summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-alarms.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.dtd418
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.properties577
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-extract.properties300
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.dtd352
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.properties699
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dateFormat.properties147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/global.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/menuOverlay.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/timezones.properties490
22 files changed, 3303 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa909f9e3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%2$S %1$S
+reminderTitleAtStartEvent=予定の開始日時
+reminderTitleAtStartTask=ToDo の着手日時
+reminderTitleAtEndEvent=予定の終了日時
+reminderTitleAtEndTask=ToDo の締め切り日時
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=%1$S後に再びアラームで通知します
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=予定開始まで
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=予定開始から
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=予定終了まで
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=予定終了から
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ToDo 着手まで
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=ToDo 着手から
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=ToDo 締め切りまで
+reminderCustomOriginEndAfterTask=ToDo 締め切りから
+
+# (^m^) plural forms
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=このカレンダーでは 1 つの予定に設定できるアラームは %1$S 個までです。
+reminderErrorMaxCountReachedTask=このカレンダーでは 1 つの ToDo に設定できるアラームは %1$S 個までです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=読み込み専用カレンダーのアラームは現在再通知できませんが停止のみ可能です。書き込み可能なカレンダーのみ '%1$S' ボタンで再通知できます。
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=アラームの再通知は読み込み専用カレンダーではサポートされていません。
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d28c2dcf25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = 参加必須
+event.attendee.role.optional = 参加任意
+event.attendee.role.nonparticipant = 非参加者
+event.attendee.role.chair = 司会者
+event.attendee.role.unknown = 参加不明 (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = 個人
+event.attendee.usertype.group = グループ
+event.attendee.usertype.resource = リソース
+event.attendee.usertype.room = 部屋
+event.attendee.usertype.unknown = タイプ不明 (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6de8379b0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,418 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "項目の編集">
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "終了日時を変更しても期間の長さを維持します">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "開始日時">
+<!ENTITY newevent.to.label "終了日時">
+
+<!ENTITY newevent.status.label "状態">
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "指定なし">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "指定なし">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "キャンセル">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "キャンセル">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "未確定">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "確認済み">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C">
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "進行中">
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "完了">
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37;">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "参加者に通知する">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "参加者ごとに招待メールを分ける">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "このオプションは、参加者ごとに個別の招待メールを送信します。各招待メールには受信した参加者のみが含まれ、他の参加者の識別情報は非公開になります。">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "対案を許可しない">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "対案を承諾しないことを示します">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "新規作成">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "予定">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "ToDo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "メッセージ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "アドレス帳の連絡先">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "閉じる">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "保存">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "削除...">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "D">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "編集">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "やり直し">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "切り取り">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "コピー">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "貼り付け">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "すべて選択">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "表示">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "ツールバー">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "予定ツールバー">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "C">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "オプション">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "参加者を追加...">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "タイムゾーンを表示">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "重要度">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "指定なし">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "低">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "標準">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "高">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "プライバシー">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "公開">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "日時のみ公開">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "プライベート">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "この時間の表示">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "予定あり">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "空き">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "F">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "参加者を追加...">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "参加者全員にメッセージを作成...">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "A">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "未確定な参加者にメッセージを作成...">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "すべての参加者を削除">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "参加者を削除">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "保存">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "削除">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "参加者を追加">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "プライバシー">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "保存します">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "保存して閉じます">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "削除します">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "参加者を追加します">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "URL を添付します">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "プライバシー設定を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "重要度を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "状態を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "空き時間情報の設定を切り替えます">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "提案を適用">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "予定フィールドに対案からの値が設定され、変更部分がすべての参加者に通知されます">
+<!ENTITY counter.button.original.label "元のデータを適用">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "予定フィールドに対案が作られる前の元の予定からの値が設定されます。">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "件名:">
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "I">
+<!ENTITY event.location.label "場所:">
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "カテゴリー:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "y">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "新しいカテゴリーを追加">
+<!ENTITY event.calendar.label "カレンダー:">
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY event.attendees.label "参加者:">
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "終日の予定">
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "開始日時:">
+<!ENTITY event.from.accesskey "S">
+<!ENTITY task.from.label "着手日時:">
+<!ENTITY task.from.accesskey "S">
+<!ENTITY event.to.label "終了日時:">
+<!ENTITY event.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.to.label "締切日時:">
+<!ENTITY task.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.status.label "状態:">
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "繰り返し:">
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "終了日:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "アラーム:">
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "m">
+<!ENTITY event.description.label "詳細:">
+<!ENTITY event.description.accesskey "p">
+<!ENTITY event.attachments.label "添付:">
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "h">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "添付">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "ウェブページ...">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "削除">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "開く">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "すべて削除">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "URL を添付..."><!-- (^a^) event.menu.options.attachments.label と同じ -->
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g">
+<!ENTITY event.url.label "関連リンク:">
+<!ENTITY event.priority2.label "重要度:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "通知しない">
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 分前">
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 分前">
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 分前">
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 分前">
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 日前">
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 日前">
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 週間前">
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "手動設定...">
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "複数のアラーム...">
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "空き時間情報:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "プライバシー:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "周期の編集">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "繰り返さない">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "毎日">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "毎週">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "平日">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "隔週">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "毎月">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "毎年">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "手動設定...">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "繰り返す周期">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "周期">
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "毎日">
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "毎週">
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "毎月">
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "毎年">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "間隔:">
+<!ENTITY repeat.units.days.both "日ごと">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "平日">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "週ごとの次の曜日:">
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.months.both "か月ごとの">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "第 1">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "第 2">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "第 3">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "第 4">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "第 5">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "最終">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "日曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "月曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "火曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "水曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "木曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "金曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "土曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "日">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "指定日">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.years.both "年ごとの">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "指定日">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "1月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "2月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "3月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "4月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "5月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "6月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "7月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "8月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "9月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "10月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "11月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "12月">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "毎">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "第 1">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "第 2">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "第 3">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "第 4">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "第 5">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "最終">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "日曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "月曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "火曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "水曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "木曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "金曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "土曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "日">
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "1月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "2月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "3月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "4月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "5月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "6月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "7月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "8月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "9月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "10月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "11月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "12月">
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "繰り返す期間">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "永久に繰り返す">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "回繰り返す">
+<!ENTITY event.repeat.until.label "指定日まで繰り返す">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "参加者の追加">
+<!ENTITY event.organizer.label "主催者">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "提案時間帯:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "次の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "前の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "拡大/縮小:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "空き">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "予定あり">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "未確定">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "不在">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "不明">
+<!ENTITY event.attendee.role.required "参加必須">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "参加任意">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "司会者">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "非参加者">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "個人">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "グループ">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "リソース">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "部屋">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "不明">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "タイムゾーンを指定してください">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "他のタイムゾーン...">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "一般">
+<!ENTITY read.only.title.label "件名:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "カレンダー:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "開始日時:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "着手日時:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "終了日時:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "締切日時:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "繰り返し:">
+<!ENTITY read.only.location.label "場所:">
+<!ENTITY read.only.category.label "カテゴリー:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "主催者:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "アラーム:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "添付:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "参加者">
+<!ENTITY read.only.description.label "詳細">
+<!ENTITY read.only.link.label "関連リンク">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "変更を保存し参加状態を変更せずにウィンドウを閉じ、返答を送信します">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "承諾">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "招待を承諾します">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "招待を承諾しますが未確定です">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "辞退">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "招待を辞退します">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "返答を送信しない">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更し、ウィンドウを閉じます">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "今すぐ返答を送信">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "返答を主催者へ送信してウィンドウを閉じます">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c120cd7124
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,577 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## (^m^) plural forms を使用。
+## pluralRule=0 にしている限り、「毎日;#1 日ごと」を分けられない。
+## ordinalWeekdayOrder, monthlyOrder, yearlyOrder, yearlyOrder2 には変数以外の文字を含めないこと!(Bug 449646)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+## 毎日;#1 日ごと
+## dailyEveryNth=every day;every #1 days
+dailyEveryNth=#1 日ごと
+repeatDetailsRuleDaily4=平日
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+## 毎週%1$S;#2 週ごとの%1$S
+## weeklyNthOnNounclass1=every %1$S;every #2 weeks on %1$S
+## weeklyNthOnNounclass2=every %1$S;every #2 weeks on %1$S
+weeklyNthOnNounclass1=#2 週ごとの%1$S
+weeklyNthOnNounclass2=#2 週ごとの%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+## 毎週;#1 週ごと
+## weeklyEveryNth=every week;every #1 weeks
+weeklyEveryNth=#1 週ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=日曜日
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=月曜日
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=火曜日
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=水曜日
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=木曜日
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=金曜日
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=土曜日
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=と
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+## 毎月%1$S;#2か月ごとの%1$S
+## en-US: monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=#2か月ごとの%1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=#2か月ごとの%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+## 毎週%1$S;#2か月ごとの毎週%1$S
+## en-US: monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=#2か月ごとの毎週%1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=#2か月ごとの毎週%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+##en-US: monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+## 毎月 %1$S;#2か月ごとの %1$S
+## en-US: monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyDaysOfNth=#2か月ごとの %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+## 月末最終日;#1か月ごとの月末最終日
+## en-US: monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months
+monthlyLastDayOfNth=#1か月ごとの月末最終日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+## 毎日;#2か月ごとの毎日
+## en-US: monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months
+monthlyEveryDayOfNth=#2か月ごとの毎日
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=第 1
+repeatOrdinal2Nounclass1=第 2
+repeatOrdinal3Nounclass1=第 3
+repeatOrdinal4Nounclass1=第 4
+repeatOrdinal5Nounclass1=第 5
+repeatOrdinal-1Nounclass1=最終
+repeatOrdinal1Nounclass2=第 1
+repeatOrdinal2Nounclass2=第 2
+repeatOrdinal3Nounclass2=第 3
+repeatOrdinal4Nounclass2=第 4
+repeatOrdinal5Nounclass2=第 5
+repeatOrdinal-1Nounclass2=最終
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+## 毎年 %1$S %2$S 日;#3 か年ごとの %1$S %2$S 日
+## en-US: yearlyNthOn=every %1$S %2$S;every #3 years on %1$S %2$S
+yearlyNthOn=#3 か年ごとの %1$S %2$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+## 毎年 %3$Sの%1$S %2$S;#4 か年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+## en-US: yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=#4 か年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=#4 か年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+## %2$Sの毎週 %1$S;#3 か年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+## en-US: yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=#3 か年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=#3 か年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+## %1$Sの毎日;#2 か年ごとの %1$Sの毎日
+## en-US: yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
+yearlyEveryDayOf=#2 か年ごとの %1$Sの毎日
+
+repeatDetailsMonth1=1 月
+repeatDetailsMonth2=2 月
+repeatDetailsMonth3=3 月
+repeatDetailsMonth4=4 月
+repeatDetailsMonth5=5 月
+repeatDetailsMonth6=6 月
+repeatDetailsMonth7=7 月
+repeatDetailsMonth8=8 月
+repeatDetailsMonth9=9 月
+repeatDetailsMonth10=10 月
+repeatDetailsMonth11=11 月
+repeatDetailsMonth12=12 月
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
+repeatCount=%1$S、\n%2$S から #5 回繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
+repeatCountAllDay=%1$S、\n%2$S から #3 回繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S.
