summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/am-im-otr.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/preferences.ftl785
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/viewSource.ftl16
84 files changed, 7515 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2b7168d7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Alternar la barra de filtro rápido
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opciones de visualización de la lista de mensajes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Mensaje
+ *[other] { $count } Mensajes
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Seleccionado
+ *[other] { $count } Seleccionados
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de tabla
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de tarjetas
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabecera de lista de mensajes
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Mantener filtros aplicados al cambiar de carpetas
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menú de filtro rápido
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = No leídos
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Con estrella
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacto
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Adjunto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostrar sólo los mensajes no leídos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = No leídos
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostrar sólo los mensajes con estrella
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Con estrella
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostrar sólo los mensajes de personas en su libreta de direcciones
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostrar sólo los mensajes con etiquetas en ellos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostrar sólo los mensajes con adjuntos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Adjunto
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = No hay resultados
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaje
+ *[other] { $count } mensajes
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Mayús+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estos mensajes <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensajes:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensajes… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Buscar en todas partes
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtrado de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Cualquiera de ellas
+ .title = Al menos una de las etiquetas seleccionadas debe coincidir
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todas ellas
+ .title = Todas las etiquetas seleccionadas deben coincidir
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar mensajes por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remitente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatarios
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Asunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Cuerpo
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuar esta búsqueda por todas las carpetas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pulse ‘Enter’ de nuevo para continuar su búsqueda de: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Obtener mensajes
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recibir todos los mensajes nuevos
+ .accesskey = R
+folder-pane-write-message-button = Nuevo mensaje
+ .title = Redactar un nuevo mensaje
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opciones del panel de carpetas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de carpeta
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostrar “Obtener mensajes”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostrar “Nuevo mensaje”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabecera del panel de carpetas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar el número total de mensajes
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostrar tamaño de carpeta
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar carpetas locales
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opciones del modo de carpeta
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = C
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Subir
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Bajar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje no leído
+ *[other] { $count } mensajes no leídos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje en total
+ *[other] { $count } mensajes en total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar la selección de todos los mensajes
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Seleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deseleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Seleccionar mensajes
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Seleccionar mensaje
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Activar/desactivar conversaciones de mensajes
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Conversación
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Estado de la conversación
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por estrella
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Con estrella
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Con estrella
+threadpane-flagged-cell-label = Con estrella
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por adjuntos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Adjuntos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Adjuntos
+threadpane-attachments-cell-label = Adjuntos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por estado de mensaje no deseado
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Mensaje no deseado
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estado de mensaje no deseado
+threadpane-spam-cell-label = Mensaje no deseado
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar por estado de lectura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estado de lectura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estado de lectura
+threadpane-read-cell-label = Leído
+threadpane-unread-cell-label = No leído
+threadpane-column-header-sender = Remitente
+ .title = Ordenar por remitente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Remitente
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Remitente
+threadpane-column-header-recipient = Destinatario
+ .title = Ordenar por destinatario
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatario
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatario
+threadpane-column-header-correspondents = Participantes
+ .title = Ordenar por participantes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Participantes
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Participantes
+threadpane-column-header-subject = Asunto
+ .title = Ordenar por asunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Asunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Asunto
+threadpane-column-header-date = Fecha
+ .title = Ordenar por fecha
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Fecha
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Fecha
+threadpane-column-header-received = Recibido
+ .title = Ordenar por fecha de recepción
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recibido
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Fecha de recepción
+threadpane-column-header-status = Estado
+ .title = Ordenar por estado
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estado
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estado
+threadpane-column-header-size = Tamaño
+ .title = Ordenar por tamaño
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamaño
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamaño
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Cuenta
+ .title = Ordenar por cuenta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Cuenta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Cuenta
+threadpane-column-header-priority = Prioridad
+ .title = Ordenar por prioridad
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridad
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridad
+threadpane-column-header-unread = No leídos
+ .title = Número de mensajes no leídos en una conversación
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = No leídos
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensajes no leídos
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensajes en la conversación
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensajes
+threadpane-column-header-location = Ubicación
+ .title = Ordenar por ubicación
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Ubicación
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Ubicación
+threadpane-column-header-id = Orden de recepción
+ .title = Ordenar por orden de recepción
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Orden de recepción
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Orden de recepción
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eliminar un mensaje
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eliminar
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Eliminar
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de mensaje nuevo
+ .title = Mensaje nuevo
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de mensaje respondido
+ .title = Mensaje respondido
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de mensaje redirigido
+ .title = Mensaje redirigido
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensaje reenviado
+ .title = Mensaje reenviado
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensaje respondido y reenviado
+ .title = Mensaje respondido y reenviado
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de mensaje respondido y redirigido
+ .title = Mensaje respondido y redirigido
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de mensaje reenviado y redirigido
+ .title = Mensaje reenviado y redirigido
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de mensaje respondido, reenviado y redirigido
+ .title = Mensaje respondido, reenviado y redirigido
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar columnas a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar la vista actual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Carpeta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Carpeta y sus subcarpetas…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = ¿Aplicar cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = ¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = ¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a { $name } y sus subcarpetas?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus subcarpetas?
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43dc189faf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opciones del complemento
+
+add-on-search-alternative-button-label = Buscar un complemento alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0539e5d01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novedades
+aboutDialog-title =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Acerca de { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de versión
+update-internal-error = No se pueden buscar actualizaciones por un error interno. Las actualizaciones se encuentran disponibles en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Buscar actualizaciones
+ .accesskey = B
+update-update-button = Reinicie para actualizar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Buscando actualizaciones…
+update-downloading-message = Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Aplicando actualización…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Actualización fallida. <a data-l10n-name="failed-link">Descargar la última versión</a>
+update-admin-disabled = Actualizaciones desactivada por el administrador de su sistema
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } está actualizado
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } está siendo actualizado por otra instancia
+update-manual = Actualizaciones disponibles en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No puede efectuar más actualizaciones en este sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Saber más</a>
+update-restarting = Reiniciando…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Está actualmente en el canal de actualizaciones <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } es experimental y puede ser inestable.
+warning-desc-telemetry = Envía información automáticamente sobre el rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a { -vendor-short-name } para ayudar a mejorar { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Error al buscar actualizaciones.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ es una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ comunidad global</a>
+ que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } está diseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , una <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ comunidad global</a>
+ que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos.
+about-helpus =
+ ¿Quiere ayudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ ¡Haga una donación</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ involúcrese!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> es una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidad global</a> que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos.
+community-desc = { -brand-short-name } está diseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidad global</a> que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos.
+about-donation = ¿Quiere ayudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">¡Haga una donación</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">involúcrese!</a>
+bottom-links-license = Información de licencia
+bottom-links-rights = Derechos del usuario final
+bottom-links-privacy = Política de privacidad
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47483e8d00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Herramienta de importación
+
+import-start-title = Importar ajustes o datos desde una aplicación o archivo.
+
+import-start-description = Seleccione la fuente desde la que desea importar. Más tarde se le pedirá que elija qué datos deben importarse.
+
+import-from-app = Importar desde la aplicación
+
+import-file = Importar desde un archivo
+
+import-file-title = Seleccione un archivo para importar su contenido.
+
+import-file-description = Seleccione importar un perfil, libretas de direcciones o calendarios previamente respaldados.
+
+import-address-book-title = Importar archivo de libreta de direcciones
+
+import-calendar-title = Importar archivo de calendario
+
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Atrás
+
+button-continue = Continuar
+
+button-export = Exportar
+
+button-finish = Terminar
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importar desde otra instalación de { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importar desde una instalación de { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importar desde { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importar cuentas, libretas de direcciones y mensajes desde { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importar desde { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importar libretas de direcciones y mensajes de { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importar desde { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importar mensajes de { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importar desde un archivo
+
+source-file-description = Seleccionar un archivo para importar libretas de direcciones, calendarios o una copia de seguridad del perfil (archivo ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil respaldado
+
+file-profile-description = Seleccionar un perfil de Thunderbird previamente respaldado (.zip)
+
+file-calendar = Importar calendarios
+
+file-calendar-description = Seleccionar un archivo que contenga calendarios o eventos exportados (.ics)
+
+file-addressbook = Importar libretas de direcciones
+
+file-addressbook-description = Seleccionar un archivo que contenga libretas de direcciones y contactos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar desde un perfil de { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importar desde un perfil de { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importar desde { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importar desde { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importar desde { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar ajustes y datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar ajustes y datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importar datos desde { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importar datos desde { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensajes desde { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importar desde perfil
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar desde el perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Seleccionar una carpeta de perfil
+
+profile-file-picker-archive = Seleccionar un archivo <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = El tamaño del archivo ZIP debe ser menor de 2 GiB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Seleccionar un archivo ZIP (menor de 2 GiB)
+
+items-pane-title2 = Seleccionar qué importar:
+
+items-pane-directory = Directorio:
+
+items-pane-profile-name = Nombre del perfil:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Cuentas y configuración
+
+items-pane-checkbox-address-books = Libretas de direcciones
+
+items-pane-checkbox-calendars = Calendarios
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensajes de correo
+
+items-pane-override = Cualquier dato existente o idéntico no se sobrescribirá.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Seleccionar el formato de archivo que contiene los datos de su libreta de direcciones.
+
+addr-book-csv-file = Archivo separado por comas o tabuladores (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Archivo LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Archivo vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Archivo de base de datos SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Archivo de base de datos Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Seleccione un archivo de libreta de direcciones
+
+addr-book-csv-field-map-title = Hacer coincidir los nombres de campo
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Seleccione los campos de la libreta de direcciones correspondientes a los campos de origen. Desmarque los campos que no desea importar.
+
+addr-book-directories-title = Indique dónde importar los datos seleccionados
+
+addr-book-directories-pane-source = Archivo fuente:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Crear un nuevo directorio llamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importar los datos seleccionados en el directorio "{ $addressBookName }"
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Se creará una nueva libreta de direcciones llamada "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Seleccione el archivo iCalendar (.ics) que quiere importar.
+
+calendar-items-title = Seleccionar los elementos que se van a importar:
+
+calendar-items-loading = Cargando elementos...
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar elementos...
+
+calendar-select-all-items = Seleccionar todo
+
+calendar-deselect-all-items = Deseleccionar todo
+
+calendar-target-title = Indique dónde importar los elementos seleccionados.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crear un nuevo calendario llamado <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar un elemento en el calendario "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } elementos en el calendario "{ $targetCalendar }"
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Se creará un nuevo calendario llamado "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Terminado.
+
+error-pane-title = Error
+
+error-message-zip-file-too-big2 = El archivo ZIP seleccionado tiene más de 2 GiB. Primero extráigalo, luego impórtelo desde la carpeta extraída.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = No se pudo extraer el archivo ZIP. Extráigalo manualmente, luego impórtelo desde la carpeta extraída.
+
+error-message-failed = La importación ha fallado inesperadamente, puede que haya más información en la consola de errores.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = No se han encontrado elementos importables en el archivo.
+
+error-export-failed = La exportación ha fallado inesperadamente, puede que haya más información en la consola de errores.
+
+error-message-no-profile = No se ha encontrado ningún perfil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La primera fila contiene nombres de campo
+
+csv-source-field = Campo fuente
+
+csv-source-first-record = Primer registro
+
+csv-source-second-record = Segundo registro
+
+csv-target-field = Campo de la libreta de direcciones
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar cuentas, mensajes, libretas de direcciones y ajustes a un archivo ZIP.
+
+export-profile-description = Si el tamaño de su perfil actual es mayor de 2 GiB, le recomendamos que haga usted mismo la copia de seguridad.
+
+export-open-profile-folder = Abrir carpeta de perfil
+
+export-file-picker2 = Exportar a un archivo ZIP
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Datos a importar
+
+summary-pane-start = Iniciar importación
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } deberá reiniciarse cuando termine la importación.
+
+summary-pane-start-over = Reiniciar la herramienta de importación
+
+## Footer area
+
+footer-help = ¿Necesita ayuda?
+
+footer-import-documentation = Documentación sobre el proceso de importación
+
+footer-export-documentation = Documentación sobre el proceso de exportación
+
+footer-support-forum = Foro de ayuda
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Fases de la importación
+
+step-confirm = Confirmar
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..297f5f5874
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Abrir perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22c18807d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre sus derechos
+rights-intro = { -brand-full-name } es un software gratuito y de código abierto construido por una comunidad de miles de colaboradores de todo el mundo. Hay una serie de cosas que debería conocer:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está disponible para usted bajo los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Licencia Pública de Mozilla)</a>. Esto significa que puede usar, copiar y distribuir { -brand-short-name } a los demás. También puede modificar el código fuente de { -brand-short-name } para adaptarlo a sus necesidades. La Mozilla Public License (Licencia Pública de Mozilla) le otorga el derecho de distribuir sus versiones modificadas.
