summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutRights.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountCentral.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/preferences.ftl785
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7521 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca55fea88e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Alternar la barra de filtro rápido
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opciones de visualización de la lista de mensajes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaje
+ *[other] { $count } mensajes
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } seleccionado
+ *[other] { $count } seleccionados
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de tabla
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de tarjetas
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar encabezado de lista de mensajes
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = ¿Mantener filtros aplicados al cambiar de carpetas?
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menú de filtro rápido
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = No leídos
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Destacado
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacto
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Adjunto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostrar solamente los mensajes no leídos.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = No leído
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostrar solamente los mensajes destacados.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Destacado
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostrar solamente mensajes de personas en su libreta de direcciones.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostrar solamente mensajes que tengan etiquetas.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostrar solamente mensajes con adjuntos.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Adjunto
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sin resultados
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaje
+ *[other] { $count } mensajes
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+May+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estos mensajes <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensajes:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>May</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensajes… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Buscar en todas partes
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtrado de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Cualquiera
+ .title = Al menos uno de los siguientes criterios seleccionados debería coincidir
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todos
+ .title = Todos los criterios seleccionados deben coincidir
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar mensajes por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remitente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatarios
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Asunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Cuerpo
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuar esta búsqueda en todas las carpetas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Presionar ‘Intro’ de nuevo para continuar la búsqueda de: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Obtener mensajes
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recibir todos los mensajes nuevos
+ .accesskey = b
+folder-pane-write-message-button = Nuevo mensaje
+ .title = Redactar un nuevo mensaje
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opciones de vista de carpetas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de carpeta
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostrar “Obtener mensajes”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostrar “Nuevo mensaje”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar encabezado de vista de carpetas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar la cantidad total de mensajes
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostrar tamaño de carpeta
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar carpetas locales
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opciones del modo de carpeta
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = c
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Subir
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Bajar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje no leído
+ *[other] { $count } mensajes no leídos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje total
+ *[other] { $count } mensajes totales
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Intercambiar seleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Seleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deseleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Seleccionar mensajes
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Seleccionar mensaje
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Alternar mensajes como conversaciones
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Conversación
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Estado del hilo
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por destacado
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Destacados
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Destacado
+threadpane-flagged-cell-label = Destacado
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por adjuntos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Adjuntos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Adjuntos
+threadpane-attachments-cell-label = Adjuntos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por estado de spam
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estado de spam
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar por estado de lectura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estado de lectura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estado de lectura
+threadpane-read-cell-label = Leídos
+threadpane-unread-cell-label = No leídos
+threadpane-column-header-sender = De
+ .title = Ordenar por remitente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = De
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatario
+ .title = Ordenar por destinatario
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatario
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatario
+threadpane-column-header-correspondents = Corresponsales
+ .title = Ordenar por corresponsales
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Corresponsales
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Corresponsales
+threadpane-column-header-subject = Asunto
+ .title = Ordenar por asunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Asunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Asunto
+threadpane-column-header-date = Fecha
+ .title = Ordenar por fecha
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Fecha
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Fecha
+threadpane-column-header-received = Recibidos
+ .title = Ordenar por fecha de recepción
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recibidos
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Fecha de recepción
+threadpane-column-header-status = Estado
+ .title = Ordenar por estado
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estado
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estado
+threadpane-column-header-size = Tamaño
+ .title = Ordenar por tamaño
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamaño
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamaño
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Cuenta
+ .title = Ordenar por cuenta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Cuenta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Cuenta
+threadpane-column-header-priority = Prioridad
+ .title = Ordenar por prioridad
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridad
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridad
+threadpane-column-header-unread = No leídos
+ .title = Número de mensajes no leídos en la conversación
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = No leídos
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensajes no leídos
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensajes en la conversación
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensajes
+threadpane-column-header-location = Ubicación
+ .title = Ordenar por ubicación
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Ubicación
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Ubicación
+threadpane-column-header-id = Orden de recepción
+ .title = Ordenar por orden de recepción
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Orden de recepción
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Pedido recibido
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eliminar un mensaje
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Borrar
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Borrar
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de nuevo mensaje
+ .title = Nuevo mensaje
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de respondido
+ .title = Mensaje respondido
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de redirigido
+ .title = Mensaje redirigido
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de reenviado
+ .title = Mensaje reenviado
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de respondido y reenviado
+ .title = Mensaje respondido y reenviado
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de respondido y redirigido
+ .title = Mensaje respondido y redirigido
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de reenviado y redirigido
+ .title = Mensaje reenviado y redirigido
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de respondido, reenviado y redirigido
+ .title = Mensaje respondido, reenviado y redirigido
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar columnas a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar la vista actual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Carpeta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Carpeta y sus hijas…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = ¿Aplicar los cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = ¿Aplicar las columnas de carpeta actuals a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = ¿Aplicar las columnas de carpeta actuals a { $name } y sus hijas?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus elementos secundarios?
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b7ef01a71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opciones de complementos
+
+add-on-search-alternative-button-label = Buscar un complemento alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a02d5b5647
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Qué hay de nuevo
+aboutDialog-title =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Acerca de { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de la versión
+update-internal-error = No se pueden buscar actualizaciones por un error interno. Actualizaciones disponibles en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Buscar actualizaciones
+ .accesskey = c
+update-update-button = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Buscando actualizaciones…
+update-downloading-message = Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Aplicando actualización…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Actualización fallida. <a data-l10n-name="failed-link">Descargar la última versión</a>
+update-admin-disabled = Actualizaciones deshabilitadas por el administrador de sistemas
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } está actualizado
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } está siendo actualizado por otra instancia
+update-manual = Actualizaciones disponibles en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No puede aplicar más actualizaciones a este sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Conocer más</a>
+update-restarting = Reiniciando…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Está actualmente en el canal de actualización <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } es experimental y puede ser inestable.
+warning-desc-telemetry = Automáticamente envía información sobre rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a { -vendor-short-name } para ayudar a mejorar { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = No se pueden encontrar actualizaciones.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ es una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ comunidad global</a>
+ que trabaja junta para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } es diseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , una <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ comunidad mundial</a>
+ que trabaja junta para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.
+about-helpus =
+ ¿Quiere ayudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ ¡Haga una donación</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ involúcrese!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> es una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidad global</a> que trabaja junta para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.
+community-desc = { -brand-short-name } es diseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidad mundial</a> que trabaja junta para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.
+about-donation = ¿Quiere ayudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">¡Haga una donación</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">involúcrese!</a>
+bottom-links-license = Información de licencia
+bottom-links-rights = Derechos de usuario final
+bottom-links-privacy = Política de privacidad
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2054e83c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Herramienta de importación
+
+import-start-title = Importar ajustes o datos desde una aplicación o archivo.
+
+import-start-description = Seleccione la fuente desde la que desea importar. Más tarde se le pedirá que elija qué datos deben importarse.
+
+import-from-app = Importar desde aplicación
+
+import-file = Importar desde un archivo
+
+import-file-title = Seleccione un archivo para importar su contenido.
+
+import-file-description = Seleccione importar un perfil, libretas de direcciones o calendarios previamente respaldados.
+
+import-address-book-title = Importar archivo de la libreta de direcciones
+
+import-calendar-title = Importar el archivo del calendario
+
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Atrás
+
+button-continue = Continuar
+
+button-export = Exportar
+
+button-finish = Terminar
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importar desde otra instalación de { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importar desde una instalación de { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importar desde { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importar cuentas, libretas de direcciones y mensajes desde { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importar de { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importar libretas de direcciones y mensajes de { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importar de { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importar mensajes de { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importar de un archivo
+
+source-file-description = Seleccionar un archivo para importar libretas de direcciones, calendarios o una copia de seguridad del perfil (archivo ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil respaldado
+
+file-profile-description = Seleccionar un perfil de Thunderbird previamente respaldado (.zip)
+
+file-calendar = Importar calendarios
+
+file-calendar-description = Seleccionar un archivo que contenga calendarios o eventos exportados (.ics)
+
+file-addressbook = Importar libretas de direcciones
+
+file-addressbook-description = Seleccionar un archivo que contenga libretas de direcciones y contactos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de un perfil de { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importar de un perfil de { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importar de { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importar de { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importar de { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar ajustes y datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar ajustes y datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importar datos de { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importar datos de { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensajes de { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importar desde perfil
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar desde el perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Elegir una carpeta de perfil
+
+profile-file-picker-archive = Elegir un archivo <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = El archivo ZIP debe ser más pequeño que 2GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Seleccionar un archivo ZIP (menor de 2GB)
+
+items-pane-title2 = Seleccionar qué importar:
+
+items-pane-directory = Directorio:
+
+items-pane-profile-name = Nombre del perfil:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Cuentas y configuración
+
+items-pane-checkbox-address-books = Libretas de direcciones
+
+items-pane-checkbox-calendars = Calendarios
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensajes de correo
+
+items-pane-override = Cualquier dato existente o idéntico no se sobrescribirá.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Seleccionar el formato de archivo que contiene los datos de su libreta de direcciones.
+
+addr-book-csv-file = Archivo separado por comas o tabulaciones (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Archivo LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Archivo vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Base de datos SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Archivo de base de datos Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Seleccione un archivo de libreta de direcciones
+
+addr-book-csv-field-map-title = Coincidir nombres de campo
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Seleccione los campos de la libreta de direcciones correspondientes a los campos de origen. Desmarque los campos que no desea importar.
+
+addr-book-directories-title = Seleccione dónde importar los datos elegidos
+
+addr-book-directories-pane-source = Archivo fuente:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Cree un nuevo directorio llamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importe los datos elegidos en el directorio "{ $addressBookName }"
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Se creará una nueva libreta de direcciones llamada "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Seleccione el archivo iCalendar (.ics) que quiere importar.
+
+calendar-items-title = Seleccionar que elementos importar:
+
+calendar-items-loading = Cargando elementos…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar elementos…
+
+calendar-select-all-items = Seleccionar todo
+
+calendar-deselect-all-items = Deseleccionar todo
+
+calendar-target-title = Seleccione dónde importar los elementos elegidos
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crear un nuevo calendario llamado <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar un elemento en el calendario "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } elementos en el calendario "{ $targetCalendar }"
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Se creará un nuevo calendario llamado "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Completo.
+
+error-pane-title = Error
+
+error-message-zip-file-too-big2 = El archivo ZIP seleccionado tiene más de 2 GB. Primero extráigalo, luego impórtelo desde la carpeta extraída.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = No se pudo extraer el archivo ZIP. Extráigalo manualmente, luego impórtelo desde la carpeta extraída.
+
+error-message-failed = La importación falló inesperadamente, puede haber más información disponible en la consola de errores.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = No se encontraron elementos importables en el archivo.
+
+error-export-failed = La exportación falló inesperadamente, puede haber más información disponible en la consola de errores.
+
+error-message-no-profile = No se encontró ningún perfil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La primera fila contiene nombres de campo
+
+csv-source-field = Campo origen
+
+csv-source-first-record = Primer registro
+
+csv-source-second-record = Segundo registro
+
+csv-target-field = Campo de la libreta de direcciones
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar cuentas, mensajes, libretas de direcciones y ajustes a un archivo ZIP.
+
+export-profile-description = Si su perfil actual es mayor de 2GB, le sugerimos que ustes mismo haga una copia de seguridad.
+
+export-open-profile-folder = Abrir carpeta de perfil
+
+export-file-picker2 = Exportar a un archivo ZIP
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Datos a importar
+
+summary-pane-start = Iniciar importación
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } deberá reiniciarse cuando se complete la importación.
+
+summary-pane-start-over = Reiniciar la herramienta de importación
+
+## Footer area
+
+footer-help = ¿Necesita ayuda?
+
+footer-import-documentation = Importar documentación
+
+footer-export-documentation = Exportar documentación
+
+footer-support-forum = Foro de ayuda
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Pasos para importar
+
+step-confirm = Confirmar
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f02e6b0e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Perfil de lanzamiento
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..def45c75cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Acerca de sus derechos
+rights-intro = { -brand-full-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está disponible bajo los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencia Pública de Mozilla (MPL)</a>. Esto significa que puede usar, copiar y compartir { -brand-short-name } con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de { -brand-short-name } como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.
+rights-intro-point-2 = No tiene concedido ningún derecho de marca o licencia sobre las marcas registradas de Mozilla Foundation o cualquier parte, incluyendo sin limitaciones el nombre y logo de Firefox. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunas características de { -brand-short-name }, como el informe de errores, dan la oportunidad de dar su opinión a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar su opinión, le da permiso a { -vendor-short-name } para usar esa opinión para mejorar sus productos, publicarla en sus sitios web y distribuirla.
+rights-intro-point-4 = Cómo usaremos su información personal y las opiniones enviadas a { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describen en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privacidad de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Todas las políticas de privacidad aplicables para este producto deben enumerarse aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en la web, sin embargo, no podemos garantizar que sean 100% exactas o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre como deshabilitar las características que usan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">sitio web del servicio.</a>
+rights-intro-point-6 = Para poder reproducir ciertos tipos de contenido de video, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido desde terceros.
+rights-webservices-header = Servicios de información basados en web de { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } usa servicios de información basados en la web (“Servicios”) para proveer algunas de las características que puede usar en esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descriptos debajo. Si no desea usar alguno de los servicios o los términos no son aceptables, puede deshabilitar las características o servicio(s). Las instrucciones sobre como deshabilitar una característica o servicio en particular pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras funcionalidades y servicios pueden deshabilitarse en la configuración de la aplicación.
+rights-locationawarebrowsing =
+ <strong>Navegación con ubicación geográfica: </strong>siempre es opcional. Nunca se envía
+ información de ubicación sin su permiso. Si quiere
+ deshabilitar esta característica por completo, siga estos pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones ingrese <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Ingrese geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Haga doble clic en la preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La navegación con ubicación geográfica ahora está deshabilitada
+rights-webservices-unbranded = Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, en caso de ser necesario.
+rights-webservices-term-unbranded = Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus contribuyentes, licenciatarios y socios trabajan para proveer los servicios más actualizados y libres de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios riesgosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y en el servicio de Location Aware, todas las ubicaciones devueltas por los proveedores del servicio son estimadas y ni nosotros ni el proveedor del servicio garantizan la exactitud de los lugares previstos.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.
+rights-webservices-term-3 = Puede usar estos servicios con esta versión de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le da los derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a { -brand-short-name } y las versiones correspondientes en base al código de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los servicios son ofrecidos "tal como está." { -vendor-short-name }, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 =
+ <strong>Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, { -vendor-short-name }, sus
+ contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún
+ daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar
+ relacionado con el uso de
+ { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo
+ estos términos no podrá exceder los U$S 500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones
+ no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, por lo que esta
+ exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.</strong>
+rights-webservices-term-6 = De ser necesario, { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier sección de estos términos no es válida o aplicable, las secciones restantes continuarán teniendo plena vigencia. En caso de existir un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión en inglés será la que tendrá validez.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4495ee79e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configuración del calendario
+calendars-table-heading-property = Nombre
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nombre
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Deshabilitado
+calendars-table-username = Nombre de usuario
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización
+calendars-table-readonly = Sólo lectura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir alarmas
+calendars-table-cache-enabled = Caché habilitado
+calendars-table-imip-identity = Identidad iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP deshabilitado
+calendars-table-imip-identity-account = Cuenta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id de organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forzar programación de correos
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Alarmas emergentes soportadas
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmas por invitación soportadas
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Alarmas máximas por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Adjuntos soportados
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Categorías máximas
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Estado de privacidad soportado
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioridad soportada
+calendars-table-capabilities-events-supported = Evento soportado
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tarea soportada
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Hora local soportada
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT soportado
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Programación automática soportada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4d4fc16a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Cuentas de chat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nombre
+chat-table-heading-actions = Acciones
+chat-table-copy-debug-log = Copiar registro de depuración
+ .title = Copiar errores y otros registros de esta cuenta de chat al portapapeles. Puede contener información personal como mensajes de chat.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e4fd9fba2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cuentas de correo electrónico y noticias
+show-private-data-main-text = Incluir nombres de cuentas
+show-private-data-explanation-text = (posiblemente información de identificación)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nombre
+accounts-incoming-server = Servidor entrante
+accounts-outgoing-servers = Servidores salientes
+accounts-server-name = Nombre
+accounts-conn-security = Seguridad de la conexión
+accounts-auth-method = Método de autenticación
+accounts-default = ¿Predeterminado?
+identity-name = Identidad
+send-via-email = Enviar por correo electrónico
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
+app-basics-cache-use = Uso de la caché
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versión mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versión en uso
+libs-table-heading-path = Ruta
+libs-table-heading-status = Estado
+libs-rnp-status-ok = Aceptar
+libs-rnp-status-load-failed = Falló al cargar. OpenPGP no funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versión incompatible. OpenPGP no funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versión no oficial. OpenPGP podría no funcionar como se esperaba.
+libs-otr-status-ok = Aceptar
+libs-otr-status-error = Error al cargar. El cifrado de chat OTR no funcionará.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d367707b3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name }
+account-settings = Configuraciones de la cuenta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Elegir qué configurar
+ [one] Configurar otra cuenta
+ *[other] Configurar otra cuenta
+ }
+about-title = Acerca de { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+
+email-label = Correo electrónico
+ .aria-label = Conectar a su cuenta de correo electrónico existente
+email-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a su cuenta de correo electrónico existente para leer sus correos electrónicos de manera conveniente y eficiente desde la aplicación.
+
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crear un calendario nuevo
+calendar-description = { -brand-short-name } le permite manejar eventos y lo mantiene organizado. Conectarse a un calendario remoto mantendrá todos sus eventos sincronizados en todos sus dispositivos.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Conectarse con su cuenta de chat
+chat-description = { -brand-short-name } le permite conectarte a múltiples cuentas de mensajería instantánea y ofrece compatibilidad para varias plataformas.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } tçle permite configurar una práctica cuenta de enlace de archivos en la nube para enviar fácilmente archivos adjuntos de gran tamaño.