+repeatDetailsUntil=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。\n時間: %4$S から %5$S まで。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S.
+repeatDetailsUntilAllDay=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S.
+repeatDetailsInfinite=%1$S、\n%2$S から繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S.
+repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S、\n%2$S から繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=末日
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=詳細はここをクリックしてしてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=繰り返しの詳細不明
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=新しい予定
+newTask=新しい ToDo
+itemMenuLabelEvent=予定
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=ToDo
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=添付する URL を指定してください
+enterLinkLocation=ウェブページや文書ファイルの場所を入力してください。
+
+summaryDueTaskLabel=締切:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=%1$S にファイルを保存
+# (^a^) mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties:chooseFileToAttach に合わせた
+selectAFile=添付ファイル
+removeCalendarsTitle=添付を削除
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=本当に #1 個の添付を削除しますか?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%3$S %1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%4$S %1$S %3$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=日曜日
+repeatDetailsDay2Plural=月曜日
+repeatDetailsDay3Plural=火曜日
+repeatDetailsDay4Plural=水曜日
+repeatDetailsDay5Plural=木曜日
+repeatDetailsDay6Plural=金曜日
+repeatDetailsDay7Plural=土曜日
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=永久
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=月末日
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S さんは招待を承諾しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S さんは招待を辞退しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S さんは招待を委任しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S さんはまだ参加表明をしていませんが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S さんは招待を仮承諾しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=これは、この予定の以前のバージョンへの対案です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=対案を許可しない招待メールを送信しています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=この招待を承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=この招待を仮承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=この招待を辞退しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=この招待を委任しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=この招待にまだ返答していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=この ToDo の作業を承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=この ToDo の作業を仮承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=この ToDo の作業を辞退しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=この ToDo の作業を委任しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=この ToDo 割り当てにまだ返答していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=この割り当てられた ToDo の作業を開始しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=この割り当てられた ToDo の作業を完了しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=送信して閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=参加者に通知して閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=保存して送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=保存して参加者に通知します
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=保存して送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=送信して閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=参加者 (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=添付 (%1$S 個):
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7011c66e6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+## (^m^) 半角数字はデフォルトでパターンに含まれるため記述する必要なし
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+## (^m^) 表記にスペースを含められる場合は、含めたほうのみを書く
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = 時 :|時 :|始 :|始 :|にちじ :|にちじ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = から|より|開|以降
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = 期 日 :|期 日 :|限 :|限 : |期 :|期 :|切り :|切り :|切 :|切 :|切日:|切り日:|きり :|~|〜
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix = まで|必着|中に|閉|締|〆
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+## en-US: no.datetime.prefix = last week|sent|email|e-mail|instead of|>|unfortunately|in|not
+## (^m^) 元号に対応していないため除外しておく
+no.datetime.prefix = 平成|昭和|大正|明治|昨日|先日|昨週|先週|昨月|先月|昨年|去年|>|¥|$|€
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+## en-US: no.datetime.suffix = floor|flr|:|email|e-mail|>|%|usd|dollars
+no.datetime.suffix = 以前|以来|来|F|F|>|%|%|円|銭|ドル|ユーロ
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = 今日|本日|きょう
+
+from.tomorrow = 明日|あした|あす
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = 一両日中
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = 正午
+until.noon = 昼|午前中
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時開|#1 時始|#1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時閉|#1 時終
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = 午前 #1 時|#1 am|#1 a.m|am #1|a.m. #1|ごぜん #1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = 午後 #1 時|#1 pm|#1 p.m|pm #1|p.m. #1|ごご #1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = #1 時前
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 時半
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1 時 #2 分|#1:#2|#1:#2|#1 じ #2 ふん|#1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = - #1:#2|- #1:#2|~ #1:#2|~ #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = 午前 #1 時 #2 分|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|ごぜん #1 じ #2 ふん|ごぜん #1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = 午後 #1 時 #2 分|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|ごご #1 じ #2 ふん|ごご #1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #2 #1日|#2 の #1 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+#from.month.day = #2 月 #1 日|#2 / #1|#2/#1|#2 がつ #1 にち
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #3 年 #2 月 #1 日|#3 / #2 / #1|#3 - #2 - #1|#3/#2/#1|#3 ねん #2 がつ #1 にち
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #3 年 #2 #1 日|#3 年 #2 の #1 日|#3 年 の #2 #1 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 分間
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 日間
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = 1月|一月|壱月|睦月|正月
+month.2 = 2月|二月|弐月|如月
+month.3 = 3月|三月|参月|弥生
+month.4 = 4月|四月|卯月
+month.5 = 5月|五月|伍月|皐月
+month.6 = 6月|六月|水無月
+month.7 = 7月|七月|文月
+month.8 = 8月|八月|葉月
+month.9 = 9月|九月|長月
+month.10 = 10月|十月|一〇月|拾月|神無月
+month.11 = 11月|十一月|一一月|拾壱月|霜月
+month.12 = 12月|十二月|一二月|拾弐月|師走
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = (日|日曜
+from.weekday.1 = (月|月曜
+from.weekday.2 = (火|火曜
+from.weekday.3 = (水|水曜
+from.weekday.4 = (木|木曜
+from.weekday.5 = (金|金曜
+from.weekday.6 = (土|土曜|週末
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 = 週頭|週の頭
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 = 週半ば|週の半ば
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 = 今週中
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = 0|〇|零
+number.1 = 1|一|壱
+number.2 = 2|二|弐
+number.3 = 3|三|参
+number.4 = 4|四
+number.5 = 5|五|伍
+number.6 = 6|六
+number.7 = 7|七
+number.8 = 8|八
+number.9 = 9|九
+number.10 = 10|十|一〇|拾|壱拾
+number.11 = 11|十一|一一|拾壱
+number.12 = 12|十二|一二|拾弐
+number.13 = 13|十三|一三|拾参
+number.14 = 14|十四|一四|拾四
+number.15 = 15|十五|一五|拾伍
+number.16 = 16|十六|一六|拾六
+number.17 = 17|十七|一七|拾七
+number.18 = 18|十八|一八|拾八
+number.19 = 19|十九|一九|拾九
+number.20 = 20|二十|二〇|廿|弐拾
+number.21 = 21|二十一|二一|弐拾壱
+number.22 = 22|二十二|二二|弐拾弐
+number.23 = 23|二十三|二三|弐拾参
+number.24 = 24|二十四|二四|弐拾四
+number.25 = 25|二十五|二五|弐拾伍
+number.26 = 26|二十六|二六|弐拾六
+number.27 = 27|二十七|二七|弐拾七
+number.28 = 28|二十八|二八|弐拾八
+number.29 = 29|二十九|二九|弐拾九
+number.30 = 30|三十|三〇|参拾
+number.31 = 31|三十一|三一|末|参拾壱
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = |
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2f2e05976
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "参加依頼">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "参加依頼リストを更新しています。">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "確認していない参加依頼は見つかりませんでした。">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "辞退">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..758fb425bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=終日の予定
+recurrent-event=繰り返す予定
+location=場所: %S
+organizer=主催者: %S
+attendee=参加者: %S
+none=なし
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f69fe79ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=繰り返しのある予定です
+header.isrepeating.task.label=繰り返しのある ToDo です
+header.containsrepeating.event.label=繰り返す予定が含まれています
+header.containsrepeating.task.label=繰り返す ToDo が含まれています
+header.containsrepeating.mixed.label=繰り返す異なる種類の項目が含まれています
+
+windowtitle.event.copy=繰り返す予定のコピー
+windowtitle.task.copy=繰り返す ToDo のコピー
+windowtitle.mixed.copy=繰り返す項目のコピー
+windowtitle.event.cut=繰り返す予定の切り取り
+windowtitle.task.cut=繰り返す ToDo の切り取り
+windowtitle.mixed.cut=繰り返す項目の切り取り
+windowtitle.event.delete=繰り返す予定の削除
+windowtitle.task.delete=繰り返す ToDo の削除
+windowtitle.mixed.delete=繰り返す項目
+windowtitle.event.edit=繰り返す予定の編集
+windowtitle.task.edit=繰り返す ToDo の編集
+windowtitle.mixed.edit=繰り返す項目の編集
+windowtitle.multipleitems=選択した項目
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=この項目のみコピー
+buttons.single.occurrence.cut.label=この項目のみ切り取り
+buttons.single.occurrence.delete.label=この項目のみ削除
+buttons.single.occurrence.edit.label=この項目のみ編集
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=選択した項目のみコピー
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=選択した項目のみ切り取り
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=選択した項目のみ削除
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=選択した項目のみ編集
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=これ以後のすべての項目をコピー
+buttons.single.allfollowing.cut.label=これ以後のすべての項目を切り取り
+buttons.single.allfollowing.delete.label=これ以後のすべての項目を削除
+buttons.single.allfollowing.edit.label=これ以後のすべての項目を編集
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=選択した項目以後のすべての項目をコピー
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=選択した項目以後のすべての項目を切り取り
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=選択した項目以後のすべての項目を削除
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=選択した項目以後のすべての項目を編集
+
+buttons.single.parent.copy.label=すべての項目をコピー
+buttons.single.parent.cut.label=すべての項目を切り取り
+buttons.single.parent.delete.label=すべての項目を削除
+buttons.single.parent.edit.label=すべての項目を編集
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=選択したすべての項目をコピー
+buttons.multiple.parent.cut.label=選択したすべての項目を切り取り
+buttons.multiple.parent.delete.label=選択したすべての項目を削除
+buttons.multiple.parent.edit.label=選択したすべての項目を編集
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29fccbfcd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,352 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "新しい予定を作成します" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "新しい ToDo を作成します" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "完了した ToDo を表示">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "今日">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "明日">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "すべての予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "今日の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "今後すべての予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "選択した日の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "現在のビューの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "1 週間後までの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "2 週間後までの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "今後 1 か月間の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "今月の予定">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "完了">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "完了マークで並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "件名">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "件名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; 完了">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "進行状況で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "開始日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "開始日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "終了日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "終了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "締切日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "締切日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "完了日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "完了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "カテゴリー">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "カテゴリー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "場所">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "場所で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "状態">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "状態で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "カレンダー名">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "カレンダー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "締切まで"><!-- (^a^) 残り時間、締切までの時間、締切まであと -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "締切までの時間で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "予定検索と予定リストを閉じます">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "今日に移動します" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Today ペインを表示します" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "新しい予定" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "新しい ToDo" >
