summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountWizard.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterEditor.dtd69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/SearchDialog.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutDownloads.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutSupportMail.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationModel.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationUtil.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.properties54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/replicationProgress.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-addressing.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-archiveoptions.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-copies.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-main.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-offline.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-advanced.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-top.dtd78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appUpdate.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appleMailImportMsgs.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/baseMenuOverlay.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/beckyImportMsgs.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/charsetTitles.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/downloadheaders.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/filter.properties70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderProps.dtd68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderWidgets.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaComplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.properties57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccounts.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importMsgs.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewList.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.properties768
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editor.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd284
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mime.properties65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mimeheader.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgSynchronize.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newFolderDialog.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/news.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newsError.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offline.properties24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/outlookImportMsgs.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/pgpmime.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applicationManager.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applications.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/messagestyle.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/prefs.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/profileDowngrade.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-attributes.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/searchTermOverlay.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/shutdownWindow.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smime.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/tabmail.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/telemetry.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/templateUtils.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/textImportMsgs.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/vCardImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.dtd83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/wmImportMsgs.properties30
161 files changed, 7723 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d04bf13751
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de la cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Cerrar">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Operaciones sobre la cuenta">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "O">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Añadir cuenta de correo…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Añadir cuenta de chat…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Añadir cuenta de canales web…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "w">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predet.">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar cuenta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Extensiones y temas">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df0a6839bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente para cuentas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que le identifica a usted ante otros cuando ellos reciben sus mensajes.">
+
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduzca el nombre que quiere que aparezca en el campo &quot;De&quot; al enviar mensajes">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por ejemplo, &quot;José Pérez&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Su nombre:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información del servidor entrante">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduzca el nombre de su servidor de noticias (NNTP) (por ejemplo, &quot;news.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduzca el nombre por el que desea referirse a esta cuenta (por ejemplo, &quot;Cuenta del trabajo&quot;, &quot;Cuenta de casa&quot; o &quot;Cuenta de noticias&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidades!">
+<!ENTITY completionText.label "Compruebe que la información de debajo es correcta.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de noticias (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Pulse el botón Finalizar para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Pulse Terminado para guardar estos valores y salir del asistente de cuentas.">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbfdc5acd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar cabeceras">
+<!ENTITY addButton.label "Añadir">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva cabecera de mensaje:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..54d696712c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reglas de filtrado">
+<!ENTITY filterName.label "Nombre del filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Correo no deseado">
+<!ENTITY notJunk.label "Legítimo">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cuando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el correo nuevo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A">
+<!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "s">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de identificar el correo basura">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar tras identificar el correo basura">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Tras enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivado">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "c">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas acciones:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: las acciones del filtro se ejecutarán en un orden diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución">
+
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Añadir estrella">
+<!ENTITY setPriority.label "Fijar prioridad a">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Fijar estado de correo no deseado a">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaje">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar del servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recuperar del servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
+<!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución de los filtros">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Añadir una acción nueva">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..530e9de5fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre de filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activado">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover a la parte superior">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute antes de todos los demás">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover arriba">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover abajo">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mover a la parte inferior">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute tras todos los demás">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos se aplican automáticamente en el orden de la lista.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Ejecutar ahora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "Parar">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ejecutar los filtros seleccionados en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Buscar filtros por nombre…">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..872b69cb5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Buscar mensajes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "B">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Buscar subcarpetas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Ejecutar búsqueda en el servidor">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY resetButton.label "Limpiar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "L">
+<!ENTITY openButton.label "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY results.label "Resultados">
+<!ENTITY moveButton.label "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Abrir en carpeta">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de búsqueda">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "G">
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "E">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Búsqueda avanzada en la libreta de direcciones">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..281f9fee27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Archivos guardados">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eliminar del historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eliminar todas las entradas de la lista de archivos guardados, excepto las descargas en curso.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Buscar…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ac02c1901
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conozca sus derechos…
+buttonAccessKey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6dbdcc187
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+warningLabel = ADVERTENCIA:
+warningText = Esto contiene información confidencial que no debe re-enviarse ni publicarse sin permiso.
+
+fsType.local = (Unidad local)
+fsType.network = (Unidad de red)
+fsType.unknown = (Ubicación desconocida)
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dda57d93b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+no_emailProvider.error = El archivo XML de configuración no contiene una configuración de cuenta de correo electrónico.
+outgoing_not_smtp.error = El servidor de salida debe ser de tipo SMTP
+
+cannot_login.error = No se puede iniciar sesión en el servidor. La configuración, el nombre de usuario o la contraseña probablemente son erróneos.
+
+cannot_find_server.error = No se puede encontrar un servidor
+
+no_autodiscover.error = El XML de autodescubrimiento Exchange no es válido.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12065ae412
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+hostname_syntax.error = El nombre del servidor está vacío o contiene caracteres prohibidos. Sólo se permiten letras, números, guiones (-) y puntos (.).
+alphanumdash.error = La cadena contiene caracteres no admitidos. Sólo se permiten letras, números, - y _.
+allowed_value.error = El valor suministrado no está en la lista de permitidos
+url_scheme.error = Esquema URL no permitido
+url_parsing.error = URL no reconocida
+string_empty.error = Debe suministrar un valor para esta cadena
+boolean.error = No es un campo lógico
+no_number.error = No es un campo numérico
+number_too_large.error = Número demasiado grande
+number_too_small.error = Número demasiado pequeño
+
+
+cannot_contact_server.error = No se puede contactar con el servidor
+bad_response_content.error = Contenido de respuesta erróneo
+
+auth_failed_generic.error = Inicio de sesión fallido. ¿Son correctos el nombre de usuario/dirección de correo y la contraseña?
+auth_failed_with_reason.error = Inicio de sesión fallido. El servidor %1$S ha dicho: %2$S
+verification_failed.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado por una razón desconocida.
+verification_failed_with_exception.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado con el mensaje: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b23718ae4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Administrador de actividad">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina elementos completados, cancelados y fallidos de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10cc2f8537
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused2 = Pausado
+processing = Procesando
+notStarted = No iniciado
+failed = Fallido
+waitingForInput = Esperando entrada
+waitingForRetry = Esperando para reintentar
+completed = Completado
+canceled = Cancelado
+
+sendingMessages = Enviando mensajes
+sendingMessage = Enviando mensaje
+sendingMessageWithSubject = Enviando mensaje: %S
+copyMessage = Copiando mensaje a carpeta Enviados
+sentMessage = Mensaje enviado
+sentMessageWithSubject = Se ha enviado el mensaje: %S
+failedToSendMessage = Fallo al enviar el mensaje
+failedToCopyMessage = Fallo al copiar el mensaje
+failedToSendMessageWithSubject = Fallo al enviar el mensaje: %S
+failedToCopyMessageWithSubject = Fallo al copiar el mensaje: %S
+
+autosyncProcessProgress2 = %4$S: Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+autosyncProcessDisplayText = Poniendo al día la carpeta %S
+autosyncEventDisplayText = %S está actualizado
+autosyncEventStatusText = Número total de mensajes descargados: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs = No se han descargado mensajes
+autosyncContextDisplayText = Sincronizando: %S
+
+pop3EventStartDisplayText2 = %1$S: comprobando si hay nuevos mensajes en %2$S…
+pop3EventDisplayText = %S está actualizado
+pop3EventStatusText = #1 mensaje descargado;#1 mensajes descargados
+pop3EventStatusTextNoMsgs = No hay mensajes que descargar
+
+deletedMessages2 = #1 mensaje eliminado de #2;#1 mensajes eliminados de #2
+movedMessages = #1 mensaje movido de #2 a #3;#1 mensajes movidos de #2 a #3
+copiedMessages = Copiado #1 mensaje de #2 a #3;Copiados #1 mensajes de #2 a #3
+fromServerToServer = de #1 a #2
+deletedFolder = Carpeta #1 eliminada
+emptiedTrash = Se ha vaciado la papelera
+movedFolder = Carpeta #1 movida a la carpeta #2
+movedFolderToTrash = Carpeta #1 movida a la papelera
+copiedFolder = Carpeta #1 copiada en la carpeta #2
+renamedFolder = Carpeta #1 renombrada a #2
+indexing = Indexando mensajes
+indexingFolder = Indexando mensajes en #1
+indexingStatusVague = Determinando qué mensajes indexar
+indexingFolderStatusVague = Determinando qué mensajes indexar en #1
+indexingStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2;Indexando #1 mensajes de #2 (#3 % completado)
+indexingFolderStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2 en #4;Indexando #1 mensajes de #2 en #4 (#3 % completado)
+indexedFolder = Indexado #1 mensaje en #2;Indexados #1 mensajes en #2
+indexedFolderStatus = #1 segundo transcurrido;#1 segundos transcurridos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82df4fd0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Añadir contacto">
+<!ENTITY name.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY account.label "Cuenta">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f571632c65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Nombre de la libreta de direcciones:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9abc376058
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propiedades de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propiedades del contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propiedades de la lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "d">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostrar menú contextual de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L">
+<!ENTITY searchContacts.label "Buscar contactos:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o dirección de correo">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Añadir a campo Para">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Añadir a campo Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Añadir a campo Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "d">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "d">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "o">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "s">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nueva lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Añadir a Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Añadir a Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Añadir a Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f94b90419d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nueva lista de correo">
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Añadir a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Nombre de lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Apodo de lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "p">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY AddressTitle.label "Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "E">
+<!ENTITY UpButton.label "Mover arriba">
+<!ENTITY DownButton.label "Mover abajo">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf76f6f84d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Directorio de inicio por omisión">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o dirección de correo">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ffa924652
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "e">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY Company.label "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "r">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "p">
+<!ENTITY JobTitle.label "Título">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "T">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j">
+<!ENTITY ChatName.label "Nombre en el chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "N">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "s">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7abbdc9e2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Debe introducir un nombre de lista.
+badListNameCharacters=Un nombre de lista no puede contener ninguno de los siguientes caracteres: < > ; , "
+badListNameSpaces=Un nombre de lista no puede contener múltiples espacios adyacentes.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Todas las libretas de direcciones
+
+newContactTitle=Nuevo contacto
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto de %S
+editContactTitle=Editar contacto
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\nDirección de correo, Nombre, Apellido, Nombre mostrado, Organización.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida
+incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección primaria de correo electrónico debe ser de la forma usuario@maquina.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico
+
+viewListTitle=Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle=Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage=Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente.
+
+propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
+propertyListName=Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
+propertyNickname=Apodo
+propertyDisplayName=Nombre mostrado
+propertyWork=Trabajo
+propertyHome=Casa
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Móvil
+propertyPager=Buscapersonas
+propertyBirthday=Cumpleaños
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyIRC=Apodo en IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=A
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Libreta de direcciones
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto de contacto
+stateImageSave=Guardando la imagen…
+errorInvalidUri=Error: origen de la imagen no válido.
+errorNotAvailable=Error: el archivo no es accesible.
+errorInvalidImage=Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
+errorSaveOperation=Error: no se ha podido guardar la imagen.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description=Direcciones recopiladas
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Libreta de direcciones de Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Libreta de direcciones de Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Total de contactos en %1$S: %2$S
+noMatchFound=No se han encontrado coincidencias
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Introduzca un nombre válido.
+invalidHostname=Introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber=Introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults=Introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Debe estar conectado para realizar una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Debe guardarse la configuración antes de que se pueda descargar un directorio.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separado por comas
+CSVFilesSysCharset=Separado por comas (codificación de caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8=Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles=Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Archivos de libreta de direcciones admitidos
+failedToExportTitle=Fallo al exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplica LDAP de libreta de direcciones
+AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Casa
+headingWork=Trabajo
+headingOther=Otro
+headingChat=Charlar
+headingPhone=Teléfono
+headingDescription=Descripción
+headingAddresses=Direcciones
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propiedades de %S
+duplicateNameTitle=Nombre de libreta duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert=Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones
+lockedMabFileAlert=No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o esté bloqueado por otra aplicación. Vuelva a intentarlo más tarde.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0326ab0597
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+0 = Problema de inicialización LDAP
+
+1 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+2 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+3 = Problema de comunicaciones del servidor LDAP
+
+4 = Problema de búsqueda del servidor LDAP
+
+
+errorAlertFormat = Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+5000 = Servidor no encontrado
+
+9999 = Error desconocido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+10003 = Inténtelo más tarde, o contacte con el administrador del sistema.
+
+10008 = La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente.
+
+10021 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+
+10032 = Verifique que el DN base es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, escoja Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse en Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Pulse Editar para mostrar el DN base.
+
+10051 = Inténtelo más tarde.
+
+10081 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+10085 = Inténtelo más tarde.
+
+10087 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+
+10090 = Cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+
+10091 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+15000 = Verifique que el nombre de servidor es correcto y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor.
+
+19999 = Contacte con el administrador del sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..331d9321fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nombre: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Buscar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "B">
+<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN para inicio de sesión: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "General">
+<!ENTITY Offline.tab "Desconectado">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label "Número de puerto: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de búsqueda: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Alcance: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "No devolver más que esto">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label "Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Método de inicio de sesión: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f908863d8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de directorio LDAP">
+<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecionar un servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Añadir">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2df7622f8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+replicationStarted = Comienzo de la réplica…
+changesStarted = Buscando cambios para replicar…
+replicationSucceeded = La répica acabó correctamente.
+replicationFailed = La réplica falló.