+rights-intro-point-2 = No se le otorga ningún derecho o licencia sobre las marcas registradas de la Fundación Mozilla o cualquier tercero, incluyendo sin limitación el nombre y logo de Thunderbird. Se puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunas características en { -brand-short-name }, como el agente de informe de fallos, le dan la opción de proporcionar información a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar esa información, concede a { -vendor-short-name } permiso para usar la misma para mejorar sus productos, para publicar esa información en sus sitios web y para distribuirla.
+rights-intro-point-4 = La manera en que usamos su información personal y las opiniones enviadas a { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describe en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidad de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Cualquier política de privacidad aplicable a este producto debe listarse aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en web; sin embargo, no podemos garantizar que sean 100 % precisos ni libres de errores. Se pueden encontrar más detalles, incluyendo información sobre cómo desactivar las características que usan estos servicios, en la <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualesquiera términos del servicio aplicables a los servicios deberían enlazarse en los <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sitios web</a> sección.
+rights-intro-point-6 = Para reproducir ciertos tipos de contenido de víeo, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido de terceros.
+rights-webservices-header = Servicios de información de { -brand-full-name } basados en web
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } usa servicios de información basados en web ("servicios") para proporcionar algunas de las características ofrecidas para su uso con esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descritos a continuación. Si no quiere usar uno o más de los servicios o los términos que siguen no son aceptables, puede desactivar la característica o servicio(s). Las instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio concretos pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras características y servicios pueden desactivarse en los ajustes de la aplicación.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación basada en ubicación: </strong>siempre son a elección del usuario. Nunca se envía información sobre su ubicación sin su permiso. Si desea desactivar la característica por completo, siga esto pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones, escriba <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriba geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Haga doble clic en la preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La navegación basada en ubicación está ahora desactivada
+rights-webservices-unbranded = Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, si se aplica.
+rights-webservices-term-unbranded = Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus colaboradores, licenciatarios y socios trabajan para proporcionar los servicios más precisos y actualizados. Sin embargo, no podemos garantizar que esta información sea completa y esté libre de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios peligrosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y las direcciones devueltas por nuestros proveedores del servicio de navegación basada en la ubicación son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores garantizamos la exactitud de las ubicaciones proporcionadas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede discontinuar o cambiar los servicios a su albedrío.
+rights-webservices-term-3 = Puede usar estos servicios con la versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le otorga derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a { -brand-short-name } y las versiones del código fuente correspondiente de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los servicios son provistos "tal cual". { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores, rechazan toda garantía, así donde esté expresado o donde esté implícito, incluyendo y sin limitarse, garantías de que el servicio es comerciable y que cumple con su necesidad particular. Usted conlleva el riesgo seleccionado de este servicio para su propósito así como a la calidad y desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, así que esta denegación puede no aplicarse en su caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Excepto donde sea requerido por la ley, { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrán exceder los US$500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable para usted.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos si es necesario de tiempo en tiempo. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier parte de estos términos es posible que sea inválida o inexigible, las porciones restantes continuarán teniendo su efecto total. En el caso de haber un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma Inglés, la versión en Inglés será la que tendrá el control.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93b6a99df6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configuración del calendario
+calendars-table-heading-property = Nombre
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nombre
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desactivado
+calendars-table-username = Nombre de usuario
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización
+calendars-table-readonly = Sólo lectura
+calendars-table-suppressalarms = Eliminar alarmas
+calendars-table-cache-enabled = Caché activado
+calendars-table-imip-identity = Identidad iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivado
+calendars-table-imip-identity-account = Cuenta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id del organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forzar programación de correos
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Avisos emergentes permitidos
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Avisos de invitaciones permitidos
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Número de avisos máximos por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Adjuntos admitidos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Número máximo de categorías
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Estado de privacidad admitido
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioridad admitida
+calendars-table-capabilities-events-supported = Evento admitido
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tarea admitida
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Hora local admitida
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT admitido
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Programación automática admitida
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4d4fc16a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Cuentas de chat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nombre
+chat-table-heading-actions = Acciones
+chat-table-copy-debug-log = Copiar registro de depuración
+ .title = Copiar errores y otros registros de esta cuenta de chat al portapapeles. Puede contener información personal como mensajes de chat.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae72b34fa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cuentas de correo y noticias
+show-private-data-main-text = Incluir nombres de cuenta
+show-private-data-explanation-text = (información potencialmente personal)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nombre
+accounts-incoming-server = Servidor de entrada
+accounts-outgoing-servers = Servidores de salida
+accounts-server-name = Nombre
+accounts-conn-security = Seguridad de la conexión
+accounts-auth-method = Método de identificación
+accounts-default = ¿Predeterminada?
+identity-name = Identidad
+send-via-email = Enviar por correo
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
+app-basics-cache-use = Uso de caché
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versión mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versión en uso
+libs-table-heading-path = Ruta
+libs-table-heading-status = Estado
+libs-rnp-status-ok = Aceptar
+libs-rnp-status-load-failed = Imposible cargar. OpenPGP no funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versión incompatible. OpenPGP no funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versión no oficial. OpenPGP podría no funcionar como se esperaba.
+libs-otr-status-ok = Aceptar
+libs-otr-status-error = Imposible cargar. El cifrado del chat OTR no funcionará.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..063d437ee7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name }
+account-settings = Configuración de la cuenta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Elija qué configurar
+about-title = Acerca de { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+
+email-label = Correo
+ .aria-label = Conectar con su cuenta de correo existente
+email-description = { -brand-short-name } le permite conectar con su cuenta de correo existente, para leer sus mensajes cómoda y eficientemente desde la aplicación.
+
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crear un calendario nuevo
+calendar-description = { -brand-short-name } le permite manejar eventos y le mantiene organizado. Conectar con un calendario remoto hara que todos sus eventos estén sincronizados en todos sus dispositivos.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Conectar con su cuenta de chat
+chat-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a múltiples cuentas de mensajería instantánea, ofreciendo compatibilidad con varias plataformas.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } le permite configurar una práctica cuenta de enlace con archivos en la nube para enviar fácilmente adjuntos de gran tamaño.
+
+addressbook-label = Libreta de direcciones
+ .aria-label = Crear una libreta de direcciones nueva
+addressbook-description = { -brand-short-name } le permite organizar todos sus contactos en una libreta de direcciones. También puede conectar con una libreta de direcciones remota para conservar todos sus contactos sincronizados.
+
+feeds-label = Canales
+ .aria-label = Conectar con canales
+feeds-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a canales RSS/Atom para obtener noticias y actualizaciones de todo tipo.
+
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+ .aria-label = Conectar con grupos de noticias
+newsgroups-description = { -brand-short-name } le permite conectar con todos los grupos de noticias que quiera.
+
+import-title = Importar de otro programa
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } le permite importar mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, ajustes y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar datos de otros programas
+
+about-paragraph = Thunderbird es el cliente líder de código abierto y multiplataforma de correo y calendario, libre tanto para uso personal como profesional. Queremos que siga siendo seguro y cada día mejor. Una donación nos permitirá contratar desarrolladores, pagar infraestructura y continuar mejorando.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, considere hacer una donación.</b> La mejor manera de asegurar que Thunderbird continúa disponible es <a data-l10n-name="donation-link">hacer una donación</a>.
+
+explore-link = Explorar características
+support-link = Asistencia
+involved-link = Involucrarse
+developer-link = Documentación para desarrolladores
+
+read = Leer mensajes
+compose = Escribir un mensaje nuevo
+search = Buscar mensajes
+filter = Administrar filtros de mensajes
+nntp-subscription = Administrar suscripciones de grupos de noticias
+rss-subscription = Administrar suscripciones de canales
+e2e = Cifrado de extremo a extremo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f7f80b31a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Ajustes de { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Complementos y temas
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Añadir una cuenta de grupo de noticias…
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = Debe reiniciar para aplicar el cambio de nombre del servidor o del nombre de usuario.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Guardar
+ .accesskey = G
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0ab3d8237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtener una nueva dirección de correo electrónico de un proveedor de servicios
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Buscando…
+
+account-provisioner-title = Crear una nueva dirección de correo electrónico
+
+account-provisioner-description = Utilice los servicios de nuestros socios de confianza para obtener una nueva dirección de correo electrónico privada y segura
+
+account-provisioner-start-help = Los términos de búsqueda utilizados se envían a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de privacidad</a>) y a los proveedores de correo electrónico de terceros <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Términos de uso</a>) y <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Términos de uso</a>) para encontrar direcciones de correo electrónico disponibles.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Comprar una nueva dirección de correo electrónico
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird se ha asociado con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para ofrecerle un nuevo correo electrónico privado y seguro. Creemos que todo el mundo debería tener un correo electrónico seguro.
+
+account-provisioner-domain-title = Comprar un correo electrónico y un dominio propio
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird se ha asociado con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para ofrecerle un dominio personalizado. Esto le permite usar cualquier dirección en ese dominio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Su nombre, apodo u otro término de búsqueda
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Su nombre, apodo u otro término de búsqueda
+
+account-provisioner-search-button = Buscar
+
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+
+account-provisioner-button-existing = Utilizar una cuenta de correo electrónico existente
+
+account-provisioner-button-back = Retroceder
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Obteniendo proveedores…
+
+account-provisioner-connection-issues = No se puede comunicar con nuestros servidores de registro. Compruebe su conexión.
+
+account-provisioner-searching-email = Buscando cuentas de correo electrónico disponibles...
+
+account-provisioner-searching-domain = Buscando dominios disponibles...
+
+account-provisioner-searching-error = No hemos podido encontrar ninguna dirección para sugerirle. Intente cambiar los términos de búsqueda.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Elija qué cuenta crear
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Una dirección disponible encontrada para:
+ *[other] { $count } direcciones disponibles encontradas para:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos dominios.
+
+account-provisioner-free-account = Gratis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } al año
+
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos los resultados
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Se abre en una nueva pestaña
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1365c7b41c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Te damos la bienvenida a <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centro de cuentas
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de la versión
+account-hub-support = Ayuda
+account-hub-donate = Donar
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Cuenta de correo electrónico
+ .title = Configurar una cuenta de correo electrónico
+account-hub-calendar-setup-button = Calendario
+ .title = Configurar un calendario local o remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Libreta de direcciones
+ .title = Configurar una libreta de direcciones local o remota
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = Configurar una cuenta de chat
+account-hub-feed-setup-button = Canal RSS
+ .title = Configurar una cuenta de canal RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de noticias
+ .title = Configurar una cuenta de grupo de noticias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar un perfil respaldado
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Iniciar sesión en Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configure su cuenta de correo electrónico
+account-hub-add-email-title = Añada su cuenta
+account-hub-manually-configure-email-title = Configuración de la cuenta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Detener
+account-hub-email-back-button = Atrás
+account-hub-email-retest-button = Volver a probar
+account-hub-email-finish-button = Finalizar
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Continuar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor de entrada
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de salida
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Nombre del servidor
+account-hub-port-label = Puerto
+ .title = Establezca el número de puerto en 0 para la detección automática
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } intentará detectar automáticamente los campos que se dejen en blanco.
+account-hub-ssl-label = Seguridad de la conexión
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detectar automáticamente
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sin autentificación
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Contraseña normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Contraseña cifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ninguno
+account-hub-auth-label = Método de autentificación
+account-hub-username-label = Nombre de usuario
+account-hub-adding-account-title = Añadiendo cuenta
+account-hub-adding-account-subheader = Volver a probar los ajustes de configuración de la cuenta
+account-hub-account-added-title = Cuenta añadida
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } no ha podido encontrar la configuración de la cuenta de correo electrónico.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49b81e81cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuración de cuenta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configurar su dirección de correo electrónico existente.
+
+account-setup-description = Para utilizar su cuenta de correo electrónico actual, introduzca sus credenciales.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } buscará automáticamente una configuración de servidor recomendada y que funcione.