+
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "勤務日のみ表示" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "ToDo を表示" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "完了した ToDo を表示" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "表示を回転" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " に含まれる">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "カレンダー">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "表示">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "すべて">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "今日">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "1 週間後まで">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "未着手の ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "締め切りを越えた ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "完了した ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "完了していない ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "現在の ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "件名">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "差出人">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "低">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "標準">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "高">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "状態">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "カテゴリー">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "周期">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "添付">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "着手日時">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "締切日時">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "ToDo をカテゴリーに分けます">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "選択した ToDo を完了にします">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "重要度を変更します">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "ToDo の絞り込み #1"><!-- #1: emptytext.keylabel.* -->
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "開く">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "ToDo を開く...">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "新しい予定...">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "新しい ToDo...">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "ToDo を削除">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "予定を削除">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "切り取り">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "コピー">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "貼り付け">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Today ペイン">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "参加">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "この予定のみ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "すべて完了にする">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "通知を今すぐ送信">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "通知を送信しない">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "辞退">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "委任">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "作業中">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "完了">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "辞退">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "委任">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "作業中">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "完了">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "進行状況">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "ToDo を延期">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "完了にする">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "指定なし">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "低">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "標準">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "高">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 時間">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 日">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 週間">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "リンク先の URL をコピー">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "削除">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "新しいカレンダー...">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "カレンダーを検索..." >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "カレンダーを消去...">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "カレンダーを削除...">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "カレンダーを購読解除...">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "カレンダーを公開...">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "カレンダーをエクスポート...">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "プロパティ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "すべてのカレンダーを表示">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "変換">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "予定...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "メッセージ...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "ToDo...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "日付選択">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "カレンダーリスト">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "表示選択">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "場所:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "詳細..." >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "再通知する" > <!-- TODO -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "すべて再通知する" > <!-- TODO -->
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "カレンダーアラーム" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "停止する" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "すべて停止する" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 時間" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 時間" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 日" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "再通知をキャンセルします">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "カレンダーの編集">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "カレンダー名:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "色:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "フォーマット:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "場所:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "カレンダーの更新:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "手動">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "名前:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "読み込み専用">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "アラーム通知する">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "オフラインサポート">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "このカレンダーを有効にする">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "このカレンダーのプロバイダーが見つかりませんでした。対象のアドオンが無効にされているかアンインストールされています。">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "登録解除">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "カレンダーの公開">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "公開 URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "公開">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "閉じる">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "カレンダーの選択">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "詳細...">
+<!ENTITY calendar.error.code "エラーコード:">
+<!ENTITY calendar.error.description "説明:">
+<!ENTITY calendar.error.title "エラーが発生しました">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "予定に追加">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "ToDo に追加">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "メッセージからカレンダー情報を抽出し、カレンダーの予定に追加します">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "メッセージからカレンダー情報を抽出し、カレンダーの ToDo に追加します">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..268aa52f55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,699 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=新しい予定
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=予定作成
+editEventDialog=予定編集
+newTaskDialog=ToDo 作成
+editTaskDialog=ToDo 編集
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=予定を保存
+askSaveTitleTask=ToDoを保存
+askSaveMessageEvent=予定はまだ保存されていません。予定を保存しますか?
+askSaveMessageTask=ToDo はまだ保存されていません。ToDo を保存しますか?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=終了日時を開始日時より前に設定することはできません。
+warningUntilDateBeforeStart=繰り返す期間を開始日時より前に設定することはできません。
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Home
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=新しいカレンダー
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =未確定
+statusConfirmed =確認済み
+eventStatusCancelled=キャンセル
+todoStatusCancelled =キャンセル
+statusNeedsAction =行動が必要
+statusInProcess =進行中
+statusCompleted =完了
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=高
+normalPriority=標準
+lowPriority=低
+
+importPrompt=これらの項目をどのカレンダーにインポートしますか?
+exportPrompt=どのカレンダーからエクスポートしますか?
+pastePrompt=現在書き込み可能などのカレンダーに貼り付けますか?
+publishPrompt=どのカレンダーを公開しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=貼り付けデータにミーティングが含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=貼り付けデータに複数のミーティングが含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=貼り付けデータに割り当てられた ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=貼り付けデータに割り当てられた複数の ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=貼り付けデータにミーティングと割り当てられた ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=ミーティングを貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=ミーティングを貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=ミーティングと割り当てられた ToDo を貼り付けます
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - 関係者全員に更新を送信しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=貼り付けて今すぐ送信
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=送信せずに貼り付け
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S 個の項目のインポートに失敗しました。最後のエラー: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=%1$S からのインポートができません。このファイルにはインポート可能な項目がありません。
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=詳細:
+
+unableToRead=ファイルからの読み込みができません:
+unableToWrite=ファイルへの書き込みができません:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=不明で未定義なタイムゾーンが %1$S の読み込み中に見つかりました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S 個の項目が、対象のカレンダーと %2$S の両方に存在するため無視されました。
+
+unableToCreateProvider=%1$S に保存されたカレンダーの準備中にエラーが発生しました。カレンダーが利用できません。
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=不明なタイムゾーン "%1$S" が "%2$S" に指定されています。代わりに「流動的な」ローカルタイムゾーンとして扱います: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=タイムゾーンエラー
+TimezoneErrorsSeeConsole=エラーコンソール参照: 不明なタイムゾーンが「流動的な」タイムゾーンとして扱われています。
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=カレンダーの削除
+removeCalendarButtonDelete=カレンダーを消去
+removeCalendarButtonUnsubscribe=購読解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を削除しますか? 購読解除はカレンダーをリストから削除します。消去はカレンダーのデータを完全に消去します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=カレンダー "%1$S" を完全に消去しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を購読解除しますか?