+
+addressbook-label = Libreta de direcciones
+ .aria-label = Crear una nueva Libreta de direcciones
+addressbook-description = { -brand-short-name } le permite organizar todos s us contactos en una libreta de direcciones. También puede conectarse con una libreta de direcciones remota para mantener todos sus contactos sincronizados.
+
+feeds-label = Canales
+ .aria-label = Conectarse con canales
+feeds-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a canales RSS/Atom para obtener noticias y actualizaciones de todo el mundo.
+
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+ .aria-label = Conectarse con un grupo de noticias
+newsgroups-description = { -brand-short-name } le permite conectarte a todos los grupos de noticias que desee.
+
+import-title = Importar desde otro programa
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } le permite importar mensajes de correo, entradas de la libreta de direcciones, suscripciones de canales, configuración y/o filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libreta de direcciones.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar datos de otros programas
+
+about-paragraph = Thunderbird es el lider en clientes de correo electrónico y calendario para todas las plataformas de código abierto, gratuito, tanto para el uso empresarial como el personal. Queremos mantenerlo seguro y que sea aún mejor. Una donación nos va a permitir contratar desarrolladores, pagar por la infraestructura y continuar mejorando.
+
+about-paragraph-consider-donation = <strong>¡Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, por favor considere hacer una donación</strong> La mejor manera de asegurar su supervivencia es <a class="more" href="%(donate)s">donando.</a>
+
+explore-link = Explore las funciones
+support-link = Ayuda
+involved-link = Involúcrese
+developer-link = Documentación para desarrolladores
+
+read = Mensajes leídos
+compose = Redactar un mensaje nuevo
+search = Buscar mensajes
+filter = Administrar filtros de mensajes
+nntp-subscription = Administrar suscripciones a grupos de noticias
+rss-subscription = Administrar suscripciones a canales
+e2e = Cifrado de extremo a extremo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff8b008b8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Ajustes de { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Complementos y temas
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Agregar cuenta de grupo de noticias…
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = Se requiere reiniciar para aplicar el cambio de servidor o de nombre de usuario.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Guardar
+ .accesskey = G
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..051773db56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtener una nueva dirección de correo electrónico de un proveedor de servicios
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Buscando…
+
+account-provisioner-title = Crear una nueva dirección de correo electrónico
+
+account-provisioner-description = Usar nuestros socios de confianza para obtener una nueva dirección de correo electrónico privada y segura.
+
+account-provisioner-start-help = Los términos de búsqueda son enviados a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de privacidad</a>) y a los proveedores de correo electrónico externos <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Términos de uso</a>) y <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Términos de uso</a>) para encontrar direcciones de correo electrónico disponibles.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Comprar una nueva dirección de correo electrónico
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird se asocia con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para ofrecer un nuevo correo electrónico privado y seguro. Creemos que todos deberían tener un correo electrónico seguro.
+
+account-provisioner-domain-title = Comprar un correo electrónico y un dominio propio
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird se asocia con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para ofrecer un dominio personalizado. Esto permite usar cualquier dirección en ese dominio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Nombre, apodo u otro término de búsqueda
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Nombre, apodo u otro término de búsqueda
+
+account-provisioner-search-button = Buscar
+
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+
+account-provisioner-button-existing = Usar una cuenta de correo electrónico existente
+
+account-provisioner-button-back = Atrás
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Descargando proveedores…
+
+account-provisioner-connection-issues = No pudimos comunicarnos con nuestro servidor de registros. Verifique su conexión.
+
+account-provisioner-searching-email = Buscando cuentas de correo electrónico disponibles…
+
+account-provisioner-searching-domain = Buscando dominios disponibles…
+
+account-provisioner-searching-error = No se pudo encontrar ninguna dirección para sugerir. Intente cambiar los términos de búsqueda.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Seleccione que cuenta crear
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Una dirección disponible encontrada para:
+ *[other] { $count } direcciones disponibles encontradas para:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más dominios.
+
+account-provisioner-free-account = Gratis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } al año
+
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos los resultados
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Se abre en una nueva pestaña
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9528d5c61d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Bienvenido a <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centro de cuentas
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de la versión
+account-hub-support = Ayuda
+account-hub-donate = Donar
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Cuenta de correo electrónico
+ .title = Configurar una cuenta de correo electrónico
+account-hub-calendar-setup-button = Calendario
+ .title = Configurar un calendario local o remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Libreta de direcciones
+ .title = Configurar una libreta de direcciones local o remota
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = Configurar una cuenta de chat
+account-hub-feed-setup-button = Canal RSS
+ .title = Configurar una cuenta de canal RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de noticias
+ .title = Configurar una cuenta de grupo de noticias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar un perfil guardado
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Ingresar a Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configurar una cuenta de correo electrónico
+account-hub-add-email-title = Agregar una cuenta
+account-hub-manually-configure-email-title = Establecer configuración de cuenta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Detener
+account-hub-email-back-button = Atrás
+account-hub-email-retest-button = Volver a verificar
+account-hub-email-finish-button = Finalizar
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Continuar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor entrante
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor saliente
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Servidor
+account-hub-port-label = Puerto
+ .title = Establezca el número de puerto en 0 para la autodetección
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } intentará detectar automáticamente los campos que se dejan en blanco.
+account-hub-ssl-label = Seguridad de la conexión
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Autodetectar
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sin autenticación
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Contraseña normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Contraseña cifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ninguno
+account-hub-auth-label = Método de autenticación
+account-hub-username-label = Nombre de usuario
+account-hub-adding-account-title = Agregando cuenta
+account-hub-adding-account-subheader = Volver a probar los ajustes de configuración de la cuenta
+account-hub-account-added-title = Cuenta agregada
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } no pudo encontrar la configuración para su cuenta de correo electrónico.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d7935320a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuración de cuenta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configurar una dirección de correo electrónico existente
+account-setup-description = Para utilizar su dirección de correo electrónico actual, complete sus credenciales.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } buscará automáticamente la configuración de servidor recomendada y que funcione.
+account-setup-success-title = Cuenta creada correctamente
+account-setup-success-description = Ahora puede usar esta cuenta con { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Puede mejorar la experiencia conectando servicios relacionados y configurando los ajustes de cuenta avanzados.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Nombre completo
+ .accesskey = N
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Juan Pérez
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Su nombre, como se mostrará al resto
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Ingrese su nombre
+account-setup-email-label = Dirección de correo electrónico
+ .accesskey = e
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = juan.perez@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Dirección de correo electrónico existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Dirección de correo electrónico no válida
+account-setup-password-label = Contraseña
+ .accesskey = o
+ .title = Opcional, solo se usará para validar el nombre de usuario
+account-provisioner-button = Obtener una nueva dirección de correo electrónico
+ .accesskey = b
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostrar la contraseña en texto sin cifrar
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar la contraseña
+account-setup-remember-password = Recordar contraseña
+ .accesskey = n
+account-setup-exchange-label = Nombre de usuario
+ .accesskey = d
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DOMINIO\nombredeusuario
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Inicio de sesión de dominio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Detener
+ .accesskey = t
+account-setup-button-retest = Re-verificar
+ .accesskey = v
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Listo
+ .accesskey = o
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Buscando configuración…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Buscando configuración: Intentando nombres de servidor comunes…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Buscando configuración: Sondeando servidor…
+account-setup-looking-up-disk = Buscando configuración: Instalación de { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Buscando configuración: Proveedor de correo electrónico…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Buscando configuración: Base de datos de ISP de Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = Buscando configuración: dominio de correo entrante…
+account-setup-looking-up-exchange = Buscando configuración: Servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = Verificando contraseña…
+account-setup-installing-addon = Descargando e instalando complemento…
+account-setup-success-half-manual = Se encontraron las siguientes configuraciones al sondear el servidor dado:
+account-setup-success-guess = Configuración encontrada probando nombres de servidor comunes.
+account-setup-success-guess-offline = Está trabajando sin conexión. Se adivinaron algunos parámetros pero necesitará ingresar la configuración correcta.
+account-setup-success-password = Contraseña correcta
+account-setup-success-addon = El complemento se instaló correctamente
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuración encontrada en la base de datos de ISP de Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Configuración encontrada en la instalación de { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuración encontrada en el proveedor de correo electrónico.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configuración encontrada para un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuración inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = Cargando…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuración encontrada
+account-setup-step4-image =
+ .title = Error de conexión
+account-setup-step5-image =
+ .title = Cuenta creada
+account-setup-privacy-footnote2 = Sus credenciales solo se almacenarán localmente en su computadora.
+account-setup-selection-help = ¿No está seguro de qué seleccionar?
+account-setup-selection-error = ¿Necesita ayuda?
+account-setup-success-help = ¿No está seguro de cómo continuar?
+account-setup-documentation-help = Documentación de instalación
+account-setup-forum-help = Foro de soporte
+account-setup-privacy-help = Política de privacidad
+account-setup-getting-started = Comenzar
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuración disponible
+ *[other] Configuraciones disponibles
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantener las carpetas y correos electrónicos sincronizados en el servidor
+account-setup-result-pop-description = Mantener las carpetas y correos electrónicos en su computadora
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Usar el servidor de Microsoft Exchange o los servicios en la nube de Office365
+account-setup-incoming-title = Entrante
+account-setup-outgoing-title = Saliente
+account-setup-username-title = Nombre de usuario
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sin cifrar
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar el servidor saliente SMTP existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, saliente: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Falló la autenticación. O las credenciales introducidas son incorrectas o se requiere un nombre de usuario separado para iniciar sesión. Este nombre de usuario suele ser el inicio de sesión en el dominio de Windows con o sin el dominio (por ejemplo juanperez o AD\\juanperez)
+account-setup-credentials-wrong = Falló la autenticación. Verifique el nombre de usuario y la contraseña
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } no pudo encontrar la configuración de la cuenta de correo electrónico
+account-setup-exchange-config-unverifiable = No se pudo verificar la configuración. Si su nombre de usuario y contraseña son correctos, es probable que el administrador del servidor haya deshabilitado la configuración seleccionada para su cuenta. Intente seleccionar otro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Ocurrió un error al configurar la nueva cuenta en { -brand-short-name }. Intente configurar manualmente la cuenta con sus credenciales.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuración del servidor
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Host
+account-setup-port-label = Puerto:
+ .title = Establecer el número del puerto en 0 para la detección automática
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } intentará detectar automáticamente los campos que se dejan en blanco.
+account-setup-ssl-label = Seguridad de la conexión:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor saliente
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Autodetectar
+ssl-no-authentication-option = Sin autenticación
+ssl-cleartext-password-option = Contraseña normal
+ssl-encrypted-password-option = Contraseña cifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ninguno
+account-setup-auth-label = Método de autenticación:
+account-setup-username-label = Nombre de usuario:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = ¡Advertencia!
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuración entrante:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuración saliente:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> no usa cifrado.
+account-setup-warning-cleartext-details = Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo sus contraseñas e información privada.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Entiendo los riesgos
+ .accesskey = i
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } puede permitirle acceder a su correo utilizando las configuraciones proporcionadas. Sin embargo, debe comunicarse con su administrador o proveedor de correo electrónico con respecto a estas conexiones incorrectas. Consulte las <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link"> preguntas frecuentes sobre Thunderbird </a> para obtener más información.
+insecure-dialog-cancel-button = Cambiar la configuración
+ .accesskey = o
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } encontró la información de configuración de su cuenta en { $domain }. ¿QUiere continuar y enviar sus credenciales?
+exchange-dialog-confirm-button = Iniciar sesión
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = No se configuró ninguna cuenta de correo electrónico
+exit-dialog-description = ¿Está seguro de que quiere cancelar el proceso de configuración? { -brand-short-name } aún se puede usar sin una cuenta de correo electrónico, pero muchas funciones no estarán disponibles.
+account-setup-no-account-checkbox = Usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continuar la instalación
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Salir de la instalación
+ .accesskey = E
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Error creando cuenta
+account-setup-error-server-exists = El servidor de entrada ya existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuración avanzada
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo se cerrará y se creará una cuenta con la configuración actual, aún cuando la configuración sea incorrecta. ¿Quiere continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceros puede permitirle acceder a su cuenta de correo electrónico en este servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de correo desafortunadamente no soporta protocolos abiertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configuración de la cuenta
+account-setup-encryption-button = Cifrado de extremo a extremo
+account-setup-signature-button = Agregar una firma
+account-setup-dictionaries-button = Descargar diccionarios
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectar a una libreta de direcciones CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectar a un libreta de direcciones LDAP
+account-setup-calendar-button = Conectar a un calendario remoto
+account-setup-linked-services-title = Conecte sus servicios vinculados
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } detectó otros servicios vinculados a su cuenta de correo electrónico.
+account-setup-no-linked-description = Configure otros servicios para aprovechar al máximo su experiencia con { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró una libreta de direcciones vinculada a su cuenta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } libretas de direcciones vinculadas a su cuenta de correo electrónico.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró una libreta de direcciones vinculada a su cuenta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } libretas de direcciones vinculadas a su cuenta de correo electrónico.
+ }
+account-setup-button-finish = Finalizar
+ .accesskey = F
+account-setup-looking-up-address-books = Buscando libretas de direcciones…
+account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios…
+account-setup-address-books-button = Libretas de direcciones
+account-setup-calendars-button = Calendarios
+account-setup-connect-link = Conectar
+account-setup-existing-address-book = Conectada
+ .title = La libreta de direcciones ya está conectada
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = El calendario ya está conectado
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos los calendarios
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas las libretas de direcciones
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar el calendario
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nombre
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Mi calendario
+account-setup-calendar-color-label = Color
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = A mano
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Cada minuto
+ *[other] Cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Sólo lectura
+ .accesskey = R
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostrar recordatorios
+ .accesskey = S
+account-setup-calendar-offline-support = Ayuda sin conexión
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4830f619dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } evitó que este sitio pida instalar software en su computadora.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = ¿Permitir que { $host } instale un complemento?
+xpinstall-prompt-message = Está intentando instalar un complemento desde { $host }. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = ¿Permitir que un sitio desconocido instale un complemento?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrese de confiar en este sitio antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = No permitir
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = No permitir nunca
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Informar sobre sitio sospechoso
+ .accesskey = I
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar con la instalación
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este sitio solicita acceso a sus dispositivos MIDI (Interfaz Digital de Instrumentos Musicales). El acceso al dispositivo se puede habilitar instalando un complemento.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = No se garantiza que este acceso sea seguro. Continúe solo si confía en este sitio.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = La instalación de software fue deshabilitada por el administrador del sistema.
+xpinstall-disabled = La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga click en Habilitar y vuelva a intentar.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Habilitar
+ .accesskey = H
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado por el administrador del sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = El administrador del sistema evitó que este sitio pida instalar software en su computadora.
+addon-install-full-screen-blocked = La instalación de complementos no está permitida mientras o antes de entrar a modo de pantalla completa.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } agregado a { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requiere nuevos permisos
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = ¿Eliminar { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = ¿Eliminar { $name } de { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Eliminar
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Informar de este complemento a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Descargando y verificando complemento…
+ *[other] Descargando y verificando { $addonCount } complementos…
+ }
+addon-download-verifying = Verificando
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Agregar
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este sitio quiere instalar un complemento en { -brand-short-name }:
+ *[other] Este sitio quiere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Cuidado: este sitio quiere instalar un complemento no verificado en { -brand-short-name }. Proceda bajo su propio riesgo.
+ *[other] Cuidado: este sitio quiere instalar { $addonCount } complementos no verificados en { -brand-short-name }. Proceda bajo su propio riesgo.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Advertencia: Este sitio desea instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algunos de los cuales no están verificados. Proceda bajo su propio riesgo.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = El complemento no pudo descargase por una falla en la conexión.
+addon-install-error-incorrect-hash = El complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que { -brand-short-name } esperaba.
+addon-install-error-corrupt-file = El complemento descargado de este sitio no se pudo instalar porque parece estar dañado.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } no se pudo instalar porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo necesario.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } impidió que este sitio instale un complemento no verificado.
+addon-install-error-invalid-domain = El complemento { $addonName } no se puede instalar desde esta ubicación.
+addon-local-install-error-network-failure = Este complemento no se pudo instalar por un error en el sistema de archivos.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Este complemento no se pudo instalar porque no coincide con el complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Este complemento no se pudo instalar porque parece estar corrupto.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } no se pudo instalar porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo necesario.
+addon-local-install-error-not-signed = Este complemento no se pudo instalar porque no fue verificado.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = No se pudo instalar { $addonName } porque no es compatible con { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } no se pudo instalar porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o de seguridad.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24cac6a8ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nueva libreta de direcciones CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nombre de usuario:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Ubicación:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL o nombre de host del servidor de la libreta de direcciones
+
+carddav-loading = Buscando la configuración…
+carddav-known-incompatible = Se sabe que { $url } es incompatible con { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = No se pudo conectar.
+carddav-none-found = No se encontraron libretas de direcciones para agregar a la cuenta especificada.
+carddav-already-added = Ya se agregaron todas las libretas de direcciones para la cuenta especificada.
+
+carddav-available-books = Libretas de direcciones disponibles:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e0c951b55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL de CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] cada minuto
+ *[other] cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] cada hora
+ *[other] cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Solo-lectura
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..433a304bed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Libreta de direcciones
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nueva libreta de direcciones
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nuevo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nueva lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todas las libretas de direcciones
+all-address-books = Todas las libretas de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contactos en { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contactos en todas las libretas de direcciones: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propiedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Borrar
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Directorio de inicio predeterminado
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Borrar libreta de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = ¿Está seguro de querer borrar { $name } y todos sus contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Eliminar libreta de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = ¿Está seguro de querer eliminar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Buscar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Buscar en todas las libretas de direcciones
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Listar de opciones de visualización
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nombre para mostrar
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Nombre y apellido
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Apellido, nombre
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nombre (A>Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nombre (Z>A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (A>Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (Z>A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Cambiar a diseño horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Cambiar a diseño vertical
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposición de la tabla
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nombre
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Direcciones
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Título
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organización
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Libreta de direcciones
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nombre
+ .title = Ordenar por nombre
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nombre
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Direcciones de correo electrónico
+ .title = Ordenar por direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Apodo
+ .title = Ordenar por apodo
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Apodo
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de teléfono
+ .title = Ordenar por números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de teléfono
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Direcciones
+ .title = Ordenar por direcciones
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Direcciones
+about-addressbook-column-header-title2 = Título
+ .title = Ordenar por título
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Título
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organización
+ .title = Ordenar por organización
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organización
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Libreta de direcciones
+ .title = Ordenar por libreta de direcciones
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Libreta de direcciones
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Redactar
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Borar contactos y listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = ¿Está seguro de querer borrar estos { $count } contactos y listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Borrar lista
+ *[other] Borrar listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de querer borrar la lista { $name }?