+replicationCancelled = Replicación cancelada
+currentCount = Replicando entrada de directorio: %S
+
+downloadButton = Descargar ahora
+downloadButton.accesskey = D
+cancelDownloadButton = Cancelar descarga
+cancelDownloadButton.accesskey = C
+
+directoryTitleNew = Nuevo directorio LDAP
+directoryTitleEdit = Propiedades de %S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c34ccd141
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones">
+<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direcciones:">
+<!ENTITY useGlobal.label "Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY directories.label "Utilizar un servidor LDAP diferente:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ninguno">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redacción">
+<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensajes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "R">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaje original al responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!ENTITY quoting.label "Al citar,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "l">
+<!ENTITY aboveQuote.label "comenzar mi respuesta sobre el texto citado">
+<!ENTITY belowQuote.label "comenzar mi respuesta bajo el texto citado">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "seleccionar el texto citado">
+<!ENTITY place.label "y poner mi firma">
+<!ENTITY place.accesskey "f">
+<!ENTITY belowText.label "bajo el texto citado (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label "Bajo mi respuesta (sobre el texto citado)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluir firma en las respuestas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluir firma en los re-envíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencias generales de redacción…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencias generales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6995930ed4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor de salida (SMTP)">
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como servidor de salida (SMTP), o puede usar el servidor predeterminado seleccionando en esta lista &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Establecer predet.">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto: ">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0139479df1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones de archivado">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensajes, colocarlos en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetas archivadas por años">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetas archivadas por meses">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar estructura de carpetas existente de los mensajes archivados">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ejemplo">
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos">
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandeja de entrada">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19c4ebac0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Configuración de carpetas y copias">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al enviar mensajes, automáticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Colocar respuestas en la carpeta del mensaje al que se responde">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estas direcciones de correo:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc a estas direcciones de correo:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los mensajes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensajes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensajes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones de archivado…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Archivos&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantillas">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Conservar borradores de mensajes en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar las plantillas de mensajes en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantillas&quot; en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6feb95216e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e = Cifrado extremo a extremo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e74e06fa2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administre las identidades de esta cuenta. Se usa por omisión la primera identidad.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predet.">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "r">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..991c17e558
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Establecer la configuración para esta identidad:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Configuración">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY addressingTab.label "Redacción y direcciones">
+
+<!ENTITY publicData.label "Datos públicos">
+<!ENTITY privateData.label "Datos privados">
+<!ENTITY identityAlias.label "Etiqueta de identidad:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e33ddca45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Propiedades de la cuenta">
+<!ENTITY accountWindow.width "360">
+<!ENTITY account.general "General">
+<!ENTITY account.advanced "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY account.name "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY account.password "Contraseña:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Avisar si hay correo nuevo">
+<!ENTITY account.autojoin "Canales en los que entrar automáticamente:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Cambiar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84acb938f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo no deseado">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si está activado, primero deberá enseñar a &brandShortName; a identificar el correo basura usando el botón Basura de la barra de herramientas para señalar los mensajes que son correo basura y los que no. Necesita identificar unos y otros como parte del aprendizaje. Tras ello, &brandShortName; será capaz de marcar el correo basura automáticamente.">
+<!ENTITY level.label "Activar los controles adaptativos de correo no deseado para esta cuenta">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensajes de correo no deseados a:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta de &quot;correo no deseado&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY otherFolder.label "Otra:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Eliminar automáticamente correo no deseado con más de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "E">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente mensajes como correo basura si el remitente está en: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si está activado, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como correo basura.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en las cabeceras de correo no deseado enviadas por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias generales de correo basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c70fe7342c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta">
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad predeterminada">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
+<!ENTITY name.label "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "b">
+<!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey "D">
+<!ENTITY catchAll.label "Responder desde esta identidad cuando las cabeceras de distribución coinciden:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.e., &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Adjuntar la firma de un archivo (texto, HTML o imagen):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "H">
+<!ENTITY edit.label "Editar…">
+<!ENTITY choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "E">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarjeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "a">
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar mi tarjeta en los mensajes">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "u">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administrar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "v">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predet.">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03129afbd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Acuses de recibo">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencias generales…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "D">
+<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Nunca enviar acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el A. o Cc: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8e4b1b405
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Acuses de recibo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3a19fc03a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar para su uso sin conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conservar los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta en este equipo">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "v">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensajes de tamaño superior a">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "No descargar mensajes mayores de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "c">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad">
+<!ENTITY message.label "mensajes más recientes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensajes leídos">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensajes con más de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre los mensajes con estrella">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "i">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar el cuerpo de los mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensajes">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espacio en disco">
+
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su antigüedad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "u">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c8822460d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentas">
+<!ENTITY serverDirectory.label "directorio del servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar sólo las carpetas suscritas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "El servidor admite carpetas que contengan sub-carpetas y mensajes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexiones del servidor a la caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican los espacios de nombres en su servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espacio de nombres personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que el servidor reemplace estos espacios de nombres">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al descargar mensajes del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar los nuevos mensajes:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Bandeja de entrada de esta cuenta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "e">
+<!ENTITY deferToServer.label "Bandeja de entrada para una cuenta distinta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "c">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor al recibir correo nuevo">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa73851da5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridad">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:">
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "j">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen nuevos mensajes">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor.">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo los encabezados">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Eliminar mensajes del servidor tras">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los borre">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensajes nuevos">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando borre un mensaje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Moverlo a esta carpeta:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Sólo marcarlo como borrado">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminarlo inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpiar (&quot;Purgar&quot;) la bandeja de entrada al salir">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar identificación cuando se conecte con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Archivo News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Seleccionar archivo News,rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mostar los nombres de los grupos de noticas en la carpeta de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY localPath1.label "Directorio local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas con ella.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Archivo por mensaje (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25d0d10c53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a4f95b7013
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Cifrado extremo a extremo">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Saber más">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Sin cifrado de extremo a extremo los contenidos del mensaje quedan expuestos fácilmente a su proveedor de correo y a la vigilancia masiva.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Tecnología de cifrado preferida:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificado personal para cifrado:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firmado digital">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Certificado personal para la firma digital:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Configuración predeterminada para el envío de mensajes">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Seleccionar automáticamente basándose en las claves o certificados disponibles">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Administrar certificados S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "E">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Dispositivos de seguridad S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "D">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Preferir S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferir OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccione certificado">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Clave personal para firma digital y cifrado:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Configurar clave personal…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d8c2db132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NoSenderSigningCert = Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+NoSenderEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+MissingRecipientEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail = No se pudo cifrar el mensaje. Compruebe que tiene un certificado válido de correo para cada destinatario y que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias son válidos y de confianza para correo.
+ErrorCanNotSignMail = No se pudo firmar el mensaje. Compruebe que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias para esta cuenta son válidos y de confianza para correo.
+
+NoSigningCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
+NoSigningCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>.
+NoEncryptionCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
+NoEncryptionCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados a la dirección <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
+signing_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+
+mime_smimeEncryptedContentDesc = Mensaje cifrado S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc = Firma criptográfica S/MIME
+
+CertInfoIssuedFor = Emitido a:
+CertInfoIssuedBy = Emitido por:
+CertInfoValid = Válido
+CertInfoFrom = de
+CertInfoTo = a
+CertInfoPurposes = Propósitos
+CertInfoEmail = Correo electrónico
+CertInfoStoredIn = Guardado en:
+NicknameExpired = (caducado)
+NicknameNotYetValid = (aún no válido)
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d196a1ab1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+updateAvailableTitle = Hay disponible una nueva actualización de %S.
+updateAvailableMessage = Actualice %S para obtener lo más reciente en velocidad y privacidad.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel = Descargar actualización
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey = D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel = Ahora no
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey = N
+
+updateManualTitle = %S no puede actualizarse a la última versión.
+updateManualMessage = Descargue una copia actualizada de %S y le ayudaremos a instalarlo.
+updateManualPrimaryButtonLabel = Descargar %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey = D
+updateManualSecondaryButtonLabel = Ahora no
+updateManualSecondaryButtonAccessKey = N
+
+updateUnsupportedTitle = %S no es capaz de actualizarse a la última versión.
+updateUnsupportedMessage = La última versión de %S no es compatible con su sistema.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel = Saber más
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey = S
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel = Cerrar
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey = C
+
+updateRestartTitle = Reinicie para actualizar %S.
+updateRestartMessage = Tras un reinicio rápido, %S restaurará todas sus ventanas y pestañas abiertas.
+updateRestartPrimaryButtonLabel = Reiniciar
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey = R
+updateRestartSecondaryButtonLabel = Ahora no
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26abe1d5c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ApplemailImportName = Apple Mail
+
+ApplemailImportDescription = Importar correo local de Mac OS X Mail
+
+ApplemailImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S
+
+ApplemailImportMailboxBadparam = Se ha producido un error interno al importar. Vuelva a intentarlo.
+
+ApplemailImportMailboxConverterror = Ha sucedido un error al importar mensajes de %S. No se han importado mensajes.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b7373214b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Acerca de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.label "Ayuda de &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "b">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atajos de teclado">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "d">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar opinión…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "E">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Paseo por &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Involucrarse">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "c">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Hacer una donación">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69f2d4ed95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+BeckyImportName = Becky! Internet Mail
+
+BeckyImportDescription = Importar correo local de Becky! Internet Mail
+
+BeckyImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess = Libreta de direcciones importada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68885d4beb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumano (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definida por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/Ruso (IBM-866)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebreo)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = Desactivar autodetección
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiático
+chardet.ruprob.title = Ruso
+chardet.ukprob.title = Ucraniano
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e8c6a83c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contactos conectados">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contactos desconectados">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaciones">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Las conversaciones se mostrarán aquí.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; no tiene actualmente ninguna conversación previa guardada de este contacto.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "No ha configurado aún una cuenta de chat.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Deje que &brandShortName; le guíe a través del proceso de configuración de su cuenta de chat.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Comenzar">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Sus cuentas de chat no están conectadas.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Puede conectarse a ellas desde el diálogo 'Estado de chat':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Mostrar estado del chat">
+
+<!ENTITY chat.participants "Participantes:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Conversaciones previas:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversación en curso">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Iniciar una conversación">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Cerrar conversación">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Renombrar">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Iniciar una conversación">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Cerrar conversación">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Añadir contacto">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Unirse al chat">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Mostrar cuentas">
+
+<!ENTITY status.available "Disponible">
+<!ENTITY status.unavailable "No disponible">
+<!ENTITY status.offline "Sin conexión">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enlace…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02759f074e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Volver a la conversación actual
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Comenzar una conversación con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Contactos
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S quiere chatear contigo
+buddy.authRequest.allow.label=Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Denegar
+buddy.authRequest.deny.accesskey=D
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S quiere verificar las identidades de los demás
+buddy.verificationRequest.allow.label=Iniciar verificación
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=I
+buddy.verificationRequest.deny.label=Denegar
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=¿Eliminar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S se eliminará permanentemente de su lista de amigos de %2$S si continúa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Eliminar
+
+displayNameEmptyText=Nombre mostrado
+userIconFilePickerTitle=Seleccionar el nuevo icono...
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=está escribiendo…
+chat.hasStoppedTyping=ha dejado de escribir.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S está escribiendo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S ha dejado de escribir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S no es una orden admitida. Escriba /help para ver la lista de órdenes.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hoy
+log.yesterday=Ayer
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Esta semana
+log.previousWeek=Última semana
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nuevo mensaje de chat
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (y #1 mensaje más);%1$S… (y #1 más mensajes)
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6dc6cad6f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Convertidor de tipo de almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancelar">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Terminar">
+<!ENTITY converterDialog.complete "La conversión se ha completado. &brandShortName; se reiniciará a continuación.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Conversión fallida.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f0f78d112
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+converterDialog.warning = Los mensajes en la cuenta %1$S se convertirán a continuación al formato %2$S. %3$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+
+converterDialog.message = Convirtiendo la cuenta %1$S a %2$S…
+
+converterDialog.warningForDeferredAccount = %1$S está delegada a %2$S. Cuentas delegadas a %3$S: %4$S. Los mensajes en las cuentas %5$S se convertirán a continuación al formato %6$S. %7$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+
+converterDialog.warningForDeferredToAccount = Cuentas delegadas a %1$S: %2$S. Los mensajes en las cuentas %3$S se convertirán a continuación al formato %4$S. %5$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+
+converterDialog.messageForDeferredAccount = Convirtiendo las cuentas %1$S a %2$S…
+
+converterDialog.percentDone = %1$S%% hecho
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b474dced4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = La cabecera que ha introducido contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Elimine el carácter no válido y vuelva a intentarlo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c22ca7b5e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personalizar barra de herramientas">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 106ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Puede añadir o eliminar elementos arrastrándolos a o desde las barras de herramientas.">
+<!ENTITY show.label "Mostrar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Iconos y texto">
+<!ENTITY icons.label "Iconos">
+<!ENTITY text.label "Texto">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Iconos junto al texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar iconos pequeños">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar conjunto predeterminado">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Barra de título">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Espacio de separación">
+<!ENTITY saveChanges.label "Hecho">
+<!ENTITY undoChanges.label "Deshacer cambios">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cebaf1f7f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle = Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName = Introduzca un nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup = Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Introduzca otro nombre.
+enterToolbarBlank = Debe introducir un nombre para crear una barra de herramientas.
+separatorTitle = Separador
+springTitle = Espacio flexible
+spacerTitle = Espacio
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c2ed43807
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Descargar todas las cabeceras">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!ENTITY headers.label "Cabeceras">
+<!ENTITY headers.accesskey "r">
+<!ENTITY mark.label "Marcar las cabeceras restantes como leídas">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e537cca82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Eliminar">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nombre:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Correo electrónico:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Hecho">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "H">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "No puede cambiar la libreta de direcciones porque el contacto está en una lista de correo.">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfe5713db3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Editar contacto
+viewTitle = Ver contacto
+
+editDetailsLabel = Editar detalles
+editDetailsAccessKey = t
+viewDetailsLabel = Ver detalles
+viewDetailsAccessKey = t
+
+deleteContactTitle = Eliminar contacto
+deleteContactMessage = ¿Seguro que quiere eliminar este contacto?
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8110c54310
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover abajo">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registros de datos a importar:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer registro contiene nombres de campo">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66cfe96b08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder = Debe seleccionar una carpeta de destino.
+enterValidEmailAddress = Introducir una dirección de correo válida a la que reenviar.
+pickTemplateToReplyWith = Elegir una plantilla para responder.
+mustEnterName = Debe dar un nombre al filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle = Nombre de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage = El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Elija un nombre distinto.
+mustHaveFilterTypeTitle = No se ha seleccionado un evento de filtro.
+mustHaveFilterTypeMessage = Debe seleccionar al menos un evento para cuando se aplique este filtro. Si temporalmente no necesita que el filtro lleve a cabo ningún evento, desmarque su estado activado en el diálogo Filtros de mensaje.
+deleteFilterConfirmation = ¿Seguro que desea eliminar los filtros seleccionados?
+matchAllFilterName = Hacer coincidir todos los mensajes
+filterListBackUpMsg = Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow = Ha excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Elimine una o más cabeceras personalizadas y vuelva a intentarlo.
+filterCustomHeaderOverflow = Sus filtros han excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos cabeceras personalizadas.
+invalidCustomHeader = Uno de sus fitros utiliza una cabecera personalizada que contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus cabeceras personalizadas.