+
+account-setup-success-title = Cuenta creada correctamente
+
+account-setup-success-description = Ahora puede usar esta cuenta con { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Puede mejorar la experiencia conectando servicios relacionados y configurando los ajustes de cuenta avanzados.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Nombre completo
+ .accesskey = N
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = John Doe
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Su nombre, como se mostrará a otros usuarios
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Por favor, introduzca su nombre
+
+account-setup-email-label = Dirección de correo electrónico
+ .accesskey = e
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = john.doe@example.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Su correo electrónico existente
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Dirección de correo electrónico no válida
+
+account-setup-password-label = Contraseña
+ .accesskey = C
+ .title = Opcional, solo se usará para validar el nombre de usuario
+
+account-provisioner-button = Obtener una nueva dirección de correo electrónico
+ .accesskey = O
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostrar contraseña en texto sin cifrar
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar contraseña
+
+account-setup-remember-password = Recordar contraseña
+ .accesskey = m
+
+account-setup-exchange-label = Nombre de usuario
+ .accesskey = d
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DOMINIO\nombredeusuario
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Inicio de sesión del dominio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+
+account-setup-button-stop = Detener
+ .accesskey = D
+
+account-setup-button-retest = Volver a comprobar
+ .accesskey = V
+
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+
+account-setup-button-done = Hecho
+ .accesskey = H
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Buscando la configuración…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Buscando configuración: Intentando con nombres de servidor comunes…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Buscando configuración: Probando el servidor…
+
+account-setup-looking-up-disk = Buscando configuración: instalación de { -brand-short-name }…
+
+account-setup-looking-up-isp = Buscando configuración: Proveedor de correo electrónico…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Buscando configuración: base de datos ISP de Mozilla…
+
+account-setup-looking-up-mx = Buscando configuración: dominio de correo entrante…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Buscando configuración: servidor de Exchange…
+
+account-setup-checking-password = Comprobando la contraseña…
+
+account-setup-installing-addon = Descargando e instalando complemento…
+
+account-setup-success-half-manual = Se encontraron las siguientes configuraciones al sondear el servidor indicado:
+
+account-setup-success-guess = Configuración encontrada probando nombres de servidor comunes.
+
+account-setup-success-guess-offline = Está trabajando sin conexión. Hemos adivinado algunos parámetros pero tendrá que introducir la configuración correcta.
+
+account-setup-success-password = Contraseña correcta
+
+account-setup-success-addon = El complemento se instaló correctamente
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuración encontrada en la base de datos de ISP de Mozilla.
+
+account-setup-success-settings-disk = Configuración encontrada en la instalación de { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-settings-isp = Configuración encontrada en el proveedor de correo electrónico.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configuración encontrada para un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuración inicial
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Cargando…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuración encontrada
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Error de conexión
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Cuenta creada
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Sus credenciales solo se almacenarán localmente en su ordenador.
+
+account-setup-selection-help = ¿No está seguro de qué seleccionar?
+
+account-setup-selection-error = ¿Necesita ayuda?
+
+account-setup-success-help = ¿No está seguro de cómo continuar?
+
+account-setup-documentation-help = Documentación de configuración
+
+account-setup-forum-help = Foro de asistencia
+
+account-setup-privacy-help = Política de privacidad
+
+account-setup-getting-started = Primeros pasos
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuración disponible
+ *[other] Configuraciones disponibles
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Mantener sus carpetas y correos electrónicos sincronizados en su servidor
+
+account-setup-result-pop-description = Mantener sus carpetas y correos electrónicos en su equipo
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Usar el servidor Microsoft Exchange o los servicios en la nube de Office365
+
+account-setup-incoming-title = Entrante
+
+account-setup-outgoing-title = Saliente
+
+account-setup-username-title = Nombre de usuario
+
+account-setup-exchange-title = Servidor
+
+account-setup-result-no-encryption = Sin cifrar
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar el servidor SMTP saliente existente
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, Saliente: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Error en la autenticación. O las credenciales introducidas son incorrectas o se requiere un nombre de usuario distinto para iniciar sesión. Este nombre de usuario suele ser el inicio de sesión en el dominio de Windows con o sin el dominio (p. ej., juanperez o AD\\juanperez)
+
+account-setup-credentials-wrong = Error en la autenticación. Por favor, compruebe el nombre de usuario y la contraseña
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } no ha podido encontrar la configuración de la cuenta de correo electrónico
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = No se ha podido comprobar la configuración. Si su nombre de usuario y contraseña son correctos, es probable que el administrador del servidor haya deshabilitado la configuración seleccionada para su cuenta. Intente seleccionar otro protocolo.
+
+account-setup-provisioner-error = Se ha producido un error al configurar la nueva cuenta en { -brand-short-name }. Intente configurar manualmente la cuenta con sus credenciales.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuración manual
+
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante
+
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+
+account-setup-hostname-label = Nombre del servidor:
+
+account-setup-port-label = Puerto:
+ .title = Establecer el puerto a 0 para la detección automática
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } intentará detectar automáticamente los campos que se han dejado en blanco.
+
+account-setup-ssl-label = Seguridad de la conexión:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor saliente
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detectar automáticamente
+
+ssl-no-authentication-option = Sin autenticación
+
+ssl-cleartext-password-option = Contraseña normal
+
+ssl-encrypted-password-option = Contraseña cifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ninguna
+
+account-setup-auth-label = Método de autenticación:
+
+account-setup-username-label = Nombre de usuario:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = ¡Advertencia!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Ajustes de entrada:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Ajustes de salida:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = El servidor <b>{ $server }</b> no usa cifrado.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo su contraseña e información privada.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Entiendo los riesgos
+ .accesskey = i
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } le permite acceder a su correo utilizando las configuraciones proporcionadas. Sin embargo, debería contactar con su administrador o proveedor de correo electrónico respecto a estas conexiones inapropiadas. Consulte las <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">preguntas frecuentes sobre Thunderbird</a> para obtener más información.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Cambiar la configuración
+ .accesskey = o
+
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } ha encontrado la información de configuración de su cuenta en { $domain }. ¿Desea continuar y enviar sus credenciales?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Iniciar sesión
+
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = No se ha configurado ninguna cuenta de correo electrónico
+
+exit-dialog-description = ¿Está seguro de que quiere cancelar el proceso de configuración? Puede usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico, pero muchas funciones no estarán disponibles.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico
+ .accesskey = U
+
+exit-dialog-cancel-button = Continuar la configuración
+ .accesskey = C
+
+exit-dialog-confirm-button = Salir de la configuración
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Error al crear la cuenta
+
+account-setup-error-server-exists = El servidor de entrada ya existe.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuración avanzada
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Este cuadro de diálogo se cerrará y se creará una cuenta con la configuración actual, aunque la configuración sea incorrecta. ¿Quiere continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+
+account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceros puede permitirle acceder a su cuenta de correo electrónico en este servidor:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Desafortunadamente, este servidor de correo no admite protocolos abiertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configuración de la cuenta
+
+account-setup-encryption-button = Cifrado de extremo a extremo
+
+account-setup-signature-button = Añadir una firma
+
+account-setup-dictionaries-button = Descargar diccionarios
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectarse a una libreta de direcciones CardDAV
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectarse a una libreta de direcciones LDAP
+
+account-setup-calendar-button = Conectarse a un calendario remoto
+
+account-setup-linked-services-title = Conectar sus servicios vinculados
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } ha detectado otros servicios vinculados a su cuenta de correo electrónico.
+
+account-setup-no-linked-description = Configure otros servicios para aprovechar al máximo su experiencia con { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha encontrado una libreta de direcciones vinculada a su cuenta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } ha encontrado { $count } libretas de direcciones vinculadas a su cuenta de correo electrónico.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha encontrado un calendario vinculado a su cuenta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } ha encontrado { $count } calendarios vinculados a su cuenta de correo electrónico.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Finalizar
+ .accesskey = F
+
+account-setup-looking-up-address-books = Buscando libretas de direcciones...
+
+account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios...
+
+account-setup-address-books-button = Libretas de direcciones
+
+account-setup-calendars-button = Calendarios
+
+account-setup-connect-link = Conectar
+
+account-setup-existing-address-book = Conectada
+ .title = Libreta de direcciones conectada
+
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = Calendario conectado
+
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos los calendarios
+
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas las libretas de direcciones
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar el calendario
+
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+ .accesskey = n
+
+account-setup-calendar-name-label = Nombre
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Mi calendario
+
+account-setup-calendar-color-label = Color
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualizar
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Cada minuto
+ *[other] Cada { $count } minutos
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Sólo lectura
+ .accesskey = r
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostrar recordatorios
+ .accesskey = s
+
+account-setup-calendar-offline-support = Ayuda sin conexión
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0f15b5589
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } ha evitado que este sitio le solicite instalar software en su equipo.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = ¿Permitir a { $host } instalar un complemento?
+xpinstall-prompt-message = Está intentando instalar un complemento desde { $host }. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = ¿Permitir a un sitio desconocido instalar un complemento?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = No permitir
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = No permitir nunca
+ .accesskey = o
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Informar de sitio sospechoso
+ .accesskey = I
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar con la instalación
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este sitio solicita acceso a sus dispositivos MIDI (Interfaz Digital de Instrumentos Musicales). El acceso al dispositivo se puede activar instalando un complemento.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = No se garantiza que este acceso sea seguro. Continúe sólo si confía en este sitio.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = La instalación de software ha sido desactivada por su administrador de sistema.
+xpinstall-disabled = La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Activar
+ .accesskey = A
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado por su administrador del sistema.{ " " }
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = El administrador del sistema ha evitado que este sitio solicite permiso para instalar programas en su ordenador.
+addon-install-full-screen-blocked = No se permite la instalación de complementos durante o tras acceder al modo de pantalla completa.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } añadido a { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requiere nuevos permisos
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = ¿Eliminar { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = ¿Eliminar { $name } de { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Eliminar
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Informar de esta extensión a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Descargando y verificando complemento…
+ *[other] Descargando y verificando { $addonCount } complementos…
+ }
+addon-download-verifying = Verificando
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Añadir
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este sitio quiere instalar un complemento en { -brand-short-name }:
+ *[other] Este sitio quiere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Precaución: este complemento desea instalar un complemento no verificado en { -brand-short-name }. Continúe bajo su responsabilidad.
+ *[other] Precaución: este complemento desea instalar { $addonCount } complementos no verificados en { -brand-short-name }. Continúe bajo su responsabilidad.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaución: este sitio desea instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algunos de los cuales no están verificados. Continúe bajo su responsabilidad.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión.
+addon-install-error-incorrect-hash = Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-install-error-corrupt-file = El complemento descargado desde este sitio no ha podido instalarse porque parece estar dañado.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } no ha podido ser instalado porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo requerido.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } ha evitado que este sitio instale un complemento no verificado.
+addon-install-error-invalid-domain = El complemento { $addonName } no se puede instalar desde esta dirección.
+addon-local-install-error-network-failure = Este complemento no se ha podido instalar por un fallo del sistema de archivos.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Este complemento no se ha podido instalar porque parece estar dañado.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } no ha podido ser instalado porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo requerido.
+addon-local-install-error-not-signed = Este complemento ha podido ser instalado porque no ha sido verificado.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } no ha podido ser instalado porque no es compatible con { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c66d32fb41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nueva libreta de direcciones CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nombre de usuario:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Ubicación:
+ .accesskey = U
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL o nombre del servidor de la libreta de direcciones
+
+carddav-loading = Buscando configuración…
+carddav-known-incompatible = Se sabe que { $url } es incompatible con { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Fallo al conectar.
+carddav-none-found = No se han encontrado libretas de direcciones que añadir a la cuenta especificada.
+carddav-already-added = Todas las libretas de direcciones de la cuenta especificada ha sido añadida.
+
+carddav-available-books = Libretas de direcciones disponibles:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..877d65cfc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL de CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] cada minuto
+ *[other] cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] cada hora
+ *[other] cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Sólo lectura
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..521352a0d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Libreta de direcciones
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nueva libreta de direcciones
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Añadir libreta de direcciones CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Añadir libreta de direcciones LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nuevo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nueva lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todas las libretas de direcciones
+all-address-books = Todas las libretas de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contactos en { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contactos en todas las libretas de direcciones: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propiedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir...
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar...