+ *[other] ¿Está seguro de querer borrar estas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar contacto
+ *[other] Eliminar contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de querer borrar { $name } de { $list }?
+ *[other] ¿Está seguro de querer borrar estos { $count } contactos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = ¿Está seguro de querer eliminar { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de querer borrar este contacto de { $list }?
+ *[other] ¿Está seguro de querer borrar estos { $count } contactos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Borrar contacto
+ *[other] Borrar contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de querer borrar el contacto { $name }?
+ *[other] ¿Está seguro de querer borrar estos { $count } contactos?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = ¿Está seguro de querer borrar el contacto { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de querer borrar este contacto?
+ *[other] ¿Está seguro de querer borrar estos { $count } contactos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = No hay contactos disponibles
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nuevo contacto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Esta libreta de direcciones muestra contactos solamente después de una búsqueda
+about-addressbook-placeholder-searching = Buscando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = No se encontraron contactos
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contactos y listas seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contactos seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas seleccionadas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } entrada de la libreta de direcciones seleccionada
+ *[other] { $count } entradas de la libreta de direcciones seleccionadas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacto seleccionado
+ *[other] { $count } contactos seleccionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista seleccionada
+ *[other] { $count } listas seleccionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar foto de contacto
+about-addressbook-new-contact-header = Nuevo contacto
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir el nombre para mostrar en lugar del encabezado del mensaje
+about-addressbook-write-action-button = Escribir
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Buscar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nueva lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Borrar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Guardar
+about-addressbook-add-contact-to = Agregar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono
+about-addressbook-details-addresses-header = Direcciones
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensajería instantánea
+about-addressbook-details-websites-header = Sitios web
+about-addressbook-details-other-info-header = Otra información
+about-addressbook-entry-type-work = Trabajo
+about-addressbook-entry-type-home = Inicio
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Celda
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Cumpleaños
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversario
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organización
+about-addressbook-entry-name-website = Sitio web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Huso horario
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Cambios sin guardar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = ¿Desea guardar los cambios antes de salir de la vista de edición?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Suelte o pegue una foto aquí, o haga clic para seleccionar un archivo.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Subiendo foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = No se pudo subir la foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Seleccionar un archivo de imagen
+about-addressbook-photo-discard = Descartar la foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Guardar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..add64e469c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar la libreta de direcciones desde el archivo de texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa de la importación de datos para el registro { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1e187f7be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nombre para mostrar
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+
+vcard-entry-type-home = Casa
+
+vcard-entry-type-work = Trabajo
+
+vcard-entry-type-none = Ninguno
+
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nombre
+
+vcard-n-prefix = Prefijo
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Agregar prefijo
+
+vcard-n-firstname = Nombre
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Agregar nombre
+
+vcard-n-middlename = Segundo nombre
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Agregar segundo nombre
+
+vcard-n-lastname = Apellido
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Agregar apellido
+
+vcard-n-suffix = Sufijo
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Agregar sufijo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Apodo
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Direcciones de correo electrónico
+
+vcard-email-add = Agregar dirección de correo electrónico
+
+vcard-email-label = Dirección de correo electrónico
+
+vcard-primary-email-label = Predeterminado
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sitios web
+
+vcard-url-add = Agregar sitio web
+
+vcard-url-label = Sitio web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de teléfono
+
+vcard-tel-add = Agregar número de teléfono
+
+vcard-tel-label = Número de teléfono
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Celular
+
+vcard-entry-type-fax = Fax
+
+vcard-entry-type-pager = Buscapersonas
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Huso horario
+
+vcard-tz-add = Agregar huso horario
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensajería instantánea
+
+vcard-impp-add = Agregar cuenta de chat
+
+vcard-impp-label = Cuenta de chat
+
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Otros
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI para mensajería instantánea
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Fechas especiales
+
+vcard-bday-anniversary-add = Agregar fecha especial
+
+vcard-bday-label = Cumpleaños
+
+vcard-anniversary-label = Aniversario
+
+vcard-date-day = Día
+
+vcard-date-month = Mes
+
+vcard-date-year = Año
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Direcciones
+
+vcard-adr-add = Agregar dirección
+
+vcard-adr-label = Dirección
+
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+
+vcard-adr-street = Dirección de la calle
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Ciudad
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estado/provincia
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Zip/Código postal
+
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+
+vcard-note-add = Agregar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propiedades organizativas
+
+vcard-org-add = Agregar propiedades organizativas
+
+vcard-org-title = Título
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Puesto o trabajo
+ .placeholder = Título del puesto
+
+vcard-org-role = Rol
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Función o papel jugado en una situación particular
+ .placeholder = Rol en un proyecto
+
+vcard-org-org = Organización
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nombre de la organización
+ .placeholder = Nombre de la compañía
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nombre de la unidad de la Organización
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propiedades personalizadas
+
+vcard-custom-add = Agregar propiedades personalizadas
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Eliminar
+
+vcard-remove-button = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f90e7777d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Iniciar sesión en Sync
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronización de la cuenta
+ .accesskey = A
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Administrar la cuenta
+ .accesskey = M
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar ahora
+ .accesskey = N
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Opciones de Sync
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Cerrar la sesión…
+ .accesskey = r
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Cuenta nueva
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Cuenta nueva
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obtener un nuevo correo electrónico
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Correo electrónico existente
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendario
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = Feed
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de noticias
+ .accesskey = N
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nueva libreta de direcciones
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nueva libreta de direcciones
+ .accesskey = A
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Libretas de direcciones locales
+ .accesskey = A
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Libreta de direcciones CardDAV
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Libreta de direcciones LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crear
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crear
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensaje
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarea
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir desde archivo
+ .accesskey = o
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir desde archivo
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensaje…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendario…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Ver
+appmenu-view-panel =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Encabezado de lista de mensajes
+appmenu-font-size-value = Tamaño de letra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidad
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compactar
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predeterminado
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Relajado
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamaño del texto
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Reducir tamaño del texto
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Restablecer tamaño del texto
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Herramientas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Herramientas
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Buscar mensajes
+ .accesskey = s
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensaje
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Administrador de descargas
+ .accesskey = d
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Administrador de actividades
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Herramientas de desarrollador
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ayuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obtener ayuda
+ .accesskey = y
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Explorar funciones
+ .accesskey = f
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atajos de teclado
+ .accesskey = j
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Involúcrese
+ .accesskey = v
+appmenu-help-donation =
+ .label = Haga una donación
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartir ideas y opiniones
+ .accesskey = S
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = r
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Deshabilitar el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = o
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para resolver problemas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Acerca de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Descargando actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Actualización disponible, descargar ahora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Actualización disponible, descargar ahora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = No se puede actualizar, sistema incompatible
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Actualización disponible, reiniciar ahora
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0db2ad82da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar identidad
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar identidad de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Coinciden
+ .buttonaccesskeyaccept = n
+ .buttonlabelextra2 = No coinciden
+ .buttonaccesskeyextra2 = d
+
+challenge-label = Verifique que la cadena mostrada coincida con la que se muestra en el otro extremo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fcc05e1e5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Uniéndose al chat
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Chat dejado
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propietario
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = El participante puede publicar mensajes
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar identidad
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identidad ya verificada
+
+chat-buddy-identity-status = Confianza del cifrado
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificada
+chat-buddy-identity-status-unverified = Sin verificar
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Lo invitaron a chatear en { $conversation }.
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceptar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rechazar
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd4ddb4620
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compactar carpetas
+compact-folders-dialog-title = Compactar carpetas
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar ahora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Recordarme más tarde
+ .buttonaccesskeycancel = R
+ .buttonlabelextra1 = Conocer más…
+ .buttonaccesskeyextra1 = o
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } necesita hacer un mantenimiento regular de archivos para mejorar el rendimiento de sus carpetas de correo. Esto recuperará { $data } de espacio en el disco sin cambiar sus mensajes. Para que { -brand-short-name } lo haga automáticamente en el futuro sin preguntar, marque la casilla de debajo antes de elegir { compact-dialog.buttonlabelaccept }.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar carpetas automáticamente en el futuro
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bb6572e96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportar
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Siguiente
+
+export-dialog-button-finish = Terminar
+
+export-dialog-file-picker = Exportar a un archivo zip
+
+export-dialog-description1 = Exportar cuentas de correo, mensajes de correo, libretas de direcciones y ajustes a un archivo zip.
+
+export-dialog-desc2 = Cuando sea necesario, puede importar el archivo zip para restaurar tu perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportar…
+
+export-dialog-exported = ¡Exportado!
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..adff6dba06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Cree, renombre o elimine las carpetas de su cuenta de correo electrónico
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crear, modificar o eliminar las identidades de la cuenta de correo
+webext-perms-description-accountsRead = Ver sus cuentas de correo, sus identidades y sus carpetas.
+webext-perms-description-addressBooks = Leer y modificar su libreta de direcciones y contactos
+webext-perms-description-compose = Lea y modifique sus mensajes de correo electrónico mientras los redacta y los envía
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensajes de correo electrónico compuestos en su nombre
+webext-perms-description-compose-save = Guardar correos electrónicos redactados como borradores o plantillas
+webext-perms-description-experiment = Tener acceso completo y sin restricciones a { -brand-short-name } y a su computadora
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensajes en Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Leer y modificar sus mensajes de correo electrónico a medida que se le muestran
+webext-perms-description-messagesMove = Copie o mueva sus mensajes de correo electrónico (incluido moverlos a la carpeta de la papelera)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eliminar permanentemente sus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesRead = Lea sus mensajes de correo electrónico y márquelos o etiquételos
+webext-perms-description-messagesRead2 = Lea sus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesUpdate = Cambiar las propiedades y etiquetas de sus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesTags = Crear, modificar y eliminar etiquetas de mensajes
+webext-perms-description-messagesTagsList = Hacer listas de las etiquetas de mensaje
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir datos confidenciales del usuario (si se ha otorgado acceso) a un servidor remoto para su posterior procesamiento
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8f43db6ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab21e669ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Los complementos maliciosos pueden robar su información privada o comprometer su computadora. Solo instale este complemento si confía en la fuente.
+webext-perms-learn-more = Conocer más
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } fue agregada.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fcf5fd203
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Cuenta de Firefox
+ *[title] Firefox Account
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verificación enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Se envió un enlace de verificación a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = No se pudo enviar la verificación
+fxa-verification-not-sent-body = No se pudo enviar el correo de verificación en este momento, intente nuevamente más tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = ¿Cerrar la sesión de { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizados permanecerán en su cuenta.
+fxa-signout-dialog-button = Cerrar sesión
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = ¿Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } va a dejar de sincronizar pero no borrará ningún dato en este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c93943e1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Enviar y recibir correo con { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliente de correo
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Escribir un nuevo mensaje
+flatpak-desktop-action-addressbook = Abrir la libreta de direcciones
+flatpak-desktop-action-calendar = Abrir el calendario
+flatpak-desktop-action-keymanager = Abrir el administrador de claves de OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2261a4308e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% lleno
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d6331e6f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar el correo desde un directorio de perfil de Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (copia de seguridad del perfil exportada; archivo zip de menos de 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (carpeta de perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Seleccionar un directorio comprimido de perfil
+
+import-select-profile-dir = Seleccionar un directorio de perfiles
+
+zip-file-too-big-title = Archivo zip demasiado grande
+
+zip-file-too-big-message = El archivo zip seleccionado tiene más de 2GB. Primero extráigalo y luego impórtelo de la carpeta extraída.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Importación fallida
+
+wizardpage-failed-message = La importación falló inesperadamente, puede haber más información disponible en la consola de errores.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fcb071b1ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar la vista actual a…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = ¿Aplicar los cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus elementos secundarios?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23f6d71a44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Ajustes
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos y temas
+ .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ayuda
+ .accesskey = y
+menu-help-get-help =
+ .label = Obtener ayuda
+ .accesskey = y
+menu-help-explore-features =
+ .label = Explorar funciones
+ .accesskey = f
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atajos de teclado
+ .accesskey = j
+menu-help-get-involved =
+ .label = Involúcrese
+ .accesskey = v
+menu-help-donation =
+ .label = Haga una donación
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartir ideas y opiniones
+ .accesskey = S
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = b
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactivar el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = O
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Más información para solucionar problemas
+ .accesskey = M
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para resolver problemas
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Acerca de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Salir de { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Basura
+ .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como basura
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = No es basura
+ .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como no basura
+toolbar-delete-button =
+ .label = Borrar
+ .tooltiptext = Borrar los mensajes o carpetas seleccionados
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Recuperar
+ .tooltiptext = Recuperar los mensajes seleccionados
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar codificación de texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Encabezado de vista de carpetas
+ .accesskey = z
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Encabezado de la lista de mensajes
+ .accesskey = z
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamaño de letra
+ .accesskey = o
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar tamaño del texto
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Reducir tamaño del texto
+ .accesskey = d
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Restablecer tamaño del texto
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidad
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Táctil
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Predeterminado
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Relajado
+ .accesskey = R
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de herramientas de Espacios
+ .accesskey = S
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Cuenta de grupo de noticias…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3d3a3d77a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remitente
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de noticias
+message-header-followup-to-list-name = Redireccionar a
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organización<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Asunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Seguimiento a <span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Fecha<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Agente de usuario<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referencias<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID de Mensaje<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = En respuesta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Sitio web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = En la Libreta de direcciones
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No en la Libreta de direcciones
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Guardar esta dirección en la Libreta de direcciones
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contacto
+message-header-field-show-more = Más
+ .title = Mostrar todos los destinatarios
+message-ids-field-show-all = Mostrar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64ab2c5b48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar abajo
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Cerrar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje no leído
+ *[other] { $count } mensajes no leídos
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es un software gratuito y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas de todo el mundo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = La pagina esta cargando
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La conexión es segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La conexión no es segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Retroceder una página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Atrás
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Atrás
+ .accesskey = A
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avanzar una página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Adelante
+ .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Adelante
+ .accesskey = d
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recargar página
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Recargar página
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Detener carga de página
+ .aria-label = Detener
+ .accesskey = t
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Detener carga de página
+ .label = Detener
+ .accesskey = t
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complementos y temas
+ .tooltiptext = Administrar los complementos
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensajes
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirigir
+ .tooltiptext = Redirigir el mensaje seleccionado
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de herramientas del panel de carpetas
+ .accesskey = F
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opciones del panel de carpetas
+folder-pane-header-label = Carpetas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar la barra de herramientas
+ .accesskey = H
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas las carpetas
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Carpetas no leídas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Carpetas favoritas
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Carpetas unificadas
+ .accesskey = U
+show-recent-folders-label =
+ .label = Carpetas recientes
+ .accesskey = R
+show-tags-folders-label =
+ .label = Tags
+ .accesskey = T
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = C
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Archivo…
+ .accesskey = A
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Borrar carpeta
+ .accesskey = B
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancelar suscripción
+ .accesskey = u
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Borrar mensaje
+ *[other] Borrar mensajes seleccionados
+ }
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaje
+ *[other] Restaurar mensajes seleccionados
+ }
+ .accesskey = R
+menu-edit-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propiedades de carpeta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propiedades del grupo
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirigir
+ .accesskey = D
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Archivo…
+appmenu-settings =
+ .label = Ajustes
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos y temas
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancelar mensaje
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar mensaje seleccionado
+ *[other] Eliminar mensajes seleccionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaje
+ *[other] Restaurar mensajes seleccionados
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crear copia descifrada en
+ .accesskey = i
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Con estrella
+ .aria-label = Con estrella
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Foto de perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configuración del encabezado del mensaje
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botón
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Íconos y texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Íconos
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Mostrar siempre la dirección completa del remitente
+ .accesskey = i
+message-header-show-sender-full-address-description = La dirección de correo electrónico se mostrará debajo del nombre para mostrar.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostrar foto de perfil del remitente
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Imagen de perfil más grande
+ .accesskey = g
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ocultar columna de etiquetas
+ .accesskey = l
+message-header-large-subject =
+ .label = Asunto grande
+ .accesskey = s
+message-header-all-headers =
+ .label = Mostrar todos los encabezados
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Administrar la extensión
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Eliminar la extensión
+ .accesskey = x
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = ¿Eliminar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Eliminar
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = ¿Eliminar { $name }, así como su configuración y datos de { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegación con cursor
+caret-browsing-prompt-text = Presionando F7 se habilita o deshabilita la navegación con cursor. Esta característica coloca un cursor móvil en algún contenido, permitiendo seleccionar texto con el teclado. ¿Desea habilitar la navegación con cursor?
+caret-browsing-prompt-check-text = No preguntar de nuevo.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar codificación de texto
+ .tooltiptext = Adivinar la codificación correcta del texto desde el mensaje
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = La respuesta espuesta no es compatible
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = La dirección de respuesta ({ $email }) no parece ser una dirección supervisada. Es probable que los mensajes a esta dirección no sean leídos por nadie.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder de todas formas
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } de { $total } mensajes no pudo descifrarse y no fue copiado.