+
+WeekTitle=第%1$S週
+None=なし
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=カレンダーデータがこのバージョンの %1$S と互換性がありません。プロファイル内のカレンダーデータは %1$S の新しいバージョンにより更新され、古いデータファイルのバックアップは "%2$S" という名前で作成されています。今後は新たに作成されたデータファイルを使用します。
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=件名なし
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=件名:
+tooltipLocation=場所:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=日時:
+# event calendar name
+tooltipCalName=カレンダー名:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=状態:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=主催者:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=開始:
+tooltipDue=締切:
+tooltipPriority=重要度:
+tooltipPercent=% 完了:
+tooltipCompleted=完了:
+
+#File commands and dialogs
+New=新規
+Open=開く
+filepickerTitleImport=インポート
+filepickerTitleExport=エクスポート
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar ファイル (%1$S)
+filterHtml=HTML ファイル (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=カレンダーの取得エラー
+httpPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: %1$S: %2$S
+otherPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのカレンダーへ書き込みを行うとデータを破損する可能性があるため、読み込み専用に切り替えました。右クリックの [プロパティ] メニューからこの設定を変更できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。安全に使用できるようになるまで無効化されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのエラーは影響が少ないと考えられるので、プログラムはこのままカレンダーを読み込みます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。
+utf8DecodeError=iCalendar ファイル(ics) の UTF-8 へのデコード中にエラーが発生しました。記号やアクセントも含め、UTF-8 でエンコードされているかファイルを調べてください。
+icsMalformedError=iCalendar ファイル(ics) のパースに失敗しました。正しい文法の iCalendar ファイル(ics) であるか調べてください。
+itemModifiedOnServerTitle=サーバー上のデータが変更されています
+itemModifiedOnServer=サーバー上のデータが更新されています。\n
+modifyWillLoseData=あなたが変更したデータを送信すると、先ほど変更されたサーバーのデータを上書きしてしまいます。
+deleteWillLoseData=この項目を削除すると変更されたサーバーのデータは失われます。
+updateFromServer=自分の変更を破棄して更新
+proceedModify=自分の変更を送信
+proceedDelete=削除
+dav_notDav=%1$S のリソースは DAV コレクションでないか、利用できません。
+dav_davNotCaldav=%1$S のリソースは DAV コレクションですが、CalDAV 形式のカレンダーではありません。
+itemPutError=サーバーへの項目の保存中にエラーが発生しました。
+itemDeleteError=サーバーからの項目の削除中にエラーが発生しました。
+caldavRequestError=参加依頼の送信時にエラーが発生しました。
+caldavResponseError=返答の送信時にエラーが発生しました。
+caldavRequestStatusCode=ステータスコード: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=リクエストが処理できません。
+caldavRequestStatusCodeString400=リクエストの構文に誤りがあるため処理できません。
+caldavRequestStatusCodeString403=リクエストを行うために必要な権限がありません。
+caldavRequestStatusCodeString404=リソースが見つかりませんでした。
+caldavRequestStatusCodeString409=現在のリソースと矛盾しています。
+caldavRequestStatusCodeString412=前提条件を満たしていません。
+caldavRequestStatusCodeString500=サーバー内部でエラーが発生しました。
+caldavRequestStatusCodeString502=ゲートウェイまたはプロキシー設定が不正です。
+caldavRequestStatusCodeString503=サーバー内部でエラーが発生しました (一時的に利用できません)。
+caldavRedirectTitle=カレンダー %1$S の URL を更新しますか?
+caldavRedirectText=%1$S へのリクエストが新しい URL にリダイレクトされます。URL を次の値に変更してもよろしいですか?
+caldavRedirectDisableCalendar=カレンダーを無効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+# (^m^) 日本語を公用語として定めている地域を追加する (現在はパラオ共和国アンガウル州のみ)
+likelyTimezone=Asia/Tokyo, Pacific/Palau
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=警告: オペレーティングシステムのタイムゾーン "%1$S" が\nアプリケーション内部の ZoneInfo タイムゾーン "%2$S" と一致していません。
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=オペレーティングシステムのタイムゾーン '%1$S' をスキップします。
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=ロケールのタイムゾーン '%1$S' をスキップします。
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=警告: "floating" タイムゾーンを使用します。\nオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致する ZoneInfo タイムゾーンのデータがありません。
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=警告: 推定されたタイムゾーンを使用します。\n %1$S (UTC%2$S)。\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=この ZoneInfo タイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンに近いようです。\nこの規則では、次回の夏時間と標準時の間の遷移の際に、オペレーティングシステムのタイムゾーンが遷移してから最大 1 週間の差が生じます。\nこの場合、異なる開始日時や異なる繰り返し規則、またはグレゴリオ暦と異なるカレンダー規則への近似などにより、データに矛盾が生じる可能性があります。
+
+TZSeemsToMatchOS=今年は、この ZoneInfo タイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致するようです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=この ZoneInfo タイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーン ID "%1$S" を基に選ばれました。
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=この ZoneInfo タイムゾーンは、日本語ロケールのインターネットユーザーのオペレーティングシステムと一致するタイムゾーンを基に選ばれました。
+
+TZFromKnownTimezones=この ZoneInfo タイムゾーンは、既知のアルファベット順のタイムゾーン ID より、オペレーティングシステムと一致するタイムゾーンを基に選ばれました。
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate=締め切りのない ToDo
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=一時的 (メモリー)
+storageName=ローカル (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=件名
+htmlPrefixWhen=日時
+htmlPrefixLocation=場所
+htmlPrefixDescription=詳細
+htmlTaskCompleted=%1$S (完了)
+
+# Categories
+addCategory=カテゴリーを追加
+multipleCategories=複数のカテゴリー
+
+today=今日
+tomorrow=明日
+yesterday=昨日
+
+#Today pane
+eventsonly=予定
+eventsandtasks=予定と ToDo
+tasksonly=ToDo
+shortcalendarweek=暦週
+
+go=移動
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=次の
+next2=次の
+last1=前の
+last2=前の
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 件の通知
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=開始: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=今日の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=明日の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=昨日の %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=#1 か月より後のアラームは通知できません。
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=行動が必要
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% 完了
+taskDetailsStatusCompleted=完了
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S に完了
+taskDetailsStatusCancelled=キャンセル
+
+gettingCalendarInfoCommon=カレンダーを確認しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=カレンダーを確認しています %1$S/%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=エラーコード: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=詳細: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting2):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=カレンダー %1$S への書き込み中にエラーが発生しました。詳細は以下をご覧ください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=予定の追加や編集を行わないカレンダーでアラームの再通知後または停止後にこのメッセージが表示された場合は、問題を避けるため、このカレンダーを読み込み専用にしてください。カレンダーリストまたは ToDo ビューでこのカレンダーを右クリックし、カレンダーの[プロパティ]から変更できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=カレンダー %1$S は一時的に利用できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=カレンダー %1$S は読み込み専用です
+
+taskEditInstructions=新しい ToDo を追加
+# (^a^) Readonly だけでなく無効な場合にも表示される
+taskEditInstructionsReadonly=このカレンダーには書き込めません
+taskEditInstructionsCapability=このカレンダーでは ToDo を使用できません
+
+eventDetailsStartDate=開始日時:
+eventDetailsEndDate=終了日時:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=第%1$S暦週
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S暦週
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=第%1$S週
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S週
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=%1$S週
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 日
+dueInHours=#1 時間
+dueInLessThanOneHour=1 時間以内
+
+# (^m^) 以下の *.monthFormat は Bug 621840 と dateFormat.properties 参照。
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%2$S年%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%4$S年%3$S%2$S日(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%4$S年%1$S%2$S日 から %3$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%5$S年%1$S%2$S日 から %3$S%4$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%3$S年%1$S%2$S日 から %6$S年%4$S%5$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S から %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S から %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= 着手日時または締切日時の指定なし
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=着手日時: %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=締切日時: %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=着手日
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=締切日
+
+deleteTaskLabel=ToDo を削除
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=削除
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=予定を削除
+deleteEventAccesskey=l
+
+#(^m^) plural forms.
+calendarPropertiesEveryMinute=#1 分ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$Sを使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) を使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 分
+unitHours=#1 時間
+unitDays=#1 日
+unitWeeks=#1 週間
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S を表示
+hideCalendar=%1$S を隠す
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=%1$S のみを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=項目変更の競合
+modifyConflictPromptMessage=編集中の項目がダイアログを開いた後に他所で変更されています。
+modifyConflictPromptButton1=他所の変更を上書き
+modifyConflictPromptButton2=現在の変更を破棄
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=日付が選択されていません
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..916d08f6d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "新しいカレンダー" >
+<!ENTITY wizard.label "新しいカレンダーを作成します" >
+<!ENTITY wizard.description "カレンダーの保存先" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "カレンダーをこのコンピューターに保存するか、サーバーに保存することができます。サーバーに保存したカレンダーは、リモートからアクセスしたり友人や同僚と共有したりできます。">
+<!ENTITY initialpage.computer.label "このコンピューターに保存する">
+<!ENTITY initialpage.network.label "ネットワークのサーバーに保存する">
+
+<!ENTITY locationpage.description "リモートのカレンダーへの接続に必要な情報を入力してください。" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "オプション: ユーザー名とパスワードを入力" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "ユーザー名:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "パスワード:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "カレンダーのカスタマイズ" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "カレンダー名と、このカレンダーの予定に付ける色を指定してください。" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "カレンダーの作成完了" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "カレンダーが作成されました。" >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "その他">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "カレンダーを作成">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "カレンダーを検索">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "戻る">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "購読">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "カレンダーの形式:">
+<!ENTITY location.label "場所:">
+<!ENTITY location.placeholder "カレンダーサーバーの URL またはホスト名">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "この場所はログイン情報を必要としません">
+<!ENTITY network.loading.description "カレンダーが見つかるまでしばらくお待ちください。">
+<!ENTITY network.notfound.description "この場所にカレンダーが見つかりませんでした。設定を確認してください。">
+<!ENTITY network.authfail.description "入力した認証情報が拒否されました。設定を確認してください。">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "購読するカレンダーを選択してください。">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "この場所では複数のカレンダー形式が利用できます。カレンダーの形式を選択し、購読するカレンダーにチェックを入れてください。">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d388a5d9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=正しい URL を入力してください。
+error.alreadyExists=この場所のカレンダーはすでに購読しています。
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cb6374e5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=記念日,誕生日,ビジネス,訪問,顧客,コンテスト,得意先,お気に入り,フォローアップ,ギフト,休日,計画,発行,ミーティング,色々,私事,プロジェクト,祝日,状態,配達,旅行,休暇
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33f00cd31f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=1月
+month.2.name=2月
+month.3.name=3月
+month.4.name=4月
+month.5.name=5月
+month.6.name=6月
+month.7.name=7月
+month.8.name=8月
+month.9.name=9月
+month.10.name=10月
+month.11.name=11月
+month.12.name=12月
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=1月
+month.2.genitive=2月
+month.3.genitive=3月
+month.4.genitive=4月
+month.5.genitive=5月
+month.6.genitive=6月
+month.7.genitive=7月
+month.8.genitive=8月
+month.9.genitive=9月
+month.10.genitive=10月
+month.11.genitive=11月
+month.12.genitive=12月
+
+month.1.Mmm=(1月)
+month.2.Mmm=(2月)
+month.3.Mmm=(3月)
+month.4.Mmm=(4月)
+month.5.Mmm=(5月)
+month.6.Mmm=(6月)
+month.7.Mmm=(7月)
+month.8.Mmm=(8月)
+month.9.Mmm=(9月)
+month.10.Mmm=(10月)
+month.11.Mmm=(11月)
+month.12.Mmm=(12月)
+
+day.1.name=日曜日
+day.2.name=月曜日
+day.3.name=火曜日
+day.4.name=水曜日
+day.5.name=木曜日
+day.6.name=金曜日
+day.7.name=土曜日
+
+day.1.Mmm=日曜日
+day.2.Mmm=月曜日
+day.3.Mmm=火曜日
+day.4.Mmm=水曜日
+day.5.Mmm=木曜日
+day.6.Mmm=金曜日
+day.7.Mmm=土曜日
+
+# Can someone tell me why were not counting from zero?