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Directorio de inicio predeterminado
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eliminar libreta de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = ¿Está seguro de que desea eliminar { $name } y todos sus contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Eliminar libreta de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = ¿Está seguro de que desea eliminar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Buscar en { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Buscar en todas las libretas de direcciones
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opciones de visualización de la lista
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nombre para mostrar
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Nombre y apellidos
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Apellidos, nombre
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nombre (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nombre (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Cambiar a disposición horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Cambiar a disposición vertical
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposición de la tabla
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nombre
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Direcciones
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Cargo
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organización
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Libreta de direcciones
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nombre
+ .title = Ordenar por nombre
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nombre
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Direcciones de correo electrónico
+ .title = Ordenar por direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Apodo
+ .title = Ordenar por apodo
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Apodo
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de teléfono
+ .title = Ordenar por números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de teléfono
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Direcciones
+ .title = Ordenar por direcciones
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Direcciones
+about-addressbook-column-header-title2 = Cargo
+ .title = Ordenar por cargo
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Cargo
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organización
+ .title = Ordenar por organización
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organización
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Libreta de direcciones
+ .title = Ordenar por libreta de direcciones
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Libreta de direcciones
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escribir
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eliminar contactos y listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = ¿Está seguro de que desea eliminar estos { $count } contactos y listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar lista
+ *[other] Eliminar listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de que desea eliminar la lista { $name }?
+ *[other] ¿Está seguro de que desea eliminar estas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar contacto
+ *[other] Eliminar contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de que desea eliminar a { $name } de { $list }?
+ *[other] ¿Está seguro de que desea eliminar estos { $count } contactos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = ¿Está seguro de que quiere eliminar { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de que quiere eliminar { $count } contacto de { $list }?
+ *[other] ¿Está seguro de que quiere eliminar { $count } contactos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar contacto
+ *[other] Eliminar contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de que desea eliminar el contacto { $name }?
+ *[other] ¿Está seguro de que desea eliminar estos { $count } contactos?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = ¿Está seguro de que quiere eliminar el contacto { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] ¿Está seguro de que quiere eliminar { $count } contacto?
+ *[other] ¿Está seguro de que quiere eliminar { $count } contactos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = No hay contactos disponibles
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nuevo contacto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Esta libreta de direcciones sólo muestra los contactos después de una búsqueda
+about-addressbook-placeholder-searching = Buscando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = No se encontraron contactos
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contactos y listas seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contactos seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas seleccionadas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } entrada seleccionada de la libreta de direcciones
+ *[other] { $count } entradas seleccionadas de la libreta de direcciones
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacto seleccionado
+ *[other] { $count } contactos seleccionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista seleccionada
+ *[other] { $count } listas seleccionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar foto de contacto
+about-addressbook-new-contact-header = Nuevo contacto
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje
+about-addressbook-write-action-button = Escribir
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Buscar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nueva lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Eliminar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Guardar
+about-addressbook-add-contact-to = Añadir a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono
+about-addressbook-details-addresses-header = Direcciones
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensajería instantánea
+about-addressbook-details-websites-header = Sitios web
+about-addressbook-details-other-info-header = Otra información
+about-addressbook-entry-type-work = Trabajo
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Teléfono móvil
+about-addressbook-entry-type-pager = Buscapersonas
+about-addressbook-entry-name-birthday = Cumpleaños
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversario
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organización
+about-addressbook-entry-name-website = Página web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Zona horaria
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Cambios sin guardar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = ¿Desea guardar los cambios antes de salir de la vista de edición?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Suelte o pegue una foto aquí, o haga clic para seleccionar un archivo.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Cargando foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = No se ha podido cargar la foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Seleccionar un archivo de imagen
+about-addressbook-photo-discard = Descartar la foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Guardar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7deb9b4cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar libreta de direcciones desde un archivo de texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa de la importación de datos para el registro { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84bcdf48f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nombre para mostrar
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+vcard-entry-type-home = Casa
+vcard-entry-type-work = Trabajo
+vcard-entry-type-none = Ninguno
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nombre
+vcard-n-prefix = Prefijo
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Añadir prefijo
+vcard-n-firstname = Nombre
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Añadir nombre
+vcard-n-middlename = Segundo nombre
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Añadir segundo nombre
+vcard-n-lastname = Apellido
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Añadir apellido
+vcard-n-suffix = Sufijo
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Añadir sufijo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Apodo
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Direcciones de correo electrónico
+vcard-email-add = Añadir dirección de correo electrónico
+vcard-email-label = Dirección de correo electrónico
+vcard-primary-email-label = Predeterminado
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Páginas web
+vcard-url-add = Añadir página web
+vcard-url-label = Página web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de teléfono
+vcard-tel-add = Añadir número de teléfono
+vcard-tel-label = Número de teléfono
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Móvil
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Buscapersonas
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Zona horaria
+vcard-tz-add = Añadir zona horaria
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensajería instantánea
+vcard-impp-add = Añadir cuenta de chat
+vcard-impp-label = Cuenta de chat
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Otros
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI para mensajería instantánea
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Fechas especiales
+vcard-bday-anniversary-add = Añadir fecha especial
+vcard-bday-label = Cumpleaños
+vcard-anniversary-label = Aniversario
+vcard-date-day = Día
+vcard-date-month = Mes
+vcard-date-year = Año
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Direcciones
+vcard-adr-add = Añadir dirección
+vcard-adr-label = Dirección
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+vcard-adr-street = Dirección postal
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Ciudad
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Provincia/Estado
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Código postal/ZIP
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+vcard-note-add = Añadir nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propiedades de la organización
+vcard-org-add = Añadir propiedades de la organización
+vcard-org-title = Cargo
+vcard-org-title-input =
+ .title = Cargo o trabajo
+ .placeholder = Puesto de trabajo
+vcard-org-role = Rol
+vcard-org-role-input =
+ .title = Función o cargo desempeñado en un puesto concreto
+ .placeholder = Rol en un proyecto
+vcard-org-org = Organización
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nombre de la organización
+ .placeholder = Nombre de la empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nombre de la unidad organizativa
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propiedades personalizadas
+vcard-custom-add = Añadir propiedades personalizadas
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Eliminar
+vcard-remove-button = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45d027f918
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Iniciar sesión en Sync
+ .accesskey = I
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronización de cuenta
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Administrar cuenta
+ .accesskey = m
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar ahora
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Ajustes de sincronización
+ .accesskey = A
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Cerrar sesión…
+ .accesskey = C
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nueva cuenta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nueva cuenta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obtener una nueva dirección de correo electrónico
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Dirección de correo electrónico existente
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendario
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = Canales web
+ .accesskey = C
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de noticias
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nueva libreta de direcciones
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nueva libreta de direcciones
+ .accesskey = l
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Libreta de direcciones local
+ .accesskey = L
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Libreta de direcciones CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Libreta de direcciones LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crear
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crear
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensaje
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarea
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir desde archivo
+ .accesskey = A
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir desde archivo
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensaje…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendario…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Ver
+appmenu-view-panel =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabecera de lista de mensajes
+appmenu-font-size-value = Tamaño de letra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidad
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacto
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predeterminado
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Relajado
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar el tamaño de la letra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Reducir el tamaño de la letra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Restaurar tamaño de letra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Herramientas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Herramientas
+ .accesskey = H
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Buscar mensajes
+ .accesskey = B
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensajes
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Administrador de descargas
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Administrador de actividad
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Herramientas de desarrollador
+ .accesskey = H
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ayuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obtener ayuda
+ .accesskey = y
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Explorar características
+ .accesskey = c
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atajos de teclado
+ .accesskey = j
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Involucrarse
+ .accesskey = I
+appmenu-help-donation =
+ .label = Hacer una donación
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartir ideas y opiniones
+ .accesskey = C
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = p
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desactivar el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información sobre la resolución de problemas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Acerca de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Descargando actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Actualización disponible — descargar ahora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Actualización disponible — descargar ahora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = No se puede actualizar — sistema incompatible
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Actualización disponible — reiniciar ahora
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57f8f4ab80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar identidad
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar la identidad de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Coinciden
+ .buttonaccesskeyaccept = n
+ .buttonlabelextra2 = No coinciden
+ .buttonaccesskeyextra2 = d
+
+challenge-label = Verifique que la cadena mostrada coincide con la que se muestra en el otro extremo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..594cf37b22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Unirse al chat
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Salir del chat
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propietario
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = El participante puede publicar mensajes
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar identidad
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identidad ya verificada
+
+chat-buddy-identity-status = Confianza del cifrado
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificada
+chat-buddy-identity-status-unverified = No verificada
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Le han invitado a chatear en { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceptar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rechazar
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56c8227567
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compactar carpetas
+compact-folders-dialog-title = Compactar carpetas
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar ahora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Recordármelo más tarde
+ .buttonaccesskeycancel = R
+ .buttonlabelextra1 = Saber más…
+ .buttonaccesskeyextra1 = S
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } debe realizar un mantenimiento regular de los archivos para mejorar el rendimiento de sus carpetas de mensajes. Esta acción recuperará { $data } de espacio en disco sin cambiar sus mensajes. Para permitir que { -brand-short-name } haga esto automáticamente en el futuro sin preguntar, marque la casilla de abajo antes de elegir ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar automáticamente las carpetas en el futuro
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..366fa5d465
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportar
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Siguiente
+
+export-dialog-button-finish = Finalizar
+
+export-dialog-file-picker = Exportar a un archivo zip
+
+export-dialog-description1 = Exportar cuentas de correo, mensajes de correo, libretas de direcciones y ajustes a un archivo zip.
+
+export-dialog-desc2 = Cuando sea necesario, puede importar el archivo zip para restaurar su perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportando…
+
+export-dialog-exported = ¡Exportado!
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0486244088
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crear, renombrar o eliminar sus carpetas de cuentas de correo
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crear, modificar o eliminar sus identidades de cuentas de correo
+webext-perms-description-accountsRead = Ver sus cuentas de correo, sus identidades y sus carpetas
+webext-perms-description-addressBooks = Leer y modificar sus libretas de direcciones y contactos
+webext-perms-description-compose = Leer y modificar sus mensajes de correo mientras los redacta y envía
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensajes de correo electrónico redactados en su nombre
+webext-perms-description-compose-save = Guardar correos redactados como borradores o plantillas
+webext-perms-description-experiment = Tener acceso completo y sin restricciones a { -brand-short-name } y a su equipo.
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensajes en Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Leer y modificar los mensajes de correo que se le muestran
+webext-perms-description-messagesMove = Copiar o mover sus mensajes de correo (incluyendo moverlos a la carpeta de la papelera)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eliminar permanentemente sus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesRead = Lea sus mensajes de correo y márquelos o etiquételos
+webext-perms-description-messagesRead2 = Lea sus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesUpdate = Cambie las propiedades y etiquetas de sus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesTags = Crear, modificar y eliminar etiquetas de mensajes
+webext-perms-description-messagesTagsList = Lista de etiquetas de mensajes
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir datos sensibles del usuario (si se ha concedido el acceso) a un servidor remoto para su posterior procesamiento
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b92411ac5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Los complementos maliciosos pueden robar su información privada o comprometer su equipo. Instale este complemento únicamente si confía en el origen.
+webext-perms-learn-more = Más información
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Se ha añadido { $addonName }.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bd94492d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Cuenta de Firefox
+ *[title] Cuenta de Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verificación enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Se ha enviado un enlace de verificación a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = No ha sido posible enviar la verificación
+fxa-verification-not-sent-body = No hemos podido enviar un correo de verificación en este momento, vuelva a intentarlo más tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = ¿Cerrar la sesión de { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizados permanecerán en su cuenta.