+continueFilterExecution = Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
+promptTitle = Filtros en ejecución
+promptMsg = En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel = Parar
+continueButtonLabel = Continuar
+cannotEnableIncompatFilter = Este filtro probablemente ha sido creado por una versión más moderna o incompatible de %S. No puede habilitar este filtro porque no sabemos cómo aplicarlo.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox = No volver a preguntarme
+copyToNewFilterName = Copia de %S
+contextPeriodic.label = Periódicamente, cada minuto;Periódicamente, cada #1 minutos
+
+filterFailureWarningPrefix = Acción de filtro fallida: "%1$S" con el código de error=%2$S al intentar:
+filterFailureSendingReplyError = Error al enviar la respuesta
+filterFailureSendingReplyAborted = Envío de respuesta interrumpido
+filterFailureMoveFailed = Movimiento fallido
+filterFailureCopyFailed = Copia fallida
+
+filterFailureAction = Ha fallado la aplicación del filtro
+
+searchTermsInvalidTitle = Términos de búsqueda no válidos
+searchTermsInvalidRule = Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+filterActionOrderExplanation = Cuando un mensaje cumpla este filtro las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle = Orden real de las acciones
+filterActionItem = %1$S. %2$S %3$S\n
+
+filterCountVisibleOfTotal = %1$S de %2$S
+filterCountItems = #1 elemento; #1 elementos
+junkLogDetectStr = Detectado correo no deseado de %1$S - %2$S de fecha %3$S
+logMoveStr = movido mensaje con id = %1$S a %2$S
+logCopyStr = copiado mensaje con id = %1$S a %2$S
+filterLogLine = [%1$S] %2$S
+filterMessage = Mensaje del filtro "%1$S": %2$S
+filterLogDetectStr = Aplicado filtro "%1$S" al mensaje de %2$S - %3$S de fecha %4$S
+filterMissingCustomAction = Falta la acción personalizada
+filterAction2 = prioridad cambiada
+filterAction3 = borrado
+filterAction4 = marcado como leído
+filterAction5 = conversación eliminada
+filterAction6 = conversación marcada para observación
+filterAction7 = con estrella
+filterAction8 = etiquetado
+filterAction9 = contestado
+filterAction10 = reenviado
+filterAction11 = ejecución detenida
+filterAction12 = borrado del servidor POP3
+filterAction13 = mantenido en el servidor POP3
+filterAction14 = calificación de correo no deseado
+filterAction15 = cuerpo recuperado del servidor POP3
+filterAction16 = copiado a carpeta
+filterAction17 = etiquetado
+filterAction18 = sub-conversación ignorada
+filterAction19 = marcado como no leído
+filterAutoNameStr = %1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..018b15cc1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Información general">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruir el archivo índice resumen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar carpeta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Algunas veces el archivo índice de la carpeta (.msf) se daña y puede parecer que algunos mensajes válidos desaparecen mientras que otros eliminados siguen mostrándose; reparar la carpeta puede corregir estos problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluir mensajes en esta carpeta en los resultados de la búsqueda global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar los datos de mi cuenta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad">
+<!ENTITY message.label "mensajes más recientes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensajes con más de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "x">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre los mensajes con estrella">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Al obtener mensajes nuevos de esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "b">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Color del icono:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurar color predeterminado">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Ubicación:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "U">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Tiene los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Otros con acceso a esta carpeta:">
+<!ENTITY folderType.label "Tipo de carpeta:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Número de mensajes:">
+<!ENTITY numberUnknown.label "desconocido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamaño en disco:">
+<!ENTITY sizeUnknown.label "desconocido">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e8ec060dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+globalInbox = Bandeja de entrada global (%S)
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+chooseFolder = Elegir carpeta…
+chooseAccount = Elegir una cuenta…
+noFolders = No hay carpetas disponibles
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..67661400f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83be0c09ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cuenta
+gloda.message.attr.account.includeLabel=almacenada en cualquiera de:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=no almacenada en:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=otras cuentas:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Carpeta
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=almacenada en cualquiera de:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=no almacenada en:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=otras carpetas:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=A mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Gente
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=involucrando a cualquiera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=no involucrando:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=otros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=no puede involucrar a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Fecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ninguno
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=recibido en cualquiera de:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=no recibido en ninguna de:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=otras listas de correo:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe estar en una lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=no puede estar en una lista de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ninguna
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=etiquetado cualquiera de:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=sin etiquetar:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=otras etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe estar etiquetado con #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=no puede estar etiquetado con #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe estar etiquetado
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=no puede estar etiquetado
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Con estrella
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Leído
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondido a
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Re-enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imágenes
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medios (audio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Archivos PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Otros
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6caf7271ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaComplete.messagesTagged.label = Mensajes etiquetados con: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensajes que mencionan: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensajes que mencionan: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..371b731af3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando…">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "No hay mensajes que cumplan su búsqueda">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más »">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Mostrar resultados en lista">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Mostrar todos los mensajes de correo del conjunto activo en una pestaña nueva">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b0b8a3fc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaFacetView.tab.query.label = Buscar
+
+glodaFacetView.tab.search.label = Buscar
+
+glodaFacetView.search.label2 = Resultados de:
+
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Buscando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o
+
+glodaFacetView.constraints.query.initial = Buscando mensajes
+
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1
+
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetado:
+
+
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Listar el #1;Listar los #1
+
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de:
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = excluyendo:
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otro:
+
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = debe coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = no puede tener un valor
+
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = no puede coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = debe tener un valor
+
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = eliminar restricción
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = eliminar restricción
+
+glodaFacetView.facets.noneLabel = Ninguno
+
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipo
+
+glodaFacetView.result.message.fromLabel = de:
+
+glodaFacetView.result.message.toLabel = a:
+
+glodaFacetView.result.message.noSubject = (sin asunto)
+
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label = Alternar línea de tiempo
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2 = Ordenar por relevancia
+glodaFacetView.results.message.sort.date2 = Ordenar por fecha
+
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = ,\u0020
+
+glodaFacetView.results.message.andOthers = \u0020y #1 más; y #1 más
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ca49e81e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de cuentas de chat">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Red de chat">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Elija la red de su cuenta de chat.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Red:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtener más…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta ya está configurada!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Contraseña">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Introduzca su contraseña en el campo de debajo.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Contraseña:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contraseña introducida aquí se guardará en el administrador de contraseñas. Deje esta casilla vacía si quiere que se le solicite su contraseña cada vez que se conecte a ella.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Puede saltarse este paso si lo desea.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Avisar si hay correo nuevo">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Apodo local">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Esto sólo se mostrará en sus conversaciones cuando hable, no en la lista de sus amigos.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración de proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Cambiar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Resumen">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A continuación se muestra un resumen de la información que ha introducido. Compruébela antes de que se cree la cuenta.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectar a esta cuenta ahora.">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a9335ca06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protoOptions = Opciones de %S
+accountUsername = Nombre de usuario:
+accountColon = %S:
+accountUsernameInfo = Introduzca el nombre de usuario de su cuenta %S.
+accountUsernameInfoWithDescription = Introduzca el nombre de usuario (%1$S) de su cuenta de %2$S.
+
+account.connection.error = Error: %S
+account.connection.errorUnknownPrpl = No existe el plugin de protocolo '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Es necesario introducir una contraseña para conectarse con esta cuenta.
+account.connection.errorCrashedAccount = Se ha producido un fallo de programa al conectarse a esta cuenta.
+account.connection.progress = Conectando: %S…
+account.connecting = Conectando…
+account.connectedForSeconds = Conectado desde hace unos segundos.
+account.connectedForDouble = Conectado durante %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle = Conectado aproximadamente %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble = Reconexión en %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle = Reconexión en %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle = Solicitud de autorización
+requestAuthorizeAllow = &Permitir
+requestAuthorizeDeny = &Denegar
+requestAuthorizeText = %S le ha añadido a su lista de amigos; ¿quiere permitirle verle a Vd.?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey = C
+accountsManager.notification.button.label = Conectar ahora
+accountsManager.notification.userDisabled.label = Ha desactivado las conexiones automáticas.
+accountsManager.notification.safeMode.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se está ejecutando en modo seguro.
+accountsManager.notification.startOffline.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se ha iniciado en modo sin conexión.
+accountsManager.notification.crash.label = La última ejecución terminó inesperadamente al conectar. Las conexiones automáticas han sido desactivadas para darle la posibilidad de editar su configuración.
+accountsManager.notification.singleCrash.label = Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a una cuenta nueva o modificada. Esta conexión se ha omitido para que pueda modificar su configuración.;Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a #1 cuentas nuevas o modificadas. Estas conexiones se han omitido para que pueda modificar sus configuraciones.
+accountsManager.notification.other.label = La conexión automática ha sido desactivada.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63d5226cf2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta en la cuenta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Eliminando carpeta %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renombrando carpeta %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Buscando carpetas…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Suscribiéndose a la carpeta %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Buscando carpeta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Cerrando carpeta…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Cerrando sesión…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Comprobando las características del servidor de correo…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando información de conexión…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de conexión…
+
+imapDownloadingMessage=Descargando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Obteniendo información sobre el servidor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre el buzón…
+
+imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Descargando cabecera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Descargando marca de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Eliminando mensajes…
+
+imapDeletingMessage=Eliminando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Moviendo mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Moviendo mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Encontrada la carpeta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introduzca su contraseña para %1$S
+
+imapUnknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S.
+imapOAuth2Error=Fallo de identificación al conectarse al servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=No se ha podido conectar al servidor de correo %S: la conexión ha sido rechazada.
+
+imapNetTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+
+imapTlsError=Ha ocurrido un error de TLS que no puede ser ignorado. Error de negociación o probablemente la versión del certificado usado por el servidor %S sea incompatible.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor.
+
+imapDefaultAccountName=Correo para %S
+
+imapSpecialChar2=El carácter %S está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta de otro usuario
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta es una carpeta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Buscar
+
+imapAclReadRight=Leer
+
+imapAclSeenRight=Cambiar estado Leído/No leído
+
+imapAclWriteRight=Escribir
+
+imapAclInsertRight=Insertar (copiar en)
+
+imapAclPostRight=Enviar
+
+imapAclCreateRight=Crear subcarpeta
+
+imapAclDeleteRight=Eliminar mensajes
+
+imapAclAdministerRight=Administrar carpeta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor no admite carpetas compartidas.
+
+imapAclExpungeRight=Eliminar completamente
+
+imapServerDisconnected= El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo de \
+conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Esta carpeta no proporciona información de cuota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Información de cuota no disponible aún.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=La aplicación se ha quedado sin memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Eliminar esta carpeta no puede deshacerse y eliminará todos los mensajes que contiene y sus subcarpetas. ¿Aún está seguro de que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Eliminar carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Eliminar carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' como 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor IMAP %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=La orden actual no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta de la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d49d92f91f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey "I">
+<!ENTITY importMail.label "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey "C">
+<!ENTITY importFeeds.label "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "u">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Asistente de importación de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, preferencias y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones en &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde el correo de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Seleccione el tipo de archivo que le gustaría importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "No se ha encontrado aplicación o archivo de donde importar datos.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Terminar">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label "o seleccione el tipo de datos a importar:">
+
+<!ENTITY title.label "Puesto">
+<!ENTITY processing.label "Importando…">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e89c314821
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+2000 = No se encontraron libretas de direcciones para importar.
+
+2001 = No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización.
+
+2002 = Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación.
+
+2003 = Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones.
+
+2004 = No se encontraron buzones a importar
+
+2005 = No se han podido importar los buzones. Error de inicialización
+
+2006 = No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar
+
+2007 = No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino
+
+2008 = Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S
+
+2009 = Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino
+
+2010 = No se ha podido crear una carpeta para importar el correo
+
+2100 = Nombre
+
+2101 = Apellidos
+
+2102 = Nombre mostrado
+
+2103 = Apodo
+
+2104 = Dirección de correo electrónico principal
+
+2105 = Dirección de correo electrónico secundaria
+
+2106 = Teléfono (Trabajo)
+
+2107 = Teléfono particular
+
+2108 = Fax
+
+2109 = Buscapersonas
+
+2110 = Teléfono móvil
+
+2111 = Dirección personal
+
+2112 = Dirección personal 2
+
+2113 = Ciudad donde vive
+
+2114 = Provincia
+
+2115 = Código postal
+
+2116 = País de residencia
+
+2117 = Dirección de trabajo
+
+2118 = Dirección de trabajo 2
+
+2119 = Ciudad (Trabajo)
+
+2120 = Provincia (Trabajo)
+
+2121 = Código postal (Trabajo)
+
+2122 = País (Trabajo)
+
+2123 = Puesto
+
+2124 = Departamento
+
+2125 = Organización
+
+2126 = Página web 1
+
+2127 = Página web 2
+
+2128 = Año de nacimiento
+
+2129 = Mes de nacimiento
+
+2130 = Día de nacimiento
+
+2131 = Personalizado 1
+
+2132 = Personalizado 2
+
+2133 = Personalizado 3
+
+2134 = Personalizado 4
+
+2135 = Notas
+
+2136 = Nombre en pantalla
+
+ImportAlreadyInProgress = Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado.
+
+ImportSettingsBadModule = No se ha podido cargar el módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound = No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en el ordenador.
+ImportSettingsFailed = Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían no haberse importado.
+ImportSettingsSuccess = Se ha importado la configuración de %S
+
+ImportMailBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar correo
+ImportMailNotFound = No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en este ordenador.
+ImportEmptyAddressBook = No se puede importar la libreta de direcciones vacía %S.
+ImportMailFailed = Ocurrió un error importando correo de %S
+ImportMailSuccess = El correo fue importado correctamente de %S
+
+ImportAddressBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones.
+ImportAddressNotFound = No se encontró ningún libro para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto.
+ImportAddressFailed = Ha sucedido un error al importar direcciones de %S.
+ImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las direcciones de %S.
+
+ImportFiltersBadModule = No se puede cargar el módulo de importación de filtros.
+ImportFiltersFailed = Ha sucedido un error al importar los filtros de %S.
+ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importados con éxito.
+ImportFiltersPartial = Filtros de %S importados parcialmente. Advertencias a continuación:
+
+MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de correo de %S
+AddrProgressMeterText = Convirtiendo libretas de direcciones de %S
+
+ImportSelectSettings = Seleccione archivo de configuración
+ImportSelectMailDir = Seleccione el directorio para el correo
+ImportSelectAddrDir = Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
+ImportSelectAddrFile = Seleccione el fichero de la libreta de direcciones
+
+DefaultFolderName = Correo importado
+ImportModuleFolderName = Importar %S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da94e86666
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Unirse al chat">
+<!ENTITY name.label "Sala">
+<!ENTITY optional.label "(opcional)">
+<!ENTITY account.label "Cuenta">
+<!ENTITY autojoin.label "Unirse automáticamente a esta sala de chat">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..642d1eb5b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de correo basura adaptativo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro de la actividad de control de correo basura adaptativo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4d009f8e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Error en la cuenta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introduzca su contraseña para %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduzca una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Descargando mensaje %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Servidor contactado, enviando información de inicio de sesión…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=No hay mensajes nuevos.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Recibidos %1$S de %2$S mensajes
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construyendo archivo de resumen de %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Hecho
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Se ha producido un error en la conexión el servidor de correo POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Se produjo un error al enviar el nombre de usuario.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=El envío de la contraseña para el usuario %1$S no se completó con éxito.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=No se puede guardar el mensaje en el buzón de correo. Compruebe que tiene permiso de escritura en el directorio y suficiente espacio en disco para copiar el buzón de correo.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=El comando RETR no se completó con éxito. Error al recuperar el mensaje.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Error al obtener la contraseña de correo.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=No ha especificado el usuario para este servidor. Indique uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=El comando LIST no se completó con éxito. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=El comando DELE no se completó con éxito. Error al marcar un mensaje como eliminado.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=El comando STAT no se completó con éxito. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= El servidor de correo %S respondió:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Error temporal de %S al recuperar nuevos mensajes. \
+La operación se volverá a intentar la próxima vez que se busquen nuevos mensajes.