+day.1.short=日
+day.2.short=月
+day.3.short=火
+day.4.short=水
+day.5.short=木
+day.6.short=金
+day.7.short=土
+
+# Localizable day's date
+## (^m^) ステータスバーの日付アイコン
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=正午
+midnight=真夜中
+
+AllDay=終日
+Repeating=(繰り返す)
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..446c638741
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "アラームの設定">
+<!ENTITY reminder.add.label "追加">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "削除">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "アラームの詳細">
+<!ENTITY reminder.action.label "アラーム動作の選択">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "アラームを表示する">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "メールを送信する">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "分">
+<!ENTITY alarm.units.hours "時間">
+<!ENTITY alarm.units.days "日">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..075c0dd8cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "1月" >
+<!ENTITY month.2.name "2月" >
+<!ENTITY month.3.name "3月" >
+<!ENTITY month.4.name "4月" >
+<!ENTITY month.5.name "5月" >
+<!ENTITY month.6.name "6月" >
+<!ENTITY month.7.name "7月" >
+<!ENTITY month.8.name "8月" >
+<!ENTITY month.9.name "9月" >
+<!ENTITY month.10.name "10月" >
+<!ENTITY month.11.name "11月" >
+<!ENTITY month.12.name "12月" >
+
+<!ENTITY showToday.tooltip "今日へ移動します">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "次の日へ移動します">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "前の日へ移動します">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "選択した日の予定を表示します">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4d6c88769
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "新しい予定...">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "新しい ToDo...">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "ファイルからインポート...">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "カレンダーをエクスポート...">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "予定を公開...">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "選択したカレンダーを消去...">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "選択したカレンダーを購読解除...">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "選択したカレンダーを削除...">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "予定を検索">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "予定検索ペインを開閉します">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "ToDo を表示">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "今日に移動">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "表示形式">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "プロパティ..."><!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..145a9221c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: データのインポート">
+<!ENTITY migration.welcome "データのインポートの開始">
+<!ENTITY migration.importing "インポート">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。">
+<!ENTITY migration.progress.description "選択したデータのインポート">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b6ad5cfdcd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S からインポートしています...
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: データのインポート
+migrationDescription=%1$S は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。
+finished = 完了
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..371d744c92
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "プロバイダーアドオンのアンインストール">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "カレンダーを登録解除"> <!-- en-US: "Unsubscribe Selected" -->
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "アドオンを無効化"><!-- en-US: "Keep Addon" -->
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "次のアドオンをアンインストールまたは無効にします:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "以下のカレンダーが無効になります。">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "このプロバイダーアドオンを再インストールするのでなければ、このプロバイダーのカレンダーを登録解除してください。">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67ef8e4871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,490 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=現地時間 (Local Time)
+pref.timezone.UTC=協定世界時 (UTC)
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=アフリカ/アビジャン (Abidjan)
+pref.timezone.Africa.Accra=アフリカ/アクラ (Accra)
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=アフリカ/アジスアベバ (Addis Ababa)
+pref.timezone.Africa.Algiers=アフリカ/アルジェ (Algiers)
+pref.timezone.Africa.Asmara=アフリカ/アスメラ (Asmara)
+pref.timezone.Africa.Bamako=アフリカ/バマコ (Bamako)
+pref.timezone.Africa.Bangui=アフリカ/バンギ (Bangui)
+pref.timezone.Africa.Banjul=アフリカ/バンジュール (Banjul)
+pref.timezone.Africa.Bissau=アフリカ/ビサウ (Bissau)
+pref.timezone.Africa.Blantyre=アフリカ/ブランタイヤ (Blantyre)
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=アフリカ/ブラチスラバ (Brazzaville)
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=アフリカ/ブジュンブラ (Bujumbura)
+pref.timezone.Africa.Cairo=アフリカ/カイロ (Cairo)
+pref.timezone.Africa.Casablanca=アフリカ/カサブランカ (Casablanca)
+pref.timezone.Africa.Ceuta=アフリカ/セウタ (Ceuta)
+pref.timezone.Africa.Conakry=アフリカ/コナクリ (Conakry)
+pref.timezone.Africa.Dakar=アフリカ/ダカール (Dakar)
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=アフリカ/ダルエスサラーム (Dar es Salaam)
+pref.timezone.Africa.Djibouti=アフリカ/ジブチ (Djibouti)
+pref.timezone.Africa.Douala=アフリカ/ドゥアラ (Douala)
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=アフリカ/エルアーイウン (El Aaiun)
+pref.timezone.Africa.Freetown=アフリカ/フリータウン (Freetown)
+pref.timezone.Africa.Gaborone=アフリカ/ガボローネ (Gaborone)
+pref.timezone.Africa.Harare=アフリカ/ハラレ (Harare)
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=アフリカ/ヨハネスブルグ (Johannesburg)
+pref.timezone.Africa.Kampala=アフリカ/カンパラ (Kampala)
+pref.timezone.Africa.Khartoum=アフリカ/ハルツーム (Khartoum)
+pref.timezone.Africa.Kigali=アフリカ/キガリ (Kigali)
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=アフリカ/キンシャサ (Kinshasa)
+pref.timezone.Africa.Lagos=アフリカ/ラゴス (Lagos)
+pref.timezone.Africa.Libreville=アフリカ/リーブルビル (Libreville)
+pref.timezone.Africa.Lome=アフリカ/ロメ (Lome)
+pref.timezone.Africa.Luanda=アフリカ/ルアンダ (Luanda)
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=アフリカ/ルブンバシ (Lubumbashi)
+pref.timezone.Africa.Lusaka=アフリカ/ルサカ (Lusaka)
+pref.timezone.Africa.Malabo=アフリカ/マラボ (Malabo)
+pref.timezone.Africa.Maputo=アフリカ/マプート (Maputo)
+pref.timezone.Africa.Maseru=アフリカ/マセル (Maseru)
+pref.timezone.Africa.Mbabane=アフリカ/ムババーネ (Mbabane)
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=アフリカ/モガディシュ (Mogadishu)
+pref.timezone.Africa.Monrovia=アフリカ/モンロビア (Monrovia)
+pref.timezone.Africa.Nairobi=アフリカ/ナイロビ (Nairobi)
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=アフリカ/ンジャメナ (Ndjamena)
+pref.timezone.Africa.Niamey=アフリカ/ニアメ (Niamey)
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=アフリカ/ヌアクショット (Nouakchott)
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=アフリカ/ワガドゥグ (Ouagadougou)
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=アフリカ/ポルトノボ (Porto-Novo)
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=アフリカ/サントメ (Sao Tome)
+pref.timezone.Africa.Tripoli=アフリカ/トリポリ (Tripoli)
+pref.timezone.Africa.Tunis=アフリカ/チュニス (Tunis)
+pref.timezone.Africa.Windhoek=アフリカ/ウィンドフック (Windhoek)
+pref.timezone.America.Adak=アメリカ/アダック (Adak)
+pref.timezone.America.Anchorage=アメリカ/アンカレッジ (Anchorage)
+pref.timezone.America.Anguilla=アメリカ/アンギラ (Anguilla)
+pref.timezone.America.Antigua=アメリカ/アンティグア (Antigua)
+pref.timezone.America.Araguaina=アメリカ/アラグアイナ (Araguaina)
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=アメリカ/アルゼンチン/ブエノスアイレス (Buenos Aires)
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=アメリカ/アルゼンチン/カタマルカ (Catamarca)
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=アメリカ/アルゼンチン/コルドバ (Cordoba)
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=アメリカ/アルゼンチン/フフイ (Jujuy)
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=アメリカ/アルゼンチン/ラリオハ (La Rioja)