+fxa-signout-dialog-button = Cerrar sesión
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = ¿Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } dejará de sincronizarse pero no eliminará ninguno de sus datos en este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac1f17e40d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Enviar y recibir correo con { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliente de correo
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Redactar nuevo mensaje
+flatpak-desktop-action-addressbook = Abrir la libreta de direcciones
+flatpak-desktop-action-calendar = Abrir el calendario
+flatpak-desktop-action-keymanager = Abrir el administrador de claves OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2261a4308e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% lleno
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d278b460cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar correo desde un directorio de perfil de Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (copia de seguridad del perfil exportada; archivo ZIP de menos de 2 GiB)
+ .accesskey = Z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (carpeta del perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Seleccionar un directorio de perfil comprimido
+
+import-select-profile-dir = Seleccionar un directorio de perfil
+
+zip-file-too-big-title = Archivo ZIP demasiado grande
+
+zip-file-too-big-message = El archivo ZIP seleccionado tiene un tamaño superior a 2 GiB. Descomprima primero el archivo y después impórtelo desde la carpeta descomprimida.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Importación fallida
+
+wizardpage-failed-message = La importación ha fallado inesperadamente, puede que haya más información en la consola de errores.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7bb93f7f8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar la vista actual a…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = ¿Aplicar cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus subcarpetas?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34a7f105c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Ajustes
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos y temas
+ .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ayuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obtener ayuda
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Explorar características
+ .accesskey = E
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atajos de teclado
+ .accesskey = j
+menu-help-get-involved =
+ .label = Involucrarse
+ .accesskey = I
+menu-help-donation =
+ .label = Hacer una donación
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartir ideas y opiniones
+ .accesskey = C
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = r
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactivar el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = o
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Más información para solucionar problemas
+ .accesskey = M
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información sobre la resolución de problemas
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Acerca de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] x
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Salir de { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Basura
+ .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como basura
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = No es basura
+ .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como no basura
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar mensajes o carpetas seleccionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Recuperar
+ .tooltiptext = Recuperar mensajes seleccionados
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar la codificación de texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Cabecera del panel de carpetas
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabecera de lista de mensajes
+ .accesskey = C
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamaño de la letra
+ .accesskey = o
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar el tamaño de la letra
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Reducir el tamaño de la letra
+ .accesskey = d
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Restablecer el tamaño de la letra
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidad
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Táctil
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Predeterminado
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Relajado
+ .accesskey = R
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de herramientas de espacios
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Cuenta de grupo de noticias…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9de62100bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remitente
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de noticias
+message-header-followup-to-list-name = Dirigir a
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organización<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Asunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Dirigir a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Fecha<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Agente de usuario<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referencias<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID del mensaje<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = En respuesta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Sitio web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = En la libreta de direcciones
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No se encuentra en la libreta de direcciones
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Guardar esta dirección en la libreta de direcciones
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contacto
+message-header-field-show-more = Más
+ .title = Mostrar todos los destinatarios
+message-ids-field-show-all = Mostrar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e8d7f69cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Cerrar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje no leído
+ *[other] { $count } mensajes no leídos
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas en todo el mundo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = La página está cargando
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La conexión es segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La conexión no es segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Ir a la página anterior ({ $shortcut })
+ .aria-label = Anterior
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Atrás
+ .accesskey = A
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Ir a la página siguiente ({ $shortcut })
+ .aria-label = Siguiente
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Siguiente
+ .accesskey = S
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recargar página
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Recargar página
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Detener carga de página
+ .aria-label = Detener
+ .accesskey = D
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Detener carga de página
+ .label = Detener
+ .accesskey = D
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complementos y temas
+ .tooltiptext = Administre sus complementos
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensajes
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirigir
+ .tooltiptext = Redirige el mensaje seleccionado
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de herramientas del panel de carpetas
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opciones del panel de carpetas
+folder-pane-header-label = Carpetas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar la barra de herramientas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas las carpetas
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Carpetas no leídas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Carpetas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Carpetas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Carpetas recientes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = E
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Archivo…
+ .accesskey = A
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Eliminar carpeta
+ .accesskey = r
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Darse de baja del grupo de noticias
+ .accesskey = b
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar mensaje
+ *[other] Eliminar mensajes seleccionados
+ }
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaje
+ *[other] Restaurar mensajes seleccionados
+ }
+ .accesskey = j
+menu-edit-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propiedades de carpeta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propiedades del grupo
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirigir
+ .accesskey = R
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Archivo…
+appmenu-settings =
+ .label = Ajustes
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos y temas
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancelar mensaje
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar mensaje seleccionado
+ *[other] Eliminar mensajes seleccionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaje
+ *[other] Restaurar mensajes seleccionados
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crear copia descifrada en
+ .accesskey = f
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Con estrella
+ .aria-label = Con estrella
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Foto de perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configuración del encabezado del mensaje
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botón
+ .accesskey = E
+message-header-button-style-default =
+ .label = Iconos y texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Iconos
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Mostrar siempre la dirección completa del remitente
+ .accesskey = i
+message-header-show-sender-full-address-description = La dirección de correo electrónico se mostrará debajo del nombre para mostrar.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostrar la foto de perfil del remitente
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Imagen de perfil más grande
+ .accesskey = g
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ocultar la columna de etiquetas
+ .accesskey = l
+message-header-large-subject =
+ .label = Tema grande
+ .accesskey = T
+message-header-all-headers =
+ .label = Mostrar todos los encabezados
+ .accesskey = t
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestionar extensión
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Eliminar extensión
+ .accesskey = n
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = ¿Eliminar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Eliminar
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = ¿Eliminar { $name } así como su configuración y datos de { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegación con cursor
+caret-browsing-prompt-text = Presionando F7 se activa o desactiva la navegación con cursor. Esta característica coloca un cursor móvil dentro de algunos contenidos, lo que le permite seleccionar texto con el teclado. ¿Desea activar la navegación con cursor?
+caret-browsing-prompt-check-text = No volver a preguntar.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar la codificación de texto
+ .tooltiptext = Adivina la codificación correcta del texto desde el contenido del mensaje
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Respuesta no admitida
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = La dirección de respuesta ({ $email }) no parece que sea una dirección supervisada. Es probable que nadie lea los mensajes enviados a esta dirección.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder de todas formas
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] No se ha podido descifrar { $failures } de { $total } mensajes y no se ha copiado.
+ *[other] No se han podido descifrar { $failures } de { $total } mensajes y no se han copiado.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de herramientas de espacios
+ .aria-label = Barra de herramientas de espacios
+ .aria-description = Barra de herramientas vertical para cambiar entre los diferentes espacios. Use las teclas de navegación para ver los botones disponibles.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Correo
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Libreta de direcciones
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Calendario
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tareas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Más espacios…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Ajustes
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ocultar la barra de herramientas de espacios
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Mostrar la barra de herramientas de espacios
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir en una pestaña nueva
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir en una ventana nueva
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Cambiar a { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Ajustes
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configuración de la cuenta
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Complementos y temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menú de espacios
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Un mensaje sin leer
+ *[other] { $count } mensajes sin leer
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar...
+spaces-customize-panel-title = Ajustes de la barra de herramientas de espacios
+spaces-customize-background-color = Color de fondo
+spaces-customize-icon-color = Color del botón
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Color de fondo del botón seleccionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Color del botón seleccionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Hecho
+ .accesskey = H
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtrado rápido
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Olvidar frases de contraseña de OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% utilizado
+ .title = Cuota IMAP: { $usage } utilizado de un total de { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8dbdf4a0c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envío
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML y texto sin formato
+ .accesskey = T
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Sólo HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Sólo texto sin formato
+ .accesskey = f
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Eliminar el campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } con una dirección, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ella.
+ *[other] { $type } con { $count } direcciones, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ellas.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: pulse Enter para editar, Borrar para eliminar.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: pulse Enter para editar, Borrar para eliminar.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } no es una dirección de correo electrónico válida
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no está en la libreta de direcciones
+pill-action-edit =
+ .label = Editar dirección
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Seleccionar todas las direcciones en { $type }
+ .accesskey = a
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Seleccionar todas las direcciones
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Ir al campo Para
+ .accesskey = P
+pill-action-move-cc =
+ .label = Ir al campo Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Ir al campo Bcc
+ .accesskey = b
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Mayús+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Panel de adjuntos
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Adjuntar
+ .tooltiptext = Adjuntar un archivo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Adjuntar…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Archivo(s)…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Adjuntar archivo(s)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Mi vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Mi clave pública OpenPGP
+ .accesskey = c
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } adjunto
+ [one] { $count } adjunto
+ *[other] { $count } adjuntos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Mostrar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ocultar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Añadir como archivo adjunto
+ *[other] Añadir como archivos adjuntos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Insertar en línea
+ *[other] Insertar en línea
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover al inicio
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover a la izquierda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover a la derecha
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover al final
+button-return-receipt =
+ .label = Recibo
+ .tooltiptext = Solicitar un recibo de respuesta de este mensaje
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Seguridad
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Cifrar
+ .tooltiptext = Usar cifrado de extremo a extremo para este mensaje
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Firma
+ .tooltiptext = Usar firma digital para este mensaje
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar asunto
+ .accesskey = a
+menu-sign =
+ .label = Firmar digitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Asistente de clave
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver certificados de destinatarios
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gestor de claves
+ .accesskey = G
+openpgp-key-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con la clave de { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con las claves de { $count } destinatarios.
+smime-cert-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con los certificados de { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con los certificados de { $count } destinatarios.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = No está configurado para enviar mensajes cifrados de extremo a extremo desde { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Para utilizar el cifrado de extremo a extremo es necesario resolver problemas con la clave de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Para utilizar el cifrado de extremo a extremo es necesario resolver problemas con la clave de { $count } destinatario.
+ *[other] Para utilizar el cifrado de extremo a extremo es necesario resolver problemas con la clave de { $count } destinatarios.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Para utilizar el cifrado de extremo a extremo es necesario resolver problemas con los certificados de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Para utilizar el cifrado de extremo a extremo es necesario resolver problemas con los certificados de { $count } destinatario.
+ *[other] Para utilizar el cifrado de extremo a extremo es necesario resolver problemas con los certificados de { $count } destinatarios.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = No cifrar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desactivar el cifrado de extremo a extremo
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir el asistente de claves de OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Admite cifrado S/MIME de extremo a extremo.
+can-encrypt-openpgp-notification = Admite cifrado OpenPGP de extremo a extremo.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = f
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo para
+ .accesskey = p
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Mostrar campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Mostrar campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Mostrar el campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Otros campos de dirección a mostrar
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Su mensaje tiene un destinatario público. Puede evitar revelar los destinatarios utilizando Cco en su lugar.
+ *[other] Los { $count } destinatarios en Para y Cc verán las direcciones de los demás. Puede evitar revelar los destinatarios utilizando Cco en su lugar.
+ }
+public-recipients-notice-single = El mensaje tiene un destinatario público. Puede evitar revelar el destinatario usando Cco en su lugar.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } destinatario en Para y Cc podrá ver la dirección de los demás. Utilice el campo Cco para evitar revelar los destinatarios.
+ *[other] { $count } destinatarios en Para y Cc podrán ver la dirección de los demás. Utilice el campo Cco para evitar revelar los destinatarios.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utilice Cco en su lugar
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mantener públicos a los destinatarios
+ .accesskey = p
+many-public-recipients-prompt-title = Demasiados destinatarios públicos
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Su mensaje tiene un destinatario público. Esto puede ser un problema de privacidad. Puede evitarlo moviendo el destinatario de Para/Cc a Cco.
+ *[other] Su mensaje tiene { $count } destinatarios públicos, que podrán ver las direcciones de los demás. Esto puede ser un problema de privacidad. Puede evitar la divulgación de los destinatarios moviendo los destinatarios de Para/Cc a Cco en su lugar.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar el envío
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todos modos
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = No se ha encontrado una identidad única que coincida con la dirección del remitente. El mensaje se enviará utilizando el remitente actual y la configuración de la identidad { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Al enviar un mensaje cifrado, los destinatarios en Cco no están totalmente ocultos. Todos los destinatarios pueden ser capaces de identificarlos.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendido
+auto-disable-e2ee-warning = El cifrado de extremo a extremo para este mensaje se ha desactivado automáticamente.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Eliminar estilo de texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Subido a una cuenta Filelink desconocida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Adjunto Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = El archivo { $filename } se adjuntó como Filelink. Se puede descargar desde el siguiente enlace.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] He vinculado { $count } archivo a este correo electrónico:
+ *[other] He vinculado { $count } archivos a este correo electrónico:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Descubra más sobre { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saber más sobre { $firstLinks } y { $lastLink }
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servicio de Filelink:
+cloud-file-template-size = Tamaño:
+cloud-file-template-link = Enlace:
+cloud-file-template-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña:
+cloud-file-template-expiry-date = Fecha de caducidad:
+cloud-file-template-download-limit = Límite de descarga:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Error de conexión
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } está sin conexión. No se puede conectar con { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = No se pudo subir { $filename } a { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Error al renombrar
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Ha habido un problema al renombrar { $filename } en { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = No se ha podido renombrar { $filename } en { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } no admite el cambio de nombre de los archivos ya subidos.
+cloud-file-attachment-error-title = Error al adjuntar un archivo Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = No se ha podido actualizar el archivo adjunto Filelink { $filename }, porque su archivo local ha sido movido o eliminado.
+cloud-file-account-error-title = Error en la cuenta de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = No se ha podido actualizar el archivo adjunto Filelink { $filename }, porque su cuenta Filelink ha sido eliminada.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Vista previa del enlace
+link-preview-description = { -brand-short-name } puede añadir una vista previa integrada al pegar enlaces.
+link-preview-autoadd = Añadir vista previa de enlaces automáticamente cuando sea posible
+link-preview-replace-now = ¿Desea añadir una vista para este enlace?