+
+copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensajes a %S
+
+movingMessagesStatus=Moviendo %S de %S mensajes a %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que termine el proceso para obtener los mensajes.
+
+pop3TmpDownloadError=Hubo un error al descargar el siguiente mensaje: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Puede que este mensaje contenga un virus o que no haya suficiente espacio en disco. ¿Saltarse este mensaje?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correo POP3 (%S) no admite UIDL ni XTND XLST, necesario para implementar las opciones ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Para descargar su mensaje, desactive estas opciones en la configuración de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correo POP3 (%S) no admite el comando TOP. Si el servidor no lo admite, no se puede implementar la preferencia ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Esta opción se ha desactivado y todos los mensajes se recibirán sin tener en cuenta su tamaño.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas y vuelva a intentarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Eliminar carpeta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Eliminar carpeta
+
+pop3AuthInternalError=Error interno de estado durante la identificación ante el servidor POP3. Éste es un error interno e inesperado en la aplicación, informe del mismo como un bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Este servidor POP3 no admite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña cifrada' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor POP. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6cdfc9fbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5128457736
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a01d4ea4be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de mensajes">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae210ab982
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistas de mensajes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nombre de la vista de mensajes:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se selecciona esta vista, mostrar sólo los mensajes que:">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..745eabda30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow = Gente que conozco
+mailViewRecentMail = Correo reciente
+mailViewLastFiveDays = Últimos 5 días
+mailViewNotJunk = Legítimo
+mailViewHasAttachments = Tiene adjuntos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9df7af10de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensajes como leídos por fecha">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar mensajes como leídos desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1baa8326f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una ventana nueva">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Búsqueda guardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener una nueva cuenta de correo…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de correo existente…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canales web…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contactos de chat…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Mensaje guardado…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensajes nuevos de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas las cuentas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Cuenta actual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obtener los siguientes mensajes de noticias">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensajes no enviados">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Eliminar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "E">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renombrar carpeta…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar carpetas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "o">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar ahora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración sin conexión">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descargar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descargar mensajes con estrella">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaje">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaje">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Eliminar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensajes con estrella">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedades de carpeta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedades del grupo">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Deshacer 'Eliminar mensaje'">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Rehacer 'Eliminar mensaje'">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Deshacer 'Mover mensaje'">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rehacer 'Mover mensaje'">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Deshacer 'Copiar mensaje'">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rehacer 'Copiar mensaje'">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Deshacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rehacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnas del panel de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderView.label "Carpetas">
+<!ENTITY folderView.accesskey "p">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificadas">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Todas">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Con no leídos">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoritas">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recientes">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Vista compacta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Fecha">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrella">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridad">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado de correo no deseado">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Participantes">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Leídos">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Anidado">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "No anidado">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupados por orden">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensajes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY threads.label "Conversaciones">
+<!ENTITY threads.accesskey "v">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas las conversaciones">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas las conversaciones">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensajes no leídos">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. no leídos">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observadas con m. no leídos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceras">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas las partes del cuerpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato por omisión">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formato original del mensaje">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Buscar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar en este mensaje…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Búsqueda global…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaje con estrella">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación no leída">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Charlar">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaje con estrella">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "P">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página de inicio del correo">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaje">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaje">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder en el grupo de noticias">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunto">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como mensaje nuevo">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar borrador de mensaje">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editar plantilla">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nuevo mensaje desde plantilla">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del mensaje…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaje">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de nuevo">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como leídos">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como no leído">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Añadir estrella">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como correo no deseado">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como correo legítimo">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo no deseado">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaje">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Abrir en la conversación">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensajes de canales web">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "c">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como página web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "m">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resumen">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "e">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resumen y la página web en el panel de mensajes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "No se han encontrado ajustes del complemento.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Administrador de actividad">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "A">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estado de chat">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "Disponible">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "No disponible">
+<!ENTITY imStatus.offline "Sin conexión">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Mostrar cuentas…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Unirse al chat…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY savedFiles.label "Archivos guardados">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "h">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Ejecutar filtros en el mensaje">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ejecutar controles de correo no deseado en la carpeta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar mensajes marcados como no deseados en la carpeta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Limpiar historial reciente…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caja de herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar complementos">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a todos">
+<!ENTITY replyListButton.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Archivo">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente no leído">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY previousButton.label "Anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior no leído">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton1.label "Retroceder">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanzar">
+<!ENTITY deleteItem.title "Eliminar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de actividad">
+<!ENTITY junkItem.title "Basura">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Direcciones">
+<!ENTITY chatButton.label "Charlar">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Búsqueda global">
+<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas de correo">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicación de la carpeta">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiqueta">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactar">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de mensajes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todos los mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nuevo mensaje">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaje">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a la lista de correo">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenviar el mensaje seleccionado como texto en el cuerpo">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Mostrar conversación del mensaje seleccionado">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Moverse al mensaje siguiente">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Ir al anterior mensaje no leído">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Moverse al mensaje anterior">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ir al mensaje siguiente">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ir al mensaje anterior">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir a la libreta de direcciones">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Mostrar la pestaña de chat">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensajes">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Eliminar mensajes borrados de la carpeta seleccionada">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostrar el menú &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenviar en el cuerpo del mensaje">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjunto">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar el contenido remoto en este mensaje">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opciones de contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferencias de contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar advertencia en este mensaje">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de detección de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencias de detección de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición de la barra de herramientas…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleccionar conversación">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleccionar mensajes con estrella">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nueva etiqueta…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Administrar etiquetas…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas las carpetas como leídas">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar todas las actualizaciones">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar actualizaciones">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nueva subcarpeta…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renombrar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar correo no deseado">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "o">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nombre o dirección contiene:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Buscar mensajes…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asunto">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asunto o remitente">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Para o CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asunto, Para o Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Cuerpo del mensaje">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar la búsqueda como una carpeta…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Seleccionar mensajes">
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "Remitente">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Participantes">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo no deseado">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Leído">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuntos">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Eliminar">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccione las columnas que desea mostrar">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Alternar la selección de todos los mensajes">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar conversaciones de mensajes">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por participantes">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en una conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por leídos/no leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por adjuntos">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Eliminar un mensaje">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nuevo mensaje desde plantilla">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaje en una ventana nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaje en una pestaña nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaje en la conversación">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaje en la carpeta que lo contiene">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como mensaje nuevo">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar borrador de mensaje">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editar plantilla">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder en el grupo de noticias">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunto">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjuntos">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritos">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "i">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnas a…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y sus subcarpetas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "Pausar">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Restaurar sonido">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Buscar #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;⌘K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contacto">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Suscribirse a grupo de noticias">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Enviar mensaje a">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nombre y dirección de correo">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nombre del grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro a partir de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de mensaje fraudulento">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir en el navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enlace en el navegador">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Terminado">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Opciones del icono de la aplicación…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Redactar nuevo mensaje">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Abrir libreta de direcciones">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Ir a la página anterior">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Ir a la página siguiente">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92074a9104
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,768 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Eliminar cuenta…
+newFolderMenuItem=Carpeta…
+newSubfolderMenuItem=Subcarpeta…
+newFolder=Nueva carpeta…
+newSubfolder=Nueva subcarpeta…
+markFolderRead=Marcar carpeta como leída;Marcar carpetas como leídas
+markNewsgroupRead=Marcar grupo de noticias como leído;Marcar grupos de noticias cmo leídos
+folderProperties=Propiedades de carpeta
+newTag=Nueva etiqueta…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obtener #1 mensaje de noticias siguiente;Obtener #1 mensajes de noticias siguientes
+advanceNextPrompt=¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S?
+titleNewsPreHost=en
+replyToSender=Responder al remitente
+reply=Responder
+EMLFiles=Archivos de correo (*.eml)
+OpenEMLFiles=Abrir mensaje
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Guardar mensaje como
+SaveAttachment=Guardar adjunto
+SaveAllAttachments=Guardar todos los adjuntos
+DetachAttachment=Separar adjunto
+DetachAllAttachments=Separar todos los adjuntos
+ChooseFolder=Escoger carpeta
+MessageLoaded=Mensaje cargado…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Imposible guardar el adjunto. Compruebe el nombre de su archivo y vuelva a intentarlo.
+saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaje. Compruebe el nombre del archivo y pruebe otra vez.
+fileExists=%S ya existe. ¿Desea reemplazarlo?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=No se ha podido leer el archivo: %1$S razón: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para usar sin conexión
+downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión
+sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados
+
+folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Pruebe con un nombre diferente.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Ya existe una subcarpeta con el nombre '%1$S' en la carpeta '%2$S'. ¿Le gustaría mover esta carpeta usando el nombre nuevo '%3$S'?
+folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre de la carpeta que ha especificado contiene un carácter no reconocido. Introduzca un nombre diferente y vuelva a intentarlo.
+
+compactingFolder=Compactando la carpeta %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactación terminada (aprox. %1$S recuperado).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Al eliminar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta?
+alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
+filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
+parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere a que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
+deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere que esa operación concluya y vuelva a intentarlo.
+alertFilterCheckbox=No volver a avisarme.
+compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Inténtelo más tarde.
+compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentarlo.
+compactFolderInsufficientSpace=Algunas carpetas (p.e. '%S') no se pueden compactar porque no hay suficiente espacio libre en disco. Elimine algunos archivos y vuelva a intentarlo.
+filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no se han podido filtrar a la carpeta '%S' porque no se pudo añadir un mensaje en ella. Verifique que la carpeta se está mostrando correctamente o intente repararla desde las propiedades de la carpeta.
+filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
+copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar Papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentarlo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso desconectado. Desde la ventana de correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, luego desmarque Trabajar con conexión, y vuelva a intentarlo.
+operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
+folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y eliminar INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=La carpeta %S está llena, y no puede retener más mensajes. Para hacer sitio para más mensajes, borre cualquier correo antiguo o no deseado y compacte la carpeta.
+outOfDiskSpace=No hay suficiente espacio en disco para descargar nuevos mensajes. Pruebe a borrar el correo antiguo, vaciar la papelera de reciclaje y compactar sus carpetas de correo, y luego vuelva a intentarlo.
+errorGettingDB=No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizá hay un error en el disco, o la ruta completa es demasiado larga.
+defaultServerTag=(Predeterminado)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=No leído
+messageHasFlag=Con estrella
+messageHasAttachment=Tiene adjunto
+messageJunk=Correo no deseado
+messageExpanded=Expandido
+messageCollapsed=Contraído
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<sin especificar>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ninguna
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si está disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Eliminar servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=¿Seguro que desea eliminar el servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sin identificación
+authOld=Contraseña, método original (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, transmitida de manera insegura
+authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal
+authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Cualquier método seguro (obsoleto)
+authAny=Cualquier método (inseguro)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Introduzca las credenciales para %1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor de correo POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor de correo IMAP
+serverType-none=Almacén de correo local
+
+sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamaño
+sizeColumnHeader=Tamaño
+linesColumnTooltip2=Ordenar por líneas
+linesColumnHeader=Líneas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Recibir mensajes nuevos de %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sincronizando mensajes en %1$S desde %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Sin leer: %S
+selectedMsgStatus=Seleccionado: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Carpetas locales
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Bandeja de entrada
+trashFolderName=Papelera
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Borradores
+templatesFolderName=Plantillas
+outboxFolderName=Bandeja de salida
+junkFolderName=Correo no deseado
+archivesFolderName=Archivos
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=La más baja
+priorityLow=Baja
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=La más alta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoy
+yesterday=Ayer
+lastWeek=Última semana
+last7Days=Los últimos 7 días
+twoWeeksAgo=Hace dos semanas
+last14Days=Los últimos 14 días
+older=Más antiguo
+futureDate=Futuro
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensajes no etiquetados
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sin estado
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sin prioridad
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sin adjuntos
+attachments=Adjuntos
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Sin estrella
+groupFlagged=Con estrella
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Eliminar todas las etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Trabajo
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=Por hacer
+mailnews.labels.description.5=Más tarde
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondido
+forwarded=Reenviado
+redirected=Redirigido
+new=Nuevo
+read=Leído
+flagged=Con estrella
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=No deseado
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista blanca
+junkScoreOriginUser=Usuario
+junkScoreOriginImapFlag=Indicador IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Tiene adjuntos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=y otros
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde el servidor \
+para leerlo sin conexión. Para leer este mensaje, debe volver a \
+conectarse, elegir Sin conexión en el menú Archivo y luego desmarcar \
+Trabajar sin conexión. En el futuro, puede seleccionar qué mensajes \
+o carpetas leer sin conexión. Para ello, elija Sin conexión en el \
+menú Archivo y luego Descargar/Sincronizar ahora. Puede ajustar las \
+preferencias de espacio en disco para evitar descargar mensajes grandes.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Correo
+newsAcctType=Noticias
+feedsAcctType=Canales
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a modo con conexión para ver este mensaje</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar la cancelación de la suscripción
+confirmUnsubscribeText=¿Seguro que quiere cancelar la suscripción a %S?
+confirmUnsubscribeManyText=¿Seguro que quiere desuscribirse de estos grupos de noticias?
+restoreAllTabs=Restaurar todas las pestañas
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas las carpetas como leídas
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=¿Está seguro de que quiere marcar como leídos todos los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S piensa que este mensaje es correo basura.
+junkBarButton=No es basura
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Saber más
+junkBarInfoButtonKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto en este mensaje.
+remoteContentPrefLabel=Opciones
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferencias
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Permitir contenido remoto de %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Permitir contenido remoto del origen listado arriba;Permitir contenido remoto de los #1 orígenes listados arriba
+
+phishingBarMessage=Este mensaje puede ser fraudulento.
+phishingBarPrefLabel=Opciones
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferencias
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar solicitud
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Enviar acuse de recibo
+mdnBarSendReqButtonKey=E
+
+draftMessageMsg=Este mensaje es un borrador.