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=アメリカ/アルゼンチン/メンドーサ (Mendoza)
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=アメリカ/アルゼンチン/リオガジェゴス (Rio Gallegos)
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=アメリカ/アルゼンチン/サンファン (San Juan)
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=アメリカ/アルゼンチン/トゥクマン (Tucuman)
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=アメリカ/アルゼンチン/ウスアイア (Ushuaia)
+pref.timezone.America.Aruba=アメリカ/アルバ (Aruba)
+pref.timezone.America.Asuncion=アメリカ/アスンシオン (Asuncion)
+pref.timezone.America.Atikokan=アメリカ/アティコカン (Atikokan)
+pref.timezone.America.Bahia=アメリカ/バイア (Bahia)
+pref.timezone.America.Barbados=アメリカ/バルバドス (Barbados)
+pref.timezone.America.Belem=アメリカ/ベレン (Belem)
+pref.timezone.America.Belize=アメリカ/べリーズ (Belize)
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=アメリカ/ブランザブロン (Blanc-Sablon)
+pref.timezone.America.Boa_Vista=アメリカ/ボアビスタ (Boa Vista)
+pref.timezone.America.Bogota=アメリカ/ボゴダ (Bogota)
+pref.timezone.America.Boise=アメリカ/ボイジー (Boise)
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=アメリカ/ケンブリッジベイ (Cambridge Bay)
+pref.timezone.America.Campo_Grande=アメリカ/カンポグランデ (Campo Grande)
+pref.timezone.America.Cancun=アメリカ/カンクン (Cancun)
+pref.timezone.America.Caracas=アメリカ/カラカス (Caracas)
+pref.timezone.America.Cayenne=アメリカ/カイエンヌ (Cayenne)
+pref.timezone.America.Cayman=アメリカ/ケイマン (Cayman)
+pref.timezone.America.Chicago=アメリカ/シカゴ (Chicago)
+pref.timezone.America.Chihuahua=アメリカ/チワワ (Chihuahua)
+pref.timezone.America.Costa_Rica=アメリカ/コスタリカ (Costa Rica)
+pref.timezone.America.Cuiaba=アメリカ/クイアバ (Cuiaba)
+pref.timezone.America.Curacao=アメリカ/キュラソー (Curacao)
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=アメリカ/ダンマークシャウン (Danmarkshavn)
+pref.timezone.America.Dawson=アメリカ/ドーソン (Dawson)
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=アメリカ/ドーソンクリーク (Dawson Creek)
+pref.timezone.America.Denver=アメリカ/デンバー (Denver)
+pref.timezone.America.Detroit=アメリカ/デトロイト (Detroit)
+pref.timezone.America.Dominica=アメリカ/ドミニカ (Dominica)
+pref.timezone.America.Edmonton=アメリカ/エドモントン (Edmonton)
+pref.timezone.America.Eirunepe=アメリカ/エイルネペ (Eirunepe)
+pref.timezone.America.El_Salvador=アメリカ/エルサルバドル (El Salvador)
+pref.timezone.America.Fortaleza=アメリカ/フォルタレザ (Fortaleza)
+pref.timezone.America.Glace_Bay=アメリカ/グレースベイ (Glace Bay)
+pref.timezone.America.Godthab=アメリカ/ゴートホープ (Godthab)
+pref.timezone.America.Goose_Bay=アメリカ/グースベイ (Goose Bay)
+pref.timezone.America.Grand_Turk=アメリカ/グランターク (Grand Turk)
+pref.timezone.America.Grenada=アメリカ/グレナダ (Grenada)
+pref.timezone.America.Guadeloupe=アメリカ/グアドループ (Guadeloupe)
+pref.timezone.America.Guatemala=アメリカ/グアテマラ (Guatemala)
+pref.timezone.America.Guayaquil=アメリカ/グアヤキル (Guayaquil)
+pref.timezone.America.Guyana=アメリカ/ガイアナ (Guyana)
+pref.timezone.America.Halifax=アメリカ/ハリファックス (Halifax)
+pref.timezone.America.Havana=アメリカ/ハバナ (Havana)
+pref.timezone.America.Hermosillo=アメリカ/ヘルモシジョ (Hermosillo)
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=アメリカ/インディアナ/インディアナポリス (Indianapolis)
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=アメリカ/インディアナ/ノックス (Knox)
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=アメリカ/インディアナ/マレンゴ (Marengo)
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=アメリカ/インディアナ/ピーターズバーグ (Petersburg)
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=アメリカ/インディアナ/ビベー (Vevay)
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=アメリカ/インディアナ/ヴァンセンヌ (Vincennes)
+pref.timezone.America.Inuvik=アメリカ/イヌビク (Inuvik)
+pref.timezone.America.Iqaluit=アメリカ/イクルート (Iqaluit)
+pref.timezone.America.Jamaica=アメリカ/ジャマイカ (Jamaica)
+pref.timezone.America.Juneau=アメリカ/ジュノー (Juneau)
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=アメリカ/ケンタッキー/ルイビル (Louisville)
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=アメリカ/ケンタッキー/モンティセロ (Monticello)
+pref.timezone.America.La_Paz=アメリカ/ラパス (La Paz)
+pref.timezone.America.Lima=アメリカ/リマ (Lima)
+pref.timezone.America.Los_Angeles=アメリカ/ロサンゼルス (Los Angeles)
+pref.timezone.America.Maceio=アメリカ/マセイオ (Maceio)
+pref.timezone.America.Managua=アメリカ/マナグア (Managua)
+pref.timezone.America.Manaus=アメリカ/マナウス (Manaus)
+pref.timezone.America.Martinique=アメリカ/マルチニーク (Martinique)
+pref.timezone.America.Mazatlan=アメリカ/マサトラン (Mazatlan)
+pref.timezone.America.Menominee=アメリカ/メノミニー (Menominee)
+pref.timezone.America.Merida=アメリカ/メリダ (Merida)
+pref.timezone.America.Mexico_City=アメリカ/メキシコシティ (Mexico City)
+pref.timezone.America.Miquelon=アメリカ/ミクロン (Miquelon)
+pref.timezone.America.Moncton=アメリカ/モンクトン (Moncton)
+pref.timezone.America.Monterrey=アメリカ/モンテレイ (Monterrey)
+pref.timezone.America.Montevideo=アメリカ/モンテビデオ (Montevideo)
+pref.timezone.America.Montreal=アメリカ/モントリオール (Montreal)
+pref.timezone.America.Montserrat=アメリカ/モンセラット (Montserrat)
+pref.timezone.America.Nassau=アメリカ/ナッソー (Nassau)
+pref.timezone.America.New_York=アメリカ/ニューヨーク (New York)
+pref.timezone.America.Nipigon=アメリカ/ニピゴン (Nipigon)
+pref.timezone.America.Nome=アメリカ/ノーム (Nome)
+pref.timezone.America.Noronha=アメリカ/ノローニャ (Noronha)
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=アメリカ/ノースダコタ/センター (Center)
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=アメリカ/ノースダコタ/ニューセイラム (New Salem)
+pref.timezone.America.Panama=アメリカ/パナマ (Panama)
+pref.timezone.America.Pangnirtung=アメリカ/パングネグトング (Pangnirtung)
+pref.timezone.America.Paramaribo=アメリカ/パラマリボ (Paramaribo)
+pref.timezone.America.Phoenix=アメリカ/フェニックス (Phoenix)
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=アメリカ/ポルトープランス (Port-au-Prince)
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=アメリカ/ポートオブスペイン (Port of Spain)
+pref.timezone.America.Porto_Velho=アメリカ/ポルトベリョ (Porto Velho)
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=アメリカ/プエルトリコ (Puerto Rico)
+pref.timezone.America.Rainy_River=アメリカ/レイニーリバー (Rainy River)
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=アメリカ/ランキン湾 (Rankin Inlet)
+pref.timezone.America.Recife=アメリカ/レシフェ (Recife)
+pref.timezone.America.Regina=アメリカ/レジーナ (Regina)
+pref.timezone.America.Rio_Branco=アメリカ/リオブランコ (Rio Branco)
+pref.timezone.America.Santiago=アメリカ/サンティアゴ (Santiago)
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=アメリカ/サントドミンゴ (Santo Domingo)
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=アメリカ/サンパウロ (Sao Paulo)
+pref.timezone.America.Scoresbysund=アメリカ/スコアバイサンド (Scoresbysund)
+pref.timezone.America.Shiprock=アメリカ/シップロック (Shiprock)
+pref.timezone.America.St_Johns=アメリカ/セントジョーンズ (St. Johns)
+pref.timezone.America.St_Kitts=アメリカ/セントキッツ (St. Kitts)
+pref.timezone.America.St_Lucia=アメリカ/セントルシア (St. Lucia)
+pref.timezone.America.St_Thomas=アメリカ/セントトーマス (St. Thomas)
+pref.timezone.America.St_Vincent=アメリカ/セントビンセント (St. Vincent)
+pref.timezone.America.Swift_Current=アメリカ/スィフトカレント (Swift Current)
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=アメリカ/テグシガルパ (Tegucigalpa)
+pref.timezone.America.Thule=アメリカ/トゥーレ (Thule)
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=アメリカ/サンダーベイ (Thunder Bay)
+pref.timezone.America.Tijuana=アメリカ/ティファナ (Tijuana)
+pref.timezone.America.Toronto=アメリカ/トロント (Toronto)
+pref.timezone.America.Tortola=アメリカ/トルトラ (Tortola)
+pref.timezone.America.Vancouver=アメリカ/バンクーバー (Vancouver)
+pref.timezone.America.Whitehorse=アメリカ/ホワイトホース (Whitehorse)
+pref.timezone.America.Winnipeg=アメリカ/ウィニペグ (Winnipeg)
+pref.timezone.America.Yakutat=アメリカ/ヤクタット (Yakutat)
+pref.timezone.America.Yellowknife=アメリカ/イエローナイフ (Yellowknife)
+pref.timezone.Antarctica.Casey=南極大陸/ケーシー (Casey)
+pref.timezone.Antarctica.Davis=南極大陸/デービス (Davis)
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=南極大陸/デュモンデュルヴィル (DumontDUrville)
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=南極大陸/モーソン (Mawson)
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=南極大陸/マクマード (McMurdo)
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=南極大陸/パーマー (Palmer)