+link-preview-yes-replace = Sí
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Añadir diccionarios…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30e96a49bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Probando un cambio rápido
+migration-task-test-slow = Probando un cambio lento
+migration-task-test-progress = Probando la barra de progreso
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4316d26b8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resumen del mensaje
+selected-messages-label =
+ .label = Mensajes seleccionados
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archivar
+ .tooltiptext = Archivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b1c34b66e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Elija una contraseña para hacer una copia de seguridad de su clave OpenPGP
+set-password-window-title = Elija una contraseña para hacer una copia de seguridad de su clave OpenPGP
+set-password-legend = Elegir una contraseña
+set-password-message = La contraseña que establezca aquí sirve para proteger el archivo de la copia de seguridad de la clave secreta de OpenPGP que va a generar. Debe establecer esta contraseña para continuar con la copia de seguridad.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contraseña para la copia de seguridad de la clave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contraseña para la copia de seguridad de la clave secreta (otra vez):
+set-password-backup-pw-label = Contraseña para la copia de seguridad de la clave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Contraseña para la copia de seguridad de la clave secreta (otra vez):
+set-password-reminder = <b>¡Importante!</b> Si olvida la contraseña de la copia de seguridad de la clave secreta, no podrá restaurar esta copia de seguridad más adelante. Guárdela en un lugar seguro.
+password-quality-meter = Medidor de calidad de la contraseña
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92fd60b7cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Cambiar la caducidad de la clave
+openpgp-change-expiry-title = Cambiar la caducidad de la clave
+info-will-expire = Esta clave está actualmente configurada para caducar el { $date }.
+info-already-expired = Esta clave ya ha caducado.
+info-does-not-expire = Esta clave está actualmente configurada para no caducar nunca.
+info-explanation-1 = <b>Cuando una clave caduca</b>, ya no es posible usarla para cifrar contenido o realizar una firma digital.
+info-explanation-2 = Si quiere usar esta clave durante un período de tiempo más largo, cambie su fecha de caducidad y comparta de nuevo la clave pública con sus compañeros de conversación.
+expire-dont-change =
+ .label = No cambiar la fecha de caducidad
+expire-never-label =
+ .label = La clave nunca caducará
+expire-in-label =
+ .label = La clave caducará en:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = No cambiar la fecha de caducidad
+expire-in-time-label = La clave caducará en:
+expire-never-expire-label = La clave nunca caducará
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94515cce74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar un mensaje cifrado de extremo a extremo, debe obtener y aceptar una clave pública para cada destinatario.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidad de claves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Seguridad de mensajes OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatario
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Administrar las claves del destinatario seleccionado...
+openpgp-recip-good = aceptar
+openpgp-recip-missing = no hay ninguna clave disponible
+openpgp-recip-none-accepted = no hay ninguna clave aceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga un ID de usuario que coincida con la dirección de correo electrónico. Esto se puede anular utilizando las reglas de alias de destinatarios de OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saber más
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] asignado a una clave de alias
+ *[other] asignado a { $count } claves de alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias inutilizable/no disponible
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ce452a6e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Asistente de claves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceptar una llave falsificada. Para asegurarse de haber obtenido la clave correcta, debe verificarla. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = No se puede cifrar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para cifrar, debe obtener y aceptar una clave utilizable para un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber mas...</a>
+ *[other] Para cifrar, debe obtener y aceptar claves utilizables para { $count } destinatarios. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga un ID de usuario que coincida con la dirección de correo electrónico. Esto se puede anular usando las reglas del alias del destinatario de OpenPGP.<a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Ya tiene una clave utilizable y aceptada para un destinatario.
+ *[other] Ya tiene claves utilizables y aceptadas para { $count } destinatarios.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Este mensaje puede estar cifrado. Tiene llaves utilizables y aceptadas para todos los destinatarios.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró la siguiente clave para { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró las siguientes claves para { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Seleccione la clave que quiere aceptar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] La siguiente clave no se puede usar, a menos que obtenga una actualización.
+ *[other] Las siguientes claves no se pueden utilizar, a menos que obtenga una actualización.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Ninguna clave disponible.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Varias claves disponibles.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Hay una clave disponible, pero todavía no ha sido aceptada.
+ *[other] Hay varias claves disponibles, pero todavía ninguna de ellas ha sido aceptada.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Una clave aceptada caducó el { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Varias claves aceptadas han caducado.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta clave se aceptó previamente pero caducó el { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La clave caducó el { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Varias claves han caducado.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Huella digital
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Fuente
+ *[other] Fuentes
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = archivo adjunto
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Cabecera de cifrado automático
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = servidor de claves
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directorio Web de Claves (WKD)
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Llavero GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Se ha encontrado una clave, pero todavía no ha sido aceptada.
+ *[other] Se han encontrado varias claves, pero ninguna de ellas han sido aceptadas todavía.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta clave ha sido rechazada previamente.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta clave ha sido aceptada previamente para una dirección de correo electrónico diferente.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra claves adicionales o actualizadas para { $recipient } en línea, o impórtelas desde un archivo.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descubrimiento en línea en marcha.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descubriendo claves para { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Se ha encontrado una actualización de una de las claves aceptadas anteriormente para { $recipient }.
+ Ahora se puede utilizar porque ya no está caducada.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descubrir claves públicas en línea…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar claves públicas desde archivo…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Mostrar clave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Mostrar
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Atrás
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceptar
+openpgp-key-assistant-close-button = Cerrar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Desactivar cifrado
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar cifrado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = creado el { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f0266a765
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Añadir una clave OpenPGP personal para { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelhelp = Atrás
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelextra1 = Retroceder
+key-wizard-warning = <b>Si ya dispone de una clave personal</b> para esta dirección de correo electrónico, debería importarla. De lo contrario, no podrá acceder a sus archivos de correos electrónicos cifrados ni podrá leer los correos electrónicos cifrados recibidos de personas que aún están utilizando su clave existente.
+key-wizard-learn-more = Saber más
+radio-create-key =
+ .label = Crear una nueva clave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar una clave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utilizar su clave externa a través de GnuPG (p. ej., desde una tarjeta inteligente)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generar clave OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protección de clave secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Sin proteger
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Proteger con la contraseña principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Proteger con una frase de contraseña:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirma la frase de contraseña:
+openpgp-generate-key-info = <b>La generación de la clave puede tardar varios minutos en completarse.</b> No salga de la aplicación mientras la generación de la clave esté en proceso. Navegar activamente o realizar operaciones que hagan un uso intensivo de disco repondrá el 'grupo de aleatoriedad' y acelerará el proceso. Se le avisará cuando la generación de la clave se haya completado.
+openpgp-keygen-expiry-title = Caducidad de la clave
+openpgp-keygen-expiry-description = Establezca la fecha de vencimiento de la clave recién generada. Puede cambiar esta fecha para ampliar el tiempo de caducidad si fuera necesario.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = La clave caduca en
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = La clave no caduca
+ .accesskey = c
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = días
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = años
+openpgp-keygen-advanced-title = Configuración avanzada
+openpgp-keygen-advanced-description = Gestionar la configuración avanzada de su clave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de clave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamaño de clave:
+ .accesskey = v
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Generar clave
+openpgp-keygen-progress-title = Generando la nueva clave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando sus claves OpenPGP…
+openpgp-import-success = ¡Las claves OpenPGP se han importado correctamente!
+openpgp-import-success-title = Completar el proceso de importación
+openpgp-import-success-description = Para empezar a utilizar su clave OpenPGP importada y cifrar los mensajes de correo electrónico, cierre este cuadro de diálogo y acceda a la configuración de su cuenta para seleccionarla.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar el proceso…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+openpgp-keygen-missing-username = No ha especificado un nombre para la cuenta actual. Introduzca un valor en el campo "Su nombre" en la configuración de cuenta.
+openpgp-keygen-long-expiry = No puede crear una clave que caduque en más de 100 años.
+openpgp-keygen-short-expiry = La clave debe tener una validez de al menos un día.
+openpgp-keygen-ongoing = ¡La generación de las claves ya está en marcha!
+openpgp-keygen-error-core = No se puede inicializar el servicio principal de OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = La generación de la clave OpenPGP ha fallado de manera inesperada
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = La clave OpenPGP se ha creado correctamente, pero no se ha podido obtener la revocación de la clave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = ¿Desea cancelar la generación de la clave?
+openpgp-keygen-abort = La generación de la clave OpenPGP se encuentra actualmente en marcha, ¿está seguro de que desea cancelarla?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = ¿Generar la clave pública y secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar una clave OpenPGP personal existente
+openpgp-import-key-legend = Seleccione un archivo previamente guardado.
+openpgp-import-key-description = Puede importar claves personales que se hayan creado con otro programa OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Otro programa podría describir una clave personal utilizando términos alternativos como su propia clave, clave secreta, clave privada o par de claves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró una clave que puede ser importada.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } claves que pueden ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirme qué claves pueden utilizarse como sus claves personales. Sólo las claves que creó usted mismo y que muestran su propia identidad deberían usarse como claves personales. Puede cambiar esta opción más adelante en el cuadro de diálogo Propiedades de la clave.
+openpgp-import-key-list-caption = Las claves marcadas para ser utilizadas como claves personales se enumerarán en la sección Cifrado de extremo a extremo. Las demás estarán disponibles dentro del Administrador de claves.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Mantener la protección de frase de contraseña para las claves secretas importadas
+openpgp-passphrase-prompt-title = Se requiere frase de acceso.
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Introduzca la frase de acceso para desbloquear la siguiente clave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Seleccionar archivo para importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar archivo de clave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Utilizar esta clave como una clave personal
+gnupg-file = Archivos GnuPG
+import-error-file-size = <b>¡Error!</b> No se admiten archivos de más de 5MB.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>¡Error!</b> No se ha podido importar el archivo. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>¡Error!</b> No se pudieron importar las claves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidad
+openpgp-import-fingerprint-label = Huella digital
+openpgp-import-created-label = Creada
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propiedades de la clave
+ .accesskey = v
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Clave GnuPG externa
+openpgp-external-key-description = Configurar una clave GnuPG externa introduciendo el ID de la clave
+openpgp-external-key-info = Además, debe utilizar el Administrador de claves para importar y aceptar la clave pública correspondiente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Puede configurar sólo una clave GnuPG externa.</b> La entrada anterior será reemplazada.
+openpgp-save-external-button = Guardar ID de la clave
+openpgp-external-key-label = ID de la clave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f94ed2b37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar seguridad del mensaje (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar seguridad del mensaje (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver la clave del firmante
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver su clave de descifrado
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Sin firma digital
+openpgp-no-sig-info = Este mensaje no contiene la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje podría haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red.
+openpgp-uncertain-sig = Firma digital incierta
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Firma digital incierta - Firmado el { $date }
+openpgp-invalid-sig = Firma digital no válida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Firma digital no válida - Firmado el { $date }
+openpgp-bad-date-sig = La fecha de la firma no coincide
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = La fecha de la firma no coincide Firmado el { $date }
+openpgp-good-sig = Firma digital correcta
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Firma digital válida - Firmado el { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Este mensaje contiene una firma digital, pero no está claro si es correcta. Para comprobar la firma, necesita obtener una copia de la clave pública del remitente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó una discrepancia. El mensaje fue enviado desde una dirección de correo electrónico que no coincide con la clave pública del firmante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Este mensaje contiene una firma digital, pero aún no ha decidido si acepta la clave del firmante.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Este mensaje contiene una firma digital, pero previamente decidió rechazar la clave del firmante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó un error técnico. O el mensaje se ha dañado o alguien más lo ha modificado.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero la firma no se realizó en el mismo momento en que se envió el mensaje de correo electrónico. Esto podría ser un intento de engañarle con contenido de un contexto equivocado: p. ej., contenido escrito en un contexto distinto o destinado a otra persona.
+openpgp-sig-valid-unverified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave que ya ha aceptado. Sin embargo, aún no ha comprobado que la clave sea propiedad del remitente.
+openpgp-sig-valid-verified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Este mensaje incluye una firma digital válida de su clave personal.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID de la clave del firmante: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID de la clave del firmante: { $key } (ID de la subclave: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Su ID de la clave de descifrado: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Su ID de la clave de descifrado: { $key } (ID de la subclave: { $subkey })
+openpgp-enc-none = El mensaje no está cifrado
+openpgp-enc-none-label = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+openpgp-enc-invalid-label = No se puede descifrar el mensaje
+openpgp-enc-invalid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no se puede descifrar.
+openpgp-enc-clueless = Hay problemas desconocidos con este mensaje cifrado.