+ *[other] { $failures } de { $total } mensajes no pudieron descifrarse y no fueron copiados.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de herramientas de Espacios
+ .aria-label = Barra de herramientas de Espacios
+ .aria-description = Barra vertical para cambiar entre diferentes espacios.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Correo
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Libreta de direcciones
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Calendario
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tareas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Más espacios…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Configuración
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ocultar barra de espacios
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Mostrar barra de espacios
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir en una nueva pestaña
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir en nueva ventana
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Cambiar a { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Configuración
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configuración de cuenta
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Complementos y temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Abrir menú de Espacios
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Un mensaje sin leer
+ *[other] { $count } mensajes sin leer
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configuración de la barra de Espacios
+spaces-customize-background-color = Color de fondo
+spaces-customize-icon-color = Color del botón
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Color de fondo del botón seleccionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Color del botón seleccionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Hecho
+ .accesskey = H
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtro rápido
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Olvidar frases de contraseña de OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% lleno
+ .title = Cuota IMAP: { $usage } usada de { $limit } en total
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93f9605dc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envío
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tanto HTML como texto sin formato
+ .accesskey = x
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Solo HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Solo texto sin formato
+ .accesskey = f
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Eliminar el campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } con una dirección { $count }, use la tecla de flecha izquierda para enfocarse en la misma.
+ *[other] { $type } con las direcciones { $count }, use la tecla de flecha izquierda para enfocarse en las mismas.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: presione Entrar para editar, Supr para eliminar
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: presione Entrar para editar, Supr para eliminar.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } no es una dirección de correo electrónico válida
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no está en la libreta de direcciones
+pill-action-edit =
+ .label = Editar dirección
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Seleccionar todas las direcciones en { $type }
+ .accesskey = a
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Seleccionar todas las direcciones
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover a Destinatario
+ .accesskey = t
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover a CC
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover a CCO
+ .accesskey = o
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Mayús+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Panel de adjuntos
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Adjuntar
+ .tooltiptext = Agregar un adjunto ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Agregar adjunto…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Archivo(s)…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Adjuntar archivo(s)…
+ .accesskey = j
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Mi vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Mí clave pública OpenPGP
+ .accesskey = v
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } adjunto
+ [one] { $count } adjunto
+ *[other] { $count } adjuntos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Mostrar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ocultar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } )
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Agregar como adjunto
+ *[other] Agregar como adjuntos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Anexar en línea
+ *[other] Anexar en línea
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover primero
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover a la izquierda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover a la derecha
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover último
+button-return-receipt =
+ .label = Recibo
+ .tooltiptext = Pedir recibo por este mensaje
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Seguridad
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Cifrar
+ .tooltiptext = Usar cifrado de extremo a extremo para este mensaje
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Firma
+ .tooltiptext = Usar firma digital para este mensaje
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = f
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Sujeto de cifrado
+ .accesskey = j
+menu-sign =
+ .label = Firmar digitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Asistente de clave
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver certificados de destinatarios
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Administrador de claves
+ .accesskey = m
+openpgp-key-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de clave de { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de clave para { $count } destinatarios.
+smime-cert-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificado de { $addr }
+smime-cert-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificado para { $count } destinatarios.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = No está configurado para enviar mensajes cifrados de extremo a extremo desde { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de clave de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de clave para { $count } destinatario.
+ *[other] El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de clave para { $count } destinatarios.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificado de { $addr }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificado para { $count } destinatario.
+ *[other] El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificado para { $count } destinatarios.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = No cifrar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Deshabilitar cifrado de extremo a extremo
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir el asistente de claves de OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Cifrado S/MIME de extremo a extremo posible.
+can-encrypt-openpgp-notification = Cifrado OpenPGP de extremo a extremo posible.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = f
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo para
+ .accesskey = p
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Mostrar a campo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Mostrar campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Mostrar campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Otros campos de dirección a mostrar
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Su mensaje tiene un destinatario público, Puede evitar revelar destinatarios usando Cco en su lugar
+ *[other] Los destinatarios de { $count } en Para y Cc pueden ver la dirección de los demás. Puede evitar revelar destinatarios usando Cco en su lugar.
+ }
+public-recipients-notice-single = El mensaje tiene un destinatario público. Puede evitar revelar el destinatario usando Cco en su lugar.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] El destinatario en Para y Cc puede ver la dirección de los demás. Puede evitar revelar destinatarios usando Cco en su lugar.
+ *[other] Los { $count } destinatarios en Para y Cc pueden ver la dirección de los demás. Puede evitar revelar destinatarios usando Cco en su lugar.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Usar Cco En Su Lugar
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mantener públicos a los destinatarios
+ .accesskey = p
+many-public-recipients-prompt-title = Demasiados destinatarios públicos
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Su mensaje tiene un destinatario público. Esto puede ser un problema de privacidad. Puede evitar revelar destinatarios moviéndolos de A/Cc a Bcc en su lugar.
+ *[other] Su mensaje tiene { $count } destinatarios públicos, que podrán ver las direcciones de los otros. Esto puede ser un problema de privacidad. Puede evitar revelar destinatarios moviéndolos de A/Cc a Bcc en su lugar.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar envío
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todas formas
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = No se encontró una identidad única que coincida con la dirección del remitente. El mensaje se enviará usando el remitente actual y la configuración de la identidad { $identity }
+encrypted-bcc-warning = Al enviar un mensaje cifrado, los destinatarios en CCO no están totalmente ocultos. Todos los destinatarios pueden identificarlos.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendido
+auto-disable-e2ee-warning = El cifrado de extremo a extremo para este mensaje se deshabilitó automáticamente.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Eliminar estilo de texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Subido a una cuenta Filelink desconocida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Adjunto Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = El archivo { $filename } fue adjuntado como un Filelink. Puede descargarse desde el enlace siguiente.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] He enlazado { $count } archivo a este correo electrónico:
+ *[other] He enlazado { $count } archivos a este correo electrónico:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Conocé más sobre { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Conocé más sobre { $firstLinks } y { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servicio Filelink:
+cloud-file-template-size = Tamaño:
+cloud-file-template-link = Enlace:
+cloud-file-template-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña:
+cloud-file-template-expiry-date = Fecha de vencimiento:
+cloud-file-template-download-limit = Límite de descarga:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Error en la conexión
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } está sin conexión. No se puede conectar a { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Falló la subida de { $filename } a { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Error al renombrar
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Hubo un problema renombrando { $filename } en { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Fallo al renombrar { $filename } en { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } no aporta renombrar archivos ya subidos.
+cloud-file-attachment-error-title = Error al adjuntar Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Fallo la actualización del adjunto Filelink { $filename } porque el archivo local fue movido o borrado.
+cloud-file-account-error-title = Error de cuenta Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Fallo la actualización del adjunto Filelink { $filename } porque la cuenta Filelink fue borrada.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Vista previa de enlace
+link-preview-description = { -brand-short-name } puede agregar una vista previa incrustada al pegar enlaces.
+link-preview-autoadd = Agregar vista previa de enlaces automáticamente cuando sea posible
+link-preview-replace-now = ¿Agregar una vista previa para este enlace?
+link-preview-yes-replace = Sí
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Agregar diccionarios…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30e96a49bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Probando un cambio rápido
+migration-task-test-slow = Probando un cambio lento
+migration-task-test-progress = Probando la barra de progreso
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93347ec765
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resumen de mensajes
+selected-messages-label =
+ .label = Mensajes seleccionados
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archivar
+ .tooltiptext = Archivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Borrar
+ .tooltiptext = Borrar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce323937f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Elija una contraseña para hacer una copia de seguridad de su clave OpenPGP
+set-password-window-title = Elija una contraseña para hacer una copia de seguridad de su clave OpenPGP
+set-password-legend = Elija una contraseña
+set-password-message = La contraseña establecida acá protege el archivo de copia de seguridad de la clave secreta de OpenPGP que se está por crear. Se debe establecer esta contraseña para proceder con el resguardo.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contraseña de respaldo de clave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contraseña de respaldo de clave secreta (de nuevo):
+set-password-backup-pw-label = Contraseña de respaldo de clave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Contraseña de respaldo de clave secreta (de nuevo):
+set-password-reminder = <b>Importante:</b> Si se olvida la contraseña de la copia de seguridad de la clave secreta, no se podrá restaurar este backup posteriormente. Guárdela en un lugar seguro.
+password-quality-meter = Medidor de calidad de la contraseña
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e792b90d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Cambiar vencimiento de la clave
+openpgp-change-expiry-title = Cambiar vencimiento de la clave
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Esta clave está actualmente configurada para expirar el { $date }.
+info-already-expired = Esta clave ya caducó.
+info-does-not-expire = Esta clave está actualmente configurada para no expirar nunca.
+info-explanation-1 = <b>Después del vencimiento de una clave</b>, ya no será posible usarla para cifrado o firma digital.
+info-explanation-2 = Para usar esta clave durante un período de tiempo más largo, cambie la fecha de vencimiento y comparta la clave pública con sus compañeros de conversación de nuevo.
+expire-dont-change =
+ .label = No cambiar la fecha de vencimiento.
+expire-never-label =
+ .label = La clave nunca expirará
+expire-in-label =
+ .label = La clave expirará en:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = No cambiar la fecha de vencimiento
+expire-in-time-label = La clave expirará en:
+expire-never-expire-label = La clave nunca expirará
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3c2f067ce2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar un mensaje cifrado de punta a punta, debe obtener y aceptar una clave pública para cada destinatario.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidad de claves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Seguridad del mensaje OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatario
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Administrar claves para el destinatario seleccionado…
+openpgp-recip-good = Bien
+openpgp-recip-missing = no hay clave disponible
+openpgp-recip-none-accepted = no hay clave aceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga un ID de usuario con una dirección de correo electrónico coincidente. Esto puede ser anulado usando las reglas del alias del destinatario de OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Conocer más
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] asignado a una clave de alias
+ *[other] asignado a { $count } claves de alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias inutilizable/no disponible
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a1f84d3da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Asistente de claves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceptar una clave falsificada. Para asegurarse de haber obtenido la clave correcta, debe verificarla. <a data-l10n-name="openpgp-link">Conocer más…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = No se puede cifrar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para cifrar, debe obtener y aceptar claves utilizables para { $count } un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Conocer mas…</a>
+ *[other] Para cifrar, debe obtener y aceptar claves utilizables para { $count } destinatarios. <a data-l10n-name="openpgp-link">Conocer más…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = </a>{ -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga una ID de usuario con una dirección de correo electrónico coincidente. Esto puede ser anulado usando las reglas del alias del destinatario de OpenPGP.<a data-l10n-name="openpgp-link">Conocer más…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Ya tiene claves utilizables y aceptadas para { $count } un destinatario.
+ *[other] Ya tiene claves utilizables y aceptadas para { $count } destinatarios.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Este mensaje se puede cifrar. Dispone de claves utilizables y aceptadas para todos los destinatarios.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró la siguiente claves para { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró las siguientes claves para { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Seleccione la clave que quiere aceptar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] La siguiente clave no se puede usar, a menos que obtenga una actualización.
+ *[other] Las siguientes claves no se pueden utilizar, a menos que obtenga una actualización.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = No hay clave disponible.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Hay varias claves disponibles.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Hay una clave disponible, pero ninguna de ellas fue aceptada todavía.
+ *[other] Hay varias claves disponibles, pero ninguna de ellas ha sido aceptada todavía.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Una clave aceptada venció el { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Varias claves aceptadas están vencidas.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta clave se aceptó previamente pero venció el { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La clave venció el { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Varias claves aceptadas están vencidas.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Huella digital
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Fuente
+ *[other] Fuentes
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = Adjunto de correo electrónico
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Encabezado de cifrado automático
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = Servidor de clave
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directorio de claves web
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG keyring
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Hay una clave disponible pero todavía no fue aceptada todavía.
+ *[other] Hay varias claves disponibles pero ninguna fue aceptada todavía.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta clave fue rechazada previamente.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta clave fue previamente aceptada para una dirección de correo electrónico diferente.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra claves adicionales o actualizadas para { $recipient } en línea, o impórtelas desde un archivo.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descubrimiento en línea en progreso.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descubriendo claves para { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Se encontró una actualización para una de las claves aceptadas anteriormente para { $recipient }.
+ Ahora se puede utilizar porque ya no está vencida
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descubrir claves públicas en línea…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar claves públicas desde el archivo…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Ver clave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Mostrar
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Retroceder
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceptar
+openpgp-key-assistant-close-button = Cerrar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Deshabilitar el cifrado
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar cifrado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = Creado el { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c73489314b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Agregar una clave personal de OpenPGP para { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelhelp = Atrás
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelextra1 = Volver
+key-wizard-warning = <b>Si tiene una clave personal existente</b> para esta dirección de correo electrónico, debería importarla. De otra manera no tendrá acceso a los archivos de correos electrónicos cifrados ni será posible leer correos entrantes cifrados de gente que ya está usando la clave existente.
+key-wizard-learn-more = Conocer más
+radio-create-key =
+ .label = Crear una nueva clave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar una clave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Use la clave externa a través de GnuPG (por ejemplo, desde una tarjeta inteligente)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generar clave OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protección de clave secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Sin proteger
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Proteger con la contraseña principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Proteger con una frase de contraseña:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirme la frase de contraseña:
+openpgp-generate-key-info = <b>La generación de clave puede tardar varios minutos en completarse.</b> No salga de la aplicación mientras la generación esté en proceso. Navegar activamente o ejecutar operaciones de mucho uso de disco repondrá el 'grupo de aleatoriedad' y acelerará el proceso. Aparecerá una alerta cuando la generación de clave se complete.
+openpgp-keygen-expiry-title = Expiración de clave
+openpgp-keygen-expiry-description = Definir el tiempo de vencimiento de la clave recién generada. Posteriormente se puede controlar la fecha para ampliarla si es necesario.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = La clave expira en
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = La clave no expira
+ .accesskey = x
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = días
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = años
+openpgp-keygen-advanced-title = Opciones avanzadas
+openpgp-keygen-advanced-description = Controlar la configuración avanzada de su clave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de clave:
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamaño de clave:
+ .accesskey = v
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Generar clave
+openpgp-keygen-progress-title = Generando la nueva clave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando sus claves OpenPGP…
+openpgp-import-success = ¡Las claves OpenPGP se importaron correctamente!
+openpgp-import-success-title = Completar el proceso de importación
+openpgp-import-success-description = Para comenzar a usar la clave OpenPGP importada para cifrar el correo electrónico, cierre este diálogo y acceda a la configuración de la cuenta para seleccionarla.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar proceso…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+openpgp-keygen-missing-username = No hay nombre especificado para la cuenta actual. Intrese un valor el el campo "Su nombre" en la configuración de cuenta.
+openpgp-keygen-long-expiry = No se puede crear una clave que expire en más de 100 años.
+openpgp-keygen-short-expiry = La clave debe ser válida por al menos un día.
+openpgp-keygen-ongoing = ¡Generación de claves ya en proceso!
+openpgp-keygen-error-core = No se puede inicializar el servicio principal de OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = La generación de clave OpenPGP falló inesperadamente
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = La clave OpenPGP se creó ccorrectamente pero no se pudo obtener la revocación de la clave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = ¿Abortar generación de clave?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP La generación de claves está en progreso, ¿está seguro de que quiere cancelarla?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar una clave OpenPGP existente
+openpgp-import-key-legend = Seleccione un archivo respaldado previamente.
+openpgp-import-key-description = Puede importar claves personales que se crearon con otro software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Otro software podría describir una clave personal utilizando términos alternativos como su propia clave, clave secreta, clave privada o par de claves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró una clave que puede ser importada.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } claves que pueden ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirme qué claves pueden considerarse como sus claves personales. Solo las claves que creó usted mismo y que muestran su propia identidad deberían usarse como claves personales. Puede cambiar esta opción más adelante en el cuadro de diálogo Propiedades de clave.
+openpgp-import-key-list-caption = Las claves marcadas para ser consideradas como claves personales se enumerarán en la sección de cifrado de punta a punta. Las otras estarán disponibles dentro del Administrador de claves.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Mantener la protección de frase de contraseña para claves secretas importadas
+openpgp-passphrase-prompt-title = Se requiere frase de contraseña
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Ingrese la frase de contraseña para desbloquear la siguiente clave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Seleccionar archivo para importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar archivo de clave de OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta clave como clave personal
+gnupg-file = Archivos GnuPG
+import-error-file-size = <b>¡Error!</b> Los archivos de más de 5MB no están soportados.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b> ¡Error! </b> Falló al importar el archivo. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Error!</b> Falló al importar las claves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidad
+openpgp-import-fingerprint-label = Huella digital
+openpgp-import-created-label = Creado
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propiedades de la clave
+ .accesskey = v
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Clave externa de GnuPG
+openpgp-external-key-description = Configure una clave GnuPG externa ingresando la ID clave
+openpgp-external-key-info = Además, debe usar el Administrador de claves para importar y aceptar la clave pública correspondiente.
+openpgp-external-key-warning = <b> Puede configurar solo una Clave GnuPG externa. </b> Su entrada anterior será reemplazada.
+openpgp-save-external-button = Guardar ID clave
+openpgp-external-key-label = ID de clave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..070848f28e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar la seguridad del mensaje (⌘ ⌥{ message-header-show-security-info-key }
+ *[other] Mostrar la seguridad del mensaje (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver clave del firmante
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver clave de descifrado
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Sin firma digital
+openpgp-no-sig-info = Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red.
+openpgp-uncertain-sig = Firma digital incierta
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Firma digital incierta - Firmado el { $date }
+openpgp-invalid-sig = Firma digital inválida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Firma digital inválida - Firmado el { $date }
+openpgp-bad-date-sig = La fecha de la firma no coincide
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = La fecha de la firma no coincide Firmado el { $date }
+openpgp-good-sig = Buena firma digital
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Buena firma digital - Firmado el { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Este mensaje contiene una firma digital, pero es incierto si es correcta. Para verificar la firma, se necesita obtener una copia de la clave pública del remitente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó una discrepancia. El mensaje fue enviado desde una dirección de correo electrónico que no coincide con la clave pública del firmante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Este mensaje contiene una firma digital, pero todavía no decidió si la clave del firmante es aceptable para usted.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Este mensaje contiene una firma digital, pero previamente decidió rechazar la clave del firmante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó un error técnico. O el mensaje está corrupto o fue modificado por otra persona.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero la firma no se realizó en el mismo momento en que se envió el mensaje de correo electrónico. Esto podría ser un intento de engañarlo con contenido del contexto incorrecto: por ejemplo, contenido escrito en otro contexto o destinado a otra persona.