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=南極大陸/ロゼラ (Rothera)
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=南極大陸/南極点 (South Pole)
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=南極大陸/昭和基地 (Syowa)
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=南極大陸/ヴォストク (Vostok)
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=北極/ロングイヤービーエン (Longyearbyen)
+pref.timezone.Asia.Aden=アジア/アデン (Aden)
+pref.timezone.Asia.Almaty=アジア/アルマトイ (Almaty)
+pref.timezone.Asia.Amman=アジア/アンマン (Amman)
+pref.timezone.Asia.Anadyr=アジア/アナディリ (Anadyr)
+pref.timezone.Asia.Aqtau=アジア/アクタウ (Aqtau)
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=アジア/アクトベ (Aqtobe)
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=アジア/アシハバード (Ashgabat)
+pref.timezone.Asia.Baghdad=アジア/バグダッド (Baghdad)
+pref.timezone.Asia.Bahrain=アジア/バーレーン (Bahrain)
+pref.timezone.Asia.Baku=アジア/バクー (Baku)
+pref.timezone.Asia.Bangkok=アジア/バンコク (Bangkok)
+pref.timezone.Asia.Beirut=アジア/ベイルート (Beirut)
+pref.timezone.Asia.Bishkek=アジア/ビシュケク (Bishkek)
+pref.timezone.Asia.Brunei=アジア/ブルネイ (Brunei)
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=アジア/チョイバルサン (Choibalsan)
+pref.timezone.Asia.Chongqing=アジア/重慶 (Chongqing)
+pref.timezone.Asia.Colombo=アジア/コロンボ (Colombo)
+pref.timezone.Asia.Damascus=アジア/ダマスカス (Damascus)
+pref.timezone.Asia.Dhaka=アジア/ダッカ (Dhaka)
+pref.timezone.Asia.Dili=アジア/ディリ (Dili)
+pref.timezone.Asia.Dubai=アジア/ドバイ (Dubai)
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=アジア/ドゥシャンベ (Dushanbe)
+pref.timezone.Asia.Gaza=アジア/ガザ (Gaza)
+pref.timezone.Asia.Harbin=アジア/ハルピン (Harbin)
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=アジア/香港 (Hong Kong)
+pref.timezone.Asia.Hovd=アジア/ホフド (Hovd)
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=アジア/イルクーツク (Irkutsk)
+pref.timezone.Asia.Istanbul=アジア/イスタンブール (Istanbul)
+pref.timezone.Asia.Jakarta=アジア/ジャカルタ (Jakarta)
+pref.timezone.Asia.Jayapura=アジア/ジャヤプラ (Jayapura)
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=アジア/エルサレム (Jerusalem)
+pref.timezone.Asia.Kabul=アジア/カブール (Kabul)
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=アジア/カムチャツカ (Kamchatka)
+pref.timezone.Asia.Karachi=アジア/カラチ (Karachi)
+pref.timezone.Asia.Kashgar=アジア/カシュガル (Kashgar)
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=アジア/カトマンズ (Kathmandu)
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=アジア/クラスノヤルスク (Krasnoyarsk)
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=アジア/クアラルンプール (Kuala Lumpur)
+pref.timezone.Asia.Kuching=アジア/クチン (Kuching)
+pref.timezone.Asia.Kuwait=アジア/クウェート (Kuwait)
+pref.timezone.Asia.Macau=アジア/マカオ (Macau)
+pref.timezone.Asia.Magadan=アジア/マガダン (Magadan)
+pref.timezone.Asia.Makassar=アジア/マカッサル (Makassar)
+pref.timezone.Asia.Manila=アジア/マニラ (Manila)
+pref.timezone.Asia.Muscat=アジア/マスカット (Muscat)
+pref.timezone.Asia.Nicosia=アジア/ニコシア (Nicosia)
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=アジア/ノボシビルスク (Novosibirsk)
+pref.timezone.Asia.Omsk=アジア/オムスク (Omsk)
+pref.timezone.Asia.Oral=アジア/オラル (Oral)
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=アジア/プノンペン (Phnom Penh)
+pref.timezone.Asia.Pontianak=アジア/ポンティアナック (Pontianak)
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=アジア/平壌 (Pyongyang)
+pref.timezone.Asia.Qatar=アジア/カタール (Qatar)
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=アジア/クズロルダ (Qyzylorda)
+pref.timezone.Asia.Rangoon=アジア/ラングーン (Rangoon)
+pref.timezone.Asia.Riyadh=アジア/リヤド (Riyadh)
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=アジア/サハリン (Sakhalin)
+pref.timezone.Asia.Samarkand=アジア/サマルカンド (Samarkand)
+pref.timezone.Asia.Seoul=アジア/ソウル (Seoul)
+pref.timezone.Asia.Shanghai=アジア/上海 (Shanghai)
+pref.timezone.Asia.Singapore=アジア/シンガポール (Singapore)
+pref.timezone.Asia.Taipei=アジア/台北 (Taipei)
+pref.timezone.Asia.Tashkent=アジア/タシュケント (Tashkent)
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=アジア/トビリシ (Tbilisi)
+pref.timezone.Asia.Tehran=アジア/テヘラン (Tehran)
+pref.timezone.Asia.Thimphu=アジア/ティンブー (Thimphu)
+pref.timezone.Asia.Tokyo=アジア/東京 (Tokyo)
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=アジア/ウランバートル (Ulaanbaatar)
+pref.timezone.Asia.Urumqi=アジア/ウルムチ (Urumqi)
+pref.timezone.Asia.Vientiane=アジア/ビエンチャン (Vientiane)
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=アジア/ウラジオストック (Vladivostok)
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=アジア/ヤクーツク (Yakutsk)
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=アジア/エカテリンブルグ (Yekaterinburg)
+pref.timezone.Asia.Yerevan=アジア/エレバン (Yerevan)
+pref.timezone.Atlantic.Azores=大西洋/アゾレス (Azores)
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=大西洋/バミューダ (Bermuda)
+pref.timezone.Atlantic.Canary=大西洋/カナリア (Canary)
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=大西洋/カーボベルデ (Cape Verde)
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=大西洋/フェロー (Faroe)
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=大西洋/マデイラ (Madeira)
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=大西洋/レイキャビク (Reykjavik)
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=大西洋/サウスジョージア (South Georgia)
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=大西洋/セントへレナ (St. Helena)
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=大西洋/スタンリー (Stanley)
+pref.timezone.Australia.Adelaide=オーストラリア/アデレイド (Adelaide)
+pref.timezone.Australia.Brisbane=オーストラリア/ブリスベン (Brisbane)
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=オーストラリア/ブロークンヒル (Broken Hill)
+pref.timezone.Australia.Currie=オーストラリア/カリー (Currie)
+pref.timezone.Australia.Darwin=オーストラリア/ダーウィン (Darwin)
+pref.timezone.Australia.Eucla=オーストラリア/ユークラ (Eucla)
+pref.timezone.Australia.Hobart=オーストラリア/ホバート (Hobart)
+pref.timezone.Australia.Lindeman=オーストラリア/リンデマン (Lindeman)
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=オーストラリア/ロードハウ (Lord Howe)
+pref.timezone.Australia.Melbourne=オーストラリア/メルボルン (Melbourne)
+pref.timezone.Australia.Perth=オーストラリア/パース (Perth)
+pref.timezone.Australia.Sydney=オーストラリア/シドニー (Sydney)
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=ヨーロッパ/アムステルダム (Amsterdam)
+pref.timezone.Europe.Andorra=ヨーロッパ/アンドラ (Andorra)
+pref.timezone.Europe.Athens=ヨーロッパ/アテネ (Athens)
+pref.timezone.Europe.Belgrade=ヨーロッパ/ベオグラード (Belgrade)
+pref.timezone.Europe.Berlin=ヨーロッパ/ベルリン (Berlin)
+pref.timezone.Europe.Bratislava=ヨーロッパ/ブラチスラバ (Bratislava)
+pref.timezone.Europe.Brussels=ヨーロッパ/ブリュッセル (Brussels)
+pref.timezone.Europe.Bucharest=ヨーロッパ/ブカレスト (Bucharest)
+pref.timezone.Europe.Budapest=ヨーロッパ/ブダペスト (Budapest)
+pref.timezone.Europe.Chisinau=ヨーロッパ/キシニョフ (Chisinau)
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=ヨーロッパ/コペンハーゲン (Copenhagen)
+pref.timezone.Europe.Dublin=ヨーロッパ/ダブリン (Dublin)
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=ヨーロッパ/ジブラルタル (Gibraltar)
+pref.timezone.Europe.Guernsey=ヨーロッパ/ガーンジー (Guernsey)
+pref.timezone.Europe.Helsinki=ヨーロッパ/ヘルシンキ (Helsinki)
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=ヨーロッパ/マン島 (Isle of Man)
+pref.timezone.Europe.Istanbul=ヨーロッパ/イスタンブール (Istanbul)
+pref.timezone.Europe.Jersey=ヨーロッパ/ジャージー島 (Jersey)
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=ヨーロッパ/カリーニングラード (Kaliningrad)
+pref.timezone.Europe.Kiev=ヨーロッパ/キエフ (Kiev)
+pref.timezone.Europe.Lisbon=ヨーロッパ/リスボン (Lisbon)
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=ヨーロッパ/リュブリャナ (Ljubljana)
+pref.timezone.Europe.London=ヨーロッパ/ロンドン (London)
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=ヨーロッパ/ルクセンブルグ (Luxembourg)
+pref.timezone.Europe.Madrid=ヨーロッパ/マドリッド (Madrid)
+pref.timezone.Europe.Malta=ヨーロッパ/マルタ (Malta)
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=ヨーロッパ/マリーハムン (Mariehamn)
+pref.timezone.Europe.Minsk=ヨーロッパ/ミンスク (Minsk)
+pref.timezone.Europe.Monaco=ヨーロッパ/モナコ (Monaco)
