliminar</h3> + +<p>Para saber cómo quedará una página antes de imprimirla, puede usar la vista + preliminar. Comience en la ventana del navegador:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Archivo y elija Vista preliminar.</li> +</ul> + +<p>En la vista preliminar, tiene las siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li class="win"><strong>Imprimir</strong>: pulse este botón para + imprimir las páginas.</li> + <li class="win"><strong>Configurar página</strong>: pulse para + personalizar las páginas que desee imprimir.</li> + <li><strong>Página [__] de X</strong>: introduzca un número de + página (inferior a X) para saltar a su vista preliminar. Pulse + Primera <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" + alt="Botón Primera" />, Anterior <img + src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif" + alt="Botón Anterior" />, Siguiente <img + src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" + alt="Botón Siguiente" />, o Última <img + src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" + alt="Botón Último" /> para moverse entre las + páginas.</li> + <li class="win"><strong>Escala</strong>: cambia la escala (tamaño) + de las páginas, usando la lista desplegable. Puede elegir entre un + porcentaje fijo de la página original y dos opciones especiales: + <ul> + <li><strong>Ajustar ancho a la página</strong>: seleccione esto para + redimensionar automáticamente la página a la anchura del papel.</li> + <li><strong>Personalizar</strong>: escriba el porcentaje del tamaño + original y pulse Enter. Por ejemplo, escriba <q>50</q> y pulse Enter + para hacer que cada página tenga la mitad del tamaño de la página + original.</li> + </ul> + </li> + <li class="win"><strong>Vertical</strong>: pulse aquí para posicionar + la página normalmente, con el lado más estrecho arriba.</li> + <li class="win"><strong>Horizontal</strong>: pulse aquí para posicionar + la página de lado, con el lado más ancho arriba.</li> + <li><strong>Cerrar</strong>: pulse aquí para cerrar el diálogo + Vista preliminar.</li> + </ul> + +</div> + +<h3 id="using_page_setup">Usar la configuración de página</h3> + +<p><strong>Nota</strong>: algunas funciones de configuración de página son + diferentes o no están disponibles en macOS, GNU/Linux o Unix.</p> + +<p>Para cambiar la forma en que las páginas se imprimen en &brandShortName;, + puede usar la configuración de página. En el navegador, abra el menú Archivo + y elija Configurar página.</p> + +<p>En la configuración de página, puede cambiar las siguientes opciones para + las páginas que quiere imprimir:</p> + + <ul> + <li> + <strong>Formato y Opciones</strong>: elija la orientación, escala y otras + opciones: + <ul> + <li> + <strong>Orientación</strong>: + <ul> + <li><strong>Vertical</strong>: elija esta <img src= + "chrome://global/skin/icons/Portrait.png" alt= + "botón vertical" /> para colocar la página con + normalidad, con el lado más corto hacia arriba.</li> + <li><strong>Apaisado</strong>: elija esta <img src= + "chrome://global/skin/icons/Landscape.gif" alt= + "botón apaisado" /> para colocar la página de lado, + con el lado más largo hacia arriba.</li> + </ul> + </li> + <li> + <strong>Escala</strong>: escriba un porcentaje del tamaño + original. Por ejemplo, escriba <kbd>50</kbd> para que cada + página tenga la mitad del tamaño original. + <ul> + <li><strong>Ajustar al ancho de página</strong>: seleccione + esto para que el tama&ntidle;o de la página se ajuste + automáticamente al ancho del papel.</li> + </ul> + </li> + <li> + <strong>Opciones</strong>: + <ul> + <li><strong>Imprimir fondo (colores e imágenes)</strong>: + seleccione esto para imprimir las imágenes y colores de + fondo. Si no está seleccionado, sólo se imprimen las + imágenes y colores en primer plano.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Márgenes y encabezados/pies de página</strong>: pulse esta + pestaña para configurar los márgenes, encabezados y pies de página: + <ul> + <li> + <strong>Márgenes</strong>: + <ul> + <li><strong>Superior, inferior, izquierdo, derecho</strong>: + escribe un margen en pulgadas para los márgenes superior, + inferior, izquierdo y derecho.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Encabezado y pie de página</strong>: cada lista desplegable + representa una zona de encabezado o pie de página. La fila superior + de listas desplegables es para los encabezados de la izquierda, el + centro y la derecha. La fila inferior es para los pies de página de + la izquierda, el centro y la derecha. En cada lista desplegable, + elija una de las opciones siguientes: + <ul> + <li><strong>--en blanco--</strong>: no mostrar nada en este + área.</li> + <li><strong>Título</strong>: mostrar el título de la + página web.</li> + <li><strong>URL</strong>: mostrar la URL de la página web + (las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>).</li> + <li><strong>Fecha/hora</strong>: mostrar la fecha y la hora en la + que la página se ha imprimido.</li> + <li><strong>Página #</strong>: mostrar el número de + página en cada una.</li> + <li><strong>Página # de #</strong>: mostrar el número de página + junto al número total de páginas. Por ejemplo, si imprime una + página web de 5 páginas, se mostrará <q>3 de 5</q> en la tercera + página.</li> + <li> + <strong>Personalizado</strong>: escribir su propio texto. Puede + incluir cualquiera de los siguientes códigos para imprimir + información específica: + <ul> + <li><strong>&PT</strong>: número de página con total + (ejemplo: <q>3 de 5</q>)</li> + <li><strong>&P</strong>: número de página</li> + <li><strong>&D</strong>: fecha</li> + <li><strong>&U</strong>: URL</li> + <li><strong>&T</strong>: título de la página</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + </ul> + +<p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para ver una vista preliminar de + los cambios hechos a la configuración de la página, use + <a href="#print_preview">Vista preliminar</a>.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="using_languages_and_international_content">Usar idiomas y contenido + internacional</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar + codificaciones de texto y tipos de letra</a></li> + <li><a href="#setting_language_preferences">Configurar las preferencias + del idioma</a></li> + <li><a href="#finding_localized_version">Buscar una versión de + &brandShortName; en su propio idioma</a></li> + </ul> + </div> + +<h2 id="selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar codificaciones + de texto y tipos de letra</h2> + +<p>Si usted navega, edita páginas o envía y recibe correo en más de un idioma, + necesita seleccionar las codificaciones de texto y tipos de letra + apropiados.</p> + +<p>Un método de codificación de texto es la forma en que se convierten los + caracteres de un mensaje o documento en datos para poder usarse en el + ordenador. Todos los documentos web y mensajes de correo y noticias usan un + método de codificación de texto (también llamado juego de caracteres).</p> + +<p>El método de codificación de texto para un documento depende de su + idioma. Algunos idiomas (como la mayoría de idiomas occidentales) comparten + el mismo método de codificación. Otros, como el chino, japonés y ruso, usan + métodos distintos. Por el contrario, Unicode proporciona métodos de + codificación independientes del lenguaje. UTF-8, por ejemplo, puede usarse + para documentos en cualquier idioma.</p> + +<p>Su versión de &brandShortName; está configurada con un juego de texto + predeterminado apropiado para su región. Sin embargo, si usa más de un idioma, + puede que necesite seleccionar métodos de codificación apropiados y designar + los tipos de letra que desee usar para ese idioma/sistema de escritura.</p> + +<p>Para seleccionar las codificaciones de texto, comience en la ventana del + navegador:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija + Más codificaciones.</li> + <li>Escoja una región de la sección superior en el submenú.</li> + <li>Elija una codificación de texto dentro del submenú de su región. + Repita los pasos del 1 al 3 para cada codificación de texto que + desee usar.</li>e + </ol> + +<p>Los métodos de codificación de texto que seleccione se añaden al menú + de codificación de texto. Si usa más de una codificación de texto, + la activa está marcada con un punto elevado junto a ella.</p> + +<p>Si la página que está viendo muestra glifos erróneos de caracteres con todas + las codificaciones de texto predeterminadas, cabe la posibilidad de que + necesite tipos de letra especiales. Estos sitios web deberían contener + instrucciones sobre qué tipografías descargar y/o usar para poder ver la + página correctamente. Cuando tiene los tipos de letra necesarios instalados + en su sistema, puede elegir Definido por el usuario del submenú Más + codificaciones. &brandShortName; usará entonces los tipos de letra definidos + en las <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">preferencias de tipos de + letra</a> (Tipos de letra para: definidos por el usuario).</p> + +<p>&brandShortName; puede detectar qué codificación de texto usa un + documento, y puede mostrarlo correctamente en la pantalla. Para aprovechar + esta ventaja, vaya primero a la ventana del navegador:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija + Detección automática.</li> + <li>Elija una de las opciones de autodetección, o elija Desactivar + autodetección en el submenú.</li> + </ol> + +<p>Para realizar cambios a la lista de codificaciones de texto activas:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija + Personalizar lista. Aparecerá el cuadro de diálogo de Personalizar + codificación de texto.</li> + <li>Elija uno de los siguientes procedimientos: + <ul> + <li>Para añadir a la lista de codificación de texto activas, elija + una codificación de texto de la lista de la izquierda y pulse el + botón Añadir.</li> + <li>Para eliminar una codificación de texto de la lista activa, + elija una de la lista de la derecha y pulse el botón Eliminar.</li> + <li>Para cambiar el orden en el que el navegador comprueba las + codificaciones de texto, resalte una de la lista de la derecha y + use los botones Mover arriba y Mover abajo para desplazar hacia + arriba o hacia abajo en la lista la codificación de texto + seleccionada.</li> + </ul> + </li> + </ol> + +<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados en un grupo de idiomas:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Apariencia, pulse en Tipos de letra (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).</li> + <li>En el menú desplegable <q>Tipos de letra para</q>, elija un grupo de + idiomas o métodos de escritura. Por ejemplo, para establecer el tipo de + letra predeterminado en el grupo de idiomas/método de escritura + occidental, elija <q>Occidental</q>.</li> + <li>Seleccione si el tipo de letra proporcional a usar es serif (similar a + Times Roman) o sans serif (similar a Arial). También se puede especificar + qué tamaño de letra desea para texto proporcional. El texto proporcional + es un tipo de letra con anchura variable.</li> + <li>Sólo si están disponibles, seleccione un tipo de letra para Serif, + Sans-Serif, Cursiva y Fantasy.</li> + <li>Seleccione el tipo de letra monoespaciada (como Courier) que quiera + usar para páginas web. El texto monospaciado es texto de anchura + fija, por lo que cada caracter ocupa la misma cantidad de espacio.</li> + </ol> + +<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tipos de letra y tamaños. + Se puede escoger usar el tipo de letra original usado por el autor + seleccionando <q>Permitir que los documentos usen otros tipos de + letra</q>.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + +<h2 id="setting_language_preferences">Configurar las preferencias del + idioma</h2> + +<p>El idioma que se use en &brandShortName; afecta a la interfaz de + usuario— texto de los botones, cuadros de diálogo, menús, herramientas + y otros elementos. Puede descargar e instalar paquetes de idioma desde la + página de <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">versiones + publicadas del proyecto SeaMonkey</a> y usar luego el + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias + Apariencia</a> para intercambiar el idioma de la interfaz de usuario.</p> + +<p>Una página web puede, en ocasiones, estar disponible en varios idiomas. En + el <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">panel de preferencias + Idiomas</a> puede configurar &brandShortName; de manera que la página se + muestre en el idioma que prefiera. Puede tener múltiples idiomas y listarlos + en orden de preferencia.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + +<h2 id="finding_localized_version">Buscar una versión de &brandShortName; en su + propio idioma</h2> + +<p>Si está buscando una versión de &brandShortName; en un idioma distinto de + español hablado en España, puede descargarla de + <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">Versiones oficiales del + Proyecto SeaMonkey</a> (en inglés).</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + +<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins y descargas</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#plugins">Plugins</a></li> + <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li> + <li><a href="#download_manager">Administrador de descargas</a></li> + </ul> + </div> + +<p>El navegador puede manejar muchos tipos de archivos. Sin embargo, para + algunos de ellos, como pueden ser las películas o música, &brandShortName; + necesita plugins o aplicaciones <q>auxiliares</q> que puedan manejar esos + archivos. Si el navegador no tiene la aplicación auxiliar o el plugin + necesario, puede guardar el archivo en su disco duro. Cuando guarde los + archivos, puede mantenerlos localizados usando el administrador de descargas.</p> + +<h2 id="plugins">Plugins</h2> + +<p>Los plugins son aplicaciones auxiliares que extienden la funcionalidad + en el navegador y se ejecutan en &brandShortName;. Los plugins permiten a + &brandShortName; mostrar archivos multimedia y ejecutar pequeñas + aplicaciones, como películas, animaciones y juegos.</p> + +<p>&brandShortName; no incluye en su instalación plugins adicionales, de modo + que tendrá que instalarlos por separado.</p> + +<p>Para ver qué plugins tiene instalados actualmente, lleve a cabo una de las + siguientes acciones:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Ayuda y escoja Acerca de los plugins.</li> + <li>Abra el menú Herramientas, escoja Administrador de complementos y + selecciona el panel Plugins. + + <p><strong>Consejo</strong>: para saber más sobre el administrador de + complementos y sus características, vea la sección <a + href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Usar el + administrador de complementos</a>.</p> + </li> + <li>Pulse en la barra de direcciones, teclee <kbd>about:plugins</kbd> y + pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="helper_applications">Aplicaciones auxiliares</h2> + +<p>Cuando no se pueden utilizar los archivos en &brandShortName;, tiene la + opción de lanzar aplicaciones auxiliares que se abren fuera de + &brandShortName;. Por ejemplo, para reproducir archivos MP3, se pueden abrir + programas como Winamp fuera de &brandShortName;.</p> + +<p>Las opciones correspondientes se explican en detalle en + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferencias + - Aplicaciones auxiliares</a>.</p> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="download_manager">Administrador de descargas</h2> + +<p>Puede utilizar el administrador de descargas para seguir la pista a los + archivos que descargue. El administrador de descargas muestra la siguiente + información:</p> + + <ul> + <li>nombre del archivo</li> + <li>tiempo restante hasta que se complete la descarga</li> + <li>velocidad de transferencia</li> + <li>porcentaje completado</li> + <li>tiempo transcurrido</li> + <li>localización en la web (origen)</li> + </ul> + + <p>Para abrir el administrador de descargas, haga lo siguiente:</p> + + <ul> + <li>Abra el menú Tareas y elija Administrador de descargas.</li> + </ul> + +<p>Las opciones de menú siguientes están disponibles en el administrador de + descargas:</p> + + <ul> + <li><strong>Propiedades</strong>: seleccione un archivo que se esté + descargando y pulse Propiedades para ver el cuadro de diálogo de + progreso.</li> + <li><strong>Cancelar</strong>: seleccione un archivo que se esté + descargando y pulse Cancelar para detener la descarga.</li> + <li><strong>Quitar de la lista</strong>: seleccione un archivo y pulse + Quitar de la lista para quitar de la lista una descarga cancelada o + finalizada. Esto no borrará el archivo de su disco duro.</li> + <li><strong>Lanzar el archivo</strong>: pulse este botón para abrir + el archivo seleccionado.</li> + <li><strong>Mostrar en <span class="win">explorador</span><span + class="unix">navegador</span><span class="mac">Finder</span></strong>: + pulse esto para mostrar la ubicación de un archivo seleccionado.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p> + + <h1 id="improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y eficacia</h1> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#automatic_loading">Carga automática</a></li> + <li><a href="#custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</a></li> + <li><a href="#changing_cache_settings">Cambiar la configuración de + caché</a></li> + <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Obtener + automáticamente el software más reciente</a></li> + <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</a></li> + <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Hacer + que &brandShortName; sea el navegador predeterminado</a></li> + </ul> + </div> + +<h2 id="automatic_loading">Carga automática</h2> + +<p>Cuando trae una página web a su pantalla, &brandShortName; automáticamente + carga varias características que ayudan a interpretar las páginas web. Estas + características, como JavaScript pueden hacer que las páginas web sean más + vivas, pero tardan más en cargarse.</p> + +<p>Para saber cómo desactivar JavaScript, vea <a href= + "cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias + avanzadas - Scripts y plugins</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</h2> + +<p>Las palabras clave de los marcadores le permiten crear alias aceleradores + para los marcadores y búsquedas web. Por ejemplo, si asigna al marcador a + http://www.mozilla.org la palabra clave <q>m.o</q>, podrá introducir + <kbd>m.o</kbd> en la barra de direcciones y el navegador cargará + http://www.mozilla.org.</p> + +<p>Para asignar una palabra clave, primero debe crear un marcador para la URL. + Luego,</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Marcadores y escoja Administrar marcadores.</li> + <li>En la ventana de marcadores, haga clic en el marcador que ha creado.</li> + <li>Pulse Propiedades.</li> + <li>En la ventana de diálogo de propiedades del marcador, introduzca una + cadena corta en el campo Palabra clave y cierre el diálogo.</li> +</ol> + +<p>Ahora puede introducir la palabra clave en la barra de direcciones + y &brandShortName; cargará esa URL.</p> + +<h3 id="search_with_keywords">Buscar con palabras clave</h3> + +<p>Las palabras clave también pueden usarse para crear atajos a sus buscadores + favoritos. Por ejemplo, puede crear una palabra clave de modo que introducir + <kbd>g Señor de los Anillos</kbd> ejecutará una búsqueda Voy-a-tener-suerte + de Google sobre El Señor de los Anillos.</p> + +<p>Para crear una palabra clave personalizada que se pueda usar en búsquedas + web:</p> + +<ol> + <li>Vaya a su formulario de búsqueda (p.e. <kbd>www.google.com</kbd>).</li> + <li>Introduzca una cadena de búsqueda de pega (p.e. + <kbd>QuieroAMozilla</kbd>).</li> + <li>Ejecute la solicitud de búsqueda.</li> + <li>Una vez se hayan cargado los resultados, abra el menú Marcadores y + escoja Archivar marcador.</li> + <li>En el diálogo Archivar marcador, mire el campo Dirección. Reemplace la + cadena de pega (p.e. <tt>QuieroAMozilla</tt>) con <kbd>%s</kbd>. Por + ejemplo, la dirección podría pasar a ser + <kbd>http://www.google.es/search?hl=es&q=<strong>%s</strong>&btnI=Voy+a+Tener+Suerte&meta=</kbd>.</li> + <li>Introduzca una palabra clave en el campo del mismo nombre.</li> + <li>Dé al marcador un nombre y escoja la posición donde situarlo.</li> + <li>Cierre el diálogo.</li> +</ol> + +<p>Ahora puede buscar sin tener que ir primero a la página de búsqueda + introduciendo <kbd><var>palabra_clave</var> <var>palabras_a_buscar</var></kbd> + en la barra de direcciones.</p> + +<p>Para más detalles y ejemplos, vea + <a href="http://kb.mozillazine.org/Using_keyword_searches">"Usar búsquedas + con palabras clave" (en inglés) en la Base de Conocimientos de + MozillaZine</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + +<h2 id="changing_cache_settings">Cambiar la configuración de caché</h2> + +<p>El ordenador guarda copias de las páginas visitadas frecuentemente + en la caché. De esta forma, el ordenador no tiene que recuperar la + página de la red cada vez que quiera verla.</p> + +<p>Para ajustar el tamaño de caché o para vaciarlo:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Avanzadas, seleccione Caché (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li> + <li>Introduzca un número en el campo Tamaño para especificar el tamaño del + caché. 50MB es suficiente. Para vaciar el caché inmediatamente, pulse + Vaciar caché.</li> +</ol> + +<p><strong>Importante</strong>: cuanto mayor sea el caché de disco, más páginas + se podrán recuperar rápidamente, pero a cambio de usar más espacio en el disco + duro.</p> + +<p>Al salir de &brandShortName;, se realiza un mantenimiento del caché. Si este + mantenimiento tarda más tiempo del deseado, intente reducir el tamaño de la + caché de disco.</p> + +<p>Para especificar con qué frecuencia el navegador comprueba nuevas versiones + de la página en la red (para no guardar páginas anticuadas en la caché + demasiado tiempo):</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Avanzadas, elija Caché (si no hay subcategorías visibles, + haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li> + <li>Tiene las siguientes opciones para elegir:</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: Seleccione esta + opción si quiere que &brandShortName; compare una página web + con el contenido de la caché cada vez que la vea.</li> + <li><strong>Cuando la página está caducada</strong>: + Seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; compare una + página web con el contenido de la caché cuando el servidor + determine que la página ha caducado.</li> + <li><strong>Una vez por sesión</strong>: Seleccione esta + opción si quiere que &brandShortName; compare una página web + con el contenido de la caché una sola vez por cada vez que se + inicie &brandShortName;.</li> + <li><strong>Nunca</strong>: Seleccione esta opción si no quiere que + &brandShortName; compare el contenido de la caché con la red.</li> +</ul> + +<p>Si las páginas que se supone que están en la caché tardan más tiempo en + cargarse de lo que deberían, asegúrese de que en las preferencias no ha + puesto <q>Cada vez que visite la página</q>, porque la verificación necesita + una conexión a la red que lleva su tiempo.</p> + +<p>Para refrescar una página en cualquier momento:</p> + +<ul> + <li>Pulse el botón Recargar en la barra de herramientas del navegador. El + ordenador comprueba la red para asegurarse de que tiene la versión más + reciente de la página.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Obtener automáticamente el + software más reciente</h2> + +<p>&brandShortName; puede avisarle cuando haya actualizaciones disponibles + de su software, y puede instalar las actualizaciones automáticamente. + &brandShortName; también puede informarle cuando haya nuevas versiones + disponibles de &brandShortName; y de sus complementos instalados.</p> + +<p>Para aprender cómo configurar la instalación automática de software, vea + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Preferencias + avanzadas - Instalación de software</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</h2> + +<p>Si su ratón tiene una rueda, puede controlar el funcionamiento de + la rueda del ratón en &brandShortName;.</p> + +<p>Para saber más sobre cómo configurar la rueda del ratón, vea + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Preferencias avanzadas - + Rueda del ratón</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<div class="win"> + +<h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Hacer que &brandShortName; sea + el navegador predeterminado</h2> + +<p>&brandShortName; es famoso sobre todo por mostrar páginas web, tanto en + Internet como en su ordenador. Para abrir páginas web fácilmente, puede hacer + que &brandShortName; sea su navegador predeterminado.</p> + +<h3 id="common_internet_files_and_protocols">Archivos y protocolos de + Internet comunes</h3> + +<p>Hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado le permite abrir + automáticamente formatos de archivo y protocolos usados habitualmente en + Internet. Entre ellos se incluyen los siguientes:</p> + + <ul> + <li><strong>Archivos de imagen</strong>: + <ul> + <li>JPEG, GIF, PNG, BMP e ICO</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Documentos de Internet y archivos de idioma</strong>: + <ul> + <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, <a + href="glossary.xhtml#xml">XML</a> y <a + href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li> + </ul> + </li> + <li><strong>Protocolos de Internet</strong>: + <ul> + <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>, + <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>, + <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li> + </ul> + </li> + </ul> + +<h3 id="changing_default_browser_automatically">Cambiar la configuración de + navegador predeterminado automáticamente</h3> + +<p>Tras finalizar la instalación, &brandShortName; comprueba si es el navegador + predeterminado para alguno de los formatos de archivos y protocolos de + Internet habituales. Si no lo es, se le preguntará <q>&brandShortName; no es + actualmente su navegador predeterminado. ¿Quiere hacer que sea su navegador + predeterminado?</q>.</p> + +<p>Pulse Sí para hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado. Si + pulsa No, se le volverá a hacer esta pregunta cada vez que inicie + &brandShortName;, a menos que desmarque la casilla <q>Volver a realizar esta + comprobación la próxima vez</q>.</p> + +<p>Si desmarca la casilla <q>Volver a realizar esta comprobación la próxima + vez</q>, aún puede hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado + cambiando sus opciones en las preferencias. Para saber cómo hacer que + &brandShortName; sea su navegador predeterminado en las preferencias de + &brandShortName;, vea + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador - + Navegador</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +</div> + +<h1 id="proxies">Proxies</h1> + +<p>Muchas organizaciones restringen el acceso desde Internet hacia su red local. + Esto evita que cualquier persona del exterior pueda obtener acceso a + información confidencial. A esta protección se le llama cortafuegos.</p> + +<p>Si su organización tiene un cortafuegos, el navegador puede que necesite + acceder a través de un servidor proxy antes de conectar a Internet. El proxy + evita que cualquier persona del exterior pueda penetrar en la red privada de + su organización.</p> + +<p>Para información sobre cómo configurar sus preferencias de proxy, vea + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Preferencias avanzadas - + Proxies</a>.</p> + + <p>[<a href="#proxies">Volver al principio de la sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..0d5af5b2ad --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml @@ -0,0 +1,244 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Visualizar información de la página</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + <h1 id="viewing_page_info">Visualizar información de la + página</h1> + + <p>El recuadro de información de la página consta de varias + pestañas que muestran diferentes tipos de información sobre la + página que está viendo. Esta sección contiene una breve + descripción de la información disponible en cada + pestaña.</p> + + <p>Para ver la información de la página mostrada actualmente + por el navegador, abra el menú Ver y elija Información de + página. Después puede pulsar sobre la pestaña que se + corresponde con la información que desea ver.</p> + + <p>La mayor parte de la información mostrada por las pestañas + General, Medios, Formularios y Enlaces está tomada del código + de la página HTML. Esta información normalmente es de + interés únicamente para desarrolladores de páginas web y + otros especialistas.</p> + + <p>Para una información detallada sobre HTML, incluyendo las etiquetas + mostradas por Información de página, vea la <a href= + "http://www.w3.org/TR/REC-html40/">Especificación de + HTML 4.01 (inglés)</a>.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#general_tab">pestaña General</a></li> + <li><a href="#media_tab">pestaña Medios</a></li> + <li><a href="#forms_tab">pestaña Formularios</a></li> + <li><a href="#links_tab">pestaña Enlaces</a></li> + <li><a href="#security_tab">pestaña Seguridad</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="general_tab">General (pestaña de información de + página)</h2> + + <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, la + pestaña General muestra información básica sobre la + página que está viendo en el navegador.</p> + + <p>En la parte superior se muestra la siguiente información:</p> + + <ul> + <li><strong>Title</strong>: el nombre de la página (si tiene uno).</li> + <li><strong>Dirección</strong>: la <a href= + "glossary.xhtml#url">URL (Uniform Resource + Locator)</a> de la página—esto es, la dirección + estándar que aparece en la barra de dirección en la parte + superior de la ventana de navegación.</li> + <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de documento de la página (normalmente + text/html para las páginas web).</li> + <li><strong>Modo de representación</strong>: indica si el navegador + está usando el <strong>modo compatible</strong> o el<strong>modo + ajustado al estándar</strong> para componer la página. El + modo compatible tiene en cuenta formas no estándar de proceder de + algunas páginas web viejas diseñadas para versiones + anteriores de navegadores que no cumplen completamente con los + estándares. El modo ajustado al estándar cumple estrictamente + las especificaciones estándar. Su navegador elige el modo de + representación automáticamente de acuerdo a la + información contenida en la propia página web.</li> + <li><strong>Codificación de texto</strong>: la codificación de + texto usada en el documento HTML.</li> + <li><strong>Tamaño</strong>: el tamaño del fichero, si + está disponible.</li> + <li><strong>URL de procedencia</strong>: la dirección desde la cual + se ha llegado a la página actual, si está disponible.</li> + <li><strong>Modificado</strong>: la fecha de la última + modificación de la página, si está disponible.</li> + </ul> + + <p>La parte <i>Meta</i> muestra las meta-etiquetas especificadas por la + página. Las meta-etiquetas proveen de información sobre el + contenido mostrado por una página, como una descripción general + de la página, palabras clave para motores de búsqueda, + información de copyright, y otras.</p> + + <p>La parte <i>Información de seguridad para esta página</i> contiene + información de seguridad concerniente a la propiedad y el cifrado. Hay + más detalles disponibles en la <a href="#security_tab">Pestaña + Seguridad</a>.</p> + + <h2 id="media_tab">Medios (pestaña de información de + página)</h2> + + <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y + pulsa la pestaña Medios usted ve una lista de todas las + imágenes y otros medios mostrados en la página.</p> + + <p>La parte superior muestra información sobre cada elemento, + incluyendo su dirección (<a href= + "glossary.xhtml#url">URL</a>) y tipo.</p> + + <p>Cuando selecciona un elemento mostrado en la parte superior de la + pestaña Medios, la parte central muestra información sobre ese + elemento, como la descripción, tamaño o dimensiones.</p> + + <p>También puede ver el elemento seleccionado en la parte inferior del + cuadro de diálogo. Para ver imágenes más grandes, + necesita pulsar sobre la esquina inferior derecha del recuadro de + diálogo de Información de página y arrastrar.