+openpgp-sig-valid-unverified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave que había sido aceptaba previamente. Sin embargo, no se verificó que la clave sea realmente propiedad del remitente.
+openpgp-sig-valid-verified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Este mensaje incluye una firma digital válida de su clave personal.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID de la clave del firmante: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID de la clave del firmante: { $key } (ID de subclave: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Su ID de clave de descifrado: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Su ID de clave de descifrado: { $key } (ID de subclave: { $subkey })
+openpgp-enc-none = El mensaje no está cifrado
+openpgp-enc-none-label = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+openpgp-enc-invalid-label = El mensaje no puede ser descifrado
+openpgp-enc-invalid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+openpgp-enc-clueless = Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
+openpgp-enc-valid-label = Mensaje cifrado
+openpgp-enc-valid = Este mensaje fue cifrado antes de enviarse. El cifrado asegura que el mensaje solo pueda ser leído por los destinatarios a los que tenía que llegar.
+openpgp-unknown-key-id = Clave desconocida
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Además, el mensaje fue cifrado a los propietarios de las siguientes claves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = El mensaje fue cifrado a los propietarios de las siguientes claves:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descifrado exitoso
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Descifrado fallido
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Firma correcta
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Firma incorrecta
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Estado de firma desconocido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Firma verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Firma no verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80021715c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Seguridad del mensaje OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID de clave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Creado
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Expira
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalles y editar aceptación…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descubrir clave nueva o actualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar un mensaje cifrado de punta a punta un destinatario, debe obtener su clave pública OpenPGP y marcarla como aceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obtener la clave pública de ellos, impórtela desde el correo electrónico que le enviaron y eso la incluye. Alternativamente, puede intentar descubrir la clave pública de ellos en un directorio.
+
+openpgp-key-own = Aceptada (clave personal)
+openpgp-key-secret-not-personal = No utilizable
+openpgp-key-verified = Aceptada (verificada)
+openpgp-key-unverified = Aceptada (sin verificar)
+openpgp-key-undecided = No aceptada (indecisa)
+openpgp-key-rejected = No aceptada (rechazada)
+openpgp-key-expired = Expirada
+
+openpgp-intro = Claves públicas disponibles para { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Huella digital: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] El archivo contiene una clave pública que se muestra debajo:
+ *[other] El archivo contiene { $num } claves públicas que se muestran debajo:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] ¿Aceptásesta clave para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todos los correos electrónicos mostrados?
+ *[other] ¿Aceptás estas claves para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todos los correos electrónicos mostrados?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f211fed601
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Administrador de claves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descifrar y abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descifrar y guardar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar clave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar firma
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Este mensaje dice contener la clave pública OpenPGP del remitente.
+openpgp-be-careful-new-key = Advertencia: La nueva clave pública OpenPGP en este mensaje difiere de las claves públicas previamente aceptadas para { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descubrir clave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Este mensaje fue firmado con una clave que aún no tiene.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descubrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue corrompido por MS-Exchange y no se puede reparar porque se abrió desde un archivo local. Copie el mensaje en una carpeta de correo para intentar una reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Este es un mensaje OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange. Si el contenido del mensaje no se muestra como es esperado, se puede intentar una reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensaje
+openpgp-broken-exchange-wait = Espere…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Este mensaje incluye partes adicionales cortadas.
+openpgp-show-encrypted-parts = Descifrar y mostrar
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Este es un mensaje cifrado que usa un mecanismo viejo y vulnerable.
+ Se puede haber modificado en tránsito con la intención de robar su contenido.
+ Para evitar este riesgo, el contenido no se muestra.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clave secreta que se requiere para descifrar este mensaje no está disponible.
+openpgp-partially-signed =
+ Se firmó digitalmente con OpenPGP solo un subconjunto de este mensaje .
+ Si hace clic en el botón de verificación, las partes desprotegidas se ocultarán y se mostrará el estado de la firma digital.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Se cifró con OpenPGP solo un subconjunto de este mensaje.
+ Las partes legibles del mensaje que ya se muestran no se cifraron.
+ Si hace clic en el botón descifrar, se mostrará el contenido de las partes cifradas.
+openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: El mensaje que se muestra a continuación es solo un subconjunto del mensaje original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Advertencia: este mensaje contiene una clave OpenPGP desconocida que hace referencia a una de sus propias direcciones de correo electrónico. Si esta no es una de sus propias claves, podría ser un intento de engañar a otros corresponsales.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7600b0c2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensajes cifrados o firmados digitalmente, debe configurar una tecnología de cifrado, ya sea OpenPGP o S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Seleccione su clave personal para habilitar el uso de OpenPGP o su certificado personal para habilitar el uso de S/MIME. Para una clave personal o certificado usted posee la clave secreta correspondiente.
+e2e-signing-description = Una firma digital permite que los destinatarios verifiquen que el mensaje fue enviado por usted y su contenido no fue cambiado. Los mensajes cifrados siempre se firman por defecto.
+e2e-sign-message =
+ .label = Firmar mensajes sin cifrado
+ .accesskey = F
+e2e-disable-enc =
+ .label = Deshabilitar cifrado para nuevos mensajes
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Habilitar cifrado para nuevos mensajes
+ .accesskey = n
+e2e-enable-description = El cifrado se podrá deshabilitar para mensajes individuales.
+e2e-advanced-section = Opciones avanzadas
+e2e-attach-key =
+ .label = Adjuntar mi clave pública al agregar una firma digital OpenPGP
+ .accesskey = P
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar el asunto de los mensajes OpenPGP
+ .accesskey = u
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Guardar los borradores de mensajes en formato cifrado
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Envíar la(s) clave(s) pública(s) OpenPGP en los encabezados del correo electrónico para compatibilidad con Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Creada
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Expiración
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID de clave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta es una clave con una estructura compleja, no se admite cambiar su fecha de vencimiento.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Administrador de claves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Administrador de claves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nuevo par de claves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revocación
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Generar y guardar certificado de revocación
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Archivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de clave
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar clave(s) pública(s) desde archivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar clave(s) secreta(s) desde archivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revocación(es) desde archivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar clave(s) desde el portapapeles
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar clave(s) desde URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar clave(s) pública(s) a archivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar clave(s) pública(s) por correo electrónico
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Respaldar clave(s) secreta(s) en un archivo
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descubrir claves en línea
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publicar
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publicar
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir claves OpenPGP en línea, en servidores de claves o utilizando el protocolo WKD, ingrese una dirección de correo electrónico o una ID de clave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Buscando…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Clave pública enviada a "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = No se pudo enviar la clave pública a "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar clave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar clave pública a archivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Respaldar clave secreta en un archivo
+ .accesskey = d
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar clave pública por correo electrónico
+ .accesskey = b
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID de clave al portapapeles
+ *[other] Copiar IDs de claves al portapapeles
+ }
+ .accesskey = i
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar identificador de huellas dactilares al portapapeles
+ *[other] Copiar identificadores de huellas dactilares al portapapeles
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar clave pública al portapapeles
+ *[other] Copiar claves públicas al portapapeles
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar claves a archivo
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Huella dactilar
+ *[other] Huellas dactilares
+ }
+ .accesskey = H
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Clave de ID
+ *[other] Clave de IDs
+ }
+ .accesskey = I
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Clave pública
+ *[other] Claves públicas
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Cerrar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recargar caché de clave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Cambiar fecha de expiración
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Actualizar en línea
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Direcciones de correo electrónico
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Borrar clave(s)
+ .accesskey = B
+openpgp-delete-key =
+ .label = Borrar clave
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revocar clave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propiedades de clave
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Más
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID fotográfico
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID fotográfico
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Mostrar claves inválidas
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Mostrar claves de otras personas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nombre
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Huella digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Seleccionar todas las claves
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Ingresar términos de búsqueda en el cuadro de arriba
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Ninguna clave coincide con los términos de búsqueda
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Espere mientras las claves se cargan…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Buscar claves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Acepta usar esta clave para las siguientes direcciones de correo electrónico seleccionadas:
+openpgp-key-details-doc-title = Propiedades de clave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificaciones
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estructura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuario / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = Key ID
+openpgp-key-details-user-id3-label = Presunto propietario de la clave
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte de la clave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Advertencia: es posible que esta clave no funcione como se esperaba porque algunas de sus propiedades son inseguras y pueden ser ignoradas.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Debería actualizar las propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Debería pedirle al propietario de esta clave que actualice las propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Actualizar propiedades inseguras
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = La clave se actualizó con éxito. Debería compartir la clave pública actualizada con sus corresponsales.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamaño
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Creada
+openpgp-key-details-created-header = Creada
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Expiración
+openpgp-key-details-expiry-header = Expiración
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Huella digital
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Para las claves marcadas con (!), la clave secreta no está disponible.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Seleccionar acción…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Cerrar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Aceptación
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = No, rechazar esta clave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Todavía no, quizás más tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sí, pero no he verificado que sea la clave correcta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sí, he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta.
+key-accept-personal =
+ Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal.
+ Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = No, no usar como mi clave personal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sí, tratar esta clave como una clave personal.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Protección de frase de contraseña
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Sin proteger
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protegido por la contraseña principal de { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protegido por una frase de contraseña
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Establecer una frase de contraseña para proteger esta clave
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Alternativamente, proteger esta clave con una frase de contraseña separada
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Desbloquee esta clave para cambiar su protección.
+openpgp-passphrase-unlock = Desbloquear
+openpgp-passphrase-unlocked = Clave desbloqueada correctamente.
+openpgp-remove-protection = Eliminar la protección de frase de contraseña
+openpgp-use-primary-password = Eliminar frase de contraseña y proteger con contraseña principal
+openpgp-passphrase-new = Nueva frase de contraseña
+openpgp-passphrase-new-repeat = Confirmar nueva frase de contraseña
+openpgp-passphrase-set = Establecer frase de contraseña
+openpgp-passphrase-change = Cambiar frase de contraseña
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } no tiene una clave personal de OpenPGP para <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró { $count } clave personal de OpenPGP asociada con <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } claves personales de OpenPGP asociadas con <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = La configuración actual usa ID de clave <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Su configuración actual utiliza la clave <b>{ $key }</b> que ya caducó.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Agregar clave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Conocer más
+openpgp-keygen-success = ¡Clave OpenPGP creada exitosamente!
+openpgp-keygen-import-success = ¡Clave OpenPGP importada exitosamente!
+openpgp-keygen-external-success = ¡ID de clave GnuPG externa guardada!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ninguna
+openpgp-radio-none-desc = No use OpenPGP para esta identidad.
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta clave no se puede usar como una clave personal, ¡porque falta la clave secreta!
+openpgp-radio-key-not-accepted = ¡Para usar esta clave debe aprobarla como una clave personal!
+openpgp-radio-key-not-found = ¡No se encontró esta clave! Si quiere usarla, debe importarla a { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Expira el: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Expiró el: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = La clave expira en menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Clave expirada
+openpgp-suggest-publishing-key = Publicar la clave pública en un servidor de claves permite que otros la descubran.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Más información
+openpgp-key-revoke-title = Revocar clave
+openpgp-key-edit-title = Cambiar clave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Extender fecha de expiración
+openpgp-manager-description = Usar OpenPGP Key Manager para ver y administrar las claves públicas de sus corresponsales y todas las demás claves que no se enumeran anteriormente.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Administrador de claves OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eliminar ID de clave externa
+ .accesskey = E
+key-external-label = C!ave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = clave pública
+key-type-primary = clave primaria
+key-type-subkey = subclave
+key-type-pair = par de claves (clave secreta y clave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Cifrar
+key-usage-sign = Firma
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticación
+key-does-not-expire = La clave no expira
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = La clave expiró el { $keyExpiry }
+key-expired-simple = La clave ya expiró
+key-revoked-simple = La clave fue revocada
+key-do-you-accept = ¿Acepta está clave para verificar firmas digitales y para cortar mensajes?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifique la huella digital de la clave utilizando un canal de comunicación seguro que no sea el correo electrónico para asegurarse de que realmente sea la clave de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = No se puede enviar el mensaje porque hay un problema con su clave personal. { $problem }
+window-locked = La ventana de redacción está bloqueada; enviar cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abortado
+keyserver-error-unknown = Ocurrió un error desconocido
+keyserver-error-server-error = El servidor de claves informó de un error.
+keyserver-error-import-error = No se pudo importar la clave descargada.
+keyserver-error-unavailable = El servidor de claves no está disponible.
+keyserver-error-security-error = El servidor de claves no admite el acceso cifrado.
+keyserver-error-certificate-error = El certificado del servidor de claves no es válido.
+keyserver-error-unsupported = El servidor de claves no es compatible.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Su proveedor de correo electrónico procesó su solicitud para cargar su clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP.
+ Confirme para completar la publicación de su clave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este es un correo electrónico relacionado con el procesamiento automático para cargar su clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP.
+ No es necesario que realice ninguna acción manual en este momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ No se pudo descifrar el mensaje con el asunto
+ { $subject }.
+ ¿Quiere volver a intentarlo con una frase de contraseña diferente o quiere saltarte el mensaje?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Debe seleccionar una carpeta de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Advertencia: la acción de filtrado "Descifrar permanentemente" puede provocar la destrucción de mensajes.
+ Le recomendamos encarecidamente que primero pruebe el filtro "Crear copia descifrada", pruebe el resultado con cuidado y comience a usar este filtro solo una vez que esté satisfecho con el resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP cifrado
+filter-key-required = Debe seleccionar una clave de destinatario.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = No se pudo encontrar una clave de cifrado para '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Advertencia: la acción de filtro "Cifrar en clave" reemplaza a los destinatarios.
+ Si no tiene la clave secreta para '{ $desc }', ya no podrá leer los correos electrónicos.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Cifrar a clave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = ¡Claves importadas correctamente!
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Creado
+import-info-fpr = Huella digital
+import-info-details = Ver Detalles y administrar la aceptación de claves
+import-info-no-keys = No se importaron las claves.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = ¿Quiere importar alguna(s) clave(s) del portapapeles?
+import-from-url = Descargue la clave pública de esta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = No se pudieron copiar las claves seleccionadas al portapapeles.
+copy-to-clipbrd-ok = Clave(s) copiada(s) al portapapeles
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta!
+
+ Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla.
+
+ ¿Realmente quiere eliminar AMBOS, la clave secreta y la clave pública?
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta!
+ Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla.
+ ¿Realmente quiere eliminar AMBOS, la clave secreta y la clave pública?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ ¿Quiere eliminar la clave pública?
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = ¿Quiere eliminar las claves públicas?
+refresh-all-question = No seleccionó ninguna tecla. ¿Le gustaría actualizar TODAS las claves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar las &claves secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar solo las &claves públicas
+key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas las claves
+key-man-loading-keys = Cargando claves, espere…
+ascii-armor-file = Archivos blindados ASCII (* .asc)
+no-key-selected = Debe seleccionar al menos una tecla para realizar la operación seleccionada
+export-to-file = Exportar clave pública a un archivo
+export-keypair-to-file = Exportar clave pública y secreta al archivo
+export-secret-key = ¿Quiere incluir la clave secreta en el archivo de claves OpenPGP guardado?
+save-keys-ok = Las claves se guardaron correctamente
+save-keys-failed = Falló el guardado de claves
+default-pub-key-filename = Claves-públicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Respaldo-de-claves-secretas
+refresh-key-warn = Advertencia: dependiendo de la cantidad de claves y la velocidad de conexión, actualizar todas las claves puede ser un proceso bastante largo.
+preview-failed = No se puede leer el archivo de la clave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Error: { $reason }
+dlg-button-delete = &Borrar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b> ¡Clave pública exportada correctamente! </b>
+openpgp-export-public-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>¡Clave secreta exitosamente exportada!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada.
+key-ring-pub-key-expired = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ya caducó.
+key-ring-no-secret-key = No parece tener la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en su llavero; no puede utilizar la clave para firmar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no puede usarse para firmar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clave { $userId } (ID clave { $keyId }) no puede usarse para el cifrado.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) están revocadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) caducaron.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) están revocadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) caducaron.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo de usuario (imagen JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta clave ya fue revocada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Está a punto de revocar la clave '{ $identity }'.
+ Ya no podrá firmar con esta clave y, una vez distribuida, otras personas ya no podrán cifrar con esa clave. Aún puede usar la clave para descifrar mensajes antiguos.
+ ¿Quiere proceder?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ No tiene ninguna clave (0x{ $keyId }) que coincida con este certificado de revocación.
+ Si perdió su clave, ¡tiene que importarla (por ejemplo, desde un servidor de teclado) antes de importar el certificado de revocación!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = La clave 0x { $keyId } ya fue revocada.
+key-man-button-revoke-key = &Revocar clave
+openpgp-key-revoke-success = Clave revocada correctamente.
+after-revoke-info =
+ La clave fue revocada.
+ Comparta esta clave pública de nuevo, enviándola por correo electrónico o subiéndola a los servidores de claves para que otros sepan que revocó su clave.
+ Tan pronto como el software usado por otras personas se entere de la revocación, dejará de usar su antigua clave.
+ Si está usando una nueva clave para la misma dirección de correo electrónico, y adjunta la nueva clave pública a los correos que envía, la información sobre su antigua clave revocada se va a incluir automáticamente.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Borrar clave OpenPGP
+delete-external-key-title = Eliminar la clave GnuPG externa
+delete-external-key-description = ¿Quiere eliminar esta ID de clave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Clave OpenPGP actualmente en uso
+delete-key-in-use-description = ¡No se puede proceder! La clave que seleccionó para eliminar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente o ninguna, y vuelva a intentarlo.