+openpgp-enc-valid-label = El mensaje está cifrado
+openpgp-enc-valid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado asegura que el mensaje solo pueda ser leído por los destinatarios previstos.
+openpgp-unknown-key-id = Clave desconocida
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Además, el mensaje se cifró para los propietarios de las siguientes claves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = El mensaje fue cifrado para los propietarios de las siguientes claves:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descifrado con éxito
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Descifrado fallido
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Firma correcta
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Firma errónea
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Estado de firma desconocido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Firma verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Firma no verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80683a9b1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Seguridad de mensajes OpenGPG
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID de clave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Creado
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Caduca
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalles y editar aceptación…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descubrir clave nueva o actualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar un mensaje cifrado de extremo a extremo a un destinatario, necesita obtener su clave pública OpenPGP y marcarla como aceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obtener su clave pública, impórtela desde el correo electrónico que le han enviado y que la incluye. También puede intentar descubrir su clave pública en un directorio.
+
+openpgp-key-own = Aceptada (clave personal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Inutilizable
+openpgp-key-verified = Aceptada (verificada)
+openpgp-key-unverified = Aceptada (no verificada)
+openpgp-key-undecided = No aceptada (indecisa)
+openpgp-key-rejected = No aceptada (rechazada)
+openpgp-key-expired = Caducada
+
+openpgp-intro = Claves públicas disponibles para { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Huella digital: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] El archivo contiene una clave pública que se muestra a continuación:
+ *[other] El archivo contiene { $num } claves públicas que se muestran a continuación:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] ¿Acepta esta clave para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todas las direcciones de correo electrónico mostradas?
+ *[other] ¿Acepta estas claves para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todas las direcciones de correo electrónico mostradas?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf70363508
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Administrador de claves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descifrar y abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descifrar y guardar como...
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar clave OpenGPG
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar firma
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Este mensaje afirma contener la clave pública OpenPGP del remitente.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Advertencia: La nueva clave pública de OpenPGP de este mensaje difiere de las claves públicas que aceptó anteriormente para { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar...
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descubrir clave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Este mensaje se firmó con una clave que aún no tiene.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descubrir...
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange y no se puede reparar porque se abrió desde un archivo local. Copie el mensaje en una carpeta de correo para intentar una reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange. Si el contenido del mensaje no se muestra como se esperaba, puede intentar una reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensaje
+openpgp-broken-exchange-wait = Espere...
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Este mensaje incluye partes cifradas adicionales.
+openpgp-show-encrypted-parts = Descifrar y mostrar
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Este es un mensaje cifrado que utiliza un mecanismo antiguo y vulnerable.
+ Podría haber sido modificado mientras estaba en tránsito, con la intención de robar su contenido.
+ Para evitar este riesgo, no se muestran el contenido.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clave secreta necesaria para descifrar este mensaje no está disponible.
+openpgp-partially-signed =
+ Sólo una parte de este mensaje se firmó digitalmente mediante OpenPGP.
+ Si pulsa el botón de comprobación, se ocultarán las partes no protegidas y se mostrará el estado de la firma digital.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Solo un subconjunto de este mensaje se cifró con OpenPGP.
+ Las partes legibles del mensaje que ya se muestran no se cifraron.
+ Si pulsa el botón de descifrar, se mostrará el contenido de las partes cifradas.
+openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: El mensaje que se muestra a continuación es sólo una parte del mensaje original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Advertencia: este mensaje contiene una clave OpenPGP desconocida que hace referencia a una de sus propias direcciones de correo electrónico. Si esta no es una de sus propias claves, podría tratarse de un intento de engañar a otros usuarios.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c84ef0a28e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensajes cifrados o firmados digitalmente, debe configurar una tecnología de cifrado, ya sea OpenPGP o S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Seleccione su clave personal para permitir el uso de OpenPGP, o su certificado personal para permitir el uso de S/MIME. Para una clave o certificado personal, usted posee la clave secreta correspondiente.
+e2e-signing-description = Una firma digital permite a los destinatarios verificar que el mensaje fue enviado por usted y que su contenido no ha sido cambiado. Los mensajes cifrados siempre se firman de manera predeterminada.
+e2e-sign-message =
+ .label = Firmar mensajes sin cifrar
+ .accesskey = F
+e2e-disable-enc =
+ .label = Desactivar cifrado para mensajes nuevos
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Activar cifrado para mensajes nuevos
+ .accesskey = A
+e2e-enable-description = Podrá desactivar el cifrado de mensajes individuales.
+e2e-advanced-section = Configuración avanzada
+e2e-attach-key =
+ .label = Adjuntar mi clave pública al añadir una firma digital OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar el asunto de los mensajes OpenPGP
+ .accesskey = a
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Almacenar borradores de mensajes en formato cifrado
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Enviar la(s) clave(s) pública(s) OpenPGP en las cabeceras del correo electrónico para mantener la compatibilidad con Autocrypt
+ .accesskey = A
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Creado
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Caducidad
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID de clave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta es una clave con una estructura compleja, no se admite cambiar su fecha de caducidad.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Administrador de claves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Administrador de claves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nuevo par de claves
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revocación
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Generar y guardar certificado de revocación
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Archivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de claves
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar clave(s) pública(s) desde archivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar clave(s) secreta(s) desde archivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revocación(es) desde archivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar clave(s) desde el portapapeles
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar clave(s) desde URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar clave(s) pública(s) a archivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar clave(s) pública(s) por correo electrónico
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Copia de seguridad de las claves secretas en un archivo
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descubrir claves en línea
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publicar
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publicar
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir claves OpenPGP en línea, en servidores de claves o usando el protocolo WKD, escriba una dirección de correo electrónico o un ID de clave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Buscando…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Clave pública enviada a "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = No se pudo enviar su clave pública a "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar clave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar clave pública a archivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Copia de seguridad de la clave secreta a archivo
+ .accesskey = C
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar clave pública por correo electrónico
+ .accesskey = E
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID de clave al portapapeles
+ *[other] Copiar IDs de claves al portapapeles
+ }
+ .accesskey = i
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar huella digital al portapapeles
+ *[other] Copiar huellas digitales al portapapeles
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar clave pública al portapapeles
+ *[other] Copiar claves públicas al portapapeles
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar claves a archivo
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Huella digital
+ *[other] Huellas digitales
+ }
+ .accesskey = H
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID de clave
+ *[other] IDs de claves
+ }
+ .accesskey = I
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Clave pública
+ *[other] Claves públicas
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Cerrar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recargar caché de claves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Cambiar fecha de caducidad
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Actualizar en línea
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Direcciones de correo electrónico
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Borrar clave(s)
+ .accesskey = B
+openpgp-delete-key =
+ .label = Borrar clave
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revocar clave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propiedades de la clave
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Más
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID de foto
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID de foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Mostrar claves no válidas
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Mostrar claves de otras personas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nombre
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Huella digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Seleccionar todas las claves
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Introducir los términos de búsqueda en el cuadro de arriba
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Ninguna clave coincide con sus términos de búsqueda
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Espere mientras se cargan las claves...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Buscar claves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Acepta usar esta clave para las siguientes direcciones de correo electrónico seleccionadas:
+openpgp-key-details-doc-title = Propiedades de la clave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificaciones
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estructura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuario / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = ID de clave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Propietario de la clave reclamada
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte de la clave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Advertencia: es posible que esta clave no funcione como se esperaba porque algunas de sus propiedades son inseguras y podrían ser ignoradas.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Debería actualizar las propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Debería pedirle al propietario de esta clave que actualice las propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Actualizar propiedades inseguras
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = La clave se actualizó con éxito. Debería compartir la clave pública actualizada con sus contactos.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamaño
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Creado
+openpgp-key-details-created-header = Creado
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Caducidad
+openpgp-key-details-expiry-header = Caducidad
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Huella digital
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Las claves marcadas con (!) no disponen de clave secreta.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Seleccionar acción…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Cerrar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Su aceptación
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = No, rechazar esta clave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Todavía no, quizás más tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sí, pero no he verificado que sea la clave correcta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sí, he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta.
+key-accept-personal =
+ Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal.
+ Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = No, no usar como mi clave personal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sí, tratar esta clave como una clave personal.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Protección de frase de contraseña
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Sin proteger
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protegido por la contraseña principal de { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protegido por una frase de contraseña
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Establecer una frase de contraseña para proteger esta clave
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = También puede proteger esta clave con una frase de contraseña separada
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Desbloquear esta clave para cambiar su protección.
+openpgp-passphrase-unlock = Desbloquear
+openpgp-passphrase-unlocked = Clave desbloqueada con éxito.
+openpgp-remove-protection = Eliminar la protección de frase de contraseña
+openpgp-use-primary-password = Eliminar frase de contraseña y proteger con contraseña principal
+openpgp-passphrase-new = Nueva frase de contraseña
+openpgp-passphrase-new-repeat = Confirmar nueva frase de contraseña
+openpgp-passphrase-set = Establecer frase de contraseña
+openpgp-passphrase-change = Cambiar frase de contraseña
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } no tiene una clave personal de OpenPGP para <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró { $count } clave personal de OpenPGP asociada con <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } claves personales de OpenPGP asociadas con <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Su configuración actual usa ID de clave <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Su configuración actual utiliza la clave <b>{ $key }</b>, que ha caducado.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Añadir clave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saber más
+openpgp-keygen-success = ¡Clave OpenPGP creada correctamente!
+openpgp-keygen-import-success = ¡Claves OpenPGP importada correctamente!
+openpgp-keygen-external-success = ¡ID de clave GnuPG externa guardada!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ninguno
+openpgp-radio-none-desc = No usar OpenPGP para esta identidad.
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta clave no se puede usar como una clave personal, ¡porque falta la clave secreta!
+openpgp-radio-key-not-accepted = ¡Para usar esta clave debe aprobarla como una clave personal!
+openpgp-radio-key-not-found = ¡No se encontró esta clave! Si quiere usarla, debe importarla a { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Caduca el: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Caducó el: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = La clave caduca en menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Clave caducada
+openpgp-suggest-publishing-key = Publicar la clave pública en un servidor de claves permite que otros la descubran.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Más información
+openpgp-key-revoke-title = Revocar clave
+openpgp-key-edit-title = Cambiar la clave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Extender la fecha de caducidad
+openpgp-manager-description = Utiliza el Administrador de claves OpenPGP para ver y administrar las claves públicas de sus corresponsales y todas las demás claves no listadas arriba.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Administrador de claves OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eliminar ID de clave externa
+ .accesskey = E
+key-external-label = Clave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = clave pública
+key-type-primary = clave primaria
+key-type-subkey = subclave
+key-type-pair = par de claves (clave secreta y clave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Cifrar
+key-usage-sign = Firmar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticación
+key-does-not-expire = La clave no caduca
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = La clave caducó el { $keyExpiry }
+key-expired-simple = La clave ha caducado
+key-revoked-simple = La clave fue revocada
+key-do-you-accept = ¿Acepta esta clave para verificar firmas digitales y para cifrar mensajes?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifique la huella digital de la clave utilizando un canal de comunicación seguro que no sea el correo electrónico para asegurarse de que realmente sea la clave de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = No se puede enviar el mensaje porque hay un problema con su clave personal. { $problem }
+window-locked = La ventana de redacción está bloqueada; envío cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abortado
+keyserver-error-unknown = Se produjo un error desconocido
+keyserver-error-server-error = El servidor de claves informó de un error.
+keyserver-error-import-error = No se pudo importar la clave descargada.
+keyserver-error-unavailable = El servidor de claves no está disponible.
+keyserver-error-security-error = El servidor de claves no admite el acceso cifrado.
+keyserver-error-certificate-error = El certificado del servidor de claves no es válido.
+keyserver-error-unsupported = El servidor de claves no es compatible.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Su proveedor de correo electrónico procesó su solicitud para cargar su clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP.
+ Confirme para completar la publicación de su clave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este es un correo electrónico relacionado con el procesamiento automático para cargar su clave pública en el Directorio de Claves Web de OpenPGP.
+ No es necesario que realice ninguna acción manual en este momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ No se pudo descifrar el mensaje con el asunto
+ { $subject }.
+ ¿Quiere volver a intentarlo con una frase de contraseña diferente o quiere saltarse el mensaje?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Debe seleccionar una carpeta de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Advertencia: la acción de filtrado "Descifrar permanentemente" puede provocar la destrucción de mensajes.