</p> + + <p>Para grabar un medio como un fichero separado:</p> + + <ul> + <li><strong>Guardar como</strong>: seleccione el elemento que desea + guardar, pulse guardar como, y navegue hasta el lugar donde desea + guardarlo.</li> + </ul> + + <h2 id="forms_tab">Formularios (pestaña de información de + página)</h2> + + <p>Cuando elige Información de página en el menú Ver y + pulsa sobre la pestaña Formularios, usted ve información sobre + todos los formularios mostrados por la página que se encuentra viendo + actualmente en el navegador.</p> + + <p>La parte superior muestra información básica sobre la forma + en que cada formulario está especificado en la página HTML:</p> + + <ul> + <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del formulario, si existe.</li> + <li><strong>Método</strong>: el método HTML usado para enviar + la información capturada por el formulario de vuelta al servidor + web. <tt>GET</tt> añade los valores que ha rellenado a la + dirección del sitio web a la que se envía el formulario. + <tt>POST</tt> envía los valores al sitio web como parámetros + que pueden ser leídos por un programa en el sitio web.</li> + <li><strong>Acción de formulario</strong>: la URL del programa que + será invocado cuando se envíe el formulario.</li> + </ul> + + <p>Cuando selecciona un formulario listado en la parte superior de la + pestaña de formularios, la parte inferior muestra información + detallada sobre la forma en que cada uno de los elementos del formulario + está definida en la página HTML:</p> + + <ul> + <li><strong>Etiqueta</strong>: la etiqueta del elemento (si está + indicado el atributo correspondiente en el código HTML).</li> + <li><strong>Nombre del campo</strong>: el nombre del elemento.</li> + <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de entrada del elemento, como + <tt>TEXT</tt> (para enviar texto), <tt>RADIO</tt> (para un botón + "radio"), o <tt>HIDDEN</tt> (para almacenar información que es + enviada, pero no mostrada por la pantalla).</li> + <li><strong>Valor actual</strong>: el valor actual del elemento. Por + ejemplo, el valor de un elemento de texto es el texto que contiene + actualmente.</li> + </ul> + +<h2 id="links_tab">Enlaces (pestaña de información de + página)</h2> + + <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y + pulsa la pestaña Enlaces se muestra una lista de todos los enlaces + disponibles en la página. La siguiente información es mostrada + para cada enlace:</p> + + <ul> + <li><strong>Nombre</strong>: el texto mostrado por el navegador como un + enlace.</li> + <li><strong>Dirección</strong>: la + <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> de la página a la que apunta + el enlace.</li> + <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de enlace, como un ancla (para un enlace + en un sitio específico de un documento HTML) o envío de + formulario.</li> + </ul> + +<h2 id="security_tab">Seguridad (pestaña de información de + página)</h2> + + <p>Cuando elige Información de página del menú Ver y + pulsa la pestaña Seguridad, visualiza información sobre + <a href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y <a href= + "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> para la página web que + está viendo. La parte superior indica si la identidad del sitio web ha + sido verificada, y la parte inferior muestra si la página estaba + cifrada cuando la recibió el navegador.</p> + + <p>También puede abrir la pestaña de seguridad pulsando sobre + el icono del candado en la parte inferior derecha de cualquier ventana del + navegador.</p> + + <p>La parte superior de la pestaña de seguridad puede mostrar + cualquiera de estos mensajes:</p> + + <ul> + <li><strong>Identidad del sitio web no verificada</strong>: el sitio web + que está viendo no ha presentado un certificado para identificarse. + Por lo tanto, el administrador de certificados no puede verificar su + identidad. Es posible, aunque improbable, que el sitio web no sea quien + dice ser.</li> + <li><strong>Identidad del sitio web verificada</strong>: el certificado que + el administrador de certificados ha usado para verificar la identidad del + sitio web ha sido expedido por una autoridad de certificación (CA) + como uno en el que confía. Puede estar bastante seguro que el sitio + web es quien dice ser.</li> + </ul> + + <p>La parte inferior de la pestaña de seguridad puede mostrar + cualquiera de estos mensajes:</p> + + <ul> + <li><strong>Conexión sin cifrar</strong>: es posible que otras + personas vean la información enviada por su ordenador al sitio web + o enviada por el sitio web a su ordenador, pero es improbable que alguien + lo esté haciendo.</li> + <li><strong>Conexión cifrada</strong>: en general, la fuerza de una + conexión cifrada depende de la longitud de las claves usadas para + el cifrado, medida en bits. Cuanto más larga sea la clave, + más fuerte el cifrado—esto es, la dificultad que + tendrá una persona no autorizada para recuperar la + información cifrada y descifrarla.</li> + </ul> + + <p>La falta de cifrado o de un cifrado fuerte sólo es de importancia + cuando está enviando o viendo información confidencial, como su + número de tarjeta de crédito.</p> + + <p>Puede comprobar rápidamente el cifrado de una página web + mirando el estado del icono del candado que hay en la parte inferior derecha + de la ventana del navegador. Para más detalles, vea <a href= + "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar la + seguridad de una página web</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..134aa84dfe --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml @@ -0,0 +1,444 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Opciones de contraseñas</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="password_settings">Opciones de contraseñas</h1> + +<p>Esta sección describe cómo establecer sus preferencias para + contraseñas, establecer su contraseña maestra, y controlar + otros aspectos sobre el manejo de contraseñas.</p> + +<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las + contraseñas, vea + <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el + administrador de contraseñas</a>.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#passwords">Preferencias de privacidad y seguridad - + Contraseñas</a></li> + <li><a href="#password_manager">Administrador de + contraseñas</a></li> + <li><a href="#change_master_password">Cambiar contraseñas + maestras</a></li> + <li><a href="#reset_master_password">Restablecer la contraseña + maestra</a></li> + <li><a href="#choosing_a_good_password">Elegir una buena + contraseña</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="passwords">Preferencias de privacidad y seguridad - + Contraseñas</h2> + +<p>Esta sección describe el panel de preferencias de contraseñas. + Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> +</ol> + +<h3>Administrador de contraseñas</h3> + +<p>Las preferencias del administrador de contraseñas le permiten:</p> + +<ul> + <li><strong>Recordar las contraseñas</strong>: seleccione esta opción para + activar el administrador de contraseñas, de forma que le pida permiso para + almacenar sus nombres de usuario y contraseñas en el momento adecuado y los + introduzca por usted más adelante según sea necesario. Para desactivar el + administrador de contraseñas, deseleccione esta opción.</li> + <li><strong>Administrar contraseñas guardadas</strong>: pulse este botón para + administrar información sobre sus contraseñas almacenadas y los sitios web + cuyos nombres de usuario y contraseñas no desea que se almacenen.</li> +</ul> + +<p>Para información detallada sobre el administrador de contraseñas, incluyendo + cómo hacer que ignore sitios web de forma individual y cómo ver y administrar + las contraseñas almacenadas, vea + <a href="using_priv_xhelp.html#using_the_password_manager">Usar el + administrador de contraseñas</a>.</p> + +<h3 id="master_passwords">Contraseñas maestras</h3> + +<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es un + dispositivo software o hardware que almacena información confidencial + asociada con su identidad, tal como claves o certificados.</p> + +<p>Por ejemplo, el navegador tiene un dispositivo de seguridad de software + incorporado, y usted también puede usar dispositivos de seguridad externos, + tales como tarjetas inteligentes, si su dispositivo está configurado para + usarlos.</p> + +<p>La contraseña maestra para el dispositivo de seguridad software incorporado + en el navegador también protege la información confidencial almacenada tal + contraseñas de correo, contraseñas de sitios web y otros datos guardados por + el administrador de contraseñas.</p> + +<p>Cada dispositivo de seguridad, ya sea software o hardware, tiene su propia + contraseña maestra.</p> + +<ul> + <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: haga clic en este botón para + establecer o cambiar cualquiera de sus contraseñas maestras. Para + información sobre el uso de la ventana de diálogo Cambiar contraseña + maestra que aparece cuando pulsa este botón, vea + <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña maestra</a>.</li> + <li>Puede controlar con qué frecuencia le solicita el navegador su + contraseña maestra: + <ul> + <li><strong>La primera vez que sea necesaria</strong>: este ajuste + (seleccionado por defecto) hace que el navegador le solicite su + contraseña maestra solo la primera vez que necesite acceder a la + base de datos de claves privadas tras su inicio. El navegador no le + solicitará la contraseña privada de nuevo hasta que haya salido y + vuelva a abrirlo. Este ajuste proporciona el nivel más bajo de + protección.</li> + <li><strong>Cada vez que sea necesario</strong>: este ajuste se + asegura de que el navegador nunca accederá a su información personal + guardada sin solicitarle primero su contraseña maestra. Este ajusate + proporciona el nivel más alto de protección.</li> + <li><strong>Si no hay sido usada durante [__] minutos o más</strong>: + este ajuste causa que el navegador solicite su contraseña maestra + si necesita acceder a su información personal y se ha superado el + intervalo especificado desde la última vez que lo hizo.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Restablecer la contraseña maestra</strong>: haga clic en este + botón para reiniciar la contraseña maestra del dispositivo de seguridad + software. Para más información, vea + <a href="#reset_master_password">Reiniciar la contraseña maestra</a>.</li> +</ul> + +<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Cifrar en vez de ocultar</h3> + +<p>Si usa el administrador de contraseñas para guardar contraseñas y datos + personales, esta información es almacenada en su ordenador en un fichero + que es difícil, pero no imposible, que un intruso lea. Esta forma de + almacenar información es conocida en ocasiones como <q>ocultación</q>. + Esta es la configuración predeterminada que se aplica a la información + almacenada por el administrador de contraseñas.</p> + +<p>Para una protección mejorada, puede elegir proteger el archivo mediante + cifrado. El cifrado hace más difícil (pero, de nuevo, no imposible) que + una persona no autorizada pueda ver su información confidencial almacenada. + Para activar el cifrado necesita establecer una + <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p> + +<p>Usar cifrado en vez de ocultación para guardar datos confidenciales + es una decisión entre una mejor seguridad o más comodidad:</p> + +<ul> + <li>Si usa cifrado, necesitará introducir una contraseña + maestra periódicamente, lo que puede resultar incómodo (para + más información, vea la descripción sobre la contraseña maestra en + <a href="#master_passwords">Contraseña maestra</a>).</li> + <li>Si utiliza ocultación, no necesita introducir una + contraseña maestra (a menos que esté utilizando certificados + al objeto de identificación), pero puede ser más sencillo + para un extraño que tenga acceso a su ordenador robar sus + contraseñas.</li> +</ul> + +<p>Para más detalles, vea + <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar + la información confidencial guardada</a>.</p> + +<h2 id="password_manager">Administrador de contraseñas</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el recuadro de diálogo + del administrador de contraseñas para controlar sus contraseñas + guardadas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> + <li>Pulse Administrar contraseñas guardadas.</li> +</ol> + +<p>O, alternativamente, abra el menú Herramientas, elija Administrador + de contraseñas, y luego escoja Administrar contraseñas + guardadas del submenú.</p> + +<p>El administrador de contraseñas tiene dos pestañas:</p> + +<ul> + <li><strong>Contraseñas guardadas</strong>: pulse en esta pestaña para ver la + lista de sitios web de los que el administrador de contraseñas ha + almacenado nombre de usuario y contraseña, es decir, los sitios web para + los cuales usted seleccionó <q>Sí</q> en respuesta a la pregunta del + administrador de contraseñas de permitir almacenar sus datos de conexión. + + <p>La segunda columna muestra el nombre de usuario para cada sitio web. Si + la contraseña se guarda de forma cifrada, aparece la palabra + <q>(cifrada)</q> después del nombre de usuario.</p> + + <p>Por defecto, las contraseñas guardadas no se muestran.</p> + <ul> + <li>Para ver la lista de contraseñas guardadas, haga clic en Mostrar + contraseñas y confirme su decisión.</li> + <li>Para ocultar las contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li> + </ul> + + <p>Si elimina una entrada de la lista, el nombre de usuario y la contraseña + almacenadas serán eliminados, y deberá conectar de forma manual la + próxima vez que visite ese sitio web.</p> + </li> + <li><strong>Contraseñas que nunca se guardarán</strong>: pulse en esta + pestaña para ver una lista de los sitios web para los que eligió <q>Nunca + para este sitio</q> en respuesta a la pregunta del administrador de + contraseñas de permitir guardar sus datos de conexión. + <p>Si un sitio web está incluido en esta lista, deberá introducir sus datos + de conexión manualmente siempre que inicie sesión en ese sitio web.</p> + <p>Si elimina una entrada de la lista, el administrador de contraseñas le + preguntará la próxima vez que inicie sesión en ese sitio web si desea + almacenar el nombre de usuario y contraseña.</p> + </li> +</ul> + +<p>Independientemente de la pestaña que esté viendo, puede eliminar entradas de + la lista de la siguiente forma:</p> + +<ul> + <li><strong>Eliminar</strong>: selecione una o más entradas que + desea eliminar, después pulse Eliminar.</li> + <li><strong>Eliminar todos</strong>: pulse este boton para eliminar todas + las entradas de lista que está viendo.</li> +</ul> + +<p>Para más información sobre el administrador de + contraseñas, vea + <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el + administrador de contraseñas</a>.</p> + +<h2 id="change_master_password">Cambiar la contraseña maestra</h2> + +<p>Debe recordar su antigua contraseña maestra para cambiarla con el + botón Cambiar contraseña.</p> + +<p>Esta sección describe el recuadro de diálogo Cambiar la + contraseña maestra. Si no lo está viendo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga + doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> + <li>Pulse Cambiar contraseña.</li> +</ol> + +<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es + un dispositivo hardware o software que almacena información + confidencial asociada a su identidad, como claves o certificados.</p> + +<p>Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo software de + seguridad, y usted puede usar también dispositivos externos, como + tarjetas inteligentes (<em>smart cards</em>), si su ordenador está + configurado para usarlas.</p> + +<p>La contraseña maestra del dispositivo software de seguridad + incorporado en el navegador también protege su clave maestra. Su + clave maestra es usada para cifrar información confidencial como + contraseñas de correo electrónico, contraseñas de + sitios web, y otros datos almacenados por el administrador de + contraseñas.</p> + +<p>Use el recuadro de diálogo de cambiar la contraseña maestra + para proporcionar la siguiente información:</p> + +<ul> + <li><strong>Dispositivo de seguridad</strong>: cada dispositivo de + seguridad requiere una contraseña maestra única. Por ejemplo, + si está usando una o más tarjetas inteligentes para almacenar + algunos de sus certificados, deberá usar una única + contraseña maestra para cada una de ellas. Si hay disponible + más de un dispositivo de seguridad, una lista desplegable en la + parte superior del cuadro de diálogo de Configurar contraseña + maestra le permite elegir el dispositivo del cual va a cambiar la + contraseña.</li> + <li><strong>Contraseña actual</strong>: si está cambiando + una contraseña maestra existente, en primer lugar debe introducir + su contraseña actual. Si no introdujo su contraseña actual + de forma correcta, verá el mensaje <q>No introdujo la + contraseña actual correctamente. Vuelva a intentarlo</q> + después de haber pulsado Aceptar. Si ocurre esto, debe volver a + introducir su contraseña actual.</li> + <li><strong>Nueva contraseña</strong>: introduzca su nueva + contraseña en este campo.</li> + <li><strong>Nueva contraseña (confirmar)</strong>: introduzca su + nueva contraseña de nuevo. Si no introduce por segunda vez la nueva + contraseña exactamente igual que la primera vez, el botón + Aceptar permanece inactivo. Si esto ocurre, inténtelo introduciendo + la nueva contraseña otra vez.</li> +</ul> + +<p>Si alguien usa su ordenador y sabe o puede adivinar su contraseña + maestra, esta persona será capaz de acceder a sitios web suplantando + su personalidad. Esto puede ser peligroso—por ejemplo, si usted + administra sus cuentas bancarias por Internet.</p> + +<p>Por esto, es importante elegir una contraseña maestra que sea + difícil de adivinar. El <strong>medidor de calidad de la + contraseña</strong> le da una idea general de la calidad de su + contraseña mientras la introduce basándose en factores como la + longitud, el uso de letras mayúsculas, minúsculas, + números y símbolos. No garantiza, sin embargo, que nadie pueda + llegar a adivinar su contraseña.</p> + +<p>Para más consejos, vea <a href="#choosing_a_good_password">Elegir una + buena contraseña</a>.</p> + +<p>También es importante guardar su contraseña maestra en un + lugar seguro—y <strong>no</strong> en cualquier lugar que sea + fácilmente accesible por cualquiera. Si olvida esta contraseña, + usted no será capaz de acceder a información importante, como + sitios web que necesitan sus contraseñas o certificados almacenados en + su ordenador.</p> + +<h2 id="reset_master_password">Restablecer la contraseña maestra</h2> + +<p><strong>Advertencia</strong>: si usted restablece la contraseña maestra, + borrará de forma permanente todas las claves de sitos web cifradas y + contraseñas de correo electrónico almacenados con su permiso por el + administrador de contraseñas. Además, perderá todos sus certificados + personales asociados con el + <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Dispositivo software de + seguridad</a>.</p> + +<p>Para cambiar su contraseña maestra en lugar de restablecerla, pulse + el botón Cambiar contraseña en el panel de preferencias de + contraseñas.</p> + +<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo Restablecer la + contraseña maestra. Si no lo está viendo siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, + haga doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> + <li>Pulse Reiniciar contraseña.</li> +</ol> + +<p><strong>Advertencia</strong>: si reinicia su contraseña maestra, + perderá permanentemente todas las contraseñas de web y de correo + electrónico cifradas que fueron almacenados con su consentimiento por + el administrador de contraseñas. También perderá sus certificados + personales asociados con el + <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo software de + seguridad</a>.</p> + +<p>Si recuerda su contraseña maestra y desea cambiarla, puede hacerlo + sin peligro de perder cualquier tipo de información personal. Si + está viendo la advertencia de restablecer la contraseña maestra + y quiere cambiar su contraseña en lugar de reinicializarla, pulse el + botón Cancelar y vuelva al panel de preferencias de Contraseñas, + y después pulse Cabiar contraseña. Para más detalles, vea + <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña maestra</a>.</p> + +<p>Reiniciar su contraseña maestra es un último recurso que + debería usar sólo si está absolutamente seguro de que la + ha olvidado. La seriedad de la situación depende de la cantidad de + datos personales que protege la contraseña maestra que ha + olvidado.</p> + +<p>Reiniciar su contraseña maestra no crea una nueva contraseña. + En su lugar, borra todos los datos que protegía su antigua + contraseña maestra. Se le pedirá una nueva contraseña + maestra la próxima vez que el navegador necesite guardar + información personal.</p> + +<p>Después de que reinicie su contraseña maestra, puede que quiera volver a + guardar información personal que quiera poder precumplimentar en el + futuro. Por ejemplo, mientras navega puede que desee que el administrador + de contraseñas guarde las contraseñas de correo y de sitios web de nuevo. + Además, cualquier certificado personal asociado con el dispositivo software + de seguridad será borrado y deberá solicitarlos de nuevo.</p> + +<p><strong>Nota para usuarios de tarjetas inteligentes</strong>: cada tarjeta + inteligente tiene su propia contraseña maestra. La contraseña + maestra de una tarjeta inteligente sólo protege los datos de esa + tarjeta (como certificados personales). Puede cambiar normalmente la + contraseña de una tarjeta inteligente (asumiendo que usted la + recuerda), pero no puede reinicializarla.</p> + +<h2 id="choosing_a_good_password">Elegir una buena contraseña</h2> + +<p>Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su + información personal segura y privada. Para mejorar la seguridad de + su contraseña, siga algunas o todas estas sugerencias:</p> + +<ul> + <li>Caracteres especiales y de puntuación (*!$+) mezclados con letras + y números.</li> + <li>Letras mayúsculas y minúsculas mezcladas — usar + mayúsculas aleatoriamente a lo largo de la contraseña es + efectivo.</li> + <li>Palabras sin sentido que no se encuentren en diccionarios pero sean + fáciles de pronunciar.</li> + <li>Ocho o más caracteres.</li> +</ul> + +<p>Debería evitar información personal que pueda ser averiguada. + Por ello, los siguientes elementos comunes deberían evitarse:</p> + +<ul> + <li>Nombres personales o de la familia, sus iniciales o + cumpleaños.</li> + <li>Su número de la seguridad social o su DNI.</li> + <li>Nombres de mascotas o lugares famosos.</li> + <li>Números de teléfono o direcciones.</li> + <li>Palabras de cualquier tipo de diccionario.</li> + <li>Su nombre de usuario, su login o el nombre de su ordenador.</li> + <li>Repetición de la misma letra o símbolo.</li> + <li>Secuencias de teclas del teclado, tales como <q>12345</q> o + <q>qwerty</q>.</li> + <li>Cualquier modificación menor de lo anterior, como añadir + un carácter al final de su nombre o deletrearlo al revés.</li> +</ul> + +<p>Una buena forma de elegir una contraseña segura pero fácil de + recordar es usar el primer carácter de cada palabra en una frase. Por + ejemplo, <q>ShqIsv,pIpnet</q> significa <q>Si hay que ir se va, pero ir + <em>pa ná</em> es tontería</q> (observe que las letras <q>I</q> + se han escrito en mayúsculas para incrementar la seguridad). Por + supuesto, ¡¡no use esta contraseña de ejemplo!!</p> + +<p>Para proteger aún más sus datos personales, recuerde seguir + estas sencillas reglas:</p> + +<ul> + <li>Nunca dé su contraseña a nadie.</li> + <li>Si alguien se ha enterado de su contraseña, cámbiela + inmediatamente.</li> + <li>Cambie cada pocos meses su contraseña.</li> + <li>Elija una contraseña que pueda recordar, de manera que no tenga + que escribirla.</li> + <li>Evite que la gente le observe mientras escribe su contraseña.</li> +</ul> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..89ca670876 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml @@ -0,0 +1,377 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Privacidad en Internet</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="using_privacy_features">Utilizar las características de + privacidad</h1> + +<p>Su navegador incluye características que pueden utilizarse + para mejorar la privacidad y seguridad de la información personal en + todo momento. Las secciones que siguen describen cómo su navegador + puede ayudarle a controlar las cookies, contraseñas e imágenes al + navegar por Internet.</p> + +<p>Para más información sobre otras características de seguridad de + &brandShortName;, vea <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar + mensajes</a> y <a href="using_certs_help.xhtml">Los certificados</a>.</p> + +<div class="contentsBox">Temas de privacidad: + <ul> + <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Usar el + administrador de cookies</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el + administrador de contraseñas</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data">Limpiar datos + privados</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">Navegar + en una ventana privada</a></li> + <li><a + href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar + la información confidencial guardada</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Gestionar las + imágenes</a></li> + <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlar las + ventanas emergentes</a></li> + <li><a href="privsec_help.xhtml">Preferencias de privacidad y + seguridad</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</h1> + +<p>Esta sección resume cierta información básica sobre privacidad en Internet. + También describe distintas acciones que puede llevar a cabo para contribuir + a salvaguardar su propia privacidad. No se pretende que proporcione una + descripción completa de los problemas relacionados con la privacidad en + Internet.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">¿Qué + información proporciona mi navegador a un sitio web?</a></li> + <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">¿Qué + son las <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</a></li> + <li><a href="#why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué y cómo me + rastrean los sitios web?</a></li> + <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">¿Cómo + puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</a></li> + <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">¿Cómo + puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí + sin permiso?</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_website">¿Qué + información proporciona mi navegador a un sitio web?</h2> + +<p>Cuando el navegador muestra una página web (por ejemplo, cada vez que Vd. + pulsa un enlace o escribe una URL, o cuando una página web es mostrada en + un mensaje de correo), se facilita cierta información al sitio web. Esta + información puede incluir (pero no se limita a) su entorno operativo, su + dirección de Internet y la página de la que procede.</p> + +<h3>Entorno operativo</h3> + +<p>El sitio web recibe información sobre su entorno operativo, tal como su tipo + de navegador y sistema operativo. Esto ayuda al sitio web a presentar la + página de la mejor forma posible para su pantalla. Por ejemplo, el sitio web + podría reconocer que Vd. utiliza la versión francesa de &brandShortName; 2.1 + en un ordenador con el sistema operativo Windows 2000.</p> + +<h3>Dirección de Internet</h3> + +<p>El navegador debe informar al sitio web de la dirección de Internet (también + conocida como el protocolo de Internet, o la dirección IP), de manera que el + sitio web sepa dónde enviar la página que se ha solicitado. El sitio web no + puede entregar ninguna página a menos que conozca la dirección IP de quien la + solicita.</p> + +<p>La dirección IP puede ser temporal (dinámica) o permanente (estática).</p> + +<p>Si la conexión a Internet es a través de un modem estándar que está conectado + a la línea telefónica, entonces el proveedor de servicios de Internet (ISP) + puede asignarle una dirección IP temporal cada vez que se conecta. Esa misma + dirección temporal se usa durante toda la duración de esa conexión a Internet + (por ejemplo, hasta que cierra su sesión o cuelga su conexión telefónica, o de + otra forma concluye la conexión de su ordenador a Internet). Cada ISP tiene + muchas direcciones IP, y asignan las direcciones aleatoriamente a los + usuarios.</p> + +<p>Si la conexión es mediante DSL, cable módem, o fibra óptica, puede que se + tenga una misma dirección IP fija cada vez que se conecte.</p> + +<p>Su dirección IP no es la misma que su dirección de correo electrónico.</p> + +<h3>Página de origen</h3> + +<p>El sitio web también recibe información de qué página se estaba leyendo + cuando se pulsó un enlace para ver una página de aquél. Esto permite al sitio + web conocer qué sitio le envió. O, a medida que se recorre el sitio web, + conocer otras páginas de ese sitio web por las que se ha pasado hasta llegar + a la página actual.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">¿Qué son las + <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</h2> + +<p>Una cookie es un pequeño conjunto de información utilizado por algunos + sitios web. Cuando se visita un sitio web que usa cookies, éste puede + solicitar al navegador que guarde una o más cookies en el disco duro del + visitante.</p> + +<p>Más tarde, cuando se vuelve al sitio web, el navegador devuelve las cookies + que pertenecen al sitio web.</p> + +<p>Cuando utiliza la configuración predeterminada de cookies, esta actividad es + invisible para quien navega, y no se sabe cuándo un sitio web está guardando + una cookie o cuándo el navegador está devolviéndola al sitio web. Sin embargo, + se pueden configurar las preferencias para ser preguntado antes de permitir + que se establezca una cookie. Para información sobre cómo hacer esto, vea <a + href="using_priv_help.xhtml#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - + Cookies</a>.</p> + +<h3>¿Cómo usan los sitios web la información de las cookies?</h3> + +<p>Las cookies permiten a un sitio web saber algo sobre sus visitas previas. + Por ejemplo, si Vd. acostumbra a buscar el tiempo local o adquiere libros en + un sitio web, el sitio web puede utilizar cookies para recordar en qué ciudad + vive Vd. o en qué autores está interesado, para hacer su próxima visita más + simple y útil.</p> + +<p>Algunos sitios web publican políticas de privacidad que describen cómo usan + la información que reciben.</p> + +<h3 id="what_are_third-party_cookies">¿Qué son cookies de + terceros?</h3> + +<p>Si el navegador almacena la cookie de un sitio web, devolverá la cookie sólo + a ese sitio web en particular. El navegador no proporcionará cookies de un + sitio web a otro distinto. Puesto que un sitio web sólo puede recibir sus + propias cookies, sólo puede obtener información de su actividad mientras se + está en ese sitio web, pero no las actividades al navegar por la web en + general.</p> + +<p>Pero a veces un sitio web muestra contenido que está hospedado en otro sitio + web. Este contenido puede ser cualquier cosa, desde una imagen a un texto o + un anuncio. El otro sitio web que alberga tales elementos también tiene la + capacidad de almacenar una cookie en su navegador, incluso aunque Vd. no + visite el sitio web directamente.</p> + +<p>Las cookies que se almacenan por un sitio web distinto del que el usuario + está visitando reciben el nombre de <strong>cookies de terceros</strong> o + <strong>cookies externas</strong>. Los sitios web a veces utilizan cookies de + terceros con <strong>GIFs transparentes</strong>, que son imágenes especiales + que ayudan a los sitios web a contar usuarios, seguir la pista de las + respuestas por correo electrónico, saber más sobre cómo los visitantes + utilizan el sitio, o personalizar su experiencia de navegación (los GIFs + transparentes también son conocidos como <em>web beacons</em> o <em>web + bugs</em>).</p> + +<p>Si quiere, puede ajustar sus preferencias de cookie para que los sitios + web puedan guardar cookies ordinarias, pero no de terceros.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué y cómo me rastrean los + sitios web?