+revoke-key-in-use-description = ¡No se puede proceder! La clave que seleccionó para revocar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente o ningua, y vuelva a intentarlo.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = La dirección de correo '{ $keySpec }' no puede coincidir con una clave en su llavero.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = La clave configurada '{ $keySpec }' no se encuentra en su llavero.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = No confirmó que la clave con ID '{ $keySpec }' sea su clave personal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = La función que seleccionó no está disponible en el modo fuera de línea. Conéctese y vuelva a intentarlo.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = No pudimos encontrar ninguna clave usable que coincida con los criterios de búsqueda especificados.
+no-update-found = Ya tiene las claves que fueron descubiertas en línea.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Error: falló el comando de extracción de claves
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Error: la recepción de clave fue cancelada por el usuario
+not-first-block = Error: el primer bloque OpenPGP no es un bloque de clave pública
+import-key-confirm = ¿Importar clave(s) pública(s) incrustadas en el mensaje?
+fail-key-import = Error: no se pudo importar la clave
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Fallo al escribir en el archivo { $output }
+no-pgp-block = Error: no se encontró un bloque de datos OpenPGP blindado válido
+confirm-permissive-import = La importación falló. La clave que está intentando importar puede estar dañada o utilizar atributos desconocidos. ¿Le gustaría intentar importar las partes correctas? Esto puede resultar en la importación de claves incompletas e inutilizables.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = desconocido
+key-valid-invalid = Inválido
+key-valid-disabled = deshabilitado
+key-valid-revoked = revocado
+key-valid-expired = caducado
+key-trust-untrusted = no confiable
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiable
+key-trust-ultimate = último
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar archivo de clave de OpenPGP
+import-rev-file = Importar archivo de revocación de OpenPGP
+gnupg-file = Archivos GnuPG
+import-keys-failed = Falló la importación de las claves
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Ingresá la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Ingresá la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $subkey } que es una si clave del ID de clave { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Este archivo es demasiado grande. No importe un gran conjunto de claves a la vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Crear y guardar certificado de revocación
+revoke-cert-ok = El certificado de revocación se creó correctamente. Puede usarlo para invalidar su clave pública, por ejemplo en caso de que perdiera su clave secreta.
+revoke-cert-failed = El certificado de revocación no pudo ser creado.
+gen-going = ¡Generación de claves ya está en proceso!
+keygen-missing-user-name = No hay nombre especificado para la cuenta actual. Ingrese un valor el el campo "Your name" en la configuración de cuenta.
+expiry-too-short = La clave debe ser válida por al menos un día.
+expiry-too-long = No se puede crear una clave que caduque en más de 100 años.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Generar clave
+key-abort = ¿Abortar generación de clave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar generación de clave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar generación de clave
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Error: no se pudo descifrar
+fix-broken-exchange-msg-failed = No se pudo reparar el mensaje.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo de firma '{ $attachment }' con un adjunto
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo adjunto '{ $attachment }' con un archivo de firma
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = La firma del archivo adjunto { $attachment } se verificó correctamente
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = No se pudo verificar la firma del archivo adjunto { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Advertencia
+ El descifrado se realizó correctamente, pero la firma no se pudo verificar correctamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todas maneras
+enig-content-note = *Los archivos adjuntos a este mensaje no se firmaros ni cifraron*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = Enviar men&saje
+msg-compose-details-button-label = Detalles…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operación de envío abortada.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = No hay suficiente confianza para la clave '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Clave '{ $key }' no encontrada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Clave '{ $key }' revocada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Clave '{ $key }' expirada
+msg-compose-internal-error = Ocurrió un error interno.
+keys-to-export = Seleccionar claves OpenPGP para insertar
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ El mensaje al que está respondiendo contenía partes cifradas y no cifradas. Si el remitente no pudo descifrar algunas partes del mensaje, es posible que usted esté filtrando información confidencial que el remitente no pudo descifrar por su cuenta.
+ Considere eliminar todo el texto citado de su respuesta a este remitente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Error al guardar el borrador
+msg-compose-partially-encrypted-short = Tenga cuidado con la filtración de información confidencial: correo electrónico parcialmente cifrado.
+quoted-printable-warn =
+ Habilitó la codificación 'quoted-printable' para enviar mensajes. Esto puede resultar en un descifrado incorrecto y/o verificación de su mensaje.
+ ¿Quiere desactivar ahora el envío de mensajes "quoted-printable"?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Configuró la línea para cubrir { $width } caracteres. Para un cifrado y/o firma correctos, este valor debe ser al menos de 68.
+ ¿Quiere cambiar la línea que envuelve a 68 caracteres ahora?
+sending-news =
+ Se abortó la operación de envío cifrado.
+ Este mensaje no se puede cifrar porque hay destinatarios de grupos de noticias. Vuelva a enviar el mensaje sin cifrar.
+send-to-news-warning =
+ Advertencia: está a punto de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de noticias.
+ Esto se desaconseja porque solo tiene sentido si todos los miembros del grupo pueden descifrar el mensaje, es decir, el mensaje debe cifrarse con las claves de todos los participantes del grupo. Envíe este mensaje solo si sabe exactamente lo que está haciendo.
+ ¿Continúa?
+save-attachment-header = Guardar adjunto descifrado
+possibly-pgp-mime = Posiblemente mensaje cifrado o firmado PGP / MIME; use la función 'Decrypt/Verify' para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = No se puede firmar digitalmente este mensaje porque todavía no configuró elcifrado de punta a punta para <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = No se puede enviar este mensaje cifrado, porque todavía no configuró el cifrado de punta a punta para <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ ¿Importar las siguientes claves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = ¿Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Error al importar la clave pública
+unverified-reply = La parte del mensaje con sangría (respuesta) fue probablemente modificada
+key-in-message-body = Se encontró una clave en el cuerpo del mensaje. Haga clic en 'Importar clave' para importar la clave
+sig-mismatch = Error: discrepancia en la firma
+invalid-email = Error: direcciones de correo electrónico inválidas
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ El adjunto '{ $name }' que estáa abriendo parece ser un archivo de claves OpenPGP.
+ Haga clic en 'Importar' para importar las claves que contiene o 'Ver' para ver los contenidos del archivo en una ventana del navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensaje descifrado (formato de correo electrónico PGP roto restaurado probablemente causado por un servidor Exchange antiguo, por lo que el resultado podría no ser perfecto para leer)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Error: no se requiere cifrado
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = No hay foto disponible
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = La ruta de la foto '{ $photo }' no es legible
+debug-log-title = Registro de depuración de OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Esta alerta se repetirá { $count }
+repeat-suffix-singular = más tiempo.
+repeat-suffix-plural = mas veces.
+no-repeat = Esta alerta no se va a volver a mostrar.
+dlg-keep-setting = Recordar mi respuesta y no volver a preguntarme
+dlg-button-ok = &Aceptar
+dlg-button-close = &Cerrar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = No mostrar este diálogo nuevamente
+enig-prompt = Aviso de OpenPGP
+enig-confirm = Confirmación de OpenPGP
+enig-alert = Alerta de OpenPGP
+enig-info = Información de OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Reintentar
+dlg-button-skip = &Saltar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta de OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4de177169b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Agregar huella digital clave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Ingrese la huella digital de la clave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Huella dactilar:
+otr-add-finger-tooltip-error = El caracter ingresado no es válido. Solo se permiten letras ABCDEF y números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Huella dactilar de 40 caracteres de la clave OTR
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5c6f58a41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifrado de extremo a extremo
+account-otr-label = Mensajería extraoficial (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } admite el cifrado de extremo a extremo en conversaciones uno a uno basadas en OTR. Esto evita que terceros escuchen a epíen la conversación. Este tipo de cifrado de extremo a extremo solo se puede usar cuando la otra persona también usa software que admite OTR.
+otr-encryption-title = Cifrado verificado
+otr-encryption-caption = Para permitir que otros verifiquen su identidad en los chats OTR, comparta su propia huella digital OTR usando un canal de comunicación externo (fuera de banda).
+otr-fingerprint-label = Su huella digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar huellas digitales de contactos
+ .accesskey = h
+otr-settings-title = Ajustes OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Pedir cifrado de extremo a extremo para conversaciones uno a uno
+otr-require-encryption-info =
+ Cuando se requiere cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones uno a uno
+ no se van a enviar a menos que se puedan cifrar. Los mensajes sin cifrar que recibió
+ no se van a mostrar como parte de la conversación normal y tampoco se van a registrar.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado
+
+otr-not-yet-available = aún no disponible
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bce860ca1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar la identidad del contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar la identidad de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Huella digital para usted, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Huella digital para { $their_name }:
+
+auth-help = La verificación de la identidad de un contacto ayuda a garantizar que la conversación sea verdaderamente privada, lo que hace que sea muy difícil que un tercero escuche o manipule la conversación.
+
+auth-help-title = Ayuda para verificación
+
+auth-question-received = Esta es la pregunta que hace su contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sí
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = Verifiqué que esta es de hecho la huella digital correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual de huella digital
+auth-question-and-answer = Pregunta y respuesta
+auth-shared-secret = Secreto compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Póngase en contacto con su interlocutor a través de algún otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado OpenPGP o por teléfono. Deben comunicarse mutuamente sus huellas digitales. (Una huella digital es una suma de verificación que identifica una clave de cifrado). Si la huella digital coincide, debe indicar en el cuadro de diálogo a continuación que verificó la huella digital.
+
+auth-how = ¿Cómo le gustaría verificar la identidad de su contacto?
+
+auth-qa-instruction = Piense en una pregunta para la que solo usted y su contacto conocen la respuesta. Ingrese la pregunta y la respuesta, luego espere a que su contacto ingrese la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-secret-instruction = Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Ingrese el secreto, luego espere a que su contacto lo ingrese. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-question = Ingresar una pregunta:
+
+auth-answer = Ingresar la respuesta (diferencia mayúsculas y minúsculas):
+
+auth-secret = Ingresar el secreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a14120ab3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado del cifrado:
+
+start-text = Comenzar conversación cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar conversación cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar la identidad del contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ff4311aa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificada
+finger-no = Sin verificar
+
+finger-subset-title = Eliminar huellas digitales
+finger-subset-message = Al menos una huella digital no se pudo eliminar porque la clave correspondiente se usa actualmente en una conversación activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas digitales
+finger-remove-all-message = ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las huellas dactilares vistas anteriormente? Se van a perder todas las verificaciones de identidad OTR anteriores.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d47310c089
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Huellas digitales OTR vistas previamente
+
+finger-intro = Huellas digitales de clave OTR de conversaciones cifradas de punta a punta anteriores.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado de la verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Huella digital
+
+finger-remove =
+ .label = Eliminar seleccionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eliminar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49b6793dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Intentó enviar un mensaje no cifrado a { $name }. Cómo política, los mensajes no cifrados no están permitidos.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Intentando iniciar una conversación privada. El mensaje será reenviado cuando la conversación privada se inicie.
+msgevent-encryption-error = Ocurrió un error al cifrar el mensaje. Por eso no fue enviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada con usted. Para evitar que envíe accidentalmente un mensaje sin cifrado, su mensaje no se envió. Finalice su conversación cifrada o reiníciela.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Se produjo un error al configurar una conversación privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Está recibiendo sus propios mensajes OTR. Está intentando hablar consigo mismo o alguien está reflejando sus mensajes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Se reenvió el último mensaje a { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no se puede leer ya que no se está comunicando en privado en este momento.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibió un mensaje cifrado ilegible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibió un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsos recibidos de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulso enviado a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Se produjo un error inesperado al intentar proteger su conversación usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no se cifró: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibió un mensaje OTR no reconocido de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } envió un mensaje destinado a una sesión diferente. Si inició sesión varias veces, otra sesión puede haber recibido el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Se inició una conversación privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Se inició una conversación cifrada pero no verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Actualizó con éxito la conversación cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Se produjo un error al cifrar el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Envió datos cifrados a { $name } que no los esperaba.
+
+error-unreadable = Transmitió un mensaje cifrado ilegible.
+error-malformed = Transmitió un mensaje de datos con formato incorrecto.
+
+resent = [reenviado]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminó la conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitó una conversación cifrada fuera del registro (OTR). Sin embargo, no tiene un complemento para admitir eso. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obtener más información.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..331670c9eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Comenzar conversación cifrada
+refresh-label = Actualizar la conversación cifrada
+auth-label = Verificar la identidad del contacto
+reauth-label = Vuelva a verificar la identidad de su contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Se produjo un error al verificar la identidad de su contacto.
+auth-success = Verificación de la identidad de su contacto completada con éxito.
+auth-success-them = Su contacto verificó con éxito su identidad. Es posible que usted también quiera verificar su identidad haciendo su propia pregunta.
+auth-fail = No se pudo verificar la identidad de su contacto.
+auth-waiting = Esperando a que el contacto complete la verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Agregar huella digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Intentando iniciar una conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Intentando actualizar la conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversación encriptada con { $name } se terminó.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identidad de { $name } todavía no se verificó. Las escuchas casuales no son posibles, pero con algún esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } se está contactando desde una computadora no reconocida. Las escuchas casuales no son posibles, pero con algún esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+state-not-private = La conversación actual no es privada.
+state-generic-not-private = La conversación actual no es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que la identidad de { $name } todavía no se verificó.
+
+state-generic-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que algunas identidades todavía no se han verificado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Se verificó la identidad de { $name }. La conversación actual es cifrada y privada.
+
+state-generic-private = La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminó la conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+state-not-private-label = Inseguro
+state-unverified-label = Sin verificar
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Terminado
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } le solicitó verificar su identidad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Verificó la identidad de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = No se verificó la identidad de { $name }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Error al generar la clave privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3c4d933211
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariales
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activo
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas.
+inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo.
+
+policy-name = Nombre de política
+policy-value = Valor de política
+policy-errors = Errores de política
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bb1668440
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Establezca políticas a las que WebExtensions pueda acceder mediante chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Habilitar o deshabilitar la actualización automática de la aplicación.
+
+policy-AppUpdatePin = Impedir que { -brand-short-name } se actualice más allá de la versión especificada.
+
+policy-AppUpdateURL = Establecer la URL de actualización de la aplicación personalizada.
+
+policy-Authentication = Configure la autenticación integrada para los sitios web que la soportan.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Habilitar o deshabilitar la actualización en segundo plano.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acceso al administrador de complementos (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acceso a la página about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acceso a la página about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acceso a la página about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Habilitar o deshabilitar el soporte de portal cautivo.
+
+policy-CertificatesDescription = Agregar certificados o usar los certificados integrados.
+
+policy-Cookies = Permitir o denegar que los sitios web guarden cookies.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deshabilitar PDF.js, el visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Deshabilitar cifrados.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer el directorio de descargas predeterminado.
+
+policy-DisableAppUpdate = Evitar que { -brand-short-name } se actualice.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Evitar que el agente del cliente predeterminado realice cualquier acción. Solo aplicable a Windows; otras plataformas no tienen el agente.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acceso a las herramientas de desarrollador.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Deshabilitar comandos para enviar opiniones desde el menú de Ayuda (Enviar opinión e Informar acerca de sitio engañoso).
+
+policy-DisableForgetButton = Evitar acceso al botón Olvidar.
+
+policy-DisableFormHistory = No recordar la búsqueda y el historial de formularios.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si es verdadero, no se puede crear una contraseña maestra.
+
+policy-DisablePasswordReveal = No permitir que se vean las contraseñas en los inicios de sesión guardados.
+
+policy-DisableProfileImport = Deshabilite el comando de menú para importar datos de otra aplicación.
+
+policy-DisableSafeMode = Deshabilitar la función para reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Mayús para ingresar al Modo seguro solo se puede deshabilitar en Windows usando la política de grupo.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que el usuario omita ciertas advertencias de seguridad.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que { -brand-short-name } instale y actualice los complementos del sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Deshabilitar Telemetry.
+
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar la barra de menú por defecto.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar el chequeo del cliente predeterminado en el inicio.
+
+policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descarga.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Habilitar o deshabilitar el bloqueo de contenido y, opcionalmente, bloquearlo.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Habilitar o deshabilitar extensiones de medios cifrados y, opcionalmente, bloquearlos.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear extensiones. La opción Instalar toma direcciones URL o rutas como parámetros. Las opciones desinstalar y bloquear toman IDs de las extensiones.
+
+policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de la extensión.
+
+policy-ExtensionUpdate = Habilitar o deshabilitar actualización automática de extensiones.
+
+policy-Handlers = Configurar controladores de aplicaciones predeterminadas.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si es falso, deshabilitar aceleración por hardware.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que ciertos sitios web instalen complementos.
+
+policy-LegacyProfiles = Deshabilitar la función que impone un perfil separado para cada instalación
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Habilitar la configuración predeterminada de comportamiento de cookies de SameSite heredado.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Vuelva al comportamiento heredado de SameSite para cookies en sitios específicos.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos enlacen con archivos locales.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir solo actualizaciones manuales y no notificar al usuario sobre las mismas.
+
+policy-NetworkPrediction = Habilitar o deshabilitar la predicción de red (búsqueda previa de DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Imponer la configuración para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores verdaderos y falsos.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer el valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardados. Se aceptan valores verdaderos y falsos.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular la página de la primera ejecución. Establecer esta política en blanco si desea deshabilitar la página de la primera ejecución.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Anular la página "Novedades" posterior a la actualización. Establezca la política de página en blanco si quiere deshabilitar la página posterior a la actualización.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar guardar contraseñas en el administrador de contraseñas.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Deshabilitar o configurar PDF.js, el visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurar permisos para cámara, micrófono, ubicación, notificaciones y reproducción automática.
+
+policy-Preferences = Establezca y bloquee el valor para un subconjunto de preferencias.
+
+policy-PrimaryPassword = Pedir o evitar el uso de una contraseña primaria.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al descargar.