+ Le recomendamos encarecidamente que primero pruebe el filtro "Crear copia descifrada", pruebe el resultado con cuidado y comience a usar este filtro solo una vez que esté satisfecho con el resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP cifrado
+filter-key-required = Debe seleccionar una clave de destinatario.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = No se pudo encontrar una clave de cifrado para ‘{ $desc }’.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Advertencia: la acción de filtro "Cifrar en clave" reemplaza a los destinatarios.
+ Si no tiene la clave secreta para '{ $desc }', ya no podrá leer los correos electrónicos.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Cifrar a clave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = ¡Claves importadas correctamente!
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Creado
+import-info-fpr = Huella digital
+import-info-details = Ver detalles y administrar la aceptación de claves
+import-info-no-keys = No se importaron claves.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = ¿Quiere importar alguna(s) clave(s) del portapapeles?
+import-from-url = Descarga la clave pública desde esta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = No se pudieron copiar las claves seleccionadas al portapapeles.
+copy-to-clipbrd-ok = Clave(s) copiada(s) al portapapeles
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta!
+
+ Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla.
+
+ ¿Realmente quiere eliminar AMBAS, la clave secreta y la clave pública de
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta!
+ Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla.
+ ¿Realmente quiere eliminar AMBAS, la clave secreta y la clave pública?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ ¿Quiere eliminar la clave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = ¿Quiere eliminar las claves públicas?
+refresh-all-question = No seleccionó ninguna clave. ¿Le gustaría actualizar TODAS las claves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar claves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar solo claves públicas
+key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas las claves
+key-man-loading-keys = Cargando claves, espere ...
+ascii-armor-file = Archivos blindados ASCII (*.asc)
+no-key-selected = Debe seleccionar al menos una tecla para realizar la operación seleccionada
+export-to-file = Exportar clave pública a un archivo
+export-keypair-to-file = Exportar clave secreta y pública a un archivo
+export-secret-key = ¿Quiere incluir la clave secreta en el archivo de claves OpenPGP guardado?
+save-keys-ok = Las claves se guardaron correctamente
+save-keys-failed = No se pudieron guardar las claves
+default-pub-key-filename = Claves-públicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Copia de seguridad de claves secretas
+refresh-key-warn = Advertencia: dependiendo de la cantidad de claves y la velocidad de conexión, actualizar todas las claves puede ser un proceso bastante largo.
+preview-failed = No se puede leer el archivo de la clave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Error: { $reason }
+dlg-button-delete = &Eliminar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>¡Clave pública exportada correctamente!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>¡La clave secreta se exportó correctamente!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>¡No se puede exportar la clave secreta seleccionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada.
+key-ring-pub-key-expired = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ha caducado.
+key-ring-no-secret-key = No parece tener la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en su llavero; no puede utilizar la clave para firmar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para firmar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para cifrado.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo de usuario (imagen JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta clave ya ha sido revocada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Está a punto de revocar la clave '{ $identity }'.
+ Ya no podrá firmar con esta clave y, una vez distribuida, otras personas ya no podrán cifrar con esa clave. Todavía puede usar la clave para descifrar mensajes antiguos.
+ ¿Quiere proceder?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ ¡No tiene ninguna clave (0x{ $keyId }) que coincida con este certificado de revocación!
+ Si perdió su clave, ¡tiene que importarla (por ejemplo, desde un servidor de claves) antes de importar el certificado de revocación!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = La clave 0x{ $keyId } ya ha sido revocada.
+key-man-button-revoke-key = &Revocar clave
+openpgp-key-revoke-success = Clave revocada correctamente.
+after-revoke-info =
+ La clave ha sido revocada.
+ Vuelva a compartir esta clave pública, enviándola por correo electrónico o cargándola en servidores de claves, para que otros sepan que revocó su clave.
+ Tan pronto como el software utilizado por otras personas conozca la revocación, dejará de usar su antigua clave.
+ Si está usando una nueva clave para la misma dirección de correo electrónico y adjunta la nueva clave pública a los correos electrónicos que envía, la información sobre su antigua clave revocada se incluirá automáticamente.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Eliminar clave OpenPGP
+delete-external-key-title = Eliminar la clave GnuPG externa
+delete-external-key-description = ¿Quiere eliminar esta ID de clave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Clave OpenPGP actualmente en uso
+delete-key-in-use-description = ¡No se puede continuar! La clave que seleccionó para eliminar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente, o no seleccione ninguna, y vuelva a intentarlo.
+revoke-key-in-use-description = ¡No se puede continuar! La clave que seleccionó para revocar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente, o no seleccione ninguna, y vuelva a intentarlo.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = La dirección de correo electrónico ‘{ $keySpec }’ no puede coincidir con una clave en su llavero.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = El ID de clave configurada '{ $keySpec }' no se encuentra en su llavero.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = No ha confirmado que la clave con ID '{ $keySpec }' sea su clave personal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = La función que ha seleccionado no está disponible en el modo sin conexión. Conéctese y vuelva a intentarlo.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = No hemos podido encontrar ninguna clave utilizable que coincida con los criterios de búsqueda especificados.
+no-update-found = Ya tiene las claves que fueron descubiertas en línea.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Error - el comando de extracción de clave falló
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Error - La recepción de clave ha sido cancelada por el usuario
+not-first-block = Error - El primer bloque OpenPGP no es un bloque de clave pública
+import-key-confirm = ¿Importar clave(s) pública(s) incrustadas en el mensaje?
+fail-key-import = Error - no se pudo importar la clave
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Error al escribir en el archivo { $output }
+no-pgp-block = Error - no se encontró un bloque de datos OpenPGP blindado válido
+confirm-permissive-import = La importación falló. La clave que está intentando importar puede estar dañada o utilizar atributos desconocidos. ¿Le gustaría intentar importar las partes correctas? Esto puede resultar en la importación de claves incompletas e inutilizables.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = desconocido
+key-valid-invalid = no válido
+key-valid-disabled = desactivado
+key-valid-revoked = revocado
+key-valid-expired = caducado
+key-trust-untrusted = no confiable
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiable
+key-trust-ultimate = absoluta
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar archivo de clave OpenPGP
+import-rev-file = Importar archivo de revocación de OpenPGP
+gnupg-file = Archivos GnuPG
+import-keys-failed = Error al importar las claves
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Introduzca la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Introduzca la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $subkey } que es una subclave del ID de clave { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Este archivo es demasiado grande. No importe un gran conjunto de claves a la vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Crear y guardar certificado de revocación
+revoke-cert-ok = El certificado de revocación ha sido creado correctamente. Puede usarlo para invalidar su clave pública, por ejemplo en caso que perdiera su clave secreta.
+revoke-cert-failed = No se pudo crear el certificado de revocación.
+gen-going = ¡La generación de claves ya está en proceso!
+keygen-missing-user-name = No hay ningún nombre especificado para la cuenta actual. Escriba un valor el el campo "Su nombre" en la configuración de la cuenta.
+expiry-too-short = La clave debe ser válida durante al menos un día.
+expiry-too-long = No se puede crear una clave que caduque en más de 100 años.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para ‘{ $id }’?
+key-man-button-generate-key = &Generar clave
+key-abort = ¿Abortar la generación de claves?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar generación de clave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar con la generación de claves
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Error - no se pudo descifrar
+fix-broken-exchange-msg-failed = No se puede reparar este mensaje.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo de firma ‘{ $attachment }’ con un archivo adjunto
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo adjunto ‘{ $attachment }’ con un archivo de firma
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = La firma del archivo adjunto { $attachment } se verificó correctamente
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = No se pudo verificar la firma del archivo adjunto { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Advertencia
+ El descifrado fue correcto, pero la firma no se pudo verificar correctamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todas formas
+enig-content-note = *Los archivos adjuntos a este mensaje no han sido firmados ni cifrados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Enviar mensaje
+msg-compose-details-button-label = Detalles…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operación de envío abortada.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = No hay suficiente confianza para la clave '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Clave ‘{ $key }’ no encontrada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Clave ‘{ $key }’ revocada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Clave ‘{ $key }’ caducada
+msg-compose-internal-error = Se ha producido un error interno.
+keys-to-export = Seleccione las claves OpenPGP para insertar
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ El mensaje al que está respondiendo contenía partes cifradas y no cifradas. Si el remitente no pudo descifrar algunas partes del mensaje, es posible que esté filtrando información confidencial que el remitente no pudo descifrar originalmente.
+ Considere eliminar todo el texto citado de su respuesta a este remitente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Error al guardar el borrador
+msg-compose-partially-encrypted-short = Ten cuidado con la filtración de información confidencial - correo electrónico parcialmente cifrado.
+quoted-printable-warn =
+ Activó la codificación 'quoted-printable' para enviar mensajes. Esto puede resultar en un descifrado incorrecto y/o verificación de su mensaje.
+ ¿Quiere desactivar ahora el envío de mensajes 'quoted-printable'?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Ha configurado el ajuste de línea en { $width } caracteres. Para un correcto cifrado y/o firma correcta, este valor debe ser al menos de 68.
+ ¿Quiere cambiar ahora el ajuste de línea a 68 caracteres?
+sending-news =
+ Se abortó la operación de envío cifrado.
+ Este mensaje no se puede cifrar porque hay destinatarios de grupos de noticias. Vuelva a enviar el mensaje sin cifrar.
+send-to-news-warning =
+ Advertencia: está a punto de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de noticias.
+ Esto se desaconseja porque solo tiene sentido si todos los miembros del grupo pueden descifrar el mensaje, es decir, el mensaje debe cifrarse con las claves de todos los participantes del grupo. Envíe este mensaje solo si sabe exactamente lo que está haciendo.
+ ¿Continuar?
+save-attachment-header = Guardar adjunto descifrado
+possibly-pgp-mime = Posiblemente un mensaje cifrado o firmado PGP/MIME; use la función 'Descifrar/Verificar' para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = No se puede firmar digitalmente este mensaje porque todavía no ha configurado el cifrado extremo a extremo para <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = No se puede enviar este mensaje cifrado, porque todavía no ha configurado cifrado extremo a extremo para <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ ¿Importar las siguientes claves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = ¿Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Error al importar la clave pública
+unverified-reply = La parte del mensaje indentada (respuesta) fue probablemente modificada
+key-in-message-body = Se encontró una clave en el cuerpo del mensaje. Haga clic en ‘Importar clave’ para importar la clave.
+sig-mismatch = Error - Discrepancia en la firma
+invalid-email = Error - dirección o direcciones de correo no válidas
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ El adjunto '{ $name }' que está abriendo parece ser un archivo de claves OpenPGP.
+ Haga clic en 'Importar' para importar las claves que contiene o 'Ver' para ver los contenidos del archivo en una ventana del navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensaje descifrado (el formato de correo electrónico PGP roto restaurado probablemente causado por un antiguo servidor de Exchange, por lo que el resultado podría no ser perfecto para leer)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Error - no se requiere cifrado
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = No hay foto disponible
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = La ruta de la foto ‘{ $photo }’ no es legible
+debug-log-title = Registro de depuración de OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Esta alerta se repetirá { $count }
+repeat-suffix-singular = más tiempo.
+repeat-suffix-plural = más veces.
+no-repeat = Esta alerta no se volverá a mostrar.
+dlg-keep-setting = Recordar mi respuesta y no volver a preguntarme
+dlg-button-ok = &Aceptar
+dlg-button-close = &Cerrar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = No volver a mostrarme esta diálogo.
+enig-prompt = Aviso de OpenPGP
+enig-confirm = Confirmación de OpenPGP
+enig-alert = Alerta de OpenPGP
+enig-info = Información de OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Reintentar
+dlg-button-skip = &Omitir
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta de OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a055aadea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Añadir huella digital de la clave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Introduzca la huella de la clave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Huella:
+otr-add-finger-tooltip-error = Carácter no válido introducido. Solo se permiten las letras ABCDEF y números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = La huella de 40 caracteres de longitud de la clave OTR
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39303c07e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifrado extremo-a-extremo
+account-otr-label = Mensajería Off-the-Record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } permite cifrado extremo-a-extremo de las conversaciones uno-a-uno basadas en OTR. Esto impide que terceros se infiltren en una conversación. Este tipo de cifrado extremo-a-extremo solo puede usarse cuando la otra persona también usa software que admite OTR.
+otr-encryption-title = Cifrado verificado
+otr-encryption-caption = Para permitir que otros verifiquen su identidad en los chats OTR, compara su propia huella OTR usando un canal de comunicación externo (fuera-de-banda).
+otr-fingerprint-label = Su huella:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar huellas de contactos
+ .accesskey