+draftMessageButton=Editar
+draftMessageButtonKey=r
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Abrir
+openLabelAccesskey=b
+saveLabel=Guardar como…
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=Separar adjuntos…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Eliminar
+deleteLabelAccesskey=r
+openFolderLabel=Abrir carpeta contenedora
+openFolderLabelAccesskey=c
+deleteAttachments=Los siguientes adjuntos se eliminarán permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
+detachAttachments=Los siguientes adjuntos se han guardado correctamente y se eliminarán permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
+deleteAttachmentFailure=Fallo al eliminar los adjuntos seleccionados.
+emptyAttachment=Este adjunto parece estar vacío.\nConfírmelo con la persona que envió esto.\nA menudo, los cortafuegos empresariales o los programas antivirus destruyen los adjuntos.
+externalAttachmentNotFound=Este adjunto de archivo o enlace separados ya no se encuentra o no está accesible en esta ubicación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 adjunto;#1 adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 adjunto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=tamaño desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=al menos %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Adjuntos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=La conexión al servidor %S se ha reiniciado.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=La conexión al servidor %S se ha interrumpido.
+
+recipientSearchCriteria=El asunto o destinatario contiene:
+fromSearchCriteria=El asunto o remitente contiene:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=tiene %1$S mensaje nuevo
+biffNotification_messages=tiene %1$S mensajes nuevos
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S ha recibido %2$S mensaje nuevo
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S ha recibido %2$S mensajes nuevos
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 ha recibido #2 mensaje nuevo;#1 ha recibido #2 mensajes nuevos
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% lleno
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Cuota IMAP: %S usados de un total de %S. Pulse para ver detalles.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=¿Seguro que quiere eliminar esta vista?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmar eliminación
+confirmSavedSearchDeleteMessage=¿Seguro que desea eliminar esta búsqueda guardada?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Contraseña para el servidor de correo requerida
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ya existe una etiqueta con ese nombre.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Editar etiqueta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar las propiedades de la búsqueda %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 carpeta elegida;#1 carpetas elegidas
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Debe elegir al menos una carpeta en la que buscar para guardar la búsqueda.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S en esta carpeta, %2$S en subcarpetas
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error al abrir el message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaje correspondiente al message-id %S no encontrado
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta de correo fraudulento
+linkMismatchTitle=Discordancia detectada en enlace
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S piensa que este mensaje es fraudulento. Los enlaces en el mensaje pueden estar tratando de suplantar la página web que quiere visitar. ¿Seguro que quiere visitar %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=El enlace que acaba de pulsar parece dirigir a otro sitio que el indicado por el texto del enlace. Esto se usa a veces para rastrear si ha pulsado el enlace, pero también podría indicar una técnica fraudulenta.\n\nEl texto del enlace indicaba que este dirigiría a %1$S, pero realmente dirige a %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Visitar %1$S de todas formas
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Ir a %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizaciones…
+updatesItem_default.accesskey=C
+updatesItem_downloading=Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualización…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Continuar descargando %S…
+updatesItem_resumeFallback=Continuar descargando la actualización…
+updatesItem_resume.accesskey=d
+updatesItem_pending=Aplicar ahora la actualización descargada…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar ahora la actualización descargada…
+updatesItem_pending.accesskey=A
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Todas las carpetas
+folderPaneModeHeader_unread=Carpetas no leídas
+folderPaneModeHeader_favorite=Carpetas favoritas
+folderPaneModeHeader_recent=Carpetas recientes
+folderPaneModeHeader_smart=Carpetas unificadas
+unifiedAccountName=Carpetas unificadas
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Mover de nuevo a "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=n
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiar de nuevo a "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=n
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ha solicitado que se le notifique cuando Vd. lea este mensaje.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha solicitado que se le notifique (en %2$S) cuando Vd. lea este mensaje.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Vaciar "%S"
+emptyJunkFolderMessage=¿Eliminar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura?
+emptyJunkDontAsk=No volver a preguntarme.
+emptyTrashFolderTitle=Vaciar "%S"
+emptyTrashFolderMessage=¿Eliminar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Papelera?
+emptyTrashDontAsk=No volver a preguntarme.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análisis de correo no deseado completado al %S
+processingJunkMessages=Procesando mensajes de correo no deseado
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe.
+
+fileEmptyTitle = Archivo vacío
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = El archivo %S está vacío.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 más;#1 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, y #1 más;, y #1 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=mí
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Mostrar el panel de adjuntos
+collapseAttachmentPaneTooltip=Ocultar el panel de adjuntos
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Cargando…
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar eliminación
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Esto eliminará los mensajes en las conversaciones expandidas. ¿Seguro que desea continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Esto eliminará los mensajes inmediatamente, sin guardar una copia en la papelera. ¿Seguro que desea continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Esto eliminará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=No volver a preguntarme.
+confirmMsgDelete.delete.label=Eliminar
+
+mailServerLoginFailedTitle=Inicio de sesión fallido
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=El inicio de sesión en la cuenta "%S" ha fallado
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=El inicio de sesión en el servidor %1$S con el nombre de usuario %2$S ha fallado.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introduzca nueva contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=¿Aplicar cambios?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=¿Aplicar cambios?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a %S y sus subcarpetas?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) ha intentado instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Se ha instalado un nuevo tema.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Deshacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administrar temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar en modo de resolución de problemas
+troubleshootModeRestartPromptMessage=El modo de resolución de problemas desactivará todos los complementos y utilizará temporalmente algunas preferencias predeterminadas. \n¿Está seguro de que desea reiniciar?
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Vaciar todo el historial
+sanitizeButtonOK=Limpiar ahora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Se eliminará todo el historial.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Se eliminarán todos los elementos seleccionados.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Saber más…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Deshacer Ignorar conversación
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Deshacer Ignorar subconversación
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Las respuestas a la conversación "#1" no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Las respuestas a la subconversación "#1" no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Las respuestas a la conversación que estaba seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 conversaciones que estaban seleccionadas no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Las respuestas a la subconversación que estaba seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 subconversaciones que estaban seleccionadas no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=archivo %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Buscar "%2$S" en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Buscar "%2$S…" en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Consola de errores
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Error - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a905f1dca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzado de propiedades">
+<!ENTITY AttName.label "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propiedad: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales para: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedad">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilo del elemento">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Haga clic encima de un elemento para editar su valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eliminar">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46c0a01f05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Último color seleccionado">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Elija un color:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Introduzca una cadena de color HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "n">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p.ej: &quot;#0000ff&quot; ó &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predeterminado">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "Todos los colores web">
+<!ENTITY background.label "Fondo para:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celda(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09679b1267
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una nueva fila en la tabla por cada párrafo en la selección.">
+<!ENTITY instructions2.label "Escoja el carácter utilizado para separar la selección en columnas:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Coma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espacio">
+<!ENTITY otherRadio.label "Otro carácter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar carácter separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espacios extra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios adyacentes a un separador">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1f0a7e5cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Elegir archivo...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Elegir archivo...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL es relativa a la ruta de la página">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna entre URL absoluta y relativa. Debe guardar previamente la página para cambiar esta propiedad.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7322b5fe64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace interno">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nombre del enlace interno:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduzca un nombre único para este enlace interno (destino)">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..017a18bb36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Fondo y colores de la página">
+<!ENTITY pageColors.label "Colores de la página">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminados del lector (no fijar los colores en la página)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar sólo la configuración de color del navegador del lector">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizados:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del navegador del lector">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Texto de enlace">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto de enlace activo">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto de enlace visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "Fondo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagen de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un archivo de imagen como fondo de su página">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos acortada (Copiar pondrá la URI completa en el portapapeles)">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7100b206f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la línea horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alineación">
+<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "I">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrada">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Derecha">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreado 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración para usarla al insertar nuevas líneas horizontales">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1025ac5f62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la imagen">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+
+<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imagen:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Teclee el nombre de archivo de la imagen o su ubicación">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI de datos acortada (Copiar pondrá la URI completa en el portapapeles)">
+<!ENTITY title.label "Consejo:">
+<!ENTITY title.accessKey "C">
+<!ENTITY title.tooltip "El atributo HTML 'title' que se muestra como consejo">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Teclee el texto a mostar en lugar de la imagen">
+<!ENTITY noAltText.label "No usar texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamaño real de la imagen">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaño personalizado">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambiar el tamaño de la imagen al establecido en la página">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantener aspecto">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener la proporción en el aspecto de la imagen">
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de imagen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!ENTITY alignment.label "Alinear el texto con la imagen">
+<!ENTITY bottomPopup.value "En la parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "En la parte superior
+">
+<!ENTITY centerPopup.value "En el centro">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "El texto fluye por la derecha">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El texto fluye por la izquierda">
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Espacio">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borde sólido:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enlace…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript">
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Ubicación">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apariencia">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Enlace">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d41037e09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar carácter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Carácter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Mayúsculas acentuadas">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Otras mayúsculas">
+<!ENTITY otherLower.label "Otras minúsculas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1888b30fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar expresión matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca código LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opciones">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo incrustado">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de visualización">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v">
+<!ENTITY optionLTR.label "Dirección de izquierda a derecha">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "z">
+<!ENTITY optionRTL.label "Dirección de derecha a izquierda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ace269242
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca etiquetas HTML y texto:">
+<!ENTITY example.label "Ejemplo: ">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "¡Hola, Mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0453dc8752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tabla de contenidos">
+<!ENTITY buildToc.label "Construir tabla de contenidos de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Clase:">
+<!ENTITY header1.label "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Hacer de sólo lectura la tabla de contenidos">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas las entradas en la tabla de contenidos">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c014ecb2c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar tabla">
+
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borde:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Teclea un número para el borde de la tabla, o bien cero (0) para omitir el borde">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d990a5fb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Ubicación del enlace">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..187ef039c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Empezar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "E">
+<!ENTITY none.value "Ninguno">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista (no numerada) de viñetas:">
+<!ENTITY numberList.value "Lista numerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definiciones">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar la lista entera">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar sólo los elementos seleccionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab217278e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Diccionario personal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nueva palabra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Añadir">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras en el diccionario:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b24c097ccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Buscar y reemplazar">
+<!ENTITY findField.label "Buscar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceField.label "Reemplazar con:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Coinc. mayús./minús.">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Buscar en todo el documento">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar hacia atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Buscar siguiente">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Reemplazar y buscar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0352c388dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal escrita:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Reemplazar con:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "z">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar palabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugerencias:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "D">
+<!ENTITY userDictionary.label "Diccionario personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Añadir palabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "b">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "v">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..251f34ce5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propiedades de la tabla">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabla">
+<!ENTITY cellTab.label "Celdas">
+<!ENTITY tableRows.label "Filas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "F">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "l">
+<!ENTITY tableWidth.label "Anchura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordes e interlineado">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borde:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Interlineado:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePadding.label "Relleno:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles entre celdas">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre el borde de la celda y su contenido">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alineación de la tabla:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b">
+<!ENTITY tableCaption.label "Título:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debajo de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la página)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Selección">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Celda">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Fila">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambios actuales se aplicarán antes de cambiar la selección.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineación del contenido">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilo de celda:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Cabecera">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ajuste del texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varias líneas">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "El contenido ocupa una sola línea">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificado">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la tabla)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas">
+
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f62afe6b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=No se puede abrir el archivo %S.
+unableToOpenTmpFile=No se puede abrir el archivo temporal %S. Compruebe la configuración de su 'directorio temporal'.
+unableToSaveTemplate=No es posible guardar su mensaje como plantilla.
+unableToSaveDraft=No es posible guardar su mensaje como un borrador.
+couldntOpenFccFolder=No se puede abrir la carpeta Enviados. Verifique que la configuración de su cuenta es correcta.
+noSender=No se ha indicado remitente. Añada su dirección de correo en la configuración de la cuenta.
+noRecipients=No se especificaron destinatarios. Introduzca un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección.
+errorWritingFile=Error al escribir el archivo temporal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de su cuenta y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ocurrió un error en el servidor de salida (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo.
+postFailed=No se ha podido publicar el mensaje porque ha fallado la conexión al servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones. Verifique que la configuración de su servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados.
+sendFailed=Falló el envío del mensaje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Envío fallido debido al error inesperado %X. No hay ninguna descripción disponible.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=La configuración relacionada con %S debe corregirse.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ha sucedido un error al enviar el correo: error en el servidor de salida (SMTP). El servidor respondió: %s.
+unableToSendLater=Lo sentimos, no hemos podido guardar su mensaje para enviarlo más tarde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ocurrió un error de comunicación: %d. Vuelva a intentarlo.
+dontShowAlert=ESTO ES SOLO UNA RESERVA DE ESPACIO. NUNCA DEBERÍA VER ESTE TEXTO.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ha sucedido un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no es válida. Verifique que esta dirección de correo es correcta y vuelva a intentarlo.
+couldNotGetSendersIdentity=Ha sucedido un error al enviar el correo: la identidad del remitente no es válida. Verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo.
+
+mimeMpartAttachmentError=Error en adjunto.
+failedCopyOperation=El mensaje se envió con éxito, pero la copia a la carpeta Enviados falló.
+nntpNoCrossPosting=Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
+msgCancelling=Cancelando…
+sendFailedButNntpOk=Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado al otro destinatario.
+errorReadingFile=Error leyendo el archivo.
+followupToSenderMessage=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, añada una nueva fila en el area de direcciones, elija Grupo de la lista de cabeceras, e introduzca el nombre del grupo de noticias.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Ha habido un problema al adjuntar %S. Compruebe si tiene acceso al archivo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ocurrió un error al enviar el correo: el servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje. El servidor de correo respondió: \n%1$S.\nVerifique el destinatario "%2$S" y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no es posible establecer un enlace seguro con el servidor de salida (SMTP) %S usando STARTTLS ya que no anuncia ese mecanismo. Desactive STARTTLS para ese servidor o contacte con su proveedor del servicio.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no se ha podido obtener la contraseña para %S. El mensaje no se ha enviado.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje. El servidor de correo ha respondido:\n%s.\nAsegúrese de que está usando la identidad correcta para el envío y el método de identificación usado es correcto. Verifique está autorizado a enviar a través de este servidor SMTP con sus credenciales actuales de la red que está usando ahora.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede un límite temporal de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere un rato y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=El mensaje no se envió por exceder el número permitido de destinatarios. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=El servidor de salida (SMTP) ha detectado un error en la orden CLIENTID. No se ha enviado el mensaje. El servidor ha respondido: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=La respuesta del servidor de salida (SMTP) a la orden CLIENTID indica que su dispositivo no tiene permitido enviar correo. El servidor ha respondido: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño (%d bytes) del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: el servidor de salida (SMTP) %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que la configuración de su servidor de salida (SMTP) es correcta y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=El mensaje no se ha podido enviar porque ha fallado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones SMTP. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=El mensaje no se ha podido enviar porque la conexión al servidor de salida (SMTP) %S se perdió en mitad de la transacción. Vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=El mensaje no se ha podido enviar porque ha caducado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. Vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=El mensaje no se ha podido enviar usando el servidor de salida (SMTP) %S por una razón desconocida. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si antes funcionaba pero ya no, puede que se le haya sustraído su contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=El servidor de salida (SMTP) %S no admite contraseñas no cifradas. Pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña cifrada'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=No se puede identificar al servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe la contraseña y verifique el 'Método de identificación' en 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=El servidor de salida (SMTP) %S no admite el mecanismo de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s y su servidor no admite SMTPUTF8. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Guardar mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=¿Guardar este mensaje en su carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana de redacción?