+
+policy-Proxy = Configurar opciones de proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Establezca la lista de localizaciones solicitadas para la aplicación ordenadas por preferencia.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Borrar datos de navegación al cerrar.
+
+policy-SearchEngines = Configurar los ajustes del buscador. Esta política solo está disponible en la versión Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Habilitar o deshabilitar las sugerencias de búsqueda.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Establecer la versión máxima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Establecer la versión mínima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Agregue un elemento de menú de ayuda personalizado al menú de ayuda.
+
+policy-UserMessaging = No mostrar ciertos mensajes al usuario.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita a sitios web. Consulte la documentación para obtener más detalles sobre el formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a5f66af56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deje el campo de direcciones en blanco para mostrar siempre la fila de direcciones al iniciar un nuevo mensaje.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88b7895962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configuración de autenticación
+account-channel-title = Canales predeterminados
+
+chat-autologin =
+ .label = Iniciar sesión al inicio
+
+chat-encryption-generic = Genérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluir los mensajes cifrados de punta a punta en los registros de la conversación
+chat-encryption-label = Cifrado de extremo a extremo nativo
+chat-encryption-description = { $protocol } proporciona cifrado de extremo a extremo para mensajes de chat. Esto evita que terceros espíen la conversación. Se necesita una configuración adicional aquí debajo para que el cifrado esté operativo.
+chat-encryption-status = Estado del cifrado
+chat-encryption-placeholder = Cifrado no inicializado.
+chat-encryption-sessions = Sesiones
+chat-encryption-sessions-description = Para que el cifrado deextremo a extremo funcione correctamente, debe confiar en las otras sesiones que actualmente están conectadas a su cuenta. Se requiere interacción con el otro cliente para verificar una sesión. Verificar una sesión puede llevar a que todas las sesiones en las que confía también sean de confianza para { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = verificar
+ .title = Verificar la identidad de esta sesión
+chat-encryption-session-trusted = confiable
+ .title = La identidad de esta sesión está verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b498a1a8f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalles de la aplicación
+app-manager-dialog-title = Detalles de la aplicación
+remove-app-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..253e551cbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palabras de recordatorio de adjunto
+attachment-reminder-dialog-title = Palabras de recordatorio de adjunto
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } le avisará acerca de adjuntos faltantes si está por enviar un correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.
+keyword-new-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Borrar
+ .accesskey = B
+new-keyword-title = Nueva palabra clave
+new-keyword-label = Palabra clave:
+edit-keyword-title = Editar palabra
+edit-keyword-label = Palabra:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b845f99f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Colores
+colors-dialog-title = Colores
+colors-dialog-legend = Texto y fondo
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Fondo:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Usar colores del sistema
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Color de enlaces
+link-color-label =
+ .value = Enlaces no visitados:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Enlaces visitados:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Enlaces subrayados
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Anular los colores especificados por el contenido con mis selecciones:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Siempre
+override-color-auto =
+ .label = Solamente con temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e36a06049a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Predeterminada)
+ .tooltiptext = Usar URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizada
+ .accesskey = z
+ .tooltiptext = Ingresar URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizada
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Opciones de conexión
+connection-dialog-title = Opciones de conexión
+disable-extension-button = Deshabilitar el complemento
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Un complemento, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" />{ $name }, está controlando cómo { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+connection-proxy-legend = Configurar proxies para acceder a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sin proxy
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectar automáticamente la configuración del proxy para esta red
+ .accesskey = D
+proxy-type-system =
+ .label = Usar la configuración de proxy del sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuración manual de proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = También usar este proxy para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Servidor SOCKS:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuración automática de proxy:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+no-proxy-label =
+ .value = Sin proxy para:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Ejemplo: .mozilla.org, .net.ar, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las conexiones a localhost, 127.0.0.1 y ::1 nunca pasan por proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = No pedir autenticación si la contraseña está guardada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opción autentica silenciosamente a los proxys cuand se han gardado credenciales para ellos. Se pedirá si falla la autenticación.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilitar DNS por sobre HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee6a569ea4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Buscar:
+ .accesskey = s
+cookies-on-system-label = Las siguientes cookies están almacenadas en su computadora:
+treecol-site-header =
+ .label = Sitio
+treecol-name-header =
+ .label = Nombre de la cookie
+props-name-label =
+ .value = Nombre:
+props-value-label =
+ .value = Contenido:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Ubicación:
+props-secure-label =
+ .value = Enviada por:
+props-expires-label =
+ .value = Expira:
+props-container-label =
+ .value = Contenedor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Borrar cookie
+ .accesskey = B
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Borrar todas las cookies
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..961e8dbd9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opciones de ícono de aplicación
+dock-options-dialog-title = Opciones del ícono de la aplicación
+dock-options-show-badge =
+ .label = Mostrar ícono de insignia
+ .accesskey = g
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar el ícono de la animación cuando llegue un mensaje nuevo
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = App icon badge
+dock-icon-show-label =
+ .value = Badge app icon with:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Número de mensajes no leídos
+ .accesskey = j
+count-new-messages-radio =
+ .label = Número de nuevos mensajes
+ .accesskey = N
+notification-settings-info2 = Puede deshabilitar la insignia en la vista de notificaciones de la configuración del sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc3b89ab27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipografía
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predeterminado
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipografías y codificación
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipografías para:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonés
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chino tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chino simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chino tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Griego
+font-language-group-other =
+ .label = Otros sistemas de escritura
+font-language-group-thai =
+ .label = Thai
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreo
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabario canadiense unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayo
+font-language-group-math =
+ .label = Matemáticas
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = e
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = s
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monospace:
+ .accesskey = e
+font-min-size-label =
+ .value = Tamaño mínimo de fuente:
+ .accesskey = a
+min-size-none =
+ .label = Ninguno
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control de tipografía
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir que los mensajes usen otras tipografías
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar tipografía de ancho fijo para mensajes de texto plano
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación de texto
+text-encoding-description = Establecer la codificación de caracteres predeterminada para enviar y recibir correo
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correo saliente:
+ .accesskey = C
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correo entrante:
+ .accesskey = r
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Usar en las respuestas la codificación de texto predeterminada cuando sea posible
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7c629bd0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Bajar
+ .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccione un idioma para agregar…
+languages-customize-add =
+ .label = Agregar
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como el predeterminado e irá mostrando idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen.
+messenger-languages-search = Buscar más idiomas…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomas…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Descargando…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Seleccione un idioma para agregar…
+ .placeholder = Seleccione un idioma para agregar…
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas en este momento. Verifique que esté conectado a internet o pruebe de nuevo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5860ddb639
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nueva etiqueta
+tag-dialog-title = Nueva etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nombre de etiqueta:
+ .accesskey = T
+tag-color-label =
+ .value = Color:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7bf18e484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar nueva alerta de correo
+notifications-dialog-title = Personalizar nueva alerta de correo
+customize-alert-description = Seleccione qué campos mostrar en la alerta de notificación:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Vista previa del mensaje (texto)
+ .accesskey = M
+subject-checkbox =
+ .label = Asunto
+ .accesskey = S
+sender-checkbox =
+ .label = Remitente
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar nueva alerta de correo por
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd2565ab41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Opciones sin conexión
+offline-dialog-title = Opciones sin conexión
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automáticamente el estado de conexión detectado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual al iniciar:
+status-radio-remember =
+ .label = Recordar el estado anterior de la conexión
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = Perguntarme el estado de conexión
+ .accesskey = x
+status-radio-always-online =
+ .label = En línea
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Fuera de línea
+ .accesskey = F
+going-online-label = ¿Enviar mensajes pendientes al conectarse?
+going-online-auto =
+ .label = Si
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Preguntarme
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Al desconectarse, ¿descargar mensajes para usar sin conexión?
+going-offline-auto =
+ .label = Si
+ .accesskey = i
+going-offline-not =
+ .label = No
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Preguntarme
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d44328c91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Ingresos guardados
+saved-logins-title = Inicios de sesión guardados
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nombre de usuario
+ .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nombre de usuario
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar contraseña
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar contraseña
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = B
+ .placeholder = Buscar
+column-heading-provider =
+ .label = Proveedor
+column-heading-username =
+ .label = Nombre de usuario
+column-heading-password =
+ .label = Contraseña
+column-heading-time-created =
+ .label = Primer uso
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Último uso
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Último cambio
+column-heading-times-used =
+ .label = Veces usado
+remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+show-passwords =
+ .label = Mostrar contraseñas
+ .accesskey = t
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar contraseñas
+ .accesskey = t
+logins-description-all = Los inicios de sesión para los siguientes proveedores se almacenan en su computadora
+logins-description-filtered = Los siguientes inicios de sesión coinciden con su búsqueda:
+remove-all =
+ .label = Eliminar todo
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Eliminar todo lo mostrado
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = ¿Seguro quiere borrar todas las contraseñas?
+remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas
+no-master-password-prompt = ¿Está seguro de querer mostrar las contraseñas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifique su identidad para revelar las contraseñas guardadas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar las contraseñas guardadas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8e596b822
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Excepciones
+permissions-dialog-title = Excepciones
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Dirección del sitio web:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = l
+allow-session-button =
+ .label = Permitir por esta sesión
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sitio
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+remove-site-button =
+ .label = Borrar sitio
+ .accesskey = B
+remove-all-site-button =
+ .label = Borrar todos los sitios
+ .accesskey = t
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Guardar cambios
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir solamente el primero
+permission-can-session-label = Permitir por esta sesión
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Ingrese un nombre de host válido
+invalid-uri-title = Ingreso un nombre inválido
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68a2faa369
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,785 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Cerrar
+preferences-doc-title2 = Ajustes
+category-list =
+ .aria-label = Categorías
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redacción
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redacción
+pane-privacy-title = Privacidad y seguridad
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidad y seguridad
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Calendario
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendario
+pane-sync-title = Sincronizar
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronizar
+general-language-and-appearance-header = Idioma y apariencia
+general-incoming-mail-header = Correos electrónicos entrantes
+general-files-and-attachment-header = Archivos y adjuntos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Lectura y visualización
+general-updates-header = Actualizaciones
+general-network-and-diskspace-header = Red y espacio en el disco
+general-indexing-label = Indexación
+composition-category-header = Redacción
+composition-attachments-header = Adjuntos
+composition-spelling-title = Ortografía
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Direccionamiento
+privacy-main-header = Privacidad
+privacy-passwords-header = Contraseñas
+privacy-junk-header = Basura
+collection-header = Recolección de datos y uso de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforzamos por proporcionarle opciones y recolectar solamente lo que necesitamos para proveer y mejorar { -brand-short-name } para todos. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Nota de privacidad
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ya no permite que { -vendor-short-name } capture datos técnicos y de interacción. Todos los datos anteriores se eliminarán dentro de los 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Conocer más
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe información técnica y de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Conocer más
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = El informe de datos está deshabilitado para esta configuración de compilación
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de fallos pendientes en su nombre
+ .accesskey = f
+collection-backlogged-crash-reports-link = Conocer más
+privacy-security-header = Seguridad
+privacy-scam-detection-title = Detección de fraude
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Estado
+chat-notifications-title = Notificaciones
+chat-pane-styling-header = Estilo
+choose-messenger-language-description = Elija los idiomas para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Establecer alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar estos cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } encontró un error y no guardó este cambio. Tenga en cuenta que la configuración de esta preferencia de actualización requiere permiso para escribir en el archivo que se encuentra a continuación. Es posible que usted o un administrador del sistema puedan resolver el error otorgando el control total de este archivo al grupo de Usuarios.
+
+ No se pudo escribir en el archivo: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en progreso
+update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configuración de la cuenta
+open-addons-sidebar-button = Complementos y temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear su contraseña maestra, ingrese sus credenciales de inicio de sesión de Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña maestra
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Página de inicio de { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Cuando se inicie { -brand-short-name }, mostrar la página de inicio en el área de mensajes
+ .accesskey = i
+location-label =
+ .value = Dirección:
+ .accesskey = c
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Buscador predeterminado
+add-web-search-engine =
+ .label = Agregar…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+add-opensearch-provider-title = Agregar proveedor OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Ingrese URL del proveedor OpenSearch para agregar. Puede usar la URL directa del archivo de descripción OpenSearch o una URL dónde puede descubrirse automáticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = No se pudo agregar el proveedor OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = No se pudo agregar el proveedor OpenSearch para { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Cuando { -brand-short-name } está minimizado, muévalo a la bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Cuando llegue un nuevo mensaje:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reproducir el siguiente archivo de sonido:
+ *[other] Reproducir un sonido
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] p
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = d
+change-dock-icon = Cambiar preferencias para el ícono de la aplicación
+app-icon-options =
+ .label = Opciones de ícono de la aplicación…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Se pueden deshabilitar las alertas y el sonido predeterminado en la vista de notificaciones de la configuración del sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar una alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = z
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar la notificación del sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostrar un icono en la bandeja para mensajes no leídos
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recomendado al usar botones pequeños en la barra de tareas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sonido predeterminado para nuevo correo
+ .accesskey = D
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Habilitar indexado y búsqueda global
+ .accesskey = i
+datetime-formatting-legend = Formato de fecha y hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleración por hardware cuando esté disponible
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de almacenamiento de mensajes para nuevas cuentas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Un archivo por carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un archivo por mensaje (maildir)
+scrolling-legend = Desplazamiento
+autoscroll-label =
+ .label = Usar autodesplazamiento
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Usar desplazamiento suave
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Siempre mostrar barras de desplazamiento
+ .accesskey = z
+window-layout-legend = Diseño de ventana
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Ocultar la barra de título de la ventana del sistema
+ .accesskey = O
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Ocultar automáticamente la barra de pestañas
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Ocultar la barra de pestañas cuando haya una sola abierta
+system-integration-legend = Integración con el sistema
+always-check-default =
+ .label = Siempre verificar si { -brand-short-name } es el cliente de correo predeterminado al iniciar
+ .accesskey = l
+check-default-button =
+ .label = Verificar ahora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Búsqueda de Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que { search-engine-name } busque mensajes
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configuración…
+ .accesskey = g
+return-receipts-description = Determine cómo { -brand-short-name } maneja los acuses de recibo
+return-receipts-button =
+ .label = Acuses de recibo…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = Actualizaciones de { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versión { $version }
+allow-description = Permitir que { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: seguridad aumentada)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Buscar actualizaciones, pero dejarme decidir si las instalo
+ .accesskey = c
+update-history-button =
+ .label = Mostrar historial de actualizaciones
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones
+ .accesskey = z
+cross-user-udpate-warning = Esta configuración se aplicará a todas las cuentas de Windows y perfiles de { -brand-short-name } usando esta instalación de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexión
+proxy-config-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se conectará a Internet.
+network-settings-button =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = n
+offline-legend = Sin conexión
+offline-settings = Configurar las opciones 'Sin conexión'
+offline-settings-button =
+ .label = Sin conexión…
+ .accesskey = S
+diskspace-legend = Espacio en disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar carpetas cuando se recuperen más de
+ .accesskey = e
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Preguntar cada vez antes de compactar
+ .accesskey = d
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar hasta
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB de espacio para caché
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Anular administración automática de caché
+ .accesskey = u
+clear-cache-button =
+ .label = Borrar ahora
+ .accesskey = B
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Borrar caché al apagar
+ .accesskey = h
+fonts-legend = Tipografía y colores
+default-font-label =
+ .value = Tipografía predeterminada:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avanzadas…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Colores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensajes de texto plano
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostrar emoticones como gráficos
+ .accesskey = g
+display-text-label = Cuando se muestren mensajes de texto plano citados:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Regular
+bold-style-item =
+ .label = Negrita
+italic-style-item =
+ .label = Itálica
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrita itálica
+size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Regular
+bigger-size-item =
+ .label = Más grande
+smaller-size-item =
+ .label = Más chico
+quoted-text-color =
+ .label = Color:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipos de contenido y acciones
+type-column-header = Tipo de contenido
+action-column-header = Acción
+save-to-label =
+ .label = Guardar archivos en
+ .accesskey = G
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Elegir…
+ *[other] Examinar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] x
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Preguntarme siempre dónde guardar los archivos
+ .accesskey = P
+display-tags-text = Las etiquetas pueden ser usadas para categorizar y priorizar sus mensajes.
+new-tag-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Borrar
+ .accesskey = B
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar mensajes como leídos automáticamente
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Inmediatamente en pantalla
+ .accesskey = I
+view-attachments-inline =
+ .label = Mirá los archivos adjuntos en linea
+ .accesskey = V
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Después de mostrar por
+ .accesskey = D
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensajes en:
+open-msg-tab =
+ .label = Una nueva pestaña
+ .accesskey = t
+open-msg-window =
+ .label = Una nueva ventana de mensaje
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Una ventana de mensaje existente
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Cerrar ventana/pestaña de mensaje al mover o borrar
+ .accesskey = C
+display-name-label =
+ .value = Nombre para mostrar:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Ver solamente el nombre a mostrar para personas en mi libreta de direcciones
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenviar mensajes:
+ .accesskey = m
+inline-label =
+ .label = Incorporado
+as-attachment-label =
+ .label = Como adjunto
+extension-label =
+ .label = Agregar la extensión al nombre de archivo
+ .accesskey = n
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Guardar todo automáticamente cada
+ .accesskey = u
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar cuando se usan atajos de teclados para enviar mensajes
+ .accesskey = C
+add-link-previews =
+ .label = Agregar vista previa de enlaces al pegar URLs
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografía antes de enviar
+ .accesskey = V
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografía mientras se escribe
+ .accesskey = e
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios
+font-label =
+ .value = Tipografía:
+ .accesskey = g
+font-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = z
+default-colors-label =
+ .label = Usar los colores predeterminados del lector
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Color del texto:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Color de fondo:
+ .accesskey = f
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de párrafo en vez de texto de cuerpo por defecto
+ .accesskey = p
+compose-send-format-title = Formato de envío
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Si no se usa estilo en el mensaje, enviar texto sin formato. De lo contrario, enviar HTML con un respaldo de texto sin formato.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tanto HTML como texto sin formato
+compose-send-both-description = La aplicación de correo electrónico del destinatario determinará qué versión mostrar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Solo HTML
+compose-send-html-description = Es posible que algunos destinatarios no puedan leer el mensaje sin un respaldo de texto sin formato.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Solo texto sin formato
+compose-send-plain-description = Algunos estilos se convertirán en una alternativa simple, mientras que otras funciones de composición se desactivarán.