</h2> + +<p>Los sitios web a menudo están interesados en saber cómo son usados y por + quién. Por ello, puede que realicen análisis de su comportamiento de + navegación de sus usuarios, ya sea por sí mismos o usando un servicio + de terceros.</p> + +<p>Las motivaciones para este rastreo del usuario pueden ser proporcionar + una experiencia de navegación más personalizada, por ejemplo, ofreciéndole + servicios o productos correspondientes a sus patrones de navegación + anteriores, haciendo por tanto más probable que usted esté interesado en + los mismos. Los servicios de terceros están más interesados en mostrar + anuncios que coincidan con sus intereses, para hacer más probable que + pulse en ellos, lo que a su vez les genera beneficio.</p> + +<p>Por supuesto, esta no es una lista completa; pueden existir otras razones + para rastrear el comportamiento del usuario al navegar. Para resumir, los + pros y contras son:</p> + +<ul> + <li><strong>Pros</strong>: el seguimiento de la actividad de navegación del + usuario permite al sitio web proporcionar una experiencia de navegación + más específica, analizando y ajustándose a sus intereses. Incluso puede + recibir ofertas que no obtendría sin un conocimiento previo de sus + patrones de uso.</li> + <li><strong>Contras</strong>: en la mayoría de los casos, especialmente con + los servicios de rastreo de terceros, la información es recopilada sin el + consentimiento del usuario y su uso no es transparente. Construir un + perfil del usuario a través de varios sitios web y durante largos + periodos de tiempo puede ser considerado intrusivo y una práctica + cuestionable que viola la privacidad del usuario.</li> +</ul> + +<h3>¿Cuáles son los mecanismos del rastreo de usuarios?</h3> + +<p>No hay un único mecanismo de rastreo, sino varios. Por ejemplo, un sitio + web puede emplear uno o más de estos métodos:</p> + +<ul> + <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Cookies</a>: ésta es la + forma más directa de rastreo de usuarios. Al visitar un sitio web por + primera vez, se crea un identificador aleatorio pero único por ese sitio + y se guarda como una cookie en &brandShortName;. Al volver al sitio web, + esta cookie le asocia con cualquier visita previa a ese sitio. Esto es + especialmente efectivo para el rastreo por terceros, dado que un servicio + así puede recopilar datos de múltiples sitios web con los que tengan + contrato basándose en una sola cookie de rastreo.</li> + <li><a href="#internet_address">Dirección de internet</a>: la dirección IP + identifica su ubicación y la red de su proveedor. También puede servir + como referencia de su ubicación geográfica. Incluso sin cookies, los + accesos múltiples a uno o más sitios web desde la misma dirección pueden + ser asociados entre sí de esta manera.</li> + <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Geolocalización</a>: + se puede obtener información mucho más detallada sobre la ubicación del + usuario con los servicios de navegación basada en ubicación. Basándose + en información adicional recopilada por el navegador, tal como los puntos + de acceso inalámbricos, la posición del usuario y (en ciertas situaciones), + la dirección y velocidad puede determinarse y usarse por el sitio web para + rastrear el usuario.</li> + <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Huella + digital del navegador</a>: este método intenta identificar a usuarios + específicos basándose en las características del navegador que están + usando. Tales características incluyen el tipo y versión del navegador, + la plataforma usada, las preferencias de idioma y posiblemente los + plugins y complementos instalados.</li> +</ul> + +<h3>¿Qué puedo hacer para evitar el rastreo de usuarios?</h3> + +<p>En general, no hay una protección completa contra el rastreo no deseado + de las actividades de navegación propias. Sin embargo, hay un par de maneras + de dificultar el rastreo:</p> + +<ul> + <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Do Not Track</a>: + éste es un método que permite a los usuarios excluirse del rastreo + de su comportamiento de navegación. &brandShortName; permite enviar + solicitudes <q>Do Not Track</q> a los sitios web, pero <em>no</em> están + obligados a respetar tales peticiones.</li> + <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Bloqueo de sitios</a>: + &brandShortName; puede bloquear contenido que ha sido identificado por + servir al propósito de rastrear al usuario, basándose en una lista + descargada periódicamente de un servidor. De esta forma, las conexiones a + tales sitios de rastreo <em>conocidos</em> pueden ser evitadas antes de + que sucedan.</li> + <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed --> + <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Navegación + basada en la ubicación</a>: desactivar los servicios de geolocalización + evita que un sitio web obtenga información de la localización más allá + de lo que puede derivarse de la dirección IP únicamente. Observe, no + obstante, que esto siempre es un servicio a elección del usuario, por + lo que obtendrá una notificación en cada petición a menos que haya + dado un permiso permanente a su sitio web para usar servicios de + geolocalización.</li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a>: el poder de + las cookies de rastreo reside en su persistencia a través de distintas + sesiones. Por ello, cuando se reinicia &brandShortName;, la cookie + identificativa se continuará enviando al sitio web que realiza el + análisis. Una medida contra el rastreo por terceros es prohibir todas + las cookies de terceros; otra opción es la restricción de cookies a + la sesión en curso únicamente. Algunos sitios web pueden dejar de + funcionar correctamente, pero se pueden añadir excepciones para + tales sitios en el administrador de datos o con las opciones del + administrador de cookies en el menú Herramientas.</li> + <li><a href="nav_help.xhtml#plugins">Plugins</a>: ciertos plugins poco + conocidos pueden hacer más fácil establecer una huella digital del + navegador. Por eso, si necesita esos plugins para algunos sitios pero + no en general, desactívelos en el administrador de complementos hasta + que los necesite, para evitar que sean detectados por los sitios de + rastreo.</li> + <li><a href="customize_help.xhtml#add-ons">Complementos</a>: hay una + variedad de extensiones disponibles para mejorar la privacidad y + seguridad. Algunos de ellos bloquearán el contenido no deseado de + anunciantes o servicios de rastreo, otros proporcionan más control sobre + los datos recopilados por los plugins (p.e.: cookies) o cuándo y + cómo ejecutar scripts o contenido incrustado.</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: los problemas relacionados con el rastreo de usuarios + son complejos. Esta descripción no pretende ser completa sino proporcionarle + alguna información básica sobre este tema.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">¿Cómo + puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</h2> + +<p>Puede deshabilitar las cookies, imágenes y los plugins por completo + (JavaScript siempre está desactivado) en aquellas páginas web que se reciben + como parte de un mensaje de correo electrónico.</p> + +<p>Aunque puede ser conveniente activar algunas o todas estas + características cuando navega por la web, pueden no ser necesarias en + páginas individuales enviadas como adjuntos a mensajes.</p> + +<p>Para información sobre cómo habilitar o deshabilitar cookies, imágenes y + plugins en los mensajes de correo electrónico, vea las siguientes + secciones:</p> + +<ul> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Preferencias de privacidad + y seguridad - Cookies</a></li> + <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Preferencias de + correo y noticias - Visualización</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias + de privacidad y seguridad - Scripts y plugins</a></li> +</ul> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">¿Cómo + puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin + permiso?</h2> + +<p>La mejor forma de mantener la información privada es leer las políticas de + privacidad de los sitios web que visita y los servicios Internet que utilice, + y ser cauto a la hora de proporcionar información personal en línea.</p> + +<p>Internet es una red pública. Cuando se envía el nombre, número de teléfono, + dirección y otra información personal por la red (por medio de una página + web, correo electrónico, o cualquier otro método), es posible que alguien + más, aparte del emisor y el receptor, pueda interceptarla.</p> + +<p>Aquí hay algunas cuestiones que conviene conocer sobre la + política de privacidad de un sitio web:</p> + +<ul> + <li>¿Qué tipo de información personal recoge este sitio web?</li> + <li>¿Cómo usará esa información?</li> + <li>¿Compartirá este sitio web la información con terceros, y tengo + alguna elección con respecto a la compartición de esa información?</li> + <li>¿Puedo acceder a parte o toda la información que el sitio web + tiene sobre mí, con el fin de verificarla, rectificarla, o cancelarla?</li> + <li>¿Cómo protege la información el sitio web?</li> + <li>¿Cómo contacto con el sitio web si tengo dudas o problemas?</li> +</ul> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la + sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d09138902d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml @@ -0,0 +1,277 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Preferencias de privacidad y seguridad</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="privsec_preferences">Preferencias de privacidad y seguridad</h1> + +<p>Las secciones mostradas a continuación describen las preferencias de +privacidad y seguridad. Para ver los paneles de preferencias, siga estos +pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Haga clic en la categoría Seguridad y privacidad. Si no hay + ninguna subcategoría visible, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista, y luego haga clic en el nombre de las + preferencias que desee ver o cambiar.</li> +</ol> + +<p>Para más ayuda con las configuraciones disponibles en cada panel, +haga clic en el enlace correspondiente de entre los siguientes:</p> + +<div class="contentsBox">Secciones relacionadas: + <ul> + <li><a href="#privacy_and_security">Privacidad y seguridad</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Cookies</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Imágenes</a></li> + <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Ventanas emergentes</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml#passwords">Contraseñas</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Contraseñas + maestras</a></li> + <li><a href="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls">SSL/TLS</a></li> + <li><a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificados</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="privacy_and_security">Preferencias de privacidad y seguridad - + Privacidad y seguridad</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias de + privacidad y seguridad. Si no está viéndolo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li> + <li>Haga clic en la categoría Privacidad y seguridad.</li> +</ol> + +<h3>Rastreo de usuarios</h3> + +<p>Estas opciones le permiten comunicar sus preferencias de rastreo a los + sitios web y para bloquear activamente las solicitudes de rastreo de sitios + conocidos por rastrear. El <a href="glossary.xhtml#user_tracking">rastreo</a> + se refiere a que los sitios web (incluyendo anunciantes, proveedores de + analíticas y sitios sociales) recogen y analizan datos comprensivos sobre + sus patrones de navegación web, afectando por tanto a su privacidad. Para + más información sobre este tema, vea + <a href="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué + y cómo me rastrean los sitios web?</a> En esta sección están disponibles las + siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Indicar a los sitios web que no quiero ser rastreado</strong>: + marque esta casilla para indicar a &brandShortName; que informe a cada + sitio web que visite explícitamente (junto con cualquier proveedor de + contenido de terceros incrustado en sus páginas) que no quiere que se + rastree sus hábitos de navegación. Si está marcada, se envía una + solicitud de <a href="glossary.xhtml#do_not_track">No rastreo</a> a + cada sitio web visitado.</li> + <li><strong>Impedir actividades de rastreo de sitios conocidos</strong>: + marque esta casilla para indicar a &brandShortName; que bloquee + activamente las conexiones a sitios web que son conocidos por proporcionar + servicios de rastreo. Puede que no vea ningún contenido procedente de + estos sitios en la página web visitada.</li> + <li><strong>Avisarme cuando se detecten actividades de rastreo</strong>: + marque esta casilla para que se le muestre una barra de notificación cuando + se bloquee contenido que puede utilizarse para rastrear. Esta barra + contiene los botones siguientes: + <ul> + <li><strong>Seguir bloqueando</strong>: ocultar la barra de notificación + sin cargar el contenido desde un sitio de rastreo identificado.</li> + <li><strong>Desbloquear</strong>: permitir que se cargue el contenido + ahora y automáticamente cuando se visite esta página de nuevo en el + futuro.</li> + <li><strong>Preferencias</strong>: abre el panel de preferencias de + privacidad y seguridad.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p><strong>Notas</strong>:</p> + +<ul> + <li>Respetar una solicitud Do not track es voluntario, por lo que los sitios + web <em>no están obligados</em> a obedecerla. Los sitios y servicios web + que siguen la política deberían dejar de recopilar y usar información + sobre su patrón de navegación web para toda la actividad para la cual se + selecciona Do Not Track.</li> + <li>Solicitar Do not track de un sitio web no debería afectar a su capacidad + de usar el sitio web correctamente (p.e., al usar una + <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicación web</a> o al añadir + elementos en un carrito mientras compra).</li> + <li>Observe que Do Not Track no <em>impide</em> que se le muestren anuncios + mientras navega. Puesto que el sitio web no tiene permitido recopilar y + utilizar información sobre usted, el contenido de los anuncios serán menos + específicos si no tiene la opción Do Not Track seleccionada.</li> + <li>La prevención de rastreo bloquea activamente contenido conocido por ser + usado para el rastreo de una página web. Por tanto, la página puede aparecer + de manera incompleta. Tales sitios son identificados descargando + periódicamente una lista de sitios de rastreo conocidos que serán bloqueados + si se activa. Se continuarán cargando los sitios de rastreo que <em>no</em> + estén en esa lista hasta que sean incorporados a la misma.</li> + <li>La selección <q>Desbloquear</q> en la barra de notificación para un sitio + específico puede revocarse en la pestaña Permisos del administrador de + datos. Cuando se encuentra en una + <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana + privada</a>, estas opciones no están disponibles en la barra de + notificaciones.</li> +</ul> + +<h3 id="location_aware_browsing">Navegación basada en ubicación</h3> + +<p>Los sitios web pueden querer obtener información más detallada sobre la + ubicación del usuario, p.e., para ofrecer servicios específicos cercanos a la + posición actual. Para ese propósito, pueden solicitar la longitud y latitud + (junto con otra información como altitud y dirección, si está disponible) + del navegador. &brandShortName; nunca proporcionará esa información sin el + consentimiento del usuario. Sin embargo, se mostrará una notificación por la + página que solicita la ubicación al menos la primera vez que se visita este + sitio. Las preferencias situadas en la sección central del + <a href="#privacy_and_security">panel de privacidad y seguridad</a> le + permiten desactviar por completo esta característica:</p> + +<ul> + <li><strong>Solicitarme permiso si se hace una petición</strong>: seleccione + esta opción si quiere que &brandShortName; le pregunte si el sitio web que + está visitando solicita información de geolocalización. La notificación + proporciona las siguientes opciones: + <ul> + <li><strong>Compartir ubicación</strong>: seleccione esta opción si + quiere que se determine la ubicación actual y se le tranmista al sitio + solicitante, solo para <em>esta</em> solicitud.</li> + <li><strong>No para esta solicitud</strong>: seleccione esta opción si + <em>no</em> quiere que se determine la ubicación actual ni se le + transmita al sitio solicitante, pero que se vuelva a preguntar en + la próxima solicitud.</li> + <li><strong>Siempre para este sitio</strong>: seleccione esta opción si + quiere que se determine la ubicación actual y se le transmita al sitio + solicitante, también para todas las solicitudes <em>futuras</em>.</li> + <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: seleccione esta opción si + <em>no</em> quiere que se determine la ubicación actual ni se le + transmita al sitio solicitante, tampoco en todas las solicitudes + <em>futuras</em>.</li> + </ul> + Cerrar u ocultar las notificaciones no dará ninguna respuesta a la página + solicitante.</li> + <li><strong>Desactivar esta característica y denegar todas las + solicitudes</strong>: seleccione esta opción para que no se le vuelva a + preguntar por solicitudes de geolocalización. &brandShortName; aparecerá + ante el sitio web como si no admitiera esta característica.</li> +</ul> + +<p><strong>Notas</strong>:</p> + +<ul> + <li>La geolocalización es un servicio web de terceros. &brandShortName; + recopila cierta información sobre su acceseo a internet (p.e., puntos de + acceso inalámbrico) y los envía a este servicio.</li> + <li>La precisión de la respuesta varía y puede oscilar desde el nivel de + ciudad hasta unos pocos metros de su ubicación real.</li> + <li>No se proporciona información sobre el sitio solicitante al servicio de + geolocalización. La información devuelta por ese servicio se proporciona + al sitio web por &brandShortName; en respuesta a su solicitud.</li> + <li>El sitio solicitante recibe un token de identificación que le permite + rastrear su movimiento durante un tiempo limitado usando el servicio de + geolocalización.</li> +</ul> + +<h3 id="safe_browsing">Navegación segura</h3> + +<p>Algunos sitios web incluyen contenido potencialmente peligroso y pueden + haber sido identificados como maliciosos. Las preferencias localizadas en + la parte inferior del panel <a href="#privacy_and_security">Privacidad y + seguridad</a> le permiten seleccionar qué tipos de sitios identificados + de esta forma serán bloqueados. Si se activan &brandShortName; compara + la dirección de cada sitio web que vaya a visitar contra listas actualizadas + periódicamente. Se emite una advertencia previa a la carga real del sitio + identificado, dándole de esta manera la oportunidad de cancelar el proceso + de carga. En esta sección están disponibles las siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Bloquear los sitios señalados como atacantes</strong>: + marque esta casilla si quiere que &brandShortName; le avise si el sitio web + que está a punto de visitar ha sido identificado como uno que intenta + infectar su equipo con software malicioso. Este tipo de + <q><a href="glossary.xhtml#malware">malware</a></q> puede interferir con + las funciones de su equipo o robar su información personal. También es + usado frecuentemente para enviar correo spam o para distribuir más + malware.</li> + <li><strong>Bloquear los sitios señalados como falsificaciones web</strong>: + marque esta casilla si quiere que &brandShortName; le avise si el sitio web + que está a punto de visitar ha sido identificado como un sitio que finge + ser un sitio web legítimo de alguna organización o servicio conocidos. Los + sitios web como este se crean a menudo para engañarle para que proporcione + un nombre de usuario y una contraseña u otra información personal + confidencial (conocido normalmente como + <q><a href="glossary.xhtml#phishing">phishing</a></q>).</li> +</ul> + +<p>Cuando intenta visitar un sitio web que ha sido identificado como malicioso + (y esta característica está activada), verá una de las siguientes + advertencias:</p> + +<ul> + <li><strong>¡Página identificada como ataque!</strong> Este sitio web ha sido + identificado como un sitio web que intenta infectar su equipo con + malware.</li> + <li><strong>¡Falsificación web identificada!</strong> Este sitio web ha sido + identificado como un sitio web que intenta robar tu información + personal.</li> +</ul> + +<p>En este punto no se ha producido ningún daño. Seleccione una de las opciones + siguientes:</p> + +<ul> + <li><strong>¡Sácame de aquí!</strong> <em>No</em> cargar este sitio web. En + su lugar, dirigirse a la página de inicio por defecto de + &brandShortName;.</li> + <li><strong>¿Por qué se ha bloqueado esta página?</strong> Abre una página + web que le muestra la información enviada sobre este sitio web concreto + (ésta es una página web ubicada en el proveedor de este servicio). Si no + existen estos datos del informe, se muestra una página con información + general.</li> + <li><strong>Ignorar esta advertencia</strong>: continuar con la carga de la + página. Use esta opción sólo cuando esté <em>seguro</em> de que la página + seleccionada es auténtica y visitarla sea seguro. Aparecerá una barra de + notificación en la parte superior de la página, dándole la opción de + informar al proveedor de este servicio en caso de que se trate de un error: + <ul> + <li><strong>Éste no es un sitio atacante…</strong> o <strong>Ésta no es + una falsificación web…</strong>: pulse este botón para abrir una nueva + pestaña que le permita informar de advertencias erróneas (ésta es una + página externa).</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p><strong>Importante</strong>: la característica de navegación segura está + activada por defecto. <em>No</em> se recomienda desactivar ninguna de las dos + funciones ya que puede dar lugar a visitar sitios no seguros.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: si no se muestra una advertencia para un sitio web, + esto no <em>garantiza</em> que un sitio sea confiable; sólo quiere decir que + no se ha informado de él. Los sitios web maliciosos pueden <em>parecer</em> + seguros pero estar intentando atacarle o robar su información personal en + secreto. El propietario del sitio web o su proveedor pueden no saber que + el sitio ha sido comprometido.</p> + +<p>[<a href="#privsec_preferences">Volver al principio de al sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..72cecffd87 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml @@ -0,0 +1,120 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Administración de los perfiles</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="managing_profiles">Administración de los perfiles</h1> + +<p>Si utiliza Internet en casa y en el trabajo, puede que quiera tener acceso + a un grupo distinto de marcadores, preferencias, libretas de direcciones, + cuentas de correo, configuraciones del panel lateral, etc. De igual modo, + puede que los miembros de su familia quieran compartir una copia del mismo + navegador pero manteniendo separadas sus identidades en Internet.</p> + +<p>El administrador de perfiles le permite crear diferentes perfiles, cada + uno con sus propios marcadores, preferencias, configuración del + correo, y demás. Usted crea automáticamente un perfil por + defecto cuando instala su navegador por primera vez. Tras crear uno o + más perfiles adicionales, se le preguntará cuál de ellos + quiere utilizar cada vez que inicie el navegador.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</a></li> + <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un + perfil</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</h2> + +<p>Para crear un perfil:</p> + +<ol> + <li>Abra el administrador de perfiles: + <ul> + <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>: abra el + menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.</li> + <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>: + <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione Programas, + luego &brandShortName;, y entonces haga clic en Administrador de + perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada la tecla + <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder o + el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la línea de + órdenes: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span> + </li> + </ul> + </li> + <li>Haga clic en Crear perfil, lea la descripción del perfil, y + después haga clic en Siguiente.</li> + <li>Escriba un nombre para el perfil. Puede ser el nombre que quiera, como + su nombre real o un nombre que esté relacionado con aquello para lo + que vaya a usar el perfil, como por ejemplo <q>Escuela</q>.</li> + <li>Acepte la ubicación por defecto para el perfil nuevo, o haga + clic en el botón "Elegir carpeta" y navegue hasta la + localización que quiera.</li> + <li>Si tiene instalados paquetes de idioma adicionales, haga clic + en Selección de regiones y elija el juego de idiomas/contenidos que + quiera.</li> + <li>Haga clic en Terminar.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#managing_profiles">Volver al principio de la +sección</a>]</p> + +<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un perfil</h2> + +<p>Puede que quiera borrar perfiles que no utilice normalmente. Para borrar o + renombrar un perfil existente:</p> + +<ol> + <li>Abra el administrador de perfiles: + <ul> + <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>: + abra el menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil. + <strong>Nota:</strong> no puede borrar el perfil que está + usando.</li> + <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>: + <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione + Programas, luego &brandShortName;, y entonces haga clic en + Administrador de perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada + la tecla <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder + o el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la + línea de comandos: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span> + </li> + </ul> + </li> + <li>Para borrar un perfil, seleccione su nombre y haga clic en Borrar perfil. + En la ventana de confirmación, escoja una de las siguientes + opciones: + <ul> + <li><strong>Borrar archivos</strong>: borrar todas las carpetas + que forman el perfil con sus datos guardados (marcadores, + preferencias, cuentas de correo y demás). <em>Asegúrese + de que no necesitará nada de ese perfil en el futuro antes de + elegir esta opción.</em></li> + <li><strong>No borrar archivos</strong>: elimina el perfil de la + lista de perfile disponibles, pero mantiene la carpeta que contiene + el perfil. Al elegir esa opción no se borrará + ningún dato guardado en el perfil.</li> + </ul> + </li> + <li>Para cambiar el nombre de un perfil, seleccione su nombre, haga clic + en Renombrar perfil, y siga las instrucciones.</li> +</ol> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ef0c8b42dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml @@ -0,0 +1,537 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Atajos de teclado en &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Atajos de teclado en &brandShortName;</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#using_shortcuts">Usar atajos de teclado</a></li> + <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en + &brandShortName;</a></li> + <li><a href="#text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</a></li> + <li><a href="#help_window_shortcuts">Atajos en la ventana de ayuda</a></li> + <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Atajos en el navegador</a></li> + <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Atajos en Correo y noticias</a></li> + <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Atajos en Composer</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_shortcuts">Usar atajos de teclado</h2> + +<p>Este documento usa el siguiente formato para listar los atajos de teclado:</p> + +<p><strong>Ejemplo:</strong></p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Copiar</td> + <td>Ctrl+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Ctrl+C</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<p>Para ejecutar un comando, pulse las teclas indicadas al mismo + tiempo. Por ejemplo, para copiar en Windows, pulse las teclas + Ctrl y C al mismo tiempo.</p> + +<p><strong>Ayuda</strong>: el signo de sumar (+) significa que se + deben pulsar las teclas una a continuación de la otra sin + dejar de pulsar la primera. Si hay más de un signo de + sumar (como Ctrl+Mays+C), significa que hay que ir + añadiFino teclas a la secuencia sin soltar las + anteriores.</p> + +<p><strong>Abreviaturas:</strong></p> + +<ul> + <li>Ctrl = tecla Control</li> + <li>Cmd = tecla Comando en teclados macOS</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: algunos atajos de teclado realizan funciones + distintas depFiniFino de dónde esté el cursor (foco). Por + ejemplo, si se pulsa la tecla Inicio en Windows mientras se está + viFino una página web, &brandShortName; irá al principio de la + página web. Sin embargo, si pulsa Inicio en Windows mientras el cursor + está en un campo de texto, el cursor irá al principio del campo + de texto.</p> + +<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en + &brandShortName;</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Copiar</td> + <td>Ctrl+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Ctrl+C</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Pegar</td> + <td>Ctrl+V</td> + <td>Cmd+V</td> + <td>Ctrl+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Cortar</td> + <td>Ctrl+X</td> + <td>Cmd+X</td> + <td>Ctrl+X</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Seleccionar todo</td> + <td>Ctrl+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Alt+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Cerrar ventana</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Borrar palabra siguiente</td> + <td>Ctrl+Supr</td> + <td>Opc+Supr</td> + <td>Ctrl+Supr</td> + </tr> + <tr> + <td>Subir una página</td> + <td>Re Pág</td> + <td>Re Pág</td> + <td>Re Pág</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Bajar una página</td> + <td>Av Pág</td> + <td>Av Pág</td> + <td>Av Pág</td> + </tr> + <tr> + <td>Subir una línea</td> + <td>Flecha arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Bajar una línea</td> + <td>Flecha abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + </tr> + <tr> + <td>Deshacer</td> + <td>Ctrl+Z</td> + <td>Cmd+Z</td> + <td>Ctrl+Z</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Repetir</td> + <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td> + <td>Cmd+Mays+Z</td> + <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td> + </tr> + <tr> + <td>Ir a la caja de texto de búsquedas</td> + <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td> + <td>Cmd+F o Cmd+K</td> + <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td> + </tr> + <tr> + <td>Buscar</td> + <td>Ctrl+F</td> + <td>Cmd+F</td> + <td>Ctrl+F</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Repetir la búsqueda</td> + <td>Ctrl+G o F3</td> + <td>Cmd+G</td> + <td>Ctrl+G</td> + </tr> + <tr> + <td>Buscar enlaces mientras se escribe</td> + <td>' (comilla simple)</td> + <td>' (comilla simple)</td> + <td>' (comilla simple)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Buscar texto mientras se escribe</td> + <td>/</td> + <td>/</td> + <td>/</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir menú de contexto</td> + <td>Mays+F10</td> + <td>Ctrl+Espacio</td> + <td>Mays+F10</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td> + Abrir menú principal <span class="noMac">(cambia al + primer menú desplegable al principio de la + ventana)</span> + </td> + <td>Alt o F10</td> + <td>(macOS: controlado en las preferencias de teclado en + el Panel de Control)</td> + <td>F10</td> + </tr> + <tr> + <td>Salir de &brandShortName;</td> + <td>Ctrl+Q</td> + <td>Cmd+Q</td> + <td>Ctrl+Q</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Iniciar el navegador</td> + <td>Ctrl+1</td> + <td>Cmd+1</td> + <td>Ctrl+1</td> + </tr> + <tr> + <td>Iniciar Correo y noticias</td> + <td>Ctrl+2</td> + <td>Cmd+2</td> + <td>Ctrl+2</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Iniciar Composer</td> + <td>Ctrl+4</td> + <td>Cmd+4</td> + <td>Ctrl+4</td> + </tr> + <tr> + <td>Iniciar libreta de direcciones</td> + <td>Ctrl+5</td> + <td>Cmd+5</td> + <td>Ctrl+5</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Iniciar Chatzilla</td> + <td>Ctrl+6</td> + <td>Cmd+6</td> + <td>Ctrl+6</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir administrador de complementos</td> + <td>Ctrl+Mays+A</td> + <td>Cmd+Mays+A</td> + <td>Ctrl+Mays+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir administrador de descargas</td> + <td>Ctrl+J</td> + <td>Cmd+J</td> + <td>Ctrl+J</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir consola de errores</td> + <td>Ctrl+Mays+J</td> + <td>Cmd+Mays+J</td> + <td>Ctrl+Mays+J</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir ventana de ayuda</td> + <td>F1</td> + <td>Cmd+?