+discardButtonLabel=&Descartar cambios
+
+## generics string
+defaultSubject=(sin asunto)
+chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s)
+genericFailureExplanation=Verifique que la configuración de su cuenta es correcta y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatarios-no-revelados
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Adjuntar archivo(s) a través de %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Escribir: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Vista preliminar: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Introduzca la dirección Desde personalizada que quiere usar en lugar de %S
+customizeFromAddressTitle=Personalizar dirección De
+customizeFromAddressWarning=Si su proveedor de correo lo admite, Personalizar dirección De le permite hacer una alteración menor puntual a su dirección de remite sin tener que crear una nueva identidad en la configuración de cuentas. Por ejemplo, si su dirección de remite es Juan Pérez <juan@example.com> puede que quiera cambiarlo a Juan Pếrez <juan+perez@example.com> o Juan <juan@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=No volver a avisarme de nuevo
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Recordatorio de asunto
+subjectEmptyMessage=Su mensaje no tiene asunto.
+sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sin asunto
+cancelSendingButton=&Cancelar envío
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticias no admitidos
+recipientDlogMessage=Esta cuenta sólo soporta destinatarios de correo. Continuar ignorará los grupos de noticias.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Dirección de destinatario no válida
+addressInvalid=%1$S no es una dirección de correo electrónico válida porque no tiene la forma usuario@dominio. Debe corregirse antes de enviar el correo.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Especifique qué dirección desea adjuntar
+attachPageDlogMessage=Página web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaje adjunto
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Parte del mensaje adjunto
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Adjuntar archivo(s)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpiar selección
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar el panel de adjuntos
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar panel de adjuntos
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar panel de adjuntos
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redacción de mensaje
+initErrorDlgMessage=Ha sucedido un error al crear una ventana de redacción de mensajes. Vuelva a intentarlo.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexado de archivo
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=El archivo %1$S no existe por lo que no ha podido adjuntarse al mensaje.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Archivo de mensajes
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=El archivo %1$S no existe y no se ha podido usar como contenido del mensaje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=No se ha podido cargar el archivo %1$S como contenido del mensaje.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Guardar mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S.
+CheckMsg=No volver a mostrarme esta ventana de diálogo.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S está actualmente enviando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido enviado antes de salir?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Salir
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S está actualmente guardando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido guardado antes de salir?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensaje
+sendMessageCheckLabel=¿Seguro que está preparado para mandar este mensaje?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=Ensamblando el mensaje… Listo
+assemblingMessage=Ensamblando el mensaje…
+smtpDeliveringMail=Enviando correo…
+smtpMailSent=Correo enviado con éxito
+assemblingMailInformation=Ensamblando la información de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Adjuntando %S…
+creatingMailMessage=Creando mensaje de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando el mensaje a la carpeta %S…
+copyMessageComplete=Copia completada.
+copyMessageFailed=Falló la copia.
+filterMessageComplete=Filtro completo.
+filterMessageFailed=Filtro fallido.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está a punto de enviar un mensaje de tamaño %S. ¿Está seguro de que quiere hacerlo?
+sendingMessage=Enviando el mensaje…
+sendMessageErrorTitle=Error de envío de mensaje
+postingMessage=Publicando el mensaje…
+sendLaterErrorTitle=Error de envío posterior
+saveDraftErrorTitle=Error guardando el borrador
+saveTemplateErrorTitle=Error guardando la plantilla
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere seguir guardando el mensaje sin el archivo?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere continuar el envío del mensaje sin este archivo?
+returnToComposeWindowQuestion=¿Quiere volver a la ventana de redacción?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a las #3, #1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió el #2 a las #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaje original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaje reenviado --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renombrar adjunto
+renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del adjunto:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=adjunto,adjuntado,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,currículum,CV,carta de presentación,envío
+
+remindLaterButton=Recordármelo más tarde
+remindLaterButton.accesskey=R
+disableAttachmentReminderButton=Desactivar recordatorio de adjuntos en el mensaje actual
+attachmentReminderTitle=Recordatorio de adjuntos
+attachmentReminderMsg=¿Ha olvidado añadir un adjunto?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Encontrada una palabra clave de adjuntos:;Encontradas #1 palabras clave de adjuntos:
+attachmentReminderOptionsMsg=Las palabras recordatorios de adjuntos se pueden configurar en sus preferencias
+attachmentReminderYesIForgot=¡Uups, sí, se me ha olvidado!
+attachmentReminderFalseAlarm=No, enviar ahora
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Saber más…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Este archivo es grande. Podría ser mejor usar Filelink.;Estos archivos son grandes. Podría ser mejor usar Filelink.
+bigFileShare.label=Enlazar
+bigFileShare.accesskey=E
+bigFileAttach.label=Ignorar
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Elija una cuenta
+bigFileChooseAccount.text=Elija una cuenta en la nube a la que subir el adjunto
+bigFileHideNotification.title=No subir mis archivos
+bigFileHideNotification.text=No se le avisará si adjunta más archivos grandes a este mensaje.
+bigFileHideNotification.check=No volver a avisarme.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Subiendo a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Subido a %S
+cloudFileUploadingNotification=Su archivo está siendo enlazado. Aparecerá en el cuerpo del mensaje cuando esté completo.;Sus archivos están siendo enlazados. Aparecerán en el cuerpo del mensaje cuando estén completos.
+cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=C
+cloudFilePrivacyNotification=Enlazado completado. Tenga en cuenta que los adjuntos enlazados pueden ser accesibles a las personas que puedan ver o adivinar los enlaces.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Introduzca su contraseña para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduzca la contraseña para %2$S en %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Contraseña necesaria para el servidor saliente (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eliminar adjunto;Eliminar adjuntos
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Su mensaje se ha enviado pero no se ha copiado a su carpeta de mensajes enviados (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero ha sucedido un error al aplicarle los filtros de mensajes.
+errorCloudFileAuth.title=Error de identificación
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Reintentar
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Su plantilla de mensaje no se ha copiado a su carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=No se puede guardar su mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no disponga de espacio de almacenamiento suficiente.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=No se puede iniciar sesión en %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Error de subida
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=No se puede subir %2$S a %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Error de cuota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Subir %2$S a %1$S excedería su cuota de espacio.
+errorCloudFileLimit.title=Error en el tamaño del archivo
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S excede el tamaño máximo para %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Error desconocido\u0020
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ha sucedido un error desconocido durante la comunicación con %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Error de borrado
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Ha sucedido un problema al eliminar %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Actualizar
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=No mostrar esto de nuevo
+replaceButton.label=Reemplazar…
+replaceButton.accesskey=R
+replaceButton.tooltip=Mostrar el diálogo Buscar y reemplazar
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquear el archivo lo incluirá en su mensaje enviado.;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Desbloquear un archivo lo incluirá en su mensaje enviado.
+
+blockedContentPrefLabel=Opciones
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferencias
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Eliminar direcciones %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=¿Está seguro de que quiere eliminar las direcciones %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Eliminar
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14e853ad48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+No = No
+Save = Guardar
+More = Más
+Less = Menos
+MoreProperties = Más propiedades
+FewerProperties = Menos propiedades
+PropertiesAccessKey = P
+None = Ninguno
+none = Ninguno
+OpenHTMLFile = Abrir archivo HTML
+OpenTextFile = Abrir archivo de texto
+SelectImageFile = Seleccionar archivo de imagen
+SaveDocument = Guardar página
+SaveDocumentAs = Guardar página como
+SaveTextAs = Guardar texto como
+EditMode = Modo de edición
+Preview = Vista preliminar
+Publish = Publicar
+PublishPage = Publicar página
+DontPublish = No publicar
+SavePassword = Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas
+CorrectSpelling = (ortografía correcta)
+NoSuggestedWords = (no hay palabras sugeridas)
+NoMisspelledWord = No hay errores de ortografía
+CheckSpellingDone = Corrección ortográfica completada.
+CheckSpelling = Revisar ortografía
+InputError = Error
+Alert = Alerta
+CantEditFramesetMsg = Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar cada marco de forma separada. En el caso de marcos incrustados, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta &lt;iframe&gt;.
+CantEditMimeTypeMsg = Este tipo de página no puede editarse.
+CantEditDocumentMsg = Esta página no puede editarse por alguna razón desconocida.
+BeforeClosing = antes de cerrar
+BeforePreview = antes de ver en el navegador
+BeforeValidate = antes de validar el documento
+SaveFilePrompt = ¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
+PublishPrompt = ¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed = ¡Fallo al guardar el archivo!
+
+FileNotFound = %file% no encontrado.
+SubdirDoesNotExist = El subdirectorio "%dir%" no existe en este sitio o el nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio.
+FilenameIsSubdir = El nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio.
+ServerNotAvailable = El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e vuelva a intentarlo más tarde.
+Offline = Se encuentra actualmente en modo sin conexión. Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para conectarse.
+DiskFull = No hay suficiente espacio en el disco para guardar el archivo "%file%".
+NameTooLong = El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo.
+AccessDenied = No tiene permiso para publicar en esta ubicación.
+UnknownPublishError = Ha ocurrido un error de publicación desconocido.
+PublishFailed = Fallo al publicar.
+PublishCompleted = Publicación completada.
+AllFilesPublished = Todos los archivos publicados
+FailedFileMsg = %x% de %total% archivos no se publicaron correctamente.
+Prompt = Preguntar
+PromptFTPUsernamePassword = Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host%
+RevertCaption = Revertir a la última copia guardada
+Revert = Revertir
+SendPageReason = antes de enviar esta página
+Send = Enviar
+PublishProgressCaption = Publicando: %title%
+PublishToSite = Publicando en el sitio: %title%
+AbandonChanges = ¿Abandonar cambios no guardados a "%title%" y recargar la página?
+DocumentTitle = Título de la página
+NeedDocTitle = Introduzca un título para la página actual.
+DocTitleHelp = Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores.
+CancelPublishTitle = ¿Cancelar publicación?
+CancelPublishMessage = Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Desea continuar o cancelar?
+CancelPublishContinue = Continuar
+MissingImageError = Introduzca o elija una imagen de tipo gif, jpg o png.
+EmptyHREFError = Elija una dirección para crear un nuevo enlace.
+LinkText = Texto del enlace
+LinkImage = Imagen del enlace
+MixedSelection = [Selección mezclada]
+Mixed = (mezclado)
+NotInstalled = %S (no instalada)
+EnterLinkText = Introduzca el texto a mostrar para el enlace:
+EnterLinkTextAccessKey = t
+EmptyLinkTextError = Introduzca algún texto para este enlace.
+EditTextWarning = Esto reemplazará el contenido existente.
+ValidateRangeMsg = El número que ha introducido (%n%) está fuera del rango permitido.
+ValidateNumberMsg = Introduzca un número entre %min% y %max%.
+MissingAnchorNameError = Introduzca un nombre para este enlace interno.
+DuplicateAnchorNameError = "%name%" ya existe en esta página. Introduzca un nombre diferente.
+BulletStyle = Estilo de viñeta
+SolidCircle = Círculo sólido
+OpenCircle = Circunferencia
+SolidSquare = Cuadrado sólido
+NumberStyle = Estilo de numeración
+Automatic = Automático
+Style_1 = 1, 2, 3…
+Style_I = I, II, III…
+Style_i = i, ii, iii…
+Style_A = A, B, C…
+Style_a = a, b, c…
+Pixels = píxeles
+Percent = porcentaje
+PercentOfCell = % de la celda
+PercentOfWindow = % de la ventana
+PercentOfTable = % de la tabla
+untitledTitle = Sin título-%S
+untitledDefaultFilename = sin título
+ShowToolbar = Mostrar barra de herramientas
+HideToolbar = Ocultar barra de herramientas
+ImapError = No es posible cargar la imagen
+ImapCheck = \nSeleccione una nueva dirección (URL) y vuelva a intentarlo.
+SaveToUseRelativeUrl = Las URLs relativas sólo pueden usarse en páginas ya guardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings = (Esta página no contiene enlaces internos o cabeceras)
+TextColor = Color del texto
+HighlightColor = Color de texto resaltado
+PageColor = Color de fondo de la página
+BlockColor = Bloquear color de fondo
+TableColor = Color de fondo de la tabla
+CellColor = Color de fondo de celda
+TableOrCellColor = Color de la tabla o de la celda
+LinkColor = Color del texto de los enlaces
+ActiveLinkColor = Color de enlace activo
+VisitedLinkColor = Color de enlace visitado
+NoColorError = Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida
+Table = Tabla
+TableCell = Celda de tabla
+NestedTable = Tabla anidada
+HLine = Línea horizontal
+Link = Enlace
+Image = Imagen
+ImageAndLink = Imagen y enlace
+NamedAnchor = Enlace interno
+List = Lista
+ListItem = Elemento de la lista
+Form = Formulario
+InputTag = Campo de formulario
+InputImage = Imagen de formulario
+TextArea = Área de texto
+Select = Lista de opciones
+Button = Botón
+Label = Etiqueta
+FieldSet = Conjunto de campos
+Tag = Etiqueta
+MissingSiteNameError = Introduzca un nombre para este sitio de publicación.
+MissingPublishUrlError = Introduzca una ubicación para publicar esta página.
+MissingPublishFilename = Introduzca un nombre de archivo para la página actual.
+DuplicateSiteNameError = "%name%" ya existe. Introduzca un nombre diferente para el sitio.
+AdvancedProperties = Propiedades avanzadas…
+AdvancedEditForCellMsg = La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan varias celdas
+ObjectProperties = Propiedades de %obj%…
+ObjectPropertiesAccessKey = o
+JoinSelectedCells = Unir celdas seleccionadas
+JoinCellToRight = Unir a la celda de la derecha
+JoinCellAccesskey = U
+TableSelectKey = Ctrl+
+XulKeyMac = Cmd+
+Del = Supr
+Delete = Eliminar
+DeleteCells = Eliminar celdas
+DeleteTableTitle = Eliminar filas o columnas
+DeleteTableMsg = Reducir el número de filas o de columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Desea realmente hacer esto?