+autocomplete-description = Al escribir una dirección, buscar coincidencias en:
+ab-label =
+ .label = Libretas de direcciones locales
+ .accesskey = d
+directories-label =
+ .label = Servidor de directorios:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Ninguno
+edit-directories-label =
+ .label = Editar directorios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Agregar automáticamente las direcciones de correo salientes a mi:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Directorio de inicio predeterminado en la ventana de la libreta de direcciones:
+ .accesskey = s
+default-last-label =
+ .none = Último directorio usado
+attachment-label =
+ .label = Comprobar adjuntos faltantes
+ .accesskey = j
+attachment-options-label =
+ .label = Palabras…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofrecer para compartir archivos de más de
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Agregar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Agregar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
+find-cloud-providers =
+ .value = Buscar más proveedores…
+cloud-account-description = Agregar un nuevo servicio de almacenamiento Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenido de correo
+remote-content-label =
+ .label = Permitir contenido remoto en mensajes
+ .accesskey = a
+exceptions-button =
+ .label = Excepciones…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Conozca más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto
+web-content = Contenido web
+history-label =
+ .label = Recordar sitios web y enlaces que haya visitado
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Aceptar cookies de los sitios
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceptar cookies de terceros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Siempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De visitados
+keep-label =
+ .value = Mantener hasta:
+ .accesskey = h
+keep-expire =
+ .label = que expiren
+keep-close =
+ .label = que cierre { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = preguntarme cada vez
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar a los sitios una señal de “No rastrear” indicando que no quiere ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Conocer más
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Conocer más
+passwords-description = { -brand-short-name } puede recordar las contraseñas para todas sus cuentas.
+passwords-button =
+ .label = Contraseñas guardadas…
+ .accesskey = s
+primary-password-description = Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas pero deberá ingresarla una vez por sesión.
+primary-password-label =
+ .label = Usar una contraseña maestra
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Cambiar la contraseña maestra…
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = Se encuentra actualmente en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+forms-master-pw-fips-desc = Cambio de contraseña fallido
+junk-description = Configuración predeterminada de correo basura. Las configuraciones específicas de cada cuenta deben ser realizadas en Configuración de cuentas.
+junk-label =
+ .label = Cuando marque mensajes como basura:
+ .accesskey = C
+junk-move-label =
+ .label = Moverlos a la carpeta "Basura" de la cuenta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Borrarlos
+ .accesskey = B
+junk-read-label =
+ .label = Marcar los mensajes determinados como basura como ya leídos
+ .accesskey = a
+junk-log-label =
+ .label = Habilitar el registro del filtro de basura adaptativo
+ .accesskey = g
+junk-log-button =
+ .label = Mostrar el registro
+ .accesskey = s
+reset-junk-button =
+ .label = Borrar entrenamiento
+ .accesskey = B
+phishing-description = { -brand-short-name } puede analizar mensajes buscando correos sospechosos de fraude buscando las técnicas más conocidas con que puedan engañarlo.
+phishing-label =
+ .label = Avisarme si el mensaje que estoy leyendo puede ser una estafa
+ .accesskey = e
+antivirus-description = { -brand-short-name } puede facilitar a los antivirus que revisen el correo electrónico antes de ser guardados localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individualmente
+ .accesskey = l
+certificate-description = Cuando un servidor solicite mi certificado personal:
+certificate-auto =
+ .label = Seleccionar uno automáticamente
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = Preguntarme cada vez
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = Pedir a los servidores respondedores de OCSP que confirmen la validez actual de los certificados
+ .accesskey = O
+certificate-button =
+ .label = Administrar certificados…
+ .accesskey = m
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de seguridad…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Cifrado de extremo a extremo del correo electrónico
+account-settings = Configuración de cuenta
+email-e2ee-enable-info = Configure cuentas de correo electrónico e identidades para el cifrado de extremo a extremo en la configuración de la cuenta.
+email-e2ee-automatism = Uso automático del cifrado
+email-e2ee-automatism-pre = { -brand-short-name } puede ayudar habilitando o deshabilitando automáticamente el cifrado al redactar un correo electrónico. La habilitación / deshabilitación automática se basa en la disponibilidad de claves o certificados de corresponsales válidos y aceptados.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Habilitar el cifrado automáticamente cuando sea posible
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Deshabilitar automáticamente el cifrado cuando los destinatarios cambien y el cifrado ya no sea posible
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostrar una notificación cuando el cifrado se deshabilite automáticamente
+email-e2ee-automatism-post = Las decisiones automáticas se pueden anular habilitando o deshabilitando manualmente el cifrado al redactar un mensaje.Nota: el cifrado siempre está activado automáticamente al responder a un mensaje cifrado.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Al iniciar { -brand-short-name }:
+ .accesskey = A
+offline-label =
+ .label = Mantener mis cuentas de chat desconectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar mis cuentas de chat automáticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Dejar que mis contactos sepan que estoy inactivo después de
+ .accesskey = i
+idle-time-label = minutos de inactividad
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = y establecer mi estado como Ausente con el siguiente mensaje de estado:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificaciones de tipeo en las notificaciones
+ .accesskey = t
+notification-label = Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar una notificación
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = con nombre de remitente y vista previa de mensaje
+notification-name =
+ .label = solo con nombre de remitente
+notification-empty =
+ .label = sin otra información
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar el ícono del dock
+ *[other] Titilar el elemento de la barra de tareas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] T
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproducir un sonido
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sonido predeterminado para nuevo correo
+ .accesskey = d
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Burbujas
+style-dark =
+ .label = Oscuro
+style-paper =
+ .label = Hojas de papel
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = Vista previa:
+no-preview-label = Sin vista previa
+no-preview-description = Este tema no es válido o actualmente no está disponible (complemento deshabilitado, modo seguro, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Buscar en Ajustes
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados de búsqueda
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados en Opciones para “<span data-l10n-name="query">”.
+ *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados en Ajustes para “<span data-l10n-name="query">”.
+ }
+search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite <a data-l10n-name="url">Ayuda de { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Llévese la web con usted
+sync-signedout-description = Sincronice cuentas, libretas de direcciones, calendarios, complementos y configuración en todos sus dispositivos.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Iniciar sesión para sincronizar…
+sync-pane-header = Sincronizar
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” no está verificado.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Vuelva a iniciar sesión para reconectar “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Reenviar verificación
+sync-pane-sign-in = Iniciar sesión
+sync-pane-remove-account = Eliminar cuenta
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Cambiar la imagen del perfil
+sync-pane-manage-account = Administrar la cuenta
+sync-pane-sign-out = Cerrar la sesión…
+sync-pane-device-name-title = Nombre del dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Cambiar el nombre del dispositivo
+sync-pane-cancel = Cancelar
+sync-pane-save = Guardar
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronización ACTIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronización DESACTIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronizar ahora
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizando…
+show-synced-list-heading = En este momento está sincronizando estos elementos:
+show-synced-learn-more = Conocer más…
+show-synced-item-account = Cuentas de correo electrónico
+show-synced-item-address = Libretas de direcciones
+show-synced-item-calendar = Calendarios
+show-synced-item-identity = Identidades
+show-synced-item-passwords = Contraseñas
+show-synced-change = Cambiar…
+synced-acount-item-server-config = Configuración de servidor
+synced-acount-item-filters = Filtros
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronice cuentas de correo electrónico, libretas de direcciones, calendarios e identidades en todos sus dispositivos.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Habilitar sincronización…
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..905a9a877d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Acuses de recibo
+receipts-dialog-title = Acuses de recibo
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
+ .accesskey = v
+receipt-arrive-label = Cuando llegue un acuse de recibo:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Dejarlo en mi bandeja de entrada
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Moverlo a mi carpeta "Enviados"
+ .accesskey = m
+receipt-request-label = Cuando recibo una solicitud de acuse de recibo:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nunca enviar acuse de recibo
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Si no estoy en A: o CC: del mensaje:
+ .accesskey = f
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Enviar siempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Preguntarme
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Si el remitente está fuera de mi dominio web:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = En los demás casos:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea1bfce089
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Elegir qué sincronizar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Guardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e66b41cf2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integración con el sistema
+system-integration-dialog-title = Integración con el sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Hacer predeterminado
+ .buttonlabelcancel = Saltear integración
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como el cliente predeterminado para:
+unset-default-tooltip = No es posible hacer que { -brand-short-name } deje de ser el cliente predeterminado desde dentro de { -brand-short-name }. Para que otra aplicación sea predeterminada, use su diáglogo 'Esteblecer como predeterminada'.
+checkbox-email-label =
+ .label = Correo electrónico
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de noticias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canales
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendario
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Búsqueda de Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque los mensajes
+ .accesskey = s
+check-on-startup-label =
+ .label = Siempre verificar ésto al iniciar { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f83643b01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] May+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+May+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+May+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+May+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+May+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1b93413b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verificación enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Se envió un enlace de verificación a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = No se pudo enviar la verificación
+sync-verification-not-sent-body = No se pudo enviar el correo de verificación en este momento, intente nuevamente más tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = ¿Cerrar sesión de la cuenta?
+sync-signout-dialog-body = Los datos sincronizados permanecerán en su cuenta.
+sync-signout-dialog-button = Cerrar sesión
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = ¿Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } va a dejar de sincronizar pero no borrará ningún dato en este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..549fe6f949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Casilla para alternar la selección de la fila actual
+ .title = Seleccionar la fila actual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Casilla para alternar la selección de la fila actual
+ .title = Deseleccionar la fila actual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Borrar la fila actual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaurar la fila actual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Seleccionar las columnas a mostrar
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaurar el orden de las columnas
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicador de hilo de mensajes
+ .title = Este es un mensaje en un hilo
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Este es un mensaje en un hilo
+tree-list-view-row-ignored-thread = Hilo ignorado
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicador de hilo de mensajes
+ .title = Este hilo de mensajes es ignorado
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Este hilo de mensajes es ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Subhilo ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicador de hilo de mensajes
+ .title = Este subhilo es ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Este subhilo es ignorado
+tree-list-view-row-watched-thread = Hilo observado
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicador de hilo de mensajes
+ .title = Este hilo de mensajes es observado
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Este hilo de mensajes es observado
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de mensaje destacado
+ .title = Mensaje destacado
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de mensaje destacado
+ .title = Mensaje no destacado
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador de adjunto
+ .title = El mensaje contiene adjuntos
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador de estado de spam
+ .title = Mensaje marcado como spam
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador de estado de spam
+ .title = Mensaje no marcado como spam
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador del estado de los leídos
+ .title = Estado de los mensajes leídos
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador del estado de los no leídos
+ .title = Estado de los mensajes no leídos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa8d9c9b62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de resolución de problemas de { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de resolución de problemas de { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Usar este modo especial de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones serán deshabilitadas temporalmente.
+troubleshoot-mode-description2 = Puede hacer permanentes algunos o todos estos cambios:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Deshabilitar todos los complementos
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Reiniciar barras de herramientas y controles
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Hacer cambios y reiniciar
+ .accesskey = M
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar en el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea0842ebcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Buscar
+search-bar-item =
+ .label = Buscar:
+search-bar-placeholder = Buscar…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recibir todos los mensajes nuevos
+ .accesskey = b
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizar barras de herramientas
+customize-space-tab-mail = Correo
+ .title = Correo
+customize-space-tab-addressbook = Libreta de direcciones
+ .title = Libreta de direcciones
+customize-space-tab-calendar = Calendario
+ .title = Calendario
+customize-space-tab-tasks = Tareas
+ .title = Tareas
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Configuración
+ .title = Configuración
+customize-restore-default = Restaurar predeterminado
+customize-change-appearance = Cambiar apariencia…
+customize-button-style-label = Estilo de botón:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Íconos a un lado del texto
+customize-button-style-icons-above-text-option = Íconos sobre el texto
+customize-button-style-icons-only-option = Sólo íconos
+customize-button-style-text-only-option = Sólo texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Guardar
+customize-unsaved-changes = Hay cambios no guardados en otros espacios
+customize-search-bar =
+ .label = Botones de la barra de búsqueda…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espacios
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra de herramientas principal
+customize-palette-generic-title = Disponible para todos los espacios
+customize-palette-mail-specific-title = Disponible sólo para el espacio de correo
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponible sólo para el espacio de libreta de direcciones
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponible sólo para el espacio de calendario
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponible sólo para el espacio de tareas
+customize-palette-chat-specific-title = Disponible sólo para el espacio de chat
+customize-palette-settings-specific-title = Disponible sólo para el espacio de configuración
+customize-palette-extension-specific-title = Disponible solo para este espacio
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Agregar a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Agregar a todas las barras de herramientas
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Mover adelante
+customize-target-backward =
+ .label = Mover atrás
+customize-target-remove =
+ .label = Eliminar
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Eliminar de todas las barras de herramientas
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Agregar a todas las barras de herramientas
+customize-target-start =
+ .label = Mover al inicio
+customize-target-end =
+ .label = Mover al final
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..801eea4f9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espacio flexible
+search-bar-label = Buscar
+toolbar-write-message-label = Redactar
+toolbar-write-message =
+ .title = Crear nuevo mensaje
+toolbar-move-to-label = Mover a
+toolbar-move-to =
+ .title = Mover mensaje seleccionado
+toolbar-unifinder-label = Buscar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Intercambiar vista de búsqueda de eventos
+toolbar-folder-location-label = Dirección de la carpeta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Cambiar a carpeta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Editar eventos o tareas seleccionadas
+toolbar-get-messages-label = Obtener mensajes
+toolbar-get-messages =
+ .title = Descargar nuevos mensajes para todas las cuentas
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder al mensaje
+toolbar-reply-all-label = Resp. a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder al remitente y a todos los destinatarios
+toolbar-reply-to-list-label = Responder a lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder a lista de correo
+toolbar-redirect-label = Redirigir
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirigir el mensaje seleccionado
+toolbar-archive-label = Archivar
+toolbar-archive =
+ .title = Archivar mensajes seleccionados
+toolbar-conversation-label = Conversación
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar conversación del mensaje seleccionado
+toolbar-previous-unread-label = Anterior sin leer
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Ir al anterior mensaje no leído
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Ir al mensaje anterior
+toolbar-next-unread-label = Siguiente sin leer
+toolbar-next-unread =
+ .title = Ir al siguiente mensaje no leído
+toolbar-next-label = Siguiente
+toolbar-next =
+ .title = Ir al siguiente mensaje
+toolbar-junk-label = Basura
+toolbar-junk =
+ .title = Marcar los mensajes seleccionados como basura
+toolbar-delete-label = Borrar
+toolbar-delete-title =
+ .title = Eliminar los mensajes seleccionados
+toolbar-undelete-label = Recuperar
+toolbar-undelete =
+ .title = Recuperar los mensajes seleccionados
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Eliminar mensajes borrados de la carpeta actual
+toolbar-add-as-event-label = Agregar como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extraer información de calendario desde el mensaje y agregarlo como un evento
+toolbar-add-as-task-label = Agregar como tarea
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extraer información de calendario desde el mensaje y agregarlo como una tarea
+toolbar-tag-message-label = Etiquetar
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiquetar mensajes
+toolbar-forward-inline-label = Reenviar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reenviar mensaje seleccionado como texto incorporado
+toolbar-forward-attachment-label = Reenviar como adjunto
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reenviar mensaje seleccionado como un adjunto
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensajes
+toolbar-view-picker-label = Ver
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizar vista de la carpeta actual
+toolbar-address-book-label = Libreta de direcciones
+toolbar-address-book =
+ .title = Ir a la libreta de direcciones
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar la pestaña de chat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Complementos y temas
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Administrar los complementos
+toolbar-calendar-label = Calendario
+toolbar-calendar =
+ .title = Cambiar a la pestaña calendario
+toolbar-tasks-label = Tareas
+toolbar-tasks =
+ .title = Cambiar a la pestaña tareas
+toolbar-mail-label = Correo
+toolbar-mail =
+ .title = Cambiar a la pestaña de correo
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir este mensaje
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro rápido
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrar mensajes
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recargar calendarios y sincronizar cambios
+toolbar-delete-event-label = Borrar
+toolbar-delete-event =
+ .title = Borrar eventos o tareas seleccionadas
+toolbar-go-to-today-label = Ir a hoy
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir a hoy
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos o tareas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Crear un nuevo evento
+toolbar-new-task-label = Tarea
+toolbar-new-task =
+ .title = Crear una nueva tarea
+toolbar-go-back-label = Atrás
+toolbar-go-back =
+ .title = Retroceder un mensaje
+toolbar-go-forward-label = Adelante
+toolbar-go-forward =
+ .title = Avanzar un mensaje
+toolbar-stop-label = Detener
+toolbar-stop =
+ .title = Detener la transferencia actual
+toolbar-throbber-label = Indicador de actividad
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de actividad
+toolbar-create-contact-label = Nuevo contacto
+toolbar-create-contact =
+ .title = Crear un nuevo contacto
+toolbar-create-address-book-label = Nueva libreta de direcciones
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Crear una nueva libreta de direcciones
+toolbar-create-list-label = Nueva lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Crear una nueva lista de correo
+toolbar-import-contacts-label = Importar
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importar contactos desde un archivo
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones local
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37afe235eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Buscar
+ .accesskey = B
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Buscar de nuevo
+ .accesskey = v
+
+text-action-find =
+ .label = Buscar
+ .accesskey = B
+
+text-action-find-again =
+ .label = Buscar de nuevo
+ .accesskey = v