+pref.timezone.Europe.Moscow=ヨーロッパ/モスクワ (Moscow)
+pref.timezone.Europe.Nicosia=ヨーロッパ/ニコシア (Nicosia)
+pref.timezone.Europe.Oslo=ヨーロッパ/オスロ (Oslo)
+pref.timezone.Europe.Paris=ヨーロッパ/パリ (Paris)
+pref.timezone.Europe.Podgorica=ヨーロッパ/ポドゴリツァ (Podgorica)
+pref.timezone.Europe.Prague=ヨーロッパ/プラハ (Prague)
+pref.timezone.Europe.Riga=ヨーロッパ/リガ (Riga)
+pref.timezone.Europe.Rome=ヨーロッパ/ローマ (Rome)
+pref.timezone.Europe.Samara=ヨーロッパ/サマラ (Samara)
+pref.timezone.Europe.San_Marino=ヨーロッパ/サンマリノ (San Marino)
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=ヨーロッパ/サラエボ (Sarajevo)
+pref.timezone.Europe.Simferopol=ヨーロッパ/シンフェロポリ (Simferopol)
+pref.timezone.Europe.Skopje=ヨーロッパ/スコピエ (Skopje)
+pref.timezone.Europe.Sofia=ヨーロッパ/ソフィア (Sofia)
+pref.timezone.Europe.Stockholm=ヨーロッパ/ストックホルム (Stockholm)
+pref.timezone.Europe.Tallinn=ヨーロッパ/タリン (Tallinn)
+pref.timezone.Europe.Tirane=ヨーロッパ/ティラナ (Tirane)
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=ヨーロッパ/ウシュホロト (Uzhgorod)
+pref.timezone.Europe.Vaduz=ヨーロッパ/ファドゥーツ (Vaduz)
+pref.timezone.Europe.Vatican=ヨーロッパ/バチカン (Vatican)
+pref.timezone.Europe.Vienna=ヨーロッパ/ウィーン (Vienna)
+pref.timezone.Europe.Vilnius=ヨーロッパ/ビリニュス (Vilnius)
+pref.timezone.Europe.Volgograd=ヨーロッパ/ヴォルゴグラード (Volgograd)
+pref.timezone.Europe.Warsaw=ヨーロッパ/ワルシャワ (Warsaw)
+pref.timezone.Europe.Zagreb=ヨーロッパ/ザグレブ (Zagreb)
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=ヨーロッパ/ザポロージェ (Zaporozhye)
+pref.timezone.Europe.Zurich=ヨーロッパ/チューリッヒ (Zurich)
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=インド/アンタナナリボ (Antananarivo)
+pref.timezone.Indian.Chagos=インド/チャゴス (Chagos)
+pref.timezone.Indian.Christmas=インド/クリスマス (Christmas)
+pref.timezone.Indian.Cocos=インド/ココス (Cocos)
+pref.timezone.Indian.Comoro=インド/コモロ (Comoro)
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=インド/ケルグラン (Kerguelen)
+pref.timezone.Indian.Mahe=インド/マヘ (Mahe)
+pref.timezone.Indian.Maldives=インド/モルディブ (Maldives)
+pref.timezone.Indian.Mauritius=インド/モーリシャス (Mauritius)
+pref.timezone.Indian.Mayotte=インド/マイヨット (Mayotte)
+pref.timezone.Indian.Reunion=インド/レユニオン (Reunion)
+pref.timezone.Pacific.Apia=太平洋/アピア (Apia)
+pref.timezone.Pacific.Auckland=太平洋/オークランド (Auckland)
+pref.timezone.Pacific.Chatham=太平洋/チャタム (Chatham)
+pref.timezone.Pacific.Easter=太平洋/イースター (Easter)
+pref.timezone.Pacific.Efate=太平洋/エファティ (Efate)
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=太平洋/エンダーバリ (Enderbury)
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=太平洋/ファカオフォ (Fakaofo)
+pref.timezone.Pacific.Fiji=太平洋/フィジー (Fiji)
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=太平洋/フナフティ (Funafuti)
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=太平洋/ガラパゴス (Galapagos)
+pref.timezone.Pacific.Gambier=太平洋/ガンビア (Gambier)
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=太平洋/ガダルカナル (Guadalcanal)
+pref.timezone.Pacific.Guam=太平洋/グアム (Guam)
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=太平洋/ホノルル (Honolulu)
+pref.timezone.Pacific.Johnston=太平洋/ジョンストン (Johnston)
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=太平洋/キリティマティ (Kiritimati)
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=太平洋/コスラエ (Kosrae)
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=太平洋/クワジェリン (Kwajalein)
+pref.timezone.Pacific.Majuro=太平洋/マジュロ (Majuro)
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=太平洋/マルケサス (Marquesas)
+pref.timezone.Pacific.Midway=太平洋/ミッドウェー (Midway)
+pref.timezone.Pacific.Nauru=太平洋/ナウル (Nauru)
+pref.timezone.Pacific.Niue=太平洋/ニウエ (Niue)
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=太平洋/ノーフォーク (Norfolk)
+pref.timezone.Pacific.Noumea=太平洋/ヌーメア (Noumea)
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=太平洋/パゴパゴ (Pago Pago)
+pref.timezone.Pacific.Palau=太平洋/パラオ (Palau)
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=太平洋/ピトケアン (Pitcairn)
+pref.timezone.Pacific.Ponape=太平洋/ポナペ (Ponape)
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=太平洋/ポートモレスビー (Port Moresby)
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=太平洋/ラロトンガ (Rarotonga)
+pref.timezone.Pacific.Saipan=太平洋/サイパン (Saipan)
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=太平洋/タヒチ (Tahiti)
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=太平洋/タラワ (Tarawa)
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=太平洋/トンガタプ (Tongatapu)
+pref.timezone.Pacific.Truk=太平洋/トラック (Truk)
+pref.timezone.Pacific.Wake=太平洋/ウェーキ (Wake)
+pref.timezone.Pacific.Wallis=太平洋/ウォリス (Wallis)
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=アメリカ/インディアナ/テルシティ (Tell City)
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=アメリカ/インディアナ/ウィナマック (Winamac)
+pref.timezone.America.Marigot=アメリカ/マリゴ (Marigot)
+pref.timezone.America.Resolute=アメリカ/レゾリュート (Resolute)
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=アメリカ/サンバルテルミー (St. Barthelemy)
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=アメリカ/アルゼンチン/サンルイス (San Luis)
+pref.timezone.America.Santarem=アメリカ/サンタレン (Santarem)
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=アジア/ホーチミン (Ho Chi Minh)
+pref.timezone.Asia.Kolkata=アジア/コルカタ (Kolkata)
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=アメリカ/アルゼンチン/サルタ (Salta)
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=アメリカ/マタモロス (Matamoros)
+pref.timezone.America.Ojinaga=アメリカ/オヒナガ (Ojinaga)
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=アメリカ/サンタイサベル (Santa Isabel)
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=南極大陸/マッコーリー島 (Macquarie)
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=アジア/ノヴォクズネツク (Novokuznetsk)
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=アメリカ/バイーアデバンデラス (Bahia Banderas)
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=アメリカ/ノースダコタ/ビューラー (Beulah)
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=太平洋/チューク諸島 (Chuuk)
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=太平洋/ポンペイ島 (Pohnpei)
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=アフリカ/ジュバ (Juba)
+pref.timezone.America.Kralendijk=アメリカ/クラレンダイク (Kralendijk)
+pref.timezone.America.Lower_Princes=アメリカ/ローワープリンシズ (Lower Princes)
+pref.timezone.America.Metlakatla=アメリカ/メトラカトラ (Metlakatla)
+pref.timezone.America.Sitka=アメリカ/シトカ (Sitka)
+pref.timezone.Asia.Hebron=アジア/ヘブロン (Hebron)
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=アメリカ/クレストン (Creston)
+pref.timezone.Asia.Khandyga=アジア/ハンドゥイガ (Khandyga)
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=アジア/ウスチネラ (Ust-Nera)
+pref.timezone.Europe.Busingen=ヨーロッパ/ビュージンゲン (Busingen)
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=南極大陸/トロール基地 (Troll)
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=アジア/チタ (Chita)
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=アジア/スレドネコリムスク (Srednekolymsk)
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=太平洋/ブーゲンビル島 (Bougainville)
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=アメリカ/フォートネルソン (Fort Nelson)
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=ヨーロッパ/ウリヤノフスク (Ulyanovsk)
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=ヨーロッパ/アストラハン (Astrakhan)
+pref.timezone.Asia.Barnaul=アジア/バルナウル (Barnaul)
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=アジア/ヤンゴン (Yangon)
+pref.timezone.Asia.Tomsk=アジア/トムスク (Tomsk)
+pref.timezone.Asia.Famagusta=アジア/ファマグスタ (Famagusta)
+pref.timezone.Europe.Kirov=ヨーロッパ/キーロフ (Kirov)
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=ヨーロッパ/サラトフ (Saratov)
+pref.timezone.Asia.Atyrau=アジア/アティラウ (Atyrau)
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=アメリカ/プンタアレーナス (Punta Arenas)
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=アジア/コスタナイ (Qostanay)
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=アメリカ/ヌーク (Nuuk)
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=太平洋/カントン島 (Kanton)
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=ヨーロッパ/キーウ (Kyiv)