+Clear = Limpiar
+Click = Hacer clic
+Drag = Arrastrar
+Unknown = Desconocido
+RemoveTextStylesAccesskey = x
+RemoveTextStyles = Eliminar todos los estilos de texto
+StopTextStyles = Descontinuar estilos de texto
+RemoveLinksAccesskey = n
+RemoveLinks = Eliminar enlaces
+StopLinks = Descontinuar enlace
+NoFormAction = Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores.
+NoAltText = Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debe proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto y que aparecerá en el resto de navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes esté desactivada.
+Malformed = El código fuente no se ha podido convertir de nuevo en el documento porque no es XHTML válido.
+NoLinksToCheck = No hay elementos con enlaces por comprobar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8f96e97ea4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,284 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sin formato">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY insertMenu.label "Insertar">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enlace…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enlace interno con nombre…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagen…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Línea horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresión matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres y símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label 'Ruptura tras imágenes (&lt;br clear="all"&gt;)'>
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enlace…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enlace en ventana de Composer nueva">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elija un tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchura variable">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchura fija">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elija un tamaño de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ",">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Mayor">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "y">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 ".">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Diminuto">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeño">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medio">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extragrande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrita">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subrayar">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tachado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sin romper">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "f">
+<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Aspecto de ejemplo">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondo de la tabla o celda…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eliminar enlaces internos con nombre">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Dirección">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformato">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ninguna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "No numerada">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Término">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listar propiedades…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Elija un formato de párrafo">
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpo del texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY alignMenu.label "Alinear">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "I">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a la izquierda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a la derecha">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangrado">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Reducir sangrado">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondo de la página…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleccionar tabla">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insertar tabla">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminar tabla">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insertar">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Fila">
+<!ENTITY tableRows.label "Fila(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila superior">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila inferior">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Celda">
+<!ENTITY tableCells.label "Celda(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contenido de la celda">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas las celdas">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celda anterior">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celda siguiente">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eliminar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "l">
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "U">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir celda">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la selección">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades de la tabla…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagen">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva imagen o edita las propiedades de la imagen seleccionada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línea horiz.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva línea horizontal o modifica las propiedades de la línea horizontal seleccionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva tabla o modifica las propiedades de la tabla seleccionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enlace">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace o edita las propiedades del enlace seleccionado">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enlace interno">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace con nombre o modifica las propiedades del enlace con nombre seleccionado">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Elija un color para el texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Elija un color para el fondo">
+
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Establecer tamaño de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Reducir el tamaño de la letra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamaño de la letra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrita">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subrayar">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista no numerada">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista numerada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reducir sangrado (mover a la izquierda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar texto (mover a la derecha)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Elegir alineación del texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insertar un enlace, enlace con nombre, imagen, línea horizontal o tabla">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen izquierdo">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrado">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen derecho">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto a los márgenes izquierdo y derecho">
+
+<!ENTITY insertTOC.label "Insertar">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Actualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Tabla de contenidos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e54a6bfbab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Adjuntar esta imagen al mensaje">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Adjuntar el origen de este enlace al mensaje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29968c77a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redacción: (sin asunto)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Adjuntar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Recordármelo más tarde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "R">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar ahora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar más tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reajuste de línea">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renombrar adjunto…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar adjuntos…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Buscar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Buscar y reemplazar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar adjuntos">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover juntos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar selección: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar selección: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "h">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de herramientas de redacción">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formato">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Panel lateral de contactos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar mientras escribe">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaje">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibo">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación de estado de entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridad">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridad">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar la prioridad del mensaje">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridad:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar una copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Contactos">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar este mensaje ahora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar este mensaje más tarde">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaje anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario de una libreta de direcciones">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Revisar ortografía de la selección o del mensaje completo">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar este mensaje">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Remitente">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de noticias">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
+<!ENTITY subject2.label "Asunto">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar el panel de adjuntos">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insertar un emoticono">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sonriendo">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaro">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la lengua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcajadas">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergonzado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendido">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beso">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gritar">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guay">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie en la boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Llorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios sellados">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "No se encontraron sugerencias">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palabra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Añadir al diccionario">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Deshacer">
+<!ENTITY undo.accesskey "h">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Pegar">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY delete.accesskey "l">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eliminar adjunto">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renombrar…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar adjuntos…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eliminar todos los adjuntos">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "j">
+<!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar subida">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Adjunto normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Al abrir, mostrar el panel de adjuntos">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "m">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar dirección De…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "D">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Cuerpo del mensaje">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma de revisión ortográfica">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificación de texto">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1e6936726
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaje">
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e72df5b58a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titleSendMsgSubject = Enviando mensaje - %S
+titleSendMsg = Enviando mensaje
+titleSaveMsgSubject = Guardando mensaje - %S
+titleSaveMsg = Guardando mensaje
+
+percentMsg = %S%%
+
+messageSent = Se ha enviado su mensaje.
+messageSaved = Se ha guardado su mensaje.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..125e1de439
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente para importar">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importar opciones, configuración de cuentas, libretas de direcciones, filtros y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferencias, configuraciones de cuentas, libretas de direcciones, filtros y otros datos de:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "No se ha encontrado aplicación de la que importar datos.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 o posterior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y carpetas de correo">
+<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label "Seleccionar los elementos a importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Se están importando los siguientes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Los siguientes perfiles están disponibles para importar:">
+
+<!ENTITY done.title "Importación completa">
+<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos se importaron correctamente:">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..267402b4ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Preferencias
+
+1_thunderbird=Preferencias
+
+2_seamonkey=Configuración de la cuenta
+2_thunderbird=Configuración de la cuenta
+2_outlook=Configuración de la cuenta
+
+4_seamonkey=Libretas de direcciones
+4_thunderbird=Libretas de direcciones
+4_outlook=Libreta de direcciones
+
+8_seamonkey=Entrenamiento de correo no deseado
+
+16_seamonkey=Contraseñas guardadas
+
+32_seamonkey=Otros datos
+
+64_seamonkey=Carpetas de grupos de noticias
+
+64_thunderbird=Carpetas de grupos de noticias
+
+128_seamonkey=Carpetas de correo
+128_thunderbird=Carpetas de correo
+128_outlook=Carpetas de correo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4429b67b7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+1000 = Asunto
+
+1001 = Resent-Comments
+
+1002 = Resent-Date
+
+1003 = Resent-Sender
+
+1004 = Resent-From
+
+1005 = Resent-To
+
+1006 = Resent-CC
+
+1007 = Fecha
+
+1008 = Remitente
+
+1009 = De
+
+1010 = Responder a
+
+1011 = Organización
+
+1012 = Para
+
+1013 = CC
+
+1014 = Grupos de noticias
+
+1015 = Followup-To
+
+1016 = Referencias
+
+1021 = Message-ID
+
+1023 = BCC
+
+1026 = Enlace al documento
+
+1027 = <B>Información del documento:</B>
+
+1028 = Adjunto
+
+1040 = Parte %s
+
+1041 = -------- Mensaje original --------
+
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncado!
+
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Este mensaje ha superado el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de la cuenta, por lo que sólo se han descargado las primeras líneas del servidor de correo.
+
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = No descargado
+
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Sólo se han descargado del servidor de correo las cabeceras de este mensaje.
+
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el resto del mensaje.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f04e9a2c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO = Para
+BCC = BCC
+CC = CC
+DATE = Fecha
+DISTRIBUTION = Distribución
+FCC = FCC
+FOLLOWUP-TO = Followup-To
+FROM = De
+STATUS = Estado
+LINES = Líneas
+MESSAGE-ID = Message-ID
+MIME-VERSION = MIME-Version
+NEWSGROUPS = Grupos de noticias
+ORGANIZATION = Organización
+REFERENCES = Referencias
+REPLY-TO = Responder a
+RESENT-COMMENTS = Resent-Comments
+RESENT-DATE = Resent-Date
+RESENT-FROM = Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER = Resent-Sender
+RESENT-TO = Resent-To
+RESENT-CC = Resent-CC
+SENDER = Remitente
+SUBJECT = Asunto
+APPROVED-BY = Approved-By
+USER-AGENT = Agente de usuario:
+FILENAME = Nombre de archivo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb668f26cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Libretas de direcciones Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Base de datos Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importar una libreta de direcciones de SeaMonkey o de versiones anteriores de Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = ¡Correcto!
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d93bc58c35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Leer mensajes">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un nuevo mensaje">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Administrar suscripciones a grupos de noticias">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Administrar suscripciones">
+
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Administrar suscripciones a carpetas">
+<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración de esta cuenta">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurar una cuenta:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Características avanzadas">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY filtersLink.label "Administrar filtros de mensajes">
+<!ENTITY junkSettings.label "Correo no deseado">
+<!ENTITY offlineLink.label "Configuración sin conexión">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ba51bb0cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "A">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remitente">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organización">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder a">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Asunto">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY followupToField4.label "Continuación en">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas">
+<!ENTITY dateField4.label "Fecha">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agente de usuario">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referencias">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "En respuesta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitio web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar este mensaje">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder a interesados">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Contestar al remitente de este mensaje">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a la lista de correo">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar una respuesta a la conversación en este grupo de noticias">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenviar">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenviar este mensaje">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "No deseado">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar este mensaje como correo no deseado">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Eliminar">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Eliminar este mensaje">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostrar iconos y texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Mostrar sólo iconos">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Mostrar sólo texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "e">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Mostrar siempre Responder al remitente">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más acciones">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir en la conversación">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver código fuente">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimir…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I">
+
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Al abrir, mostrar el panel de adjuntos">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separar adjuntos…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Abrir todo…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separar todos los adjuntos…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Eliminar todos…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el archivo adjunto">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "c">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Guardar">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Guardar el archivo adjunto">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Guardar todo">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar todos los archivos adjuntos">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaje para el Message-ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador con el Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b0a547aed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensajes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para usar sin conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para uso sin conexión, puede descargarlos y/o sincronizarlos ahora. Si no, utilice el botón &quot;Seleccionar&quot; para escoger las carpetas de correo y noticias que quiere utilizar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar las siguientes:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensajes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensajes de noticias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o sincronización">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "r">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleccionar las carpetas de correo y noticias para usar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetas y grupos de noticias">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ca691b261
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY viewAll.label "Todo">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "No eliminados">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f068b8948
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+
+MsgMdnDisplayed = Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en el ordenador del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
+MsgMdnDispatched = El mensaje fue impreso, mandado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay garantía de que el destinatario pueda leer el mensaje posteriormente.
+MsgMdnProcessed = El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay garantía de que el mensaje pueda ser leido con posterioridad.
+MsgMdnDeleted = El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo envió quizá no lo haya visto, pero podría restaurarlo posteriormente y leerlo.
+MsgMdnDenied = El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
+MsgMdnFailed = Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
+MsgMdnMsgSentTo = Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
+MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibo (mostrado)
+MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibo (enviado)
+MdnProcessedReceipt = Acuse de recibo (procesado)
+MdnDeletedReceipt = Acuse de recibo (borrado)
+MdnDeniedReceipt = Acuse de recibo (denegado)
+MdnFailedReceipt = Acuse de recibo (fallo)
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc4f7ce3dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Resumen del mensaje">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mensajes seleccionados">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7cb2892f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+numConversations = #1 conversación; #1 conversaciones
+
+atLeastNumConversations = #1+ conversación; #1+ conversaciones
+
+numMessages = #1 mensaje;#1 mensajes
+
+numUnread = , #1 no leído;, #1 no leídos
+
+numIgnored = , #1 ignorado;, #1 ignorados
+
+atLeastNumIgnored = , #1+ ignorado;, #1+ ignorados
+
+noSubject = (sin asunto)
+
+messagesTotalSize = Estos mensajes ocupan #1.
+
+messagesTotalSizeMoreThan = Estos mensajes ocupan más de #1.
+
+maxCountExceeded = (Nota: #1 mensajes están seleccionados, se muestran los #2 primeros)
+
+maxThreadCountExceeded = (Nota: #1 conversaciones están seleccionadas, se muestran las #2 primeras)
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa86b26542
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe las carpetas a dos tipos especiales.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que su nueva carpeta contenga:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Sólo carpetas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Sólo mensajes">
+<!ENTITY accept.label "Crear carpeta">
+<!ENTITY accept.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c02c089247
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadHeadersTitlePrefix = Descargar cabeceras
+downloadHeadersInfoText = Hay %S nuevas cabeceras de mensajes para descargar de este grupo.
+cancelDisallowed = Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
+cancelConfirm = ¿Desea cancelar este mensaje?
+messageCancelled = Mensaje cancelado.
+enterUserPassTitle = Se necesita nombre de usuario y contraseña del servidor de noticias
+enterUserPassServer = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %S:
+enterUserPassGroup = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S:
+okButtonText = Descargar
+
+noNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor.
+newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S cabeceras para %3$S
+newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo cabeceras para los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S
+downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S
+bytesReceived = Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg.)
+downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S
+
+autoUnsubscribeText = No se pudo actualizar el grupo %1$S porque puede que en el servidor %2$S ya no exista o que haya dejado de tenerlo. ¿Desea cancelar la suscripción?
+
+autoSubscribeText = ¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+-304 = Se ha producido un error en noticias (NNTP):
+
+-305 = Se ha producido un error de noticias. La exploración de los grupos de noticias no es completa. Vuelva a intentar visualizar todos los grupos de noticias.
+
+-260 = Se ha producido un error de autorización. Vuelva a escribir su nombre y/o contraseña.
+
+-206 = Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f488d0eac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Problema al cargar el artículo">
+
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artículo no encontrado">
+
+<!ENTITY articleNotFound.desc "El servidor de grupos de noticias informa que no puede encontrar el artículo.">
+
+<!ENTITY serverResponded.title "El servidor de grupos de noticias ha respondido:">
+
+<!ENTITY articleExpired.title "¿Quizá ha caducado el artículo?">
+
+<!ENTITY trySearching.title "Pruebe a buscar el artículo:">
+
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminar todos los artículos caducados">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99171fc125
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessagesWindowTitle1 = Descargar mensajes
+downloadMessagesLabel1 = ¿Quiere descargar mensajes antes de desconectar?
+downloadMessagesCheckboxLabel1 = Preguntar siempre que pase al modo sin conexión
+downloadMessagesNow2 = &Descargar ahora
+
+sendMessagesWindowTitle1 = Mensajes no enviados
+sendMessagesLabel2 = ¿Quiere enviar sus mensajes pendientes ahora?
+sendMessagesCheckboxLabel1 = Preguntar siempre que pase al modo con conexión
+sendMessagesNow2 = &Enviar ahora
+
+processMessagesLater2 = &Más tarde
+
+getMessagesOfflineWindowTitle1 = Recibir mensajes
+getMessagesOfflineLabel1 = Está actualmente en modo sin conexión. ¿Quiere pasar al modo con conexión para recibir nuevos mensajes?