</td> + <td>F1</td> + </tr> + <tr> + <td>Activar/desactivar <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">modo del cursor</a></td> + <td>F7</td> + <td>F7 (si F7 no está programada para otra orden)</td> + <td>F7</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</h2> + +<p>A continuación figuran atajos de teclado para desplazarse por el texto y + modificarlo en un campo de entrada de texto (p.e. la barra de direcciones). + Excepto donde se indique lo contrario, estos atajos también son aplicables + a las páginas web y a los mensajes de correo en el modo de cursor.</p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Moverse una línea hacia arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse una línea hacia abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse un carácter a la izquierda</td> + <td>Flecha izquierda</td> + <td>Flecha izquierda</td> + <td>Flecha izquierda</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse un carácter a la derecha</td> + <td>Flecha derecha</td> + <td>Flecha derecha</td> + <td>Flecha derecha</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverese a la palabra siguiente</td> + <td>Ctrl+Flecha derecha</td> + <td>Opt+Flecha derecha</td> + <td>Ctrl+Flecha derecha</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse a la palabra anterior</td> + <td>Ctrl+Flecha izquierda</td> + <td>Opt+Flecha izquierda</td> + <td>Ctrl+Flecha izquierda</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse al comienzo de la línea</td> + <td>Inicio</td> + <td>Cmd+Flecha izquierda<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td> + <td>Inicio</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse al final de la línea</td> + <td>Fin</td> + <td>Cmd+Flecha derecha<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td> + <td>Fin</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse al comienzo del texto</td> + <td>Ctrl+Inicio</td> + <td>Cmd+Flecha arriba</td> + <td>Ctrl+Inicio</td> + </tr> + <tr> + <td>Moverse al final del texto</td> + <td>Ctrl+Fin</td> + <td>Cmd+Flecha abajo</td> + <td>Ctrl+Fin</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar el carácter siguiente</td> + <td>Mays+Flecha derecha</td> + <td>Mays+Flecha derecha</td> + <td>Mays+Flecha derecha</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar el carácter anterior</td> + <td>Mays+Flecha izquierda</td> + <td>Mays+Flecha izquierda</td> + <td>Mays+Flecha izquierda</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar la palabra siguiente</td> + <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td> + <td>Opt+Mays+Flecha derecha</td> + <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar la palabra anterior</td> + <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td> + <td>Opt+Mays+Flecha izquierda</td> + <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar todo el texto</td> + <td>Ctrl+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Ctrl+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Copiar</td> + <td>Ctrl+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Ctrl+C</td> + </tr> + <tr> + <td>Pegar (solo en campos de texto)</td> + <td>Ctrl+V</td> + <td>Cmd+V</td> + <td>Ctrl+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Cortar (solo en campos de texto)</td> + <td>Ctrl+X</td> + <td>Cmd+X</td> + <td>Ctrl+X</td> + </tr> + <tr> + <td>Borrar el carácter siguiente (solo en campos de texto)</td> + <td>Supr</td> + <td>Supr</td> + <td>Supr</td> + </tr> + <tr> + <td>Borrar el carácter anterior (solo en campos de texto)</td> + <td>Borrar (←)</td> + <td>Borrar (←)</td> + <td>Borrar (←)</td> + </tr> + <tr> + <td>Borrar la palabra siguiente (solo en campos de texto)</td> + <td>Ctrl+Supr</td> + <td>Opt+Supr</td> + <td>Ctrl+Supr</td> + </tr> + <tr> + <td>Borrar la palabra anterior (solo en campos de texto)</td> + <td>Ctrl+Borrar (←)</td> + <td>Opt+Borrar (←)</td> + <td>Ctrl+Borrar (←)</td> + </tr> + </tbody> + </table> + +<h2 id="help_window_shortcuts">Atajos de teclado de la ayuda</h2> + +<p>Estos atajos están disponibles en las ventanas de ayuda.</p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Navegar por los enlaces dentro del panel de contenidos (panel + derecho)</td> + <td>Tab</td> + <td>Tab</td> + <td>Tab</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Alternar entre el panel de contenidos y el de Búsqueda + / Contenido / Índice / Glosario</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Navegar por los términos del índice (mientras el + panel Índice está seleccionado)</td> + <td>Flecha arriba/abajo</td> + <td>Flecha arriba/abajo</td> + <td>Flecha arriba/abajo</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Seleccionar cada una de las pestañas de Búsqueda + / Contenido / Índice / Glosario (mientras se está + en el panel izquierdo)</td> + <td>Flecha arriba/abajo</td> + <td>Flecha arriba/abajo</td> + <td>Flecha arriba/abajo</td> + </tr> + <tr> + <td>Expander / contraer la estructura del árbol de la tabla de + contenidos</td> + <td>Flecha izquierda/derecha</td> + <td>Flecha izquierda/derecha</td> + <td>Flecha izquierda/derecha</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Imprimir página</td> + <td>Ctrl+P</td> + <td>Cmd+P</td> + <td>Ctrl+P</td> + </tr> + <tr> + <td>Volver a la página anterior</td> + <td>Alt+flecha izquierda</td> + <td>Alt+flecha izquierda</td> + <td>Alt+flecha izquierda</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Avanzar una página hacia delante</td> + <td>Alt+flecha derecha</td> + <td>Alt+flecha derecha</td> + <td>Alt+flecha derecha</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..17d818f9a0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml @@ -0,0 +1,186 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Atajos de teclado en Composer</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Atajos de teclado en Composer</h1> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Nueva página de Composer</td> + <td>Ctrl+Mays+N</td> + <td>Cmd+Mays+N</td> + <td>Ctrl+Mays+N</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Guardar página</td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir archivo</td> + <td>Ctrl+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Ctrl+O</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Cerrar página</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Publicar</td> + <td>Ctrl+Mays+S</td> + <td>Cmd+Mays+S</td> + <td>Ctrl+Mays+S</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Buscar y reemplazar</td> + <td>Ctrl+H</td> + <td>Cmd+Opt+H</td> + <td>Ctrl+H</td> + </tr> + <tr> + <td>Repetir la búsqueda</td> + <td>Ctrl+G</td> + <td>Cmd+G</td> + <td>Ctrl+G</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Buscar anterior</td> + <td>Ctrl+Mays+G</td> + <td>Cmd+Mays+G</td> + <td>Ctrl+Mays+G</td> + </tr> + <tr> + <td>Revisar ortografía</td> + <td>Ctrl+Mays+P</td> + <td>Cmd+Mays+P</td> + <td>Ctrl+Mays+P</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Insertar/editar enlace</td> + <td>Ctrl+L</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Ctrl+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Incrementar sangrado</td> + <td>Ctrl+[</td> + <td>Cmd+[</td> + <td>Ctrl+[</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Reducir sangrado</td> + <td>Ctrl+]</td> + <td>Cmd+]</td> + <td>Ctrl+]</td> + </tr> + <tr> + <td>No continuar estilos de texto</td> + <td>Ctrl+Mays+Y</td> + <td>Cmd+Mays+Y</td> + <td>Ctrl+Mays+Y</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>No continuar enlace</td> + <td>Ctrl+Mays+K</td> + <td>Cmd+Mays+K</td> + <td>Ctrl+Mays+K</td> + </tr> + <tr> + <td>Eliminar enlace interno</td> + <td>Ctrl+Mays+A</td> + <td>Cmd+Mays+A</td> + <td>Ctrl+Mays+A</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Seleccionar fila/columna</td> + <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td> + <td>Cmd+arrastrar el ratón</td> + <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar celdas</td> + <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de + celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas + individuales)</td> + <td>Cmd+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de + celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas + individuales)</td> + <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de + celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas + individuales)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Reducir el tamaño de la letra</td> + <td>Ctrl+- (signo menos)</td> + <td>Cmd+- (signo menos)</td> + <td>Ctrl+- (signo menos)</td> + </tr> + <tr> + <td>Aumentar el tamaño de la letra</td> + <td>Ctrl+= (signo igual)</td> + <td>Cmd+= (signo igual)</td> + <td>Ctrl+= (signo igual)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Texto en negrita</td> + <td>Ctrl+B</td> + <td>Cmd+B</td> + <td>Ctrl+B</td> + </tr> + <tr> + <td>Texto en cursiva</td> + <td>Ctrl+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Ctrl+I</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Subrayar texto</td> + <td>Ctrl+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Ctrl+U</td> + </tr> + <tr> + <td>Texto con anchura fija</td> + <td>Ctrl+T</td> + <td>Cmd+T</td> + <td>Ctrl+T</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9ad6772d70 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml @@ -0,0 +1,368 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Atajos de teclado en Correo y noticias</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Atajos de teclado en Correo y noticias</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para + Correo y noticias</a></li> + <li><a href="#message_list_shortcuts">Atajos para la lista de + mensajes</a></li> + <li><a href="#message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción + de mensajes</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para Correo + y noticias</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Recargar</td> + <td>F5</td> + <td/> + <td>F5</td> + </tr> + <tr> + <td>Cambiar a la ventana siguiente (carpetas, buscar, + conversaciones, panel de mensajes)</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Mostrar/ocultar panel de mensajes</td> + <td>F8</td> + <td>F8</td> + <td>F8</td> + </tr> + <tr> + <td>Mostrar/ocultar panel de carpetas</td> + <td>F9</td> + <td>Cmd+Opt+S</td> + <td>F9</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Redactar un mensaje nuevo</td> + <td>Ctrl+M</td> + <td>Cmd+Mays+M</td> + <td>Ctrl+M</td> + </tr> + <tr> + <td>Recibir mensajes nuevos</td> + <td>Ctrl+D</td> + <td>Cmd+D</td> + <td>Ctrl+D</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Recibir todos los mensajes nuevos</td> + <td>Ctrl+Mays+D</td> + <td>Cmd+Mays+D</td> + <td>Ctrl+Mays+D</td> + </tr> + <tr> + <td>Buscar mensajes</td> + <td>Ctrl+Mays+S</td> + <td>Cmd+Mays+S</td> + <td>Ctrl+Mays+S</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="message_list_shortcuts">Atajos para la lista de mensajes</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Guardar mensaje en un archivo</td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Abrir mensaje (en una ventana nueva)</td> + <td>Ctrl+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Ctrl+O</td> + </tr> + <tr> + <td>Borrar mensaje</td> + <td>Del</td> + <td>Del</td> + <td>Del</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Borrar mensaje inmediatamente (sin moverlo a la + carpeta Papelera)</td> + <td>Mays+Del</td> + <td>Mays+Del</td> + <td>Mays+Del</td> + </tr> + <tr> + <td>Deshacer borrar mensaje</td> + <td>Ctrl+Z</td> + <td>Cmd+Z</td> + <td>Ctrl+Z</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Seleccionar todos los mensajes</td> + <td>Ctrl+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Ctrl+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar conversación</td> + <td>Alt+Mays+A</td> + <td>Alt+Mays+A</td> + <td>Alt+Mays+A</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Contraer todas las conversaciones</td> + <td>\ (barra invertida)</td> + <td>\ (barra invertida)</td> + <td>\ (barra invertida)</td> + </tr> + <tr> + <td>Expandir todas las conversaciones</td> + <td>* (asterisco)</td> + <td>* (asterisco)</td> + <td>* (asterisco)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Origen del mensaje</td> + <td>Ctrl+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Ctrl+U</td> + </tr> + <tr> + <td>Ir al mensaje siguiente</td> + <td>F</td> + <td>F</td> + <td>F</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ir al siguiente mensaje no leído</td> + <td>N</td> + <td>N</td> + <td>N</td> + </tr> + <tr> + <td>Ir a la siguiente conversación no leída</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ir al mensaje anterior</td> + <td>B</td> + <td>B</td> + <td>B</td> + </tr> + <tr> + <td>Ir al mensaje anterior no leído</td> + <td>P</td> + <td>P</td> + <td>P</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Responder al mensaje (solo al remitente)</td> + <td>Ctrl+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Ctrl+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Responder a todos los destinatarios (al remitente y todas + las direcciones que haya en el mensaje)</td> + <td>Ctrl+Mays+R</td> + <td>Cmd+Mays+R</td> + <td>Ctrl+Mays+R</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Reenviar mensaje</td> + <td>Ctrl+L</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Ctrl+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Editar como nuevo (redactar un mensaje nuevo con el cuerpo + y los adjuntos del mensaje seleccionado)</td> + <td>Ctrl+E</td> + <td>Cmd+E</td> + <td>Ctrl+E</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Eliminar etiqueta del mensaje</td> + <td>0</td> + <td>0</td> + <td>0</td> + </tr> + <tr> + <td>Etiquetar mensaje (5 etiquetas personalizables)</td> + <td>1, 2, 3, 4 y 5</td> + <td>1, 2, 3, 4 y 5</td> + <td>1, 2, 3, 4 y 5</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Marcar mensaje como leído</td> + <td>M</td> + <td>M</td> + <td>M</td> + </tr> + <tr> + <td>Marcar conversación como leída</td> + <td>R</td> + <td>R</td> + <td>R</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Marcar conversación como leída y avanzar + al siguiente mensaje no leído</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + </tr> + <tr> + <td>Marcar mensaje como leído por fecha</td> + <td>C</td> + <td>C</td> + <td>C</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Marcar todos los mensajes en la carpeta seleccionada + como leídos</td> + <td>Ctrl+Mays+C</td> + <td>Cmd+Mays+C</td> + <td>Ctrl+Mays+C</td> + </tr> + <tr> + <td>Señalar mensaje</td> + <td>I</td> + <td>I</td> + <td>I</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Marcar mensaje como correo basura</td> + <td>J</td> + <td>J</td> + <td>J</td> + </tr> + <tr> + <td>Marcar mensaje como correo no basura</td> + <td>Mays+J</td> + <td>Mays+J</td> + <td>Mays+J</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Marcar mensaje como no fraudulento</td> + <td>Mays+P</td> + <td>Mays+P</td> + <td>Mays+P</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción de mensajes</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Pegar como cita</td> + <td>Ctrl+Mays+O</td> + <td>Cmd+Mays+O</td> + <td>Ctrl+Mays+O</td> + </tr> + <tr> + <td>Pegar sin formato</td> + <td>Ctrl+Mays+V</td> + <td>Cmd+Mays+V</td> + <td>Ctrl+Mays+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Reajuste de línea</td> + <td>Ctrl+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Ctrl+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Buscar y reemplazar</td> + <td>Ctrl+H</td> + <td>Cmd+Opt+F</td> + <td>Ctrl+H</td> + </tr> + <tr> + <td>Enviar mensaje ahora</td> + <td>Ctrl+Enter</td> + <td>Cmd+Return</td> + <td>Ctrl+Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Enviar el mensaje más tarde</td> + <td>Ctrl+Mays+Enter</td> + <td>Cmd+Mays+Return</td> + <td>Ctrl+Mays+Enter</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ea5a0c2356 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,555 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Atajos de teclado del navegador</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Atajos de teclado del navegador</h1> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</a></li> + <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por + páginas</a></li> + <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Atajos para ver + páginas</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para + pestañas</a></li> + <li><a href="#sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</a></li> + <li><a href="#forms_shortcuts">Atajos para formularios</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Abrir la ventana del administrador de marcadores</td> + <td>Ctrl+B</td> + <td>Cmd+B</td> + <td>Ctrl+B</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Añadir página a marcadores</td> + <td>Ctrl+Mayús+D</td> + <td>Cmd+Mayús+D</td> + <td>Ctrl+Mayús+D</td> + </tr> + <tr> + <td>Archivar marcador (para personalizar y guardar una + página en los marcadores)</td> + <td>Ctrl+D</td> + <td>Cmd+D</td> + <td>Ctrl+D</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ordenar carpeta de marcadores (carpeta seleccionada en la ventana + de administración de marcadores)</td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Ordenar carpeta de marcadores por nombre (carpeta seleccionada en la + ventana de administración de marcadores)</td> + <td>Ctrl+N</td> + <td>Cmd+N</td> + <td>Ctrl+N</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Propiedades de un marcador (para el marcador seleccionado en la + ventana del administrador de marcadores)</td> + <td>Ctrl+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Ctrl+I</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por páginas</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Abrir ventana del historial</td> + <td>Ctrl+H</td> + <td>Cmd+Mayús+H</td> + <td>Ctrl+H</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Recargar</td> + <td>Ctrl+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Ctrl+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Forzar recarga (no de caché)</td> + <td>Ctrl+Mayús+R</td> + <td>Cmd+Mayús+R</td> + <td>Ctrl+Mayús+R</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Anterior</td> + <td> Alt+flecha izquierda o retroceso</td> + <td>Cmd+flecha izquierda, Cmd+[ o Borrar (Retroceso)</td> + <td>Alt+flecha izquierda o Ctrl+[</td> + </tr> + <tr> + <td>Siguiente</td> + <td>Alt+flecha derecha</td> + <td>Cmd+flecha derecha, Cmd+] o Mayús+Borrar (Retroceso)</td> + <td>Alt+flecha derecha o Ctrl+]</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Subir</td> + <td>Alt+Flecha arriba</td> + <td>Opt+Flecha arriba</td> + <td>Alt+Flecha arriba</td> + </tr> + <tr> + <td>Detener</td> + <td>Esc</td> + <td>Cmd+. o Esc</td> + <td>Esc</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Página de inicio</td> + <td>Alt+Inicio</td> + <td>Cmd+Inicio</td> + <td>Alt+Inicio</td> + </tr> + <tr> + <td>Ir al final de la página</td> + <td>Fin</td> + <td></td> + <td>Fin</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ir al principio de la página</td> + <td>Inicio</td> + <td>Inicio</td> + <td>Inicio</td> + </tr> + <tr> + <td>Seleccionar todo el texto en la barra de direcciones</td> + <td>Ctrl+L o Alt+D</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Ctrl+L o Alt+D</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Abrir una página web</td> + <td>Ctrl+Mayús+L</td> + <td>Cmd+Mayús+L</td> + <td>Ctrl+Mayús+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir el enlace seleccionado en una página web</td> + <td>Enter</td> + <td>Return</td> + <td>Enter</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Abrir la página del buscador</td> + <td>Ctrl+Mayús+S</td> + <td>Cmd+Mayús+S</td> + <td>Ctrl+Mayús+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Ir al marco siguiente (en páginas web con marcos)</td> + <td>F6</td> + <td>Ctrl+Tab o F6 (si F6 no está programada para otra orden)</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ir al marco anterior (en páginas web con marcos)</td> + <td>Mayús+F6</td> + <td>Ctrl+Mayús+Tab o Mayús+F6 (si F6 no está programada para + otra orden)</td> + <td>Mayús+F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Nueva ventana del navegador</td> + <td>Ctrl+N</td> + <td>Cmd+N</td> + <td>Ctrl+N</td> + </tr> + <tr> + <td>Nueva ventana privada</td> + <td>Ctrl+Mayús+P</td> + <td>Cmd+Mayús+P</td> + <td>Ctrl+Mayús+P</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ir al enlace o elemento de un formulario siguiente/anterior en una + página web</td> + <td>Tab/Mayús+Tab</td> + <td>Tab/Mayús+Tab</td> + <td>Tab/Mayús+Tab</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir archivo</td> + <td>Ctrl+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Ctrl+O</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Cerrar ventana</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Cerrar ventana (con más de una pestaña)</td> + <td>Ctrl+Mayús+W</td> + <td>Cmd+Mayús+W</td> + <td>Ctrl+Mayús+W</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Guardar página como</td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Guardar destino del enlace (cuando el enlace + está seleccionado)</td> + <td>Mayús+Enter</td> + <td>Opc+Return</td> + <td>Mayús+Enter</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Editar página</td> + <td>Ctrl+E</td> + <td>Cmd+E</td> + <td>Ctrl+E</td> + </tr> + <tr> + <td>Imprimir página</td> + <td>Ctrl+P</td> + <td>Cmd+P</td> + <td>Ctrl+P</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Subir una página</td> + <td>RePág o Mayús+Espacio</td> + <td>RePág o Mayús+Espacio</td> + <td>RePág, Mayús+Espacio o Retroceso</td> + </tr> + <tr> + <td>Bajar una página</td> + <td>AvPág o Espacio</td> + <td>AvPág o Espacio</td> + <td>AvPág, Espacio o Mayús+Retroceso</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Subir una línea</td> + <td>Flecha arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + <td>Flecha arriba</td> + </tr> + <tr> + <td>Bajar una línea</td> + <td>Flecha abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + <td>Flecha abajo</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="page_viewing_shortcuts">Atajos para ver páginas</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Pantalla completa (completa)</td> + <td>F11</td> + <td>Cmd+Mays+F</td> + <td>F11 (puede depender del gestor de ventanas)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Reducir el tamaño del texto</td> + <td>Ctrl+- (signo menos)</td> + <td>Cmd+- (signo menos)</td> + <td>Ctrl+- (signo menos)</td> + </tr> + <tr> + <td>Aumentar el tamaño del texto</td> + <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td> + <td>Cmd++ (signo de sumar)</td> + <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Sin zoom (100%)</td> + <td>Ctrl+0 (cero)</td> + <td>Cmd+0 (cero)</td> + <td>Ctrl+0 (cero)</td> + </tr> + <tr> + <td>Ver información de la página</td> + <td>Ctrl+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Ctrl+I</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ver código fuente de la página</td> + <td>Ctrl+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Ctrl+U</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para pestañas</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Nueva pestaña del navegador</td> + <td>Ctrl+T</td> + <td>Cmd+T</td> + <td>Ctrl+T</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Cambiar a la siguiente pestaña (cuando hay + más de una pestaña)</td> + <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td> + <td>Cmd+Opt+Flecha derecha o Ctrl+AvPág</td> + <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td> + </tr> + <tr> + <td>Cambiar a la pestaña anterior (cuando hay + más de una pestaña)</td> + <td>Ctrl+Mayús+Tab o Ctrl+RePág</td> + <td>Cmd+Opt+Flecha izquierda o Ctrl+RePág</td> + <td>Ctrl+RePág</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Cerrar pestaña (cierra la ventana si sólo + hay una abierta)</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Mover pestaña a la izquierda (cuando la pestaña + está activa)</td> + <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td> + <td>Cmd+flecha izquierda o Cmd+flecha arriba</td> + <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Mover pestaña a la derecha (cuando la pestaña está + activa)</td> + <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td> + <td>Cmd+flecha derecha o Cmd+flecha abajo</td> + <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td> + </tr> + <tr> + <td>Mover pestaña al principio (cuando la pestaña está + activa)</td> + <td>Ctrl+Inicio</td> + <td>Cmd+Inicio</td> + <td>Ctrl+Inicio</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Mover pestaña al final (cuando la pestaña está + activa)</td> + <td>Ctrl+Fin</td> + <td>Cmd+Fin</td> + <td>Ctrl+Fin</td> + </tr> + <tr> + <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en primer plano (cuando el enlace + tiene el foco)</td> + <td>Insert (o Alt+Insert) *</td> + <td>(Alt+Insert) *</td> + <td>Insert (o Alt+Insert) *</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en segundo plano (cuando el enlace + tiene el foco)</td> + <td>Alt+Insert (o Insert) *</td> + <td>Alt+Insert</td> + <td>Alt+Insert (o Insert) *</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<p>* Los atajos entre paréntesis se aplican cuando no está marcada la opción + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Cambiar a las nuevas + pestañas abiertas a partir de enlaces</a>. Dependiendo del valor de la opción + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Abrir pestañas en vez + de ventanas</a>, podrían estar disponibles más teclas.</p> + +<h2 id="sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Abrir/cerrar el panel lateral</td> + <td>F9</td> + <td>Cmd+Opt+S</td> + <td>F9</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Cambiar al siguiente panel lateral</td> + <td>Alt+AvPág</td> + <td>Opc+AvPág</td> + <td>Alt+AvPág</td> + </tr> + <tr> + <td>Cambiar al anterior panel lateral</td> + <td>Alt+RePág</td> + <td>Opc+RePág</td> + <td>Alt+RePág</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="forms_shortcuts">Atajos en los formularios</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Comando</th> + <th>Windows</th> + <th>macOS</th> + <th>Linux o Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Ir al elemento siguiente/anterior en el formulario</td> + <td>Tab/Mayús+Tab</td> + <td>Tab/Mayús+Tab</td> + <td>Tab/Mayús+Tab</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Enviar formulario</td> + <td>Enter</td> + <td>Return</td> + <td>Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Pulsar el botón seleccionado / seleccionar + botón tipo radio</td> + <td>Espacio</td> + <td>Espacio</td> + <td>Espacio</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Seleccionar un elemento de una lista</td> + <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre + del elemento</td> + <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre + del elemento</td> + <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre + del elemento</td> + </tr> + <tr> + <td>Cambiar entre marcar/desmarcar casilla</td> + <td>Espacio</td> + <td>Espacio</td> + <td>Espacio</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Abrir un menú desplegable</td> + <td>Alt+Flecha abajo</td> + <td>Opc+Flecha abajo</td> + <td>Alt+Flecha abajo</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c3e76fbab6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml @@ -0,0 +1,240 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Configuración de SSL</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="ssl_settings">Configuración de SSL/TLS</h1> + +<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias SSL/TLS.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssltls">Preferencias de + privacidad y seguridad - SSL/TLS</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssltls">Preferencias de privacidad y + seguridad - SSL/TLS</h2> + +<p>Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias + SSL/TLS. Si no está viendo el panel, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja la + subcategoría SSL/TLS. Si no aparece ninguna subcategoría, haga + doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista.</li> +</ol> + +<h3 id="ssltls_protocol_versions">Versiones del protocolo SSL/TLS</h3> + +<p>El protocolo <a href="glossary.xhtml#ssl">Capa de Conexiones Seguras + (SSL)</a> y su sucesor, el protocolo <a href="glossary.xhtml#tls">Seguridad + de la Capa de Transporte (TLS)</a> son estándares que definen las reglas que + dirigen la identificación mutua entre un sitio web y un navegador web y el + cifrado de información que fluye entre ellos. También se usan para + comunicaciones seguras en varios protocolos más, p.e., para la protección de + información confidencial intercambiada con servidores de correo electrónico, + calendario o directorio.</p> + +<p>Los protocolos SSL 2.0 y SSL 3.0 son inseguros y por ello desaprobados. El + protocolo actual TLS se basa en SSL pero con su propia numeración de + versiones. TLS 1.0 puede ser considerado equivalente a SSL 3.1, TLS 1.1 es a + su vez una actualización de TLS 1.0, etc. Los protocolos más recientes se + prefieren a los más antiguos, ya que proporcionan mejor seguridad y más + características. Los protocolos más antiguos se admiten para asegurar la + compatibilidad.</p> + +<p>Por defecto, &brandShortName; seleccionará la versión más segura admitida + con carácter general para conectar al servidor. Si ese intento no tiene + éxito, intentará conectar con la versión inmediatamente anterior, y así + sucesivamente hasta donde le permitan las opciones establecidas en el panel. + La conexión fallará si no se encuentra ningún protocolo admitido por ambas + partes. Puede excluir las versiones más antiguas explícitamente, o permitir + versiones más modernas que pueden no estar admitidas ampliamente aún, con + las siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Activar</strong>: marque las casillas <strong>TLS 1.0</strong>, + <strong>TLS 1.1</strong>, <strong>TLS 1.2</strong> y/o + <strong>TLS 1.3</strong> para indicar qué versiones del protocolo se + pueden usar para una conexión segura al servidor.</li> +</ul> + +<p><strong>Notas</strong>:</p> + +<ul> + <li>Debe seleccionarse al menos una versión del protocolo, por lo que no es + posible desmarcar la última casilla marcada.</li> + <li>Además, la selección debe ser consecutiva. No es posible seleccionar + TLS 1.0 y TLS 1.2 pero excluir la versión intermedia TLS 1.1.</li> + <li>Puede extender el rango en múltiples versiones. Por ejemplo, si sólo + está marcada TLS 1.0 y se selecciona TLS 1.2, se seleccionará también + automáticamente la versión TLS 1.1.</li> + <li>Las casillas pueden aparecer marcadas pero desactivadas si no se pueden + desmarcar sin violar estas reglas. Desmarque las casillas de los extremos + para poder acceder a las versiones intermedias.</li> +</ul> + +<h3 id="ssltls_warnings">Advertencias SSL/TLS</h3> + +<p>Es fácil saber cuándo el servidor web que se está visitando utiliza una + conexión cifrada. Si la conexión está cifrada, el candado en la esquina + inferior derecha del navegador estará cerrado + (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/>). Si la + conexión no está cifrada, el candado permanecerá abierto + (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/>). Las + páginas cifradas que contienen algunos elementos no cifrados (contenido + mezclado) se muestran con el icono de un candado roto + (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/>).</p> + +<p>Si usted desea advertencias adicionales, puede seleccionar una o + más de las casillas de advertencia en el panel de preferencias SSL/TLS. + A menos que se indique lo contrario, se presentará una barra de + notificación en la parte superior de la página que ha provocado el + aviso, con una opción para entrar en este panel para cambiar la + opción si el aviso se considera molesto.</p> + +<p>Para activar cualquiera de estas advertencias, seleccione la casilla + correspondiente:</p> + +<ul> + <li><strong>Cargar una página que implementa cifrado</strong>: + seleccione esta advertencia si desea ser advertido siempre que cargue una + página que implementa cifrado.</li> + <li><strong>Abandonar una página que implementa cifrado</strong>: + seleccione esta advertencia si quiere ser advertido siempre que vaya a + abandonar una página que implemente cifrado para dirigirse a una que + no lo implemente.</li> + <li><strong>Enviar datos de un formulario desde una página sin cifrar a + otra sin cifrar</strong>: seleccione esta advertencia si quiere ser + advertido siempre que vaya a enviar datos a través de una conexión no + cifrada. Cuando se selecciona esta opción, se presenta un cuadro de + diálogo <em>antes</em> de que se abra la página, lo que permite que + se cancele la carga de la misma antes de que se envíe cualquier + información potencialmente confidencial bajo una conexión no cifrada + que pueda ser fácilmente interceptada por otros. + + <p><strong>Nota</strong>: enviar un formulario desde una página + cifrada a una no cifrada siempre provocará que se muestre un + diálogo antes de abrir la página, con independencia del valor de esta + opción.</p> + </li> +</ul> + +<h3 id="mixed_content">Contenido mezclado</h3> + +<p>En general, hay dos cuestiones principales relacionadas con la transmisión + de información confidencial a través de conexiones no cifradas: una es el + peligro de que alguien tenga <em>pinchada</em> la línea, por tanto escuchando + el contenido transmitido; el otro es que alguien intercepte las solicitudes + de la página deseada y reemplace el contenido legítimo de esa página por el + suyo propio (potencialmente malicioso). Aunque estos ataques, conocidos como + <q>Homre interpuesto (Man In The Middle)</q>, pueden ser detectados + normalmente en las conexiones cifradas (p.e. por la discrepancia en el + certificado o que este no sea válido), tal verificación no existe en el caso + de las conexiones no cifradas.</p> + + <p>El término <q>Contenido mezclado</q> se refiere a una página web que está + cifrada en sí misma, pero que incluye contenido en el mismo servidor o en + uno diferente que <em>no</em> está cifrado. En consecuencia, esta parte de + la página está sujeta a las vulnerabilidades de una línea no cifrada. Si + bien pueden existir usos legítimos de este concepto (tal como incluir el + logo de una compañía desde un sitio web no seguro en otra página distinta + segura), tales diseños deberían evitarse.</p> + + <p>Hay dos tipos generales de contenido mezclado:</p> + + <ul> + <li><strong>Contenido mezclado activo</strong> (o contenido mezclado de + scripts): este es contenido que tiene el potencial de ocultar o + modificar partes de una página web, o de filtrar de manera activa + contenido de la parte segura de la página a su parte no segura. Los + ejemplos incluyen scripts (JavaScript), hojas de estilo (CSS), o la + inclusión de páginas web completas en la página principal + (iframes).</li> + <li><strong>Contenido mezclado pasivo</strong> (o contenido mezclado + visual): este tipo de contenido <em>no</em> tiene el potencial de + alterar o monitorizar la página web como tal. Los ejemplos incluyen + imágenes y flujos de audio o vídeo. Sin embargo, es posible que se + pase información confidencial a través de la dirección del contenido + (URL), como cookies o devuelto con el propio contenido (p.e., como + texto incluido en una imagen). Por ello, el contenido pasivo tampoco + es totalmente inocuo.</li> + </ul> + + <p>Las siguientes opciones le permiten ser avisado sobre el contenido + mezclado activo y pasivo, así como bloquearlo:</p> + + <ul> + <li><strong>Advertirme cuando las páginas cifradas contengan contenido + no seguro</strong>: marque esta casilla para indicar a &brandShortName; + que presente una barra de notificación cuando se cargue o bloquee + contenido mezclado <em>activo</em>. La barra de notificaciones contiene + un botón para abrir este panel de preferencias.</li> + <li><strong>No cargar contenido no seguro en páginas cifradas</strong>: + marque esta casilla para evitar por completo que se cargue contenido + mezclado activo. Si también está marcada la opción <q>Advertirme</q>, la + barra de notificación contendrá dos botones adicionales: + <ul> + <li><strong>Seguir bloqueando</strong>: elimina la barra de + notificación sin cargar el contenido potencialmente inseguro.</li> + <li><strong>Desbloquear</strong>: carga el contenido potencialmente + inseguro <em>una sola vez</em> pero no automáticamente cuando esta + página sea visitada de nuevo en el futuro.</li> + </ul> + <strong>Nota</strong>: la selección <q>Desbloquear</q> para un sitio + específico puede revocarse en la pestaña Permisos del administrador de + datos. Cuando se encuentra en una + <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana + privada</a>, estas opciones no están disponibles en la barra de + notificaciones.</li> + <li><strong>Advertirme cuando las páginas cifradas contengan otros tipos de + contenido mezclado</strong>: marque esta casilla para indicar a + &brandShortName; que presente una barra de notificación cuando se cargue + o bloquee contenido mezclado <em>pasivo</em>. La barra de notificación + contendrá un botón para abrir este panel de preferencias.</li> + <li><strong>No cargar otros tipos de contenido mezclado en páginas + cifradas</strong>: marque esta casilla para evitar por completo que se + cargue contenido mezclado pasivo. Si también está marcada la opción + <q>Advertirme</q>, se presenta una notificación de que se ha bloqueado + ese contenido.</li> + </ul> + +<p>Para ver definiciones breves, pulse <a href= + "glossary.xhtml#authentication">identificación</a>, <a href= + "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, o <a href= + "glossary.xhtml#certificate">certificado</a>.</p> + +<p>Para más información sobre cifrados y criptografía, + vea los siguientes documentos en línea (en inglés):</p> + +<ul> + <li><a href= + "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography" + >Introducción a la criptografía de clave pública</a>.</li> + <li><a href= + "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_SSL">Introducción + a SSL</a>.</li> + <li><a href= + "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/NSS">Tecnologías disponibles en + los servicios de seguridad de red (NSS)</a>.</li> + </ul> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..89124a9001 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf @@ -0,0 +1,1196 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Ayuda de &brandShortName;" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Usar la ventana de ayuda" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Navegar por la web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Usar Correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Crear páginas con &brandShortName; Composer" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Personalizar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Usar certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Administración de los perfiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="Atajos de teclado en &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Desarrollo y herramientas para &brandShortName;" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glosario" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#help-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Encontrar el tema que desea" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retroceder sus pasos e imprimir" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Usar los botones de la ayuda" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Consejos para realizar búsquedas" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navegar por páginas web" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Buscar en la web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copiar, guardar e imprimir páginas" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Usar idiomas y contenido internacional" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins y descargas" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Mejorar la velocidad y eficacia" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Visualizar información de la página" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Ver la página de inicio" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Ir a otra página" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Pulsar un enlace" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retroceder nuestros pasos" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reabrir pestañas o ventanas cerradas" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Parada y recarga de páginas" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visitar páginas de los marcadores" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Usar la navegación con pestañas" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Usar el panel lateral" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Búsquedas rápidas" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Configurar las preferencias de búsqueda" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Búsqueda dentro de una página" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Usar Encontrar según se escribe" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Búsqueda en los marcadores o el historial" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-printsave"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copiar parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Guardar todo o parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Imprimir una página" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-language"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Seleccionar codificaciones de texto y tipos de letra" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Configurar las preferencias del idioma" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Buscar una versión de &brandShortName; en su propio idioma" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Aplicaciones auxiliares" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Administrador de descargas" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-ses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Carga automática" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Usar palabras clave personalizadas" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Cambiar la configuración de caché" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Obtener automáticamente el software más reciente" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Usar un ratón con rueda" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-page-info"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Medios (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Formularios (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Enlaces (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Seguridad (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<!-- MAIL HELP SECTION --> + +<rdf:Description about="#mail"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Comenzar con el correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importar correo de otros programas" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Leer mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Enviar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Crear mensajes de correo en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Usar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Borrar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Usar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizar los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlar el correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Comenzar con los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Comenzar con los canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Firmar y cifrar mensajes" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Configuración de cuentas de correo y noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Preferencias de correo y grupos de noticias" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-importing-other"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importar mensajes de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importar configuración del correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Usar el asistente para configuración de cuentas de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Configurar cuentas de correo y noticias adicionales" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Cambiar la configuración de una cuenta" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-read"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Obtener nuevos mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Elegir cómo ver la ventana de Correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Ordenar mensajes y conversaciones" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Guardar e imprimir mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlar imágenes, scripts y plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-send"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Redactar mensajes de correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Usar la ventana de redacción de mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Enviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Seleccionar opciones de envío de los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Responder a un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Reenviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirmar que su mensaje ha sido abierto" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Guardar y editar borradores" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Crear y usar plantillas" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-html"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Usar HTML en los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Elegir las opciones de envío de mensajes en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Especificar destinatarios para los mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Ver el origen del mensaje en mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Usar el cuadro de diálogo para preguntar sobre el correo HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-html-use"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editar o insertar elementos HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-attach"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Adjuntar un archivo o una página web" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Ver y abrir adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Guardar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-delete"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Borrar mensajes POP o IMAP" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Mover mensajes hacia y desde la papelera" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-address"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Acerca de las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Añadir entradas a las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Crear una libreta de direcciones nueva" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Crear una nueva tarjeta en una libreta de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Crear una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editar una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Buscar en las libretas de direcciones y directorios" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exportar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Añadir y borrar directorios LDAP" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#mail-doc-add-card"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Ver o editar las propiedades de las tarjetas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail_ab_search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Buscar entradas específicas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Configuración del servidor de directorio" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-folders"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Crear una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renombrar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Mover o copiar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Guardar mensajes en carpetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Compartir carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Etiquetar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marcar o señalar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Usar las vistas de mensaje" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Crear filtros de mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Buscar entre los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#folder-sharing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Suscribirse a una carpeta compartida" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#tagging-messages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Aplicar una etiqueta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Personalizar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Ordenar los mensajes por etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Eliminar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#message-views-using"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Crear una vista personalizada" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-filters"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtrar mensajes de un remitente específico" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#search-mailnews"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Buscar mensajes específicos" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-junk"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Usar los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Opciones de los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Controles de correo basura y filtros" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Detección de phishing" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-news"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Suscribirse a grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Leer mensajes de grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Enviar mensajes a los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contribuir a continuar las conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Observar conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Eliminar un grupo de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Añadir un servidor de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-blogs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Leer mensajes de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Publicar mensajes en blogs" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Añadir comentarios a un artículo de blog" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exportar e importar canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Eliminar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Usar varias cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizar sus canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Canales vs. carpetas" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizar carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Descargar múltiples canales en una sola carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Mover un canal a otra carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-offline"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name=" Configurar Correo y noticias para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Descargar todos los mensajes para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name=" Descargar una carpeta individual para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name=" Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Descargar entradas de directorio para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Configurar las cuentas para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Seleccionar elementos para ver sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Descargar y sincronizar los mensajes" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Trabajar sin conexión y volver a conectar después" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#sign-encrypt"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Qué son las firmas digitales y el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Cómo se consiguen certificados de otras personas" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Cómo se configuran los certificados de firma y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Cómo se firma y se cifra un mensaje nuevo" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Cómo se lee un mensaje firmado y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Seguridad de los mensajes: ventana Redactar" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_recieved_message"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#sign-encrypt-about"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Cómo funcionan las firmas digitales" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Cómo funciona el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Configuración del servidor - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Configuración de copias y carpetas - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Sincronización y almacenamiento" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Configuración de acuse de recibo - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Configuración de correo basura - (cuentas de correo basura)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Configuración de seguridad - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Configuración de carpetas locales - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Configuración de servidor de salida (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-choose"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="Sobre el Internet Message Access Protocol (IMAP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="Sobre Post Office Protocol (POP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Configuración del servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Configuración avanzada de un servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="Configuración del servidor POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="Configuración del servidor de noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail_security_settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Sobre los certificados" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Firma digital" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Cifrado" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Correo y noticias (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Visualización (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notificaciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Redacción de mensajes (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Formato de envío (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Libreta de direcciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Correo basura y sospechoso (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Acuse de recibo (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_text_encoding" nc:name="Codificación de texto (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Red y almacenamiento (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- COMPOSER HELP SECTION --> + +<rdf:Description about="#comp"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Comenzar una nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Dar formato a las páginas web" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Añadir tablas a la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Añadir dibujos (imágenes) a la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math" nc:name="Añadir fórmulas matemáticas a su página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Establecer las propiedades de la página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Crear enlaces en Composer" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publicar sus páginas en la web" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Preferencias de Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Crear una página nueva" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Guardar y examinar la nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#page_change"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Dar formato a párrafos, títulos y listas" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Trabajar con listas" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Cambiar el color, estilo y tipo de letra del texto" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Eliminar o deshabilitar los estilos de texto" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Buscar y reemplazar texto" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Insertar líneas horizontales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Insertar caracteres especiales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Insertar elementos y atributos HTML" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validar el HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Escoger el modo de edición correcto" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#props-hrule"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Establecer las propiedades de una línea horizontal" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#html-tag"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Utilizar el editor avanzado de propiedades" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-table"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Insertar una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Cambiar las propiedades de una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Añadir y borrar filas, columnas y celdas" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Seleccionar elementos de la tabla" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Mover, copiar y borrar tablas" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Convertir texto en una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-table-add"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las tablas" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-image"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Insertar una imagen en la página web" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editar las propiedades de la imagen" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-math"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-insert" nc:name="Insertar una fórmula matemática en su página" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_mathematical_formula_into_your_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-latex-dialog" nc:name="Editar el código fuente LaTeX" nc:link="composer_help.xhtml#editing_the_latex_source"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-page"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Establecer las propiedades de la página y las etiquetas Meta" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Establecer los colores y fondos de la página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#link_properties"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Crear enlaces dentro de la misma página" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Crear enlaces a otras páginas" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Utilizar imágenes como enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Eliminar o concluir enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publicar un documento" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Actualizar un documento publicado" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Cambiar el nombre del archivo o la dirección de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Crear un nuevo sitio de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Elegir el sitio de publicación predeterminado" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Eliminar un sitio de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solucionar problemas comunes de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Trucos para evitar enlaces e imágenes rotas" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verificar su configuración de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Comprobar los nombres de sus archivos" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Corregir errores de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publicar una página - Publicar" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publicar una página - Configuraciones" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-prefs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Preferencias de Composer - Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Preferencias de Composer - Parámetros de nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT --> + +<rdf:Description about="#cust"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="El panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Cambiar los tipos de letra, colores y temas" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Barras de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Complementos" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Configuración del modo de inicio de &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Preferencias de apariencia" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Preferencias del navegador" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Preferencias avanzadas" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#cust-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="¿Qué es el panel lateral?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Abrir, cerrar y cambiar el tamaño al panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Ver pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Añadir pestañas al panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Personalizar las pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizar las pestañas en el panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Eliminar pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-tabbed"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="¿Qué es la navegación con pestañas?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Configurar la navegación con pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Abrir una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Mover una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Añadir pestañas a marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Cerrar una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-font"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Cambiar los tipos de letra predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Cambiar los colores predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Cambiar de tema" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-toolbar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de menús" nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de herramientas de navegación" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Barra de marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Barra de estado" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Barra de componentes" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Ocultar una barra de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-bkmk"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Qué son los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Usar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Crear un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Modificar un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Buscar en los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exportar o importar una lista de marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-addons"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="Sobre los complemenos" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Instalar complementos" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Usar el administrador de complementos" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-converter" nc:name="Usar el conversor de complementos" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#cust-page"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Especificar una página inicial" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Modificar la página de inicio" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Especificar qué se abrirá al iniciar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#appearance_pref"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Contenido" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Tipos de letra" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colores" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_media" nc:name="Medios" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#media"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_spelling" nc:name="Ortografía" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#spelling"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Historial" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Idiomas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Aplicaciones auxiliares" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Barra de direcciones" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Búsqueda en Internet" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Comportamiento de los enlaces" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Descargas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts y plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Navegación con el teclado" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Encontrar a medida que escribe" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Caché" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_offlineapps" nc:name="Aplicaciones sin conexión" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="Protocolo HTTP" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Instalación de software" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Rueda del ratón" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_debugging" nc:name="Depuración" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#debugging"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs --> +<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/> + +<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT --> +<rdf:Description about="#using-priv-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Usar el administrador de cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Usar el administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-private-data" nc:name="Limpiar datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="private-browsing" nc:name="Navegar en una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Cifrar la información confidencial guardada" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Administrar imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#privacy-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="¿Qué información proporciona mi navegador a un sitio web?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_website"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="¿Qué son las cookies, y cómo funcionan?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-tracking" nc:name="¿Por qué y cómo me rastrean los sitios web?" nc:link="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="¿Cómo puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="¿Cómo puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin permiso?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Activar y desactivar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Administrar cookies sitio web por sitio web" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Ver cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Eliminar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Configuración del administrador de cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Cookies guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Sitios web que usan cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-password"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Usar el administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Introducir nombres de usuario y contraseñas de manera automática" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Activar y desactivar el administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Ver y administrar las contraseñas guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Opciones de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Administrador de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Cambiar la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Restablecer la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Elegir una buena contraseña" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-private-data"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="types_of_private_data" nc:name="Tipos de datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#types_of_private_data"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privatedata_prefs" nc:name="Preferencias sobre datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="clear_private_data_now" nc:name="Diálogo Limpiar datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#clear_private_data_now"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#private-browsing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="opening_a_private_window" nc:name="Abrir una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#opening_a_private_window"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="behavior_of_a_private_window" nc:name="Comportamiento de una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#behavior_of_a_private_window"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="leaving_the_private_browsing_mode" nc:name="Abandonar el modo de navegación privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#leaving_the_private_browsing_mode"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Establecer una contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Cambiar su contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Desconectarse de su contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="¿Qué hacer si olvida su contraseña maestra?" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#pop_up_blocking"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#images-help-managing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#sec_gen"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_private_data" nc:name="Datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_cookies" nc:name="Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_images" nc:name="Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_popup_windows" nc:name="Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_passwords" nc:name="Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_master_passwords" nc:name="Contraseñas maestras" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_ssltls" nc:name="SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_certificates" nc:name="Certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- USING CERTIFICATES CONTENT --> +<rdf:Description about="#using-help-certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Obtención de un certificado propio" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Comprobación de la seguridad de una página web" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Administración de certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Administración de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssltls" nc:name="Gestionar advertencias y configuración de SSL/TLS" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssltls_warnings_and_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Control de validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Configuración de certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#using-help-certs-manage"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificados que identifican al usuario" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificados que identifican sitios web" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-devices"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Qué son los dispositivos y los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Usar los dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Usar los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Activación del modo FIPS" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-ssltls"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls-settings" nc:name="Configuración de SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ssltls-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls_prefs" nc:name="Preferencias SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-validation"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Cómo funciona la validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Cómo se configura OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Administrador de certificados" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Administrador de dispositivos" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Información y decisiones sobre certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT --> + +<rdf:Description about="#certs-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Personas" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servidores" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Autoridades" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Otros" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#my_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Elegir una contraseña de respaldo para los certificados" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Eliminar sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#others_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Eliminar certificados de correo electrónico" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#web_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Modificar los valores de confianza de un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#edit_website_certificate_trust_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Eliminar un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#delete_website_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ca_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Editar los valores de confianza de un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Eliminar un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#cert-dialog-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Visor de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Elegir dispositivo de seguridad" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Copia de la clave de cifrado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Copia de seguridad de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Solicitud de identificación de usuario" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Nueva autoridad de certificación" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Certificados de sitios web" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#website_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cert_details"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="La pestaña General" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="La pestaña Detalles" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Página de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Página de conexión no confiable" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Diálogo de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificado caducado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificado aún no válido" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Discrepancia del nombre de dominio" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS--> +<rdf:Description about="#profile-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Crear un perfil nuevo" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Borrar o renombrar un perfil" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS --> + +<rdf:Description about="#tools"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Consola de errores" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-devtools" nc:name="Herramientas de desarrollo" nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS --> +<rdf:Description about="#shortcuts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Usar atajos de teclado" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Atajos de teclado globales en &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Atajos de teclado en campos de texto" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Atajos de teclado del navegador" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Atajos de teclado en Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Atajos de teclado en Composer" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Atajos de teclado de la ayuda" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#shortcuts_navigator"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Atajos para marcadores" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Atajos para navegar por páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Atajos para ver páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Atajos para pestañas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Atajos para el panel lateral" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Atajos en los formularios" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#shortcuts_mail"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Atajos globales para Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Atajos para la lista de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Atajos para la redacción de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +</rdf:RDF>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf new file mode 100644 index 0000000000..890a2ffea2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf @@ -0,0 +1,58 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE window [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +]> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT --> + <Description rdf:about="urn:root" + nc:title="Ayuda de &brandFullName;" + nc:defaulttopic="welcome" + nc:base="chrome://communicator/locale/help/"> + <nc:panellist> + <Seq> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="suite-toc.rdf" + nc:platform="win mac unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="search" + nc:datasources="rdf:null" + nc:platform="win mac unix" + nc:emptysearchtext="[No se han encontrado coincidencias]" + nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="glossary" + nc:datasources="help-glossary.rdf" + nc:platform="win mac unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf" + nc:platform="win mac unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + </Seq> + </nc:panellist> + </Description> +</RDF> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..7eaa45552d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,704 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Usar certificados</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="using_certificates">Usar certificados</h1> + +<p>Un certificado es el equivalente digital de un carné o tarjeta de + identificación. Del mismo modo que puede tener varios carnés o + tarjetas de identificación para propósitos diferentes (permiso + de conducir, tarjeta de identificación de empleado o tarjeta de + crédito), también puede tener certificados distintos para + propósitos distintos.</p> + +<p>En esta sección se explica cómo se realizan operaciones + relacionadas con los certificados.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#getting_your_own_certificates">Obtención de un + certificado propio</a></li> + <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Comprobación de + la seguridad de una página web</a></li> + <li><a href="#managing_certificates">Administración de + certificados</a></li> + <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración + de tarjetas inteligentes y dispositivos de seguridad</a></li> + <li><a href="#managing_ssltls_warnings_and_settings">Gestionar + advertencias y configuración SSL/TLS</a></li> + <li><a href="#controlling_validation">Control de validación</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado + propio</h1> + +<p>Del mismo modo que una tarjeta de crédito o un permiso de conducir, + un certificado es un documento de identificación que puede utilizar + para identificarse en Internet y en otras redes. Al igual que ocurre con + otros identificadores personales que se utilizan a menudo, los certificados + los emiten normalmente organizaciones con autoridad reconocida para emitir + este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten + certificados se denominan <strong>autoridades certificadoras + (CA)</strong>.</p> + +<p>Puede obtener certificados que le identifiquen de CA públicas, de + administradores del sistema o de CA especiales dentro de su + organización, o de sitios web que ofrezcan servicios especializados + que requieran un medio de identificación más fiable que su + nombre y contraseña.</p> + +<p>Del mismo modo que los requisitos de un permiso de conducir varían + en función del tipo de vehículo que desee conducir, los + requisitos para la obtención de un certificado varían + según el fin para el que desee utilizarlo. En algunos casos, la + obtención de un certificado puede resultar tan sencilla como acceder a + una página web, introducir cierta información personal y + descargar automáticamente el certificado en el navegador. En otros + casos es posible que haya que seguir procedimientos más + complicados.</p> + +<p>Puede obtener un certificado hoy mismo si visita la URL de una autoridad + certificadora y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla. Si desea + obtener una lista de autoridades certificadoras que emiten certificados + reconocidos por &brandShortName;, vea el documento en línea <a + href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Lista de + certificados incluidos</a>.</p> + +<p>Una vez que obtiene un certificado, éste se almacena + automáticamente en un <a href= + "glossary.xhtml#security_device">dispositivo de seguridad</a>. El navegador + incorpora su propio dispositivo de seguridad de software integrado. Un + dispositivo de seguridad también puede ser un componente de hardware, + como por ejemplo, una tarjeta inteligente.</p> + +<p>Al igual que un permiso de conducir o una tarjeta de crédito, un + certificado es un documento valioso para la identificación que puede + utilizarse para fines maliciosos si cae en las manos equivocadas. Una vez que + haya obtenido un certificado que le identifique, debería protegerlo de + dos formas: realizando una copia de seguridad y configurando una <a href= + "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p> + +<p>Cuando obtiene por primera vez un certificado, es posible que se le pida + que realice una copia de seguridad de él. Si todavía no ha + creado una contraseña maestra, se le pedirá que lo haga.</p> + +<p>Si desea más información sobre la realización de + copias de seguridad y la configuración de contraseñas maestras, + consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus + certificados</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Comprobación de la + seguridad de una página web</h1> + +<p>Al visualizar cualquier página web, el icono del candado situado en + la esquina inferior derecha de la ventana informa sobre si todo el contenido + de la página se ha protegido mediante <a href= + "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> mientras el equipo lo + recibía:</p> + +<table summary="iconos de candado"> + <tr> + <td><img alt="icono del candado cerrado" src= + "chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td> + <td>Un candado cerrado significa que la página se protegió + mediante cifrado mientras se recibía.</td> + </tr> + <tr> + <td><img alt="icono del candado abierto" src= + "chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td> + <td>Un candado abierto significa que la página no se + protegió mediante cifrado mientras se recibía.</td> + </tr> + <tr> + <td><img alt="icono del candado roto" src= + "chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td> + <td>Un candado roto significa que algunos de los elementos de la + página o todos ellos no estaban protegidos mediante cifrado + cuando ésta se recibió, aunque la página HTML + externa estaba cifrada.</td> + </tr> +</table> + +<p>Si desea más información sobre el estado de cifrado de la + página en el momento de su recepción, haga clic en el icono del + candado (o abra el menú Ver, seleccione Información de la + página y haga clic en la pestaña Seguridad).</p> + +<p>La pestaña Seguridad de Información de la página + proporciona información de dos tipos:</p> + +<ul> + <li>La mitad superior describe si el sitio web que muestra la + página se ha verificado (si desea más información + sobre la validación de certificados, consulte <a href= + "#controlling_validation">Cómo se controla la + validación</a>).</li> + <li>La mitad inferior describe si los contenidos de la página que + se está visualizando están protegidos mediante cifrado + cuando viajan por la red.</li> +</ul> + +<p><strong>Importante</strong>: el icono del candado sólo describe el + estado del cifrado de la página durante la recepción en su + equipo. Para recibir un aviso cuando envía o recibe información no + cifrada, o para bloquear contenido mezclado potencialmente dañino, + seleccione las opciones adecuadas de advertencias SSL/TLS y contenido + mezclado. Si desea más información, consulte + <a href="ssl_help.xhtml">Preferencias de privacidad y + seguridad - SSL/TLS</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="managing_certificates">Administración de certificados</h1> + +<p>Puede utilizar el administrador de certificados para gestionar los + certificados que tenga disponibles. Los certificados pueden almacenarse en el + disco duro del equipo o en <a href="glossary.xhtml#smart_card">tarjetas + inteligentes</a> u otros dispositivos de seguridad conectados al + ordenador.</p> + +<p>Para abrir el administrador de certificados:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li> + <li>En la sección Administrar certificados, haga clic en + Administrar certificados. Aparece el administrador de certificados.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Administración + de certificados que identifican al usuario</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Administración + de certificados que identifican personas</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Administración + de certificados que identifican servidores</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración + de certificados que identifican a autoridades certificadoras</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Administración + de certificados que identifican a otros</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Administración de + certificados que identifican al usuario</h2> + +<p>Al abrir por primera vez el administrador de certificados, se dará cuenta de + que tiene varias pestañas en la parte superior de la ventana. La primera + pestaña se llama Sus certificados y muestra los certificados que tiene + disponibles su navegador o cliente de correo para identificarle. La lista de + sus certificados aparece bajo los nombres de las organizaciones que los han + emitido.</p> + +<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la + entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación, + haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de + certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana en + la que puede realizar la acción que describe el botón. Haga clic en el botón + Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la utilización + de esta ventana.</p> + +<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, + consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus + certificados</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Administración de + certificados que identifican pesonas</h2> + +<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una firma + digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma digital</a> + permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje viene + realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del + envío.</p> + +<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente enviará + con él su certificado de cifrado. Este certificado permite a los + destinatarios del mensaje enviarle mensajes cifrados.</p> + +<p>Una de las maneras más sencillas de obtener el certificado de cifrado de + otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje con firma digital. El + administrador de certificados almacena automáticamente los certificados de + otras personas siempre que se reciben de este modo.</p> + +<p>Para ver todos los certificados que identifican a otras personas disponibles + en el administrador de certificados, haga clic en la pestaña Personas, en la + parte superior de la ventana Administrador de certificados. Podrá enviar + mensajes cifrados a cualquier persona para la que aparezca un certificado + válido. La lista de certificados aparece bajo los nombres de las + organizaciones que los han emitido.</p> + +<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la + entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación, + haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de + certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana + desde la que puede realizar la acción que el botón describe. Haga clic en el + botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la + utilización de esta ventana.</p> + +<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, + vea la descripción de la pestaña <a + href="certs_help.xhtml#people">Personas</a> del administrador de + certificados.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Administración + de certificados que identifican servidores</h2> + +<p>Algunos sitios web y servidores de correo utilizan certificados para + identificarse a sí mismos. Tal identificación es necesaria antes de que el + servidor pueda cifrar la información transferida entre el sitio y el equipo + del usuario (o viceversa), para que nadie pueda leer los datos mientras están + circulando.</p> + +<p>Si la URL de un sitio web comienza por <tt>https://</tt>, éste + dispone de un certificado. Si visita un sitio web de este tipo y su + certificado lo ha emitido una CA que el administrador de certificados no + conoce o en la que no confía, se le preguntará si desea aceptar + el certificado del sitio web. Al aceptar el certificado de un sitio web + nuevo, el administrador de certificados lo agrega a la lista de certificados + de sitios web.</p> + +<p>Para ver todos los certificados de sitios web disponibles para el navegador, + haga clic en la pestaña Servidores, en la parte superior de la ventana + Administrador de certificados.</p> + +<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la + entrada del certificado (o <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a + continuación, haga clic en uno de los botones en la parte inferior de la + ventana del administrador de certificados. Cada uno de estos botones le + permite acceder a otra ventana en la que puede realizar la acción + correspondiente. Pulse el botón Ayuda en cualquier ventana para obtener más + información sobre el uso de esa ventana.</p> + +<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, + vea la descripción de la pestaña <a + href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del administrador de + certificados.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración + de certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)</h2> + +<p>Igual que ocurre con otras formas de identificación que se utilizan + a menudo, los certificados los emiten organizaciones con autoridad reconocida + para emitir este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten + certificados se denominan <a href= + "glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras (CA)</a>. + Los certificados que identifican a CA se denominan certificados de CA.</p> + +<p>El administrador de certificados dispone normalmente de muchos + certificados de CA almacenados. Estos certificados de CA permiten que el + administrador de certificados reconozca los certificados emitidos por las CA + correspondientes, y pueda trabajar con ellos. No obstante, la presencia de un + certificado de CA en esta lista <em>no</em> garantiza que pueda confiarse en + los certificados que emite. El usuario o el administrador del sistema deben + tomar decisiones sobre los tipos de certificados en los que confiar + según las necesidades de seguridad.</p> + +<p>Para ver todos los certificados de CA disponibles para el navegador, haga + clic en la pestaña Autoridades, en la parte superior de la ventana + Administrador de certificados.</p> + +<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados de CA, + haga clic en la entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a + continuación, en uno de los botones en la parte inferior de la ventana del + administrador de certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a + otra ventana desde la que puede realizar la acción que el botón describe. + Haga clic en el botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información + sobre la utilización de esta ventana.</p> + +<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea + la descripción de la pestaña <a + href="certs_help.xhtml#authorities">Autoridades</a> del administrador de + certificados.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Administración de + certificados que identifican a otros</h2> + +<p>Para ver todos los certificados que no se ajustan a ninguna de las otras + categorías, pulse en la pestaña Otros en la parte superior de la ventana del + administrador de certificados.</p> + +<p>Para más detalles sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea la + descripción de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#others">Otros</a> del + administrador de certificados.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración + de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</h1> + +<p>Una tarjeta inteligente es un pequeño dispositivo, que normalmente + tiene el tamaño de una tarjeta de crédito, que contiene un + microprocesador y es capaz de almacenar información sobre la + identidad del usuario (como las <a href="glossary.xhtml#private_key">claves + privadas</a> y los <a href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a>) y + puede llevar a cabo operaciones criptográficas.</p> + +<p>Para utilizar una tarjeta inteligente, normalmente se necesita un lector + de tarjetas inteligentes (un dispositivo de hardware) conectado al equipo y + también el software que controla al lector.</p> + +<p>Una tarjeta inteligente es sólo un tipo de dispositivo de + seguridad. Un dispositivo de seguridad (también llamado símbolo + de seguridad) es un dispositivo de hardware o software que proporciona + servicios criptográficos y almacena información sobre la + identidad del usuario. Utilice el administrador de dispositivos para trabajar + con tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#about_security_devices_and_modules">Qué son los + dispositivos y los módulos de seguridad</a></li> + <li><a href="#using_security_devices">Usar los dispositivos de + seguridad</a></li> + <li><a href="#using_security_modules">Usar los módulos de + seguridad</a></li> + <li><a href="#using_fips_mode">Activación del modo FIPS</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_security_devices_and_modules">Qué son los dispositivos + y los módulos de seguridad</h2> + +<p>El administrador de dispositivos muestra una ventana en la que aparece una + lista con los dispositivos de seguridad disponibles. Puede utilizar el + administrador de dispositivos para gestionar cualquier dispositivo de + seguridad, incluidas las tarjetas inteligentes, que admitan el + estándar de criptografía de clave pública (PKCS) + #11.</p> + +<p>Un <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a> + (también denominado módulo de seguridad) controla uno o + más dispositivos de seguridad de un modo similar a como un controlador + de software controla un dispositivo externo como una impresora o un + módem. Si está instalando una tarjeta inteligente, debe + instalar el módulo PKCS #11 para la tarjeta inteligente de su equipo y + también debe conectar un lector de tarjetas inteligentes.</p> + +<p>De forma predeterminada, el administrador de dispositivos controla dos + módulos PKCS #11 internos que gestionan tres dispositivos de + seguridad:</p> + +<ul> + <li><strong>Módulo interno PKCS #11 de &brandShortName;</strong>: + controla dos dispositivos de seguridad: + <ul> + <li><strong>Servicios criptográficos generales</strong>: un + dispositivo de seguridad especial que lleva a cabo todas las + operaciones criptográficas que requiere el módulo + interno PKCS #11 de &brandShortName;.</li> + <li><strong>Dispositivo software de seguridad</strong>: almacena sus + certificados y las claves que no están almacenadas en + dispositivos de seguridad externos, incluido cualquier certificado de + CA que pueda haber instalado además de los que vienen + incorporados con el navegador.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Módulo raíz incorporado</strong>: controla un + dispositivo de seguridad especial denominado Símbolo de objeto + incorporado. Este dispositivo de seguridad almacena los <a href= + "glossary.xhtml#ca_certificate">certificados de CA</a> predeterminados que + vienen incorporados con el navegador.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="using_security_devices">Usar los dispositivos de seguridad</h2> + +<p>El administrador de dispositivos permite a los usuarios realizar + operaciones en dispositivos de seguridad. Para abrir el administrador de + dispositivos, siga los pasos que se indican a continuación:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li> + <li>En el panel Certificados, haga clic en Gestionar dispositivos de + seguridad.</li> +</ol> + +<p>El administrador de dispositivos ofrece una lista de todos los + módulos disponibles PKCS #11 en negrita y de los dispositivos de + seguridad gestionados por cada módulo bajo el nombre del mismo.</p> + +<p>Si selecciona un dispositivo de seguridad, la información sobre + él aparece en mitad de la ventana administrador de dispositivos y + algunos de los botones del lado derecho de la ventana pasan a estar + disponibles. Si selecciona, por ejemplo, Dispositivo software de seguridad, + puede llevar a cabo estas acciones:</p> + +<ul> + <li>Haga clic en Iniciar sesión o Terminar sesión para + iniciar o finalizar la sesión con el Dispositivo de seguridad de + software. Si está iniciando sesión, se le pedirá que + escriba la contraseña maestra para el dispositivo. Tiene que iniciar + sesión en un dispositivo de seguridad antes de que el software del + navegador pueda utilizarlo para ofrecer servicios + criptográficos.</li> + <li>Haga clic en Cambiar contraseña para cambiar la + contraseña maestra para el dispositivo.</li> +</ul> + +<p>Puede llevar a cabo estas acciones con la mayoría de los + dispositivos de seguridad. No obstante, no puede llevarlas a cabo en + Símbolo de objeto incorporado o en Servicios criptográficos + generales, que son dispositivos especiales que normalmente deben estar + disponibles en todo momento.</p> + +<p>Si desea más información, consulte <a href= + "certs_help.xhtml#device_manager">Administrador de dispositivos</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="using_security_modules">Usar los módulos de seguridad</h2> + +<p>Si desea utilizar una tarjeta inteligente o cualquier otro dispositivo de + seguridad externo, en primer lugar debe instalar el software del + módulo en el equipo y, si fuera necesario, conectar cualquier + hardware asociado. Siga las instrucciones que vienen con el hardware.</p> + +<p>Después de instalar un módulo nuevo en el equipo, siga los + siguientes pasos para cargarlo:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en + Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li> + <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de + seguridad.</li> + <li>Haga clic en Cargar.</li> + <li>En el cuadro de diálogo Cargar módulo PKCS #11, haga clic + en el botón Examinar, localice el archivo del módulo y haga + clic en Abrir.</li> + <li>Rellene el campo Nombre del módulo con el nombre del + módulo y haga clic en Aceptar.</li> +</ol> + +<p>El módulo nuevo aparecerá entonces en la lista de + módulos con el nombre que el usuario le asignó.</p> + +<p>Para descargar un módulo PKCS #11, seleccione su nombre y haga clic + en Descargar.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="enable_fips_mode">Activación del modo FIPS</h2> + +<p>Federal Information Processing Standards Publications (Publicaciones de + Estándares de Procesamiento de Información Federal o FIPS PUBS) + 140-1 es un estándar del gobierno de Estados Unidos para la + implantación de módulos criptográficos, es decir, + hardware o software que cifre y descifre los datos o realice otras + operaciones criptográficas (como la creación o + verificación de firmas digitales). La mayoría de los productos + que se venden al gobierno de Estados Unidos deben cumplir con uno o + más de los estándares FIPS.</p> + +<p>Para habilitar el modo FIPS para el navegador, debe utilizar el + administrador de dispositivos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li> + <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de + seguridad.</li> + <li>Haga clic en el botón Habilitar FIPS. Al habilitar FIPS, el + nombre del módulo interno PKCS #11 de NSS cambia a NSS Internal FIPS + PKCS #11 Module y el botón Habilitar FIPS cambia a Deshabilitar + FIPS.</li> +</ol> + +<p>Para desactivar el modo FIPS, haga clic en Deshabilitar FIPS.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al + principio de la sección</a>]</p> + +<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Gestionar advertencias y + configuración SSL/TLS</h1> + +<p>El protocolo de Capa de Conexiones Seguras (SSL) permite al equipo + intercambiar en forma cifrada información en Internet con otros + ordenadores, es decir, la información en tránsito está + codificada para que nadie pueda descifrarla. SSL también se utiliza + para identificar equipos en Internet mediante <a href= + "glossary.xhtml#certificate">certificados</a>.</p> + +<p>El protocolo TLS (Seguridad de la Capa de Transporte) es una norma nueva + basada en SSL. Las antiguas versiones SSL han sido desaprobadas por motivos + de seguridad y TLS es el único protocolo admitido. El conjunto por defecto + de versiones TLS funciona para la mayoría de la gente con los servidores + actuales. Sin embargo, en algunas circunstancias los administradores de + sistemas u otras personas con el conocimiento adecuado pueden querer + ajustar las opciones de SSL/TLS para afinarlos correctamente para cubrir + necesidades especiales de seguridad o para tener en cuenta las capacidades + limitadas de algunos servidores antiguos.</p> + +<p>No debe ajustar la configuración de SSL/TLS de su navegador a menos que + sepa lo que está haciendo o reciba asistencia de una persona que tenga + conocimientos. Si por alguna razón necesita ajustar la configuración, siga + estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>En la categoría Privacidad y seguridad, seleccione SSL/TLS (si no + aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y + privacidad para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>Si desea más información, consulte <a href= + "ssl_help.xhtml">Configuración SSL/TLS</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="controlling_validation">Control de validación</h1> + +<p>Como ya se ha explicado anteriormente en <a href= + "#getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado propio</a>, + un certificado es un documento de identificación muy parecido a un + permiso de conducir, que el usuario puede utilizar para identificarse en + Internet y en otras redes. Sin embargo, igual que ocurre con un permiso de + conducir, un certificado puede caducar o no ser válido por alguna otra + razón. Por lo tanto, el software de su navegador tiene que confirmar + de algún modo la validez de cualquier certificado dado antes de + confiar en él para propósitos de identificación.</p> + +<p>En esta sección se describe el modo en el que el administrador de + certificados valida los certificados y cómo se puede controlar ese + proceso. Para comprender el proceso, debería estar familiarizado con + el <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">cifrado de clave + pública</a>. Si no está familiarizado con la utilización + de certificados, debe consultar con el administrador del sistema antes de + tratar de cambiar cualquiera de los valores de validación del + certificado del navegador.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#how_validation_works">Cómo funciona la + validación</a></li> + <li><a href="#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="how_validation_works">Cómo funciona la validación</h2> + +<p>Siempre que utilice o visualice un certificado almacenado por el + administrador de certificados, tiene que seguir varios pasos para + verificarlo. Como mínimo, se confirma que la firma digital de la CA en + el certificado la creó una CA cuyo certificado está (1) + presente en la lista de certificados de CA disponibles del administrador de + certificados y (2) marcado como de confianza para la emisión del tipo + de certificados que se verifica.</p> + +<p>Si el certificado de CA no está presente, en la <a href= + "glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> del + certificado de CA debe haber un certificado de CA de nivel superior que + esté presente y en el que se confíe. El administrador de + certificados también confirma si el certificado cuya + verificación se esté llevando a cabo está marcado en + ese momento como de confianza. Si cualquiera de estas comprobaciones falla, + el administrador de certificados marca el certificado como no verificado y + no reconoce la identidad del mismo.</p> + +<p>Puede que un certificado pase todas estas pruebas y aún así + se vea comprometido de algún modo; por ejemplo, es posible que el + certificado pueda revocarse debido a que una persona no autorizada haya + tenido acceso a la clave privada. Un certificado comprometido puede provocar + que una persona o un sitio web no autorizados se hagan pasar por propietarios + del certificado.</p> + +<p>Un modo de combatir esta amenaza sería que el administrador de certificados + compruebe una lista de revocación de certificados (CRL) previamente + descargada como parte del proceso de verificación. Sin embargo, esas listas + pueden ser grandes y necesitan ser actualizadas frecuentemente para estar + actualizadas y seguir siendo útiles.</p> + +<p>La manera preferida de combatir esta amenaza consiste en utilizar un + servidor especial que admita el Protocolo de estado de certificados en línea + (OCSP). Un servidor así puede responder a las consultas de clientes + acerca de certificados individuales (consulte <a href= + "#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a>, a continuación).</p> + +<p>El servidor, denominado contestador OCSP, recibe periódicamente una + CRL actualizada desde la CA que emite los certificados que hay que verificar. + El usuario puede configurar el administrador de certificados para que + envíe una solicitud de estado de un certificado al contestador OCSP, y + éste confirme si el certificado es válido.</p> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</h2> + +<p>La configuración que controla OCSP forma parte de las preferencias + de certificados. Para ver las preferencias de certificados, siga + los pasos que se indican a continuación:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble + clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>Si desea obtener más información sobre las opciones OCSP + disponibles, consulte <a href="certs_prefs_help.xhtml#ocsp">Preferencias + de privacidad y seguridad - Certificados, OCSP.</a></p> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la + sección</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..60bb6035a7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml @@ -0,0 +1,1237 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Usar las características de privacidad</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="using_the_cookie_manager">Usar el administrador de cookies</h1> + +<p>Una <em>cookie</em> es una pequeña cantidad de información en su ordenador + utilizada por algunos sitios. Para una breve descripción, vea <a href= + "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">¿Qué + son las cookies y cómo funcionan?</a></p> + +<p>Antes de cargar una página web que utilice cookies, su navegador + gestiona las cookies de la página de una de estas dos maneras:</p> + +<ul> + <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para + <strong>establecer</strong> (almacenar) una o más cookies en su + ordenador.</li> + <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para + <strong>leer</strong> cookies que previamente almacenó en su ordenador. En + realidad, un sitio web no puede leer directamente cookies ni ninguna otra + información de su ordenador; en su lugar, es su navegador quien lee las + cookies y las envía al servidor.</li> +</ul> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar + cookies</a></li> + <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web + por sitio web</a></li> + <li><a href="#viewing_cookies">Ver cookies</a></li> + <li><a href="#removing_cookies">Eliminar cookies</a></li> + <li><a href="#cookie_manager_settings">Configuración del + administrador de cookies</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar cookies</h2> + +<p>Puede especificar cómo deben gestionarse las cookies si configura + sus preferencias de cookies. La configuración por defecto es "Permitir + todas las cookies".</p> + +<p>Para cambiar sus preferencias de cookies:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).</li> + <li>Establezca sus preferencias de cookies.</li> +</ol> + +<p>Para más información sobre el efecto de cada parámetro, vea + <a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web por sitio + web</h2> + +<p>Para establecer los permisos de cookies para el sitio web que está + visitando:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li> + <li>Elija una de las siguientes opciones: + <ul> + <li><strong>Bloquear cookies de este sitio web</strong>: bloquear al + sitio web actual la capacidad de enviar cookies.</li> + <li><strong>Usar permisos predeterminados para cookies</strong>: + reiniciar los permisos de cookies del sitio web actual y usar los + <a href="#cookie_manager_settings">valores por omisión</a>.</li> + <li><strong>Permitir cookies de sesión de este sitio web</strong>: + permitir al sitio web actual enviar cookies de sesión. Las cookies + persistentes de este sitio web se tratarán com cookies de sesión.</li> + <li><strong>Permitir cookies de este sitio web</strong>: permitir al + sitio web actual enviar cookies.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Para <a href="#add_cookie_sites">establecer permisos para cookies</a> para + varios sitios web o un sitio web que no está visitando, utilice el + administrador de cookies.</p> + +<p>Otras opciones del diálogo:</p> + +<ul> + <li><strong>Usar mi elección para todas las cookies de este sitio web</strong>: + si marca esta opción, no se le preguntará la próxima vez que este sitio + web intente enviar o modificar una cookie, y su respuesta <q>Permitir</q> + o <q>Denegar</q> seguirá teniendo validez.</li> + <li><strong>Mostrar detalles</strong>/<strong>Ocultar detalles</strong>: + pulse el botón para mostrar u ocultar <a href="#viewing_cookies">información + detallada</a> de la cookie.</li> +</ul> + +<p>Si más tarde quiere cambiar una respuesta recordada, use el administrador + de cookie para editar las <a href="#stored_cookies">cookies guardadas</a> y + <a href="#cookie_sites">añadir o eliminar sitios web de cookies</a>.</p> + +<p>Para dejar de aceptar o rechazar automáticamente cookies de un sitio + web:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li> + <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del + administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies + almacenadas en su ordenador.</li> + <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies. Aparecerá una lista de los + sitios web para los cuales ha permitido o denegado el uso de cookies.</li> + <li>Pulse sobre el sitio web al que quiere denegar el permiso automático para + establecer cookies, y a continuación pulse en el botón Eliminar sitio.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="viewing_cookies">Ver cookies</h2> + +<p>Para ver información detallada sobre las cookies:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li> + <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del + administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies + almacenadas en su ordenador.</li> + <li>Seleccione una cookie para ver sus detalles.</li> +</ol> + +<p>Para más detalles sobre la información mostrada, vea + <a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de esta + sección</a>]</p> + +<h2 id="removing_cookies">Eliminar cookies</h2> + +<p><strong>Importante</strong>: para eliminar cookies, siga los pasos de + esta sección. No intente editar el archivo de cookies directamente.</p> + +<p>Para eliminar una o más cookies de su ordenador:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li> + <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana + del administrador de cookies se abrirá con una lista de todas las + cookies almacenadas en su ordenador.</li> + <li>Seleccione una o más cookies y pulse el botón Eliminar + cookie, o bien pulse el botón Eliminar todas las cookies.</li> +</ol> + +<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas + por el sitio web la próxima vez que lo visite.</p> + +<p>Para evitar que esto suceda, puede seleccionar la casilla <q>No permitir que + los sitios web que escribieron cookies eliminadas puedan escribir cookies en + el futuro</q>. Esto provocará que los sitios web a los que pertenezcan las + cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para los cuales se + rechazan automáticamente las cookies.</p> + +<p>Debe pulsar Aceptar para que los cambios tengan efecto.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="cookie_manager_settings">Configuración del administrador de + cookies</h1> + +<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias de + cookies y controlar otros aspectos del manejo de cookies.</p> + +<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las + cookies, vea <a href="#using_the_cookie_manager">Usar el administrador de + cookies</a>.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - + Cookies</a></li> + <li><a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a></li> + <li><a href="#cookie_sites">Sitios web que usan cookies</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</h2> + +<p>Su navegador está configurado por defecto para aceptar todas las cookies. + Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias de cookies. Si + no tiene el panel abierto aún, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>Las cookies ayudan a los sitios web a mantener información para usted, tal + como los contenidos de su carrito de la compra en línea, o la lista de + ciudades de las que Vd. quiere saber el tiempo que hará. Para una breve + descripción, vea <a href= + "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">¿Qué + son las cookies y cómo funcionan?</a></p> + +<p>Puede seleccionar una de estas opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Bloquear cookies</strong>: seleccione esta opción para rechazar + todas las cookies de sitios web que no tengan permitido explícitamente + establecer cookies.</li> + <li><strong>Permitir sólo las cookies que se devuelvan al mismo servidor del + que proceden</strong>: seleccione esta opción si no quiere aceptar o + devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_thid-party_cookies">cookies + de terceros</a> de ningún sitio web excepto el que está visitando + explícitamente.</li> + <li><strong>Permitir cookies de terceros sólo para los sitios web + visitados previamente</strong>: seleccione esta opción si quiere aceptar + o devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">cookies + de terceros</a> sólo para sitios web que guardaron cookies cuando usted los + visitó explícitamente en el pasado.</li> + <li><strong>Permitir todas las cookies</strong>: seleccione esta opción para + permitir establecer cookies a todos los sitios web que no hayan sido + explícitamente bloqueados.</li> +</ul> + +<p><strong>Nota</strong>: bloquear las cookies no elimina las cookies + anteriores. En su lugar, sólo impide que los sitios web envíen nuevas + cookies, pero las antiguas seguirán siendo enviadas a los sitios web. Para + bloquear por completo la capacidad de un sitio web de recibir cookies + antiguas, necesita <a href="#removing_cookies">eliminar sus cookies</a>.</p> + +<p><strong>Nota</strong>: <a href="#cookie_sites">los permisos de cookies por + sitio web</a> prevalecen sobre la configuración predeterminada para cookies. + Por ejemplo, si permite a un sitio web enviar cookies, ese sitio puede enviar + cookies incluso si usted elige con carácter general <q>Bloquear + cookies</q>.</p> + +<p>Si permite las cookies o no cambia la configuración predeterminada, + también puede seleccionar las siguientes preferencias:</p> + +<ul> + <li><strong>Aceptar cookies normalmente</strong>: seleccione esta opción si + quiere que los sitios web envíen o modifiquen cookies sin + restricciones.</li> + <li><strong>Aceptar sólo para la sesión en curso</strong>: seleccione esta + opción para borrar la cookie la próxima vez que salga de su navegador.</li> + <li><strong>Aceptar cookies durante [__] días</strong>: escoja esta opción si + quiere limitar la cantidad de tiempo que puede permanecer una cookie en su + ordenador, y escriba el número de días.</li> +</ul> + +<p>También puede obtener más información sobre sus cookies guardadas:</p> + +<ul> + <li><strong>Aministrador de cookies</strong>: pulse este botón para ver + información sobre las cookies actualmente guardadas en su ordenador y qué + sitios web tienen permitido guardarlas.</li> +</ul> + +<h2 id="stored_cookies">Cookies guardadas</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Cookies guardadas del + administrador de cookies. Si no tiene aún visible esa pestaña, siga estos + pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li> + <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la + ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies + guardadas en su ordenador.</li> +</ol> + +<p>La pestaña Cookies guardadas lista todas las cookies almacenadas en su + ordenador, los sitios web a los que pertenecen, y su estado actual.</p> + +<p>Cuando selecciona una cookie de esta lista, aparece la siguiente información + sobre esa cookie en la parte inferior de la pestaña:</p> + +<table class="defaultTable"> + <thead> + <tr> + <th>Elemento</th> + <th>Explicación</th> + </tr> + </thead> + <tbody> + <tr> + <td>Nombre</td> + <td>El nombre asignado a la cookie por el sitio de origen.</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Información</td> + <td>Una cadena de caracteres que contiene la información que el sitio web + mantiene sobre usted. Puede contener un nombre o clave de usuario por + la cual se le identifica en el sitio web, información sobre sus + aficiones, etc.</td> + </tr> + <tr> + <td>Host (o dominio)</td> + <td> + Proporciona el nombre del host o dominio de la cookie. + + <p>Una cookie de <strong>host</strong> es devuelta, durante las visitas + subsiguientes, únicamente al <a href= + "glossary.xhtml#server">servidor</a> que la creó.</p> + + <p>Una cookie de <strong>dominio</strong> es devuelta a cualquier sitio + web que pertenezca al mismo dominio que el sitio web que la creó. El + dominio de un sitio web es la parte de su URL que contiene el nombre de + una organización, negocio, o centro educativo, tal como netscape.com + o washington.org.</p> + </td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Ruta</td> + <td>Esta es la ruta de archivo. Sólo se proporciona si la cookie + debería ser enviada de vuelta a todas las URLs que estén + en esa ruta o una inferior. Por ejemplo, <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> + significa que la cookie también puede ser creada por la ruta + <tt>x/</tt>.</td> + </tr> + <tr> + <td>Enviar para</td> + <td>Cuando este valor es <q>Sólo para conexiones + cifradas</q> quiere decir que el navegador verifica la conexión + siempre que el servidor solicita una cookie, y no la envía a menos + que la conexión esté cifrada (HTTPS).</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Caduca</td> + <td>La fecha y hora en la cual la cookie será desactivada. El + navegador elimina las cookies de su ordenador cada cierto tiempo.</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>Para eliminar cookies, pulse uno de estos botones:</p> + +<ul> + <li><strong>Eliminar cookie</strong>: elimina la(s) cookie(s) + seleccionada(s) de la lista.</li> + <li><strong>Eliminar todas las cookies</strong>: elimina todas las cookies + de la lista.</li> + </ul> + +<p>Seleccione la siguiente casilla para evitar que las cookies que elimine + sean añadidas de nuevo a la lista si vuelve a visitar el sitio web:</p> + +<ul> + <li><strong>No permitir que los sitios web que escribieron cookies eliminadas + puedan escribir cookies en el futuro</strong></li> +</ul> + +<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas por el + sitio web la próxima vez que lo visite. Para evitar que esto suceda, puede + seleccionar esta casilla. Esto provocará que los sitios web a los que + pertenezcan las cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para + los cuales se rechazan automáticamente las cookies.</p> + +<p>Debe pulsar Cerrar para que los cambios tengan efecto.</p> + +<h2 id="cookie_sites">Sitios que usan cookies</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Sitios que usan cookies del + administrador de cookies. Si no tiene abierta aún esa pestaña, siga estos + pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li> + <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la + ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies + guardadas en su ordenador.</li> + <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies.</li> +</ol> + +<p>La pestaña Sitios web que usan cookies del administrador de cookies lista + los sitios web para los cuales se recuerdan sus decisiones, y cuáles son + éstas (aceptar o rechazar). También le permite eliminar sitios web de la + lista.</p> + +<h3 id="add_cookie_sites">Añadir un sitio web que usa cookies</h3> + +<p>Para añadir manualmente sitios web que usan cookies:</p> + +<ul> + <li>Introduzca la dirección del sitio web, p.e. <tt>www.mozilla.org</tt></li> + <li>Establezca los permisos para cookies del sitio web: + <ul> + <li><strong>Bloquear</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web + como sitio web bloqueado para enviar cookies.</li> + <li><strong>Sesión</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web + como sitio web que puede enviar cookies de sesión. Las cookies + persistentes de este sitio web serán convertidas en cookies de + sesión.</li> + <li><strong>Permitir</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web + como sitio web que puede enviar cookies.</li> + </ul> + </li> + <li>Repita los pasos para añadir más sitios web.</li> +</ul> + +<h3 id="remove_cookie_sites">Eliminar un sitio web que usa cookies</h3> + +<p>Para eliminar un sitio web que usa cookies:</p> + +<ul> + <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: elimina de la lista el sitio web o + sitios web seleccionados.</li> + <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: eliminar todos los sitios + web de la lista.</li> +</ul> + +<p>Una vez que ha eliminado un sitio web de esta lista, el administrador de + cookies no recuerda nada sobre él.</p> + +<h1 id="using_the_password_manager">Usar el administrador de contraseñas</h1> + +<p>Muchos sitios web requieren que introduzca un nombre de usuario y una + contraseña antes de que pueda acceder al sitio web. Por ejemplo, las páginas + personalizadas y los sitios web que contienen su información financiera + suelen requerir que inicie sesión en ellos.</p> + +<p>El nombre de usuario y la contraseña que utiliza en un sitio web en + particular puede ser leída por el administrador del sitio web. + Potencialmente, esa persona podría entonces intentar iniciar sesión en otros + sitios web donde usted pueda haber usado la misma combinación de nombre de + usuario y contraseña. Si esto le preocupa, puede querer usar una contraseña + diferente en cada sitio web en el que se registre.</p> + +<p>El administrador de contraseñas puede ayudarle a recordar algunas o todas de + esas combinaciones de nombre de usuario y contraseña guardándolas en el disco + duro de su ordenador, e introduciéndolas automáticamente por usted cuando + visite esos sitios web.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar + el administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario + y contraseñas</a></li> + <li><a href="#entering_user_names_and_paswords_automatically">Introducir + nombres de usuario y contraseñas de manera automática</a></li> + <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar + el administrador de contraseñas</a></li> + <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y + administrar contraseñas guardadas</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml">Configuración de contraseñas</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el + administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y + contraseñas</h2> + +<p>Cuando el administrador de contraseñas está activo (que es como está por + defecto), le ofrece la oportunidad de guardar en su disco duro los nombres de + usuario y las contraseñas que usted introduce mientras navega por + Internet.</p> + +<p>Por ejemplo, después de haber iniciado sesión en un sitio web desde una + página que pide nombre de usuario y contraseña, aparece un cuadro de diálogo + preguntando <q>¿Quiere que el administrador de contraseñas recuerde + este inicio de sesión?</q>. Cuando vea este cuadro de diálogo, puede pulsar + uno de los botones siguientes:</p> + +<ul> + <li><strong>Sí</strong>: la próxima vez que vuelva al sitio web observará + que los campos que hay que rellenar con el nombre de usuario y contraseña + ya han sido rellenados. Lo único que tiene que hacer es pulsar el botón + Iniciar sesión (o similar) para enviarlos al servidor.</li> + <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: el administrador de contraseñas + no le preguntará en el futuro si quiere guardar su nombre de usuario y + contraseña para este sitio web.</li> + <li><strong>No</strong>: el administrador de contraseñas no recordará el + nombre de usuario y contraseña, pero volverá a preguntarle la próxima vez + que visite el sitio web.</li> +</ul> + +<p>De igual modo, cuando inicie sesión en una cuenta de correo o un sitio FTP, + o lleve a cabo cualquier otra acción que obligue al propio navegador a + mostrar un cuadro de diálogo especial para su información de la sesión, podrá + seleccionar esta opción en el propio cuadro de diálogo:</p> + +<ul> + <li><strong>Utilizar el administrador de contraseñas para recordar + estos valores</strong></li> +</ul> + +<p>La próxima vez que compruebe su correo electrónico o lleve a + cabo cualquier otra tarea que tan sólo requiera una contraseña, + ésta será enviada directamente sin necesidad de ninguna otra + intervención por su parte. En aquellas tareas para las que sea + necesario que introduzca tanto un nombre de usuario como una + contraseña, deberá hacer clic en algún botón como + "Iniciar sesión" o equivalente después de que el administrador + de contraseñas haya rellenado la información.</p> + +<p>El administrador de contraseñas guarda sus nombres de usuario y + contraseñas en su propio ordenador, en un archivo que es + difícil, pero no imposible, de leer para un intruso. Vea <a href= + "#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la información + confidencial guardada</a> para más información sobre + cómo proteger sus nombres de usuario y contraseñas con + tecnología de cifrado.</p> + +<p>Si el cuadro de diálogo del administrador de contraseñas descrito + anteriormente no aparece cuando pulsa Enviar tras escribir su nombre + de usuario y contraseña, el administrador de contraseñas puede + estar deshabilitado o el sitio web puede impedir su uso.</p> + +<p>Para comprobar si el administrador de contraseñas está actualmente activo, + vea <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el + administrador de contraseñas</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Introducir nombres + de usuario y contraseñas de manera automática</h2> + +<p>El administrador de contraseñas puede rellenar por usted sus + nombres de usuario y sus contraseñas de dos maneras distintas:</p> + +<ul> + <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su + nombre de usuario y su contraseña para un sitio web (usando el + cuadro de diálogo con tres botones descrito en <a href= + "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el + administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y + contraseñas</a>). + + <p>La próxima vez que visite el sitio web, el administrador de contraseñas + colocará automáticamente su nombre de usuario y su contraseña en el + inicio de sesión del sitio web en la página. Entonces podrá pulsar el + botón "Iniciar sesión" o similar para enviar la información al + servidor.</p> + </li> + <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su nombre de + usuario y su contraseña para una cuenta de correo, un sitio FTP o cualquier + otra situación donde introduzca información de inicio de sesión en un + cuadro de diálogo que muestra un recuadro de selección llamado <q>Usar el + administrador de contraseñas para recordar estos valores</q>. + + <p>En muchos casos, la próxima vez que intente acceder al servidor, el + administrador de contraseñas colocará automáticamente su nombre de + usuario y su contraseña en el mismo cuadro de diálogo. Podrá entonces + hacer clic en Aceptar para enviar la información al servidor.</p> + + <p>En algunos casos, tales como cuando abra su cuenta de correo, + &brandShortName; necesita enviar al servidor sólo la + contraseña, y lo hace inmediatamente sin mostrar el cuadro de + diálogo y sin necesidad de ninguna otra acción por su + parte.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta + sección</a>]</p> + +<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el + administrador de contraseñas</h2> + +<p>El administrador de contraseñas está activado por defecto. + Para desactivarlo:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> + <li>En la sección Administrador de contraseñas, desmarque + <q>Recordar las contraseñas</q> para desactivar el + administrador de contraseñas.</li> +</ol> + +<p>Para activar el administrador de contraseñas siga los pasos 1 y 2, + pero marque la casilla del paso 3 en lugar de desmarcarla.</p> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta + sección</a>]</p> + + <h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y administrar las + contraseñas guardadas</h2> + +<p>Para ver los nombres de usuario y contraseñas que ha guardado y para mostrar + una lista de los sitios web de los cuales nunca se guarda información de + inicio de sesión:</p> + +<ul> + <li>Abra el menú Tareas, escoja Administrador de contraseñas, y entonces + elija Gestionar contraseñas guardadas del submenú. Podrá ver la ventana del + administrador de contraseñas con la pestaña Contraseñas guardadas + seleccionada. + <ul> + <li>Para ver sus contraseñas guardadas, pulse Mostrar contraseñas y + confirme su decisión.</li> + <li>Para ocultar sus contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li> + <li>Para eliminar una entrada de la lista, selecciónela y a continuación + pulse Eliminar. La próxima vez que visite el sitio web, tendrá que + introducir su nombre de usuario y contraseña de nuevo, puesto que el + administrador de contraseñas ya no tendrá esa información.</li> + </ul> + + Pulse la pestaña Contraseñas que nunca se guardarán para ver una lista de + los sitios web para los cuales ha indicado al administrador de contraseñas + que nunca guarde los nombres de usuario. Para eliminar un sitio web de esta + lista, selecciónelo y pulse Eliminar. La próxima vez que inicie sesión en + ese sitio web, podrá usar el nombre de usuario y la contraseña guardados + (si están disponibles) o indicar al administrador de contraseñas que quiere + que guarde la información para ese sitio web.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="clearing_private_data">Limpiar datos privados</h1> + +<p>Al navegar por la web pueden ser recogidos y almacenados por + &brandShortName; diversos elementos de información potencialmente privada. + Esta sección describe los tipos de tales datos privados y las opciones para + eliminarlos ya sea manualmente bajo petición o automáticamente al cerrar + &brandShortName;.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#types_of_private_data">Tipos de datos privados</a></li> + <li><a href="#private_data_prefs">Preferencias sobre datos privados</a></li> + <li><a href="#clear_private_data_now">Diálogo Limpiar datos privados</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="types_of_private_data">Tipos de datos privados</h2> + +<p>Diferentes tipos de información son recogidos y conservados por + &brandShortName; mientras está navegando por Internet. Algunos de estos datos + son necesarios para que esos sitios funcionen correctamente o de modo más + eficiente, otros se recogen para su comodidad.</p> + +<p>Las implicaciones de privacidad varían de un tipo a otro. Por ejemplo, el + historial de navegación y la caché de contenido proporcionan una instantánea + de su actividad de navegación reciente que es local a su equipo; las cookies + o el contenido web sin conexión pueden ser usados por un sitio web para + rastrear a un usuario en diferentes visitas (por ejemplo, para propósitos + estadísticos o para anuncios dirigidos).</p> + +<p>En el <a href="#browsing_in_a_private_window">modo de navegación privada</a> + no se conservarán datos privados más allá de la duración de la sesión privada.</p> + +<p>&brandShortName; puede guardar localmente la siguiente información + privada:</p> + +<table class="defaultTable"> + <thead> + <tr> + <th>Tipo</th> + <th>Explicación</th> + </tr> + </thead> + <tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Historial de navegación</td> + <td>Si se activa en las + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">preferencias del + historial</a>, se conserva un historial de todas las páginas de + cualquier sitio web que haya <em>visitado</em> y pueden ser + sugeridas para completar direcciones en la barra de direcciones.</td> + </tr> + <tr> + <td>Historial de la barra de direcciones</td> + <td>Éste es un historial de direcciones web que fueron + <em>introducidas</em> manualmente o copiadas y pegadas en la barra + de direcciones del navegador. Esta lista está disponible en el menú + de la barra de direcciones.</td> + </tr> + <tr> + <td>Historial de descargas</td> + <td>Dependiendo de las opciones seleccionadas en las + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads">preferencias + de descargas</a>, se mantiene un historial de <em>archivos + descargados</em> de los sitios web en el administrador de + descargas.</td> + </tr> + <tr> + <td>Historial de formularios y búsquedas guardados</td> + <td>Si se activa en las + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">preferencias del + historial</a>, el texto introducido en los <em>elementos de + formularios</em> (p.e., nombres de usuario, pero no contraseñas) será + guardado durante un número de días especificado; las coincidencias se + sugieren en una lista cuando vuelve a visitar esa página. Si pone la + caja de búsqueda en su barra de herramientas, el historial de los + <em>términos de búsqueda</em> también se guardará.</td> + </tr> + <tr> + <td>Caché</td> + <td>La caché es un <em>almacenamiento de corto plazo</em> de páginas web + y otros datos (como adjuntos de correo de cuentas IMAP o imágenes + remotas en mensajes) para evitar tener que volver a solicitar esos + elementos del servidor si se acaba de acceder a ellos. La caché en + su disco puede contener datos hasta el límite específicado en las + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache">preferencias de + caché</a>.</td> + </tr> + <tr> + <td>Cookies</td> + <td>Las cookies son <em>pequeños trozos de información</em> que los + sitios web usan para realizar un seguimiento de usuarios y sesiones, + o para guardar preferncias del sitio web. Use las + <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">preferencias de cookies</a> + para especificar hasta qué punto se permiten las coookies y por cuánto + tiempo se conservan.</td> + </tr> + <tr> + <td>Datos de sitios web sin conexión</td> + <td>Los sitios web pueden tener permitido guardar el contenido de sus + páginas y los datos relacionados localmente para que estén disponibles + para su uso <em>sin una conexión de red</em>. Vea las + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps">preferencias de + aplicaciones sin conexión</a> para saber las opciones disponibles para + controlar este comportamiento e inspeccionar el contenido de los datos + de sitios web sin conexión guardados.</td> + </tr> + <tr> + <td>Contraseñas guardadas</td> + <td>Si se activa en las + <a href="passwords_help.xhtml#passwords">preferencias de contraseñas</a>, + &brandShortName; conserva <em>contraseñas introducidas</em> para su uso + posterior, de manera que no tenga que reescribirlo cada vez que visita + un sitio web.</td> + </tr> + <tr> + <td>Sesiones iniciadas</td> + <td>Los sitios web pueden necesitar una <em>identificación</em> (nombre + de usuario y contraseña solicitados mediante un diálogo emergente) y + pueden llevar la lista de tales sesiones identificadas. Un sitio le + preguntará sus credenciales nuevamente cuando pase a la siguiente página + una vez se limpie esta información.</td> + </tr> + <tr> + <td>Preferencias del sitio</td> + <td>Las preferencias del sitio son preferencias guardas localmente para + sitios web específicos. Normalmente con el nivel de zoom individual y + la última ubicación de un archivo descargado desde este stitio en su + disco duro.</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="private_data_prefs">Preferencias de privacidad y seguridad - Datos + privados</h2> + +<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de datos privados + para determinar cuándo y qué tipo de datos privados deben ser eliminados. Si + no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p> + +<ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Datos privados + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).</li> +</ol> + +<p>La sección <strong>Limpiar datos privados</strong> proporciona las + siguientes opciones:</p> + +<ul> + <li><strong>Limpiar ahora</strong>: pulse este botón para iniciar la + limpieza de los datos privados. Se abrirá el diálogo Limpiar datos privados + en el que podrá revisar sus decisiones. + </li> + <li><strong>Limpiar siempre mis datos privados cuando cierre + &brandShortName;</strong>: marque esta casilla para iniciar siempre la + limpieza de los datos privados seleccionados cuando se cierre la + aplicación.</li> + <li><strong>Limpiar estos datos privados</strong>: para cada + <a href="#types_of_private_data">tipo de dato privado</a> se proporciona + una opción para elegir limpiar o no cualquier elemento guardado de este + tipo específico. Marque la casilla respectiva de cada elemento para que sea + eliminado. Las opciones se dividen entre la limpieza manual a través del + diálogo y la limpieza automática al cerrar &brandShortName;.</li> +</ul> + +<!-- link up "Data Manager" below once bug 599097 has been taken care of --> + +<p><strong>Nota</strong>: considere también otras alternativas más selectivas + para eliminar datos privados. Por ejemplo los paneles de preferencias + individuales para cada tipo pueden proporcionar opciones adicionales y el + administrador de datos permite limpiar datos privados por tipo y dominio + específico de un sitio web. En lugar de limpiar todas las cookies al cerrar + &brandShortName;, podría especificar permitir sólo las cookies de sesión, + dándole la oportunidad de establecer excepciones para sitios web concretos + para los que quiere retener las cookies.</p> + +<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la sección</a>]</p> + +<h2 id="clear_private_data_now">Diálogo Limpiar datos privados</h2> + +<p>Los datos privados pueden eliminarse en cualquier momento, ya sea desde las + <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a> al pulsar el + botón Limpiar ahora, o seleccionando Limpiar datos privados del menú + Herramientas de una ventana del navegador.</p> + +<p>En la ventana de diálogo puede confirmar y cambiar los + <a href="#types_of_private_data">tipos de datos privados</a> que deben + limpiarse de la siguiente forma: + <ul> + <li>Seleccione el intervalo de tiempo que debe limpiarse si no desea limpiar + todos los datos. Solo los siguientes elementos tienen en cuenta esta + configuración: + <ul> + <li>Historial de navegación</li> + <li>Historial de descargas</li> + <li>Cookies</li> + <li>Historial de formularios y búsquedas guardados</li> + <li>Preferencias de sitios</li> + </ul> + ¡Todos los demás elementos se eliminarán por completo!</li> + <li>Los valores por defecto de cada tipo individual se determinan por + las <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a> + en la columna Limpiar manualmente.</li> + <li>Marque o desmarque casillas según desee si quiere limpiar una + combinación diferente de datos privados.</li> + <li>Pulse <q>Limpiar ahora</q> para limpiar los elementos seleccionados o + Cancelar para salir del diálogo.</li> + </ul> +</p> + +<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h1 id="browsing_in_a_private_window">Navegar en una ventana privada</h1> + +<p>Puede haber ocasiones en las que no desee que &brandShortName; conserve un + registro de su actividad de navegación. Por ejemplo, cuando alguien más + quiere usar a continuación su equipo y no quiere que su contexto actual de + navegación sea alterado; o para tareas confidenciales tales como banca en + Internet.</p> + +<p>Abrir una ventana privada supone comenzar una sesión de + <a href="glossary.xhtml#private_browsing">navegación privada</a> en la cual no + estarán disponibles <a href="#types_of_private_data">datos privados</a> de los + sitios y páginas que visite más allá del ámbito y duración de esa sesión. Cada + ventana privada abierta a partir de ese momento se convierte en parte de la + misma sesión privada. Ésta terminará cuando la última ventana privada sea + cerrada.</p> + +<p>Las ventanas privadas no están completamente aisladas de las ventanas + no privadas; la navegación privada sólo implica que &brandShortName; no + guardará ningún registro local de su actividad en esas ventanas. Pueden + compartirse algunos datos privados entre ventanas privadas pero no con + las no privadas, y viceversa, y otros datos podrían ser accedidos en + modo de sólo lectura desde una ventana privada.</p> + +<p>Tenga en cuenta que los <a href="customize_help.xhtml#add-ons">complementos</a> + como los plugins y las extensiones pueden no verse afectados por estas políticas + y podrían cambiar su configuración o modificar sus datos conservados en local + incluso en una ventana privada.</p> + +<div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#opening_a_private_window">Abrir una ventana privada</a></li> + <li><a href="#behavior_of_a_private_window">Comportamiento de una ventana + privada</a></li> + <li><a href="#leaving_the_private_browsing_mode">Abandonar el modo de + navegación privada</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="opening_a_private_window">Abrir una ventana privada</h2> + +<p>Una ventana de navegador puede estar bien en modo de navegación normal + (no privada) o en modo de navegación privada. No es posible convertir una + ventana de navegación no privada en el modo privado, pero puede abrir una + nueva ventana privada de dos maneras:</p> + +<ul> + <li>Desde una ventana de navegador, abra el menú Archivo, elija Nuevo y luego + Ventana privada. La nueva ventana se abre con una página que explica que se + encuentra en modo de navegación privada.</li> + <li>Haga clic con el botón derecho en un enlace en una página web que esté + viendo y seleccione <q>Abrir enlace en ventana privada</q> desde el menú. + Se abrirá la nueva ventana privada, mostrando la página referenciada por el + enlace seleccionado.</li> +</ul> + +<p>Pueden abrirse cualquier número de ventanas privadas y no privadas al mismo + tiempo, pero tenga presente en este caso para qué ventanas se conservará la + información del historial.</p> + +<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="behavior_of_a_private_window">Comportamiento de una ventana privada</h2> + +<p>Una ventana privada se comporta de manera diferente que una ventana no + privada en cuanto a cómo maneja los datos privados (vea + <a href="#types_of_private_data">Tipos de datos privados</a> para una + información detallada de las categorías individuales). Específicamente, tras + cerrar una sesión privada cuando se cierra la última ventana privada, no se + conservará ninguna información relacionada con esa sesión en &brandShortName;. + Los datos privados recopilados en una sesión privada tampoco estarán + disponibles para ninguna sesión privada posterior.</p> + +<h3>Reconocer una ventana privada</h3> + +<p>Para determinar si una ventana está o no en modo privado, eche un vistazo a + su barra de título. Las ventanas privadas muestran + <q>- <span class="noMac">&brandShortName; </span>navegación privada</q> + <span class="noMac">en lugar de simplemente + <q>- &brandShortName;</q></span> al final del título de la ventana.</p> + +<h3>Navegación y marcadores</h3> + +<ul> + <li>Navegar en una ventana privada es idéntico a una ventana no privada. + Puede usar los botones Atrás y Adelante también así como el menú Ir del + modo habitual.</li> + <li>Los enlaces no serán marcados como visitados cuando navegue en una ventana + privada.</li> + <li>Los marcadores pueden añadirse desde una ventana privada de la misma forma + que en una ventana no privada. No serán eliminados una vez haya concluido + la sesión privada.</li> +</ul> + +<h3>Historial de navegación y otros historiales</h3> + +<ul> + <li>Los historiales ya existentes de navegación y de la barra de direcciones + estarán disponibles para una ventana privada, pero los nuevos sitios + visitados y las direcciones introducidas en la barra de dirección no serán + registrados ni guardados.</li> + <li>Se pueden descargar archivos del modo habitual, pero no se añadirán + entradas al administrador de descargas. Los archivos descargados en sí + mismos no serán eliminados.</li> + <li>El historial de búsquedas y el de formularios guardados estarán + disponibles para las ventanas privadas, proporcionando por tanto + sugerencias para los campos de formularios o búsquedas. Sin embargo, + cualquier elemento o término de búsqueda nuevos no se registrarán ni + serán guardados.</li> +</ul> + +<h3>Cookies</h3> + +<ul> + <li>Una ventana privada puede recopilar cookies de los sitios que visita, + pero una ventana privada no comparte cookies con una ventana no privada + y viceversa. Por ejemplo, si inicia sesión en un sitio web en una ventana + normal, luego abre una ventana privada para continuar, probablemente se + le pedirá introducir sus credenciales de nuevo.</li> + <li>Las cookies en una sesión privada se aceptan de acuerdo a las + preferencias, pero sólo se retienen durante la duración de esa sesión, + con independencia de la longevidad permitida en una ventana no + privada.</li> + <li>Las excepciones existentes a la política de cookies serán respetadas en + en las ventanas privadas, y cualquier excepción nueva que cree será + conservada una vez que haya finalizado la sesión privada.</li> +</ul> + +<h3>Contenido cacheado y sin conexión</h3> + +<ul> + <li>Aunque una ventana privada puede usar la memoria caché para mejorar el + rendimiento, no tiene permitido acceder al caché de disco con independencia + de las preferencias para una ventana no privada. Por tanto, no habrá ningún + contenido cacheado disponible tras reiniciar &brandShortName;.</li> + <li>Una ventana privada no puede usar ningún contenido sin conexión guardado + por sitios web. En consecuencia, no podrá usar aplicaciones web en modo sin + conexión, incluso si ya han guardado el contenido sin conexión + localmente.</li> +</ul> + +<h3>Contraseñas y sesiones identificadas</h3> + +<ul> + <li>No se guardarán nuevas contraseñas en el administrador de contraseñas + cuando se introduzcan en una ventana privada.</li> + <li>Las sesiones iniciadas no se pueden traspasar de una ventana no privada a + una privada. Por ello, no puede continuar una sesión iniciada en una ventana + no privada en otra privada, y viceversa.</li> +</ul> + +<h3>Preferencias y permisos</h3> + +<ul> + <li>Cualquier cambio en las preferencias y permisos que se hagan en una + ventana privada se manejan del mismo modo que en una ventana no privada + y se conservan una vez concluida la sesión privada.</li> + <li>Las preferencias personalizadas para cada sitio, tales como el nivel + de ampliación o las ubicaciones de descarga son tenidas en cuenta en una + ventana privada. Sin embargo, cualquier cambio que haga no será conservado, + p.e. los niveles de ampliación revertirán al valor inicial cuando navegue + o cambie de pestaña.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + +<h2 id="leaving_the_private_browsing_mode">Abandonar el modo de navegación + privada</h2> + +<p>No hay una función u orden especiales para abandonar el modo privado y no es + posible continuar trabajando en el modo no privado con una ventana + privada.</p> + +<p>Para terminar una sesión de navegación privada, simplemente cierre todas + las ventanas privadas. no habrá ningún registro por parte de &brandShortName; + sobre la actividad de navegación realizada en cualquiera de las ventanas + privadas asociadas.</p> + +<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la + sección</a>]</p> + + <h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la + información confidencial guardada</h1> + + <p>Si utiliza el administrador de contraseñas para guardar contraseñas, + esa información confidencial es almacenada en su ordenador en un + archivo que es difícil, pero no imposible, de leer para un intruso.</p> + + <p>Por ejemplo, si su ordenador está en un sitio donde alguien puede + tener acceso sin autorización, es posible que una persona determinada + pueda leer el archivo que contiene su información confidencial.</p> + + <p>Para tener un mayor grado de seguridad, puede querer proteger el archivo + mediante el cifrado. Gracias al cifrado, a una persona no autorizada le + resultará mucho más dificil poder ver su información + confidencial guardada.</p> + + <p>Su decisión sobre el uso del cifrado para los datos confidenciales + guardados es un compromiso entre mayor seguridad y conveniencia.</p> + + <p>Si utiliza el cifrado, necesitará introducir una contraseña + maestra, lo cual puede ser un inconveniente. Si no lo utiliza, puede + resultarle más fácil a un extraño que tenga acceso a su ordenador robar sus + contraseñas.</p> + + <div class="contentsBox">En esta sección: + <ul> + <li><a href="#setting_a_master_password">Establecer una contraseña + maestra</a></li> + <li><a href="#changing_your_master_password">Cambiar su contraseña + maestra</a></li> + <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su + contraseña maestra</a></li> + <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">¿Qué + hacer si olvida su contraseña maestra?</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="setting_a_master_password">Establecer una contraseña + maestra</h2> + + <p>Para activar el cifrado de contraseñas necesita establecer una contraseña + maestra. Si su contraseña maestra no se ha establecido previamente, puede + hacerlo en este momento:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> + <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar + contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li> + <li>Introduzca la contraseña maestra elegida, y repítala + debajo para confirmarla.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> + </ol> + + <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de + averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea + <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena + contraseña</a>.</p> + + <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + + <h2 id="changing_your_master_password">Cambiar su contraseña maestra</h2> + + <p>Para cambiar su contraseña maestra:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li> + <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar + contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li> + <li>Introduzca su contraseña maestra actual.</li> + <li>Introduzca su nueva contraseña maestra, y repítala + debajo para confirmarla.</li> + <li>Pulse Aceptar.</li> + </ol> + + <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de + averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea + <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena + contraseña</a>.</p> + + <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + + <h2 id="logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su + contraseña maestra</h2> + + <p>Normalmente, se le solicita su contraseña maestra una vez durante + cada sesión con &brandShortName; en la cual acceda a alguno de sus + datos confidenciales guardados.</p> + + <p>Puede "desconectarse" de su contraseña maestra de manera + que deba ser introducida de nuevo antes de que sea posible leer o guardar + cualquier información confidencial. Esto es útil si va a + alejarse de su ordenador durante unos minutos.</p> + + <p>Para desconectarse de su contraseña maestra:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú Tareas y seleccione Administrador de + contraseñas.</li> + <li>Seleccione Cerrar sesión del submenú.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + + <h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">¿Qué + hacer si olvida su contraseña maestra?</h2> + + <p>Si olvida su contraseña maestra no podrá acceder a ninguna de las + contraseñas guardadas que protege (suponiendo que haya activado el cifrado). + Su contraseña maestra es su contraseña más importante. Asegúrese de + recordarla o de guardarla escrita en un lugar seguro.</p> + + <p>Como último recurso, es posible inicializar la contraseña maestra si + está absolutamente seguro de que no va a recordarla. Sin embargo, al + inicializar su contraseña maestra se perderán para siempre todas las + contraseñas de páginas web y correo que pudieran haberse guardado por + el administrador de contraseñas. También se perderán sus certificados + personales asociados con el <a href= + "glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad de + software</a>.</p> + + <p>Antes de llevar a cabo esta acción tan drástica, vea + <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Inicializar la + contraseña maestra</a>.</p> + + <p>Si está seguro de que no puede recordar o recuperar de otra forma + su contraseña maestra, siga estas instrucciones para inicializarla:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Contraseñas + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).</li> + <li>Pulse Reiniciar contraseña maestra.</li> + <li>En el cuadro de diálogo que aparecerá, pulse + Restablecer.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio + de la sección</a>]</p> + + <h1 id="managing_images">Administrar imágenes</h1> + + <p>Si lo desea, puede elegir no descargar ninguna imagen cuando navega por la + web. Esto limita enormemente lo que puede ver en línea, pero puede ser + útil si tiene una conexión lenta y desea acortar el tiempo + necesario para descargar las páginas.</p> + + <p>También puede controlar con qué frecuencia se repiten las + imágenes animadas, o desactivar por completo la animación.</p> + + <p>La siguiente sección describe cómo controlar estas + propiedades de las imágenes. La configuración por defecto + permite que todas las imágenes sean aceptadas y les permite repetir su + animación.</p> + + <h2 id="images">Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes</h2> + + <p>Esta sección describe cómo establecer preferencias para las + imágenes. Para ver la configuración de preferencias para + imágenes:</p> + + <ol> + <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li> + <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Imágenes + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).</li> + </ol> + + <h3 id="image_acceptance_policy">Política de aceptación de + imágenes</h3> + + <p>Las preferencias de aceptación de imágenes le permiten controlar si + &brandShortName; debe mostrar imágenes, o bajo qué condiciones:</p> + + <ul> + <li><strong>No mostrar ninguna imagen</strong>: seleccione esta opción + si no quiere que el navegador de &brandShortName; muestre imágenes.</li> + <li><strong>Cargar sólo las imágenes que provengan del servidor + originario</strong>: seleccione esta opción si no quiere cargar + imágenes de sitios web ajenos al que está visitando.</li> + <li><strong>Cargar todas las imágenes</strong>: seleccione esta opción si + quiere mostrar todas las imágenes (esta opción está seleccionada de + manera predeterminada).</li> + </ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e33d348f64 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml @@ -0,0 +1,107 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Ayuda de &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1>Bienvenido a la ayuda de &brandShortName;</h1> + +<p>Para ver información acerca de &brandShortName; en esta ventana, +<strong>pulse en los temas en el marco izquierdo</strong>:</p> + +<p>Para más información sobre cómo usar la ayuda de &brandShortName;, vea + <a href="help_help.xhtml">Usar la ventana de ayuda</a>.</p> + +<table width="100%" border="0"> + <tr valign="top"> + <td><h3>Ayuda en la Web</h3></td> + <td><h3>La comunidad de Mozilla</h3></td> + </tr> + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Notas de la + versión (en inglés)</a></strong></p> + + <p>La última información sobre los problemas conocidos o + aspectos relacionados con &brandShortName;.</p> + </td> + <td> + <p><strong><a href="http://www.mozillaes.org/mozillazine/">Noticias + de Mozilla en español</a></strong></p> + + <p>Un punto de información sobre Mozilla en español (<a + href="http://www.mozillazine.org/">enlace al original en + inglés</a>, el sitio web más veterano de los conocidos, que + proporciona noticias, encuestas y foros web).</p> + </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.troubleshootingURL">Resolución + de algunos problemas frecuentes (en inglés)</a></strong></p> + </td> + <td></td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a + href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">PluginCheck</a></strong></p> + + <p>Información actualizada acerca de los plugins de &brandShortName;.</p> + </td> + <td></td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td colspan="2"><h2>Asistencia entre usuarios</h2></td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="http://www.mozilla-hispano.org/foro/viewforum.php?f=4&sid=e440eed1e15cf8136233dea629bb71ee">Foros + de Mozilla Hispano</a></strong></p> + <p>Foros web para usuarios de Mozilla como usted (<a + href="http://forums.mozillazine.org/index.php">enlace a los foros de MozillaZine + en inglés</a>).</p> + </td> + <td> + <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">Grupos de noticias + para usuarios (en inglés).</a></strong></p> + + <p>Grupos de noticias para usuarios hospedados en mozilla.org.</p> + </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mozilla-hispano:mozilla.org"> + Charla en tiempo real (Chat)</a></strong></p> + + <p>Charla por Matrix con usuarios de &brandShortName;.</p> + </td> + <td> + <p><strong><a href="ircs://libera.chat/SeaMonkey">Charla en tiempo real + (Chat) (en inglés)</a></strong></p> + + <p>Charla por IRC con usuarios de &brandShortName;.</p> + </td> + </tr> +</table> + +</body> +</html> |