+
+sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Mensajes no enviados
+sendMessagesOfflineLabel1 = En este momento está en modo sin conexión. ¿Quiere pasar al modo con conexión para enviar los mensajes pendientes?
+
+offlineTooltip = Está actualmente en modo sin conexión.
+onlineTooltip = Está actualmente en modo con conexión.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..453f08bda1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Trabajar con conexión
+desc = ¿Desea pasar a modo con conexión?\n\n(Si decide trabajar sin conexión, puede pasar a modo con conexión más tarde - elija 'Trabajar con conexión' en el menú Archivo)
+workOnline = Trabajar con conexión
+workOffline = Trabajar sin conexión
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0974b83baa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Outlook
+
+2010 = Correo, libreta de direcciones y configuración de Outlook
+
+2002 = Buzón %S, importados %d mensajes
+
+2003 = Parámetro erróneo al importar el buzón de correo.
+
+2004 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+
+2005 = Libretas de direcciones de Outlook
+
+2006 = Importada libreta de direcciones %S
+
+2007 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+
+2008 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones de %S.
+
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddcbfb4db8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+pgpNotAvailable = Este es un mensaje cifrado con OpenPGP, pero no está disponible la compatibilidad con descifrado OpenPGP.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0405900af9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionApplications = Se pueden usar las siguientes aplicaciones para manejar %S.
+
+handleProtocol = enlaces %S
+handleFile = Contenido %S
+
+descriptionWebApp = Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp = Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2c5361e56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialog_removeAccount = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"?
+
+addProvider = Añadir %S
+
+notConfiguredYet = Esta cuenta no ha sido configurada aún
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ca0ad9542
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default = Predeterminado
+nick1 = Florian
+buddy1 = florian@im.instantbird.org
+nick2 = Patrick
+buddy2 = patrick@im.instantbird.org
+message1 = ¡Hola! :-)
+message2 = ¿Qué hay?
+message3 = ¡Estoy probando Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62bd47dfbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=¿Seguro que quiere reiniciar los datos de aprendizaje del filtro adaptativo?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Escritorio
+myDownloadsFolderName=Mis descargas
+chooseAttachmentsFolderTitle=Escoger carpeta
+
+#### Applications
+
+fileEnding=fichero %S
+saveFile=Guardar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Usar otra…
+fpTitleChooseApp=Seleccionar aplicación auxiliar
+manageApp=Detalles de la aplicación…
+alwaysAsk=Preguntar siempre
+delete=Eliminar acción
+confirmDeleteTitle=Eliminar acción
+confirmDeleteText=¿Seguro que quiere eliminar esta acción?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Elegir sonido
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Puede especificar de qué sitios web se permite cargar imágenes y otro contenido remoto. También puede permitir todo el contenido remoto basándose en la dirección del remitente. Escriba la dirección del sitio o dirección de correo electrónico que quiere administrar y luego pulse Bloquear o Permitir.
+imagepermissionstitle=Excepciones - Contenido remoto
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Excepciones - Cookies
+cookiepermissionstext=Puede especificar qué sitios web tienen permitido siempre o nunca usar cookies. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere administrar y luego pulse Bloquear, Permitir durante la sesión, o Permitir.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Conexiones cifradas únicamente
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al final de la sesión
+
+noCookieSelected=<no hay cookie seleccionada>
+cookiesAll=Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies:
+cookiesFiltered=Las siguientes cookies se ajustan a su búsqueda:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados
+defaultUserContextLabel=Ninguno
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Su caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño de caché…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Idioma de la aplicación: %S
+appLocale.accesskey=I
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Localización de ajustes regionales: %S
+rsLocale.accesskey=L
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar en %S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e793c87850
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterValidEmail = Introduzca una dirección de correo electrónico válida.
+accountNameExists = Ya existe una cuenta con este nombre. Introduzca un nombre diferente de cuenta.
+accountNameEmpty = El nombre de la cuenta no puede estar vacío.
+modifiedAccountExists = Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Introduzca un nombre de usuario y/o servidor diferente.
+userNameChanged = Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también tenga que actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
+serverNameChanged = Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Compruebe que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
+junkSettingsBroken = La configuración de correo basura de la cuenta "%1$S" puede tener un problema. ¿Quiere revisarla antes de guardar la configuración de la cuenta?
+localDirectoryChanged = %1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
+localDirectoryRestart = Reiniciar
+userNameEmpty = El nombre de usuario no puede estar vacío.
+localDirectoryInvalid = La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
+localDirectoryNotAllowed = La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
+cancelWizard = ¿Seguro que quiere salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información introducida se perderá y no se creará la cuenta.
+accountWizard = Asistente para cuentas
+WizardExit = Salir
+WizardContinue = Cancelar
+enterValidServerName = Introduzca un nombre de servidor válido.
+failedRemoveAccount = Fallo al eliminar esta cuenta.
+accountName = %1$S - %2$S
+
+confirmDeferAccountWarning = Si guarda el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta diferente, ya no podrá acceder al correo ya descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros que se apliquen al correo de esta cuenta, debería desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si alguna cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debería cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Aún desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta diferente?
+confirmDeferAccountTitle = ¿Delegar cuenta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+exampleEmailUserName = usuario
+exampleEmailDomain = ejemplo.net
+emailFieldText = Dirección de correo electrónico:
+defaultEmailText = Introduzca su dirección de correo electrónico. Ésta es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos a usted (por ejemplo, "%1$S@%2$S").
+customizedEmailText = Introduzca su %1$S %2$S (por ejemplo, si su %1$S dirección de correo electrónico es "%3$S", su %2$S es "%4$S").
+
+prefPanel-server = Configuración del servidor
+prefPanel-copies = Copias y carpetas
+prefPanel-synchronization = Sincronización y almacenamiento
+prefPanel-diskspace = Espacio en disco
+prefPanel-addressing = Redacción y direcciones
+prefPanel-junk = Correo no deseado
+prefPanel-smtp = Servidor de salida (SMTP)
+
+identity-list-title = Identidades para %1$S
+
+identityDialogTitleAdd = Nueva identidad
+identityDialogTitleEdit = Editar %S
+
+identity-edit-req = Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad.
+identity-edit-req-title = Error al crear la identidad
+
+identity-delete-confirm = ¿Seguro que quiere eliminar la identidad\n%S?
+identity-delete-confirm-title = Eliminando identidad de %S
+identity-delete-confirm-button = Eliminar
+
+choosefile = Elegir un fichero
+
+forAccount = Para la cuenta "%S"
+
+removeFromServerTitle = Confirmar la eliminación permanente y automática de mensaje antiguos
+removeFromServer = Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
+
+confirmSyncChangesTitle = Confirmar cambios por la sincronización
+confirmSyncChanges = La configuración de sincronización de mensajes ha cambiado.\n\n¿Desea guardarlos?
+confirmSyncChangesDiscard = Descartar
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4268f622d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Ha abierto una versión más antigua de &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 510px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Puede que una versión más reciente de &brandProductName; haya hecho cambios en su perfil que lo hacen incompatible con esta versión más antigua. Use este perfil solo con esa versión más reciente o cree un nuevo perfil para esta instalación de &brandShortName;. Crear un perfil nuevo requiere configurar de nuevo sus cuentas, calendarios y complementos.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Más información…">
+<!ENTITY window.create "Crear perfil nuevo">
+<!ENTITY window.quit-win "Salir">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Salir">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b9bee89679
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Eliminar cuenta y datos">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Eliminar información de la cuenta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Elimina solo el conocimiento de &brandShortName; de esta cuenta. No afecta a la cuenta en sí en el servidor.">
+<!ENTITY removeData.label "Eliminar datos de mensajes">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Eliminar datos de la conversación">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Sus mensajes y carpetas seguirán guardados en el servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.">
+<!ENTITY showData.label "Mostrar ubicación de los datos">
+<!ENTITY showData.accesskey "M">
+<!ENTITY progressPending "Eliminando datos seleccionados…">
+<!ENTITY progressSuccess "Eliminación correcta.">
+<!ENTITY progressFailure "Eliminación fallida.">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4bdab8304
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..499f1e73dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renombrar carpeta">
+<!ENTITY rename.label "Introduzca el nuevo nombre de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.accesskey "e">
+<!ENTITY accept.label "Renombrar">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fc95abdbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Limpiar historial reciente">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalo de tiempo a limpiar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "La última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Las últimas dos horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Las últimas cuatro horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoy">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Todo">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Historial">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta acción no puede ser deshecha.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc538f5795
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+SeamonkeyImportName = SeaMonkey
+
+SeamonkeyImportDescription = Importar libretas de direcciones, correo y cuentas de SeaMonkey.
+
+SeamonkeyImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las libretas de direcciones.
+
+SeamonkeyImportSettingsSuccess = Se han importado con éxito los mensajes y cuentas locales.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8ce87f097
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Subject = Asunto
+From = Remitente
+Body = Cuerpo
+Date = Fecha
+Priority = Prioridad
+Status = Estado
+To = A
+Cc = Cc
+ToOrCc = Para o CC
+AgeInDays = Antigüedad en días
+SizeKB = Tamaño (KB)
+Tags = Etiquetas
+AnyName = Cualquier nombre
+DisplayName = Nombre mostrado
+Nickname = Apodo
+ScreenName = Nombre en pantalla
+Email = Correo electrónico
+AdditionalEmail = Correo electrónico adicional
+AnyNumber = Cualquier número
+WorkPhone = Teléfono del trabajo
+HomePhone = Teléfono particular
+Fax = Fax
+Pager = Buscapersonas
+Mobile = Móvil
+City = Ciudad
+Street = Calle
+Title = Puesto
+Organization = Organización
+Department = Departamento
+FromToCcOrBcc = De, Para, Cc o Bcc
+JunkScoreOrigin = Origen de la puntuación de correo no deseado
+JunkPercent = Porcentaje de correo no deseado
+AttachmentStatus = Estado del adjunto
+JunkStatus = Estado de correo no deseado
+Label = Etiqueta
+Customize = Personalizar…
+MissingCustomTerm = Falta término personalizado
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8544cfa34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = contiene
+1 = no contiene
+2 = es
+3 = no es
+4 = está vacío
+
+5 = es anterior a
+6 = es posterior a
+
+7 = es mayor que
+8 = es menor que
+
+9 = comienza por
+10 = termina con
+
+11 = suena como
+12 = LdapDwim
+
+13 = es mayor que
+14 = es menor que
+
+15 = CompletarNombre
+16 = está en mi libreta de direcciones
+17 = no está en mi libreta de direcciones
+18 = no está vacío
+19 = coincide
+20 = no coincide
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b9180b7778
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage = Buscando…
+matchesFound = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+noMatchesFound = No se han encontrado coincidencias
+labelForStopButton = Detener
+labelForSearchButton = Buscar
+labelForStopButton.accesskey = D
+labelForSearchButton.accesskey = S
+
+moreButtonTooltipText = Añadir una nueva regla
+lessButtonTooltipText = Eliminar esta regla
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b18cea978
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Todas estas reglas">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera de estas reglas">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "q">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluir todos los mensajes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..749e77520e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+shutdownDialogTitle = Ventana de progreso de apagado
+taskProgress = Procesando %1$S de %2$S tareas
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb9f0d24aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+1000 = Este es un mensaje <B>CIFRADO</B> o <B>FIRMADO</B>.<br>Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4182264d1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Seguridad e identificación">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4fb0701f04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuevos grupos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Recargar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "Cuenta:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Suscribirse">
+<!ENTITY namefield.label "Mostrar grupos que incluyan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22a958ae83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp = Seleccione los grupos de noticias a los que suscribirse:
+subscribeLabel-imap = Seleccione las carpetas a las que suscribirse:
+currentListTab-nntp.label = Lista actual de grupos
+currentListTab-nntp.accesskey = L
+currentListTab-imap.label = Lista de carpetas
+currentListTab-imap.accesskey = L
+pleaseWaitString = Espere…
+offlineState = Está desconectado. No se han podido recuperar los elementos del servidor.
+errorPopulating = Error al recuperar elementos del servidor.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..438e4b2171
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todas las pestañas">
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Inicio">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8400d00a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir su libreta de direcciones.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e53f74d430
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+telemetryText = ¿Le gustaría ayudar a mejorar %1$S informando automáticamente del uso de memoria, rendimiento y tiempo de respuesta a %2$S?
+telemetryLinkLabel = Saber más
+telemetryYesButtonLabel = Sí
+telemetryYesButtonAccessKey = S
+telemetryNoButtonLabel = No
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aabdaa7d28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yesterday = ayer
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a11bfe553
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Ficheros de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+2001 = Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv).
+
+2002 = Libreta de direcciones de texto
+
+2003 = Importada libreta de direcciones %S
+
+2004 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+
+2005 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+2006 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18bda1dc58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName = Archivo vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription = Importar una libreta de direcciones en formato vCard
+
+vCardImportAddressName = Libreta de direcciones vCard
+
+vCardImportAddressSuccess = Importada libreta de direcciones %S
+
+vCardImportAddressBadSourceFile = Error al acceder al archivo del libro de direcciones %S.
+
+vCardImportAddressConvertError = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c400ee3ace
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "El registro de filtros es un archivo que documenta qué filtros han sido ejecutados. Utilice la casilla de selección que hay debajo para habilitar el registro.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el registro de filtrado">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e1ed56bfb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Fuente de: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir a la línea…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ajustar líneas largas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "j">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Resaltado de sintaxis">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "x">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño del texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Ampliar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Buscar otra vez">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Anterior">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo elec.">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b3e8d0651
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir a la línea
+goToLineText = Introduzca número de línea
+invalidInputTitle = Entrada no válida
+invalidInputText = El número de línea introducido no es válido.
+outOfRangeTitle = Línea no encontrada
+outOfRangeText = No se ha encontrado la línea especificada.
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle = Fuente DOM de MathML
+
+context_goToLine_label = Ir a la línea…
+context_goToLine_accesskey = S
+context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxis
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..842bb27768
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar tamaño">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Disminuir tamaño">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restablecer">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Aumentar sólo el texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fullZoom.label "Tamaño">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba45be089c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleccionar carpeta(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar:">
+<!ENTITY folderName.label "Nombre de carpeta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Buscar">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f115e8836
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de búsquedas guardadas">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criterio de busqueda usado para esta carpeta virtual: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "r">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Buscar en línea (da resultados actualizados de carpetas IMAP y de noticias, pero aumenta el tiempo de apertura de la carpeta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "B">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..915333ff7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Windows Live Mail
+
+2001 = Configuración de Windows Live Mail
+
+2002 = Buzón %1$S, %2$d mensajes importados
+
+2003 = Parametro erróneo al importar el buzón de correo.
+
+2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S.
+
+2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+
+2006 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail
+
+2007 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de Windows)
+
+2008 = Importada libreta de direcciones %S
+
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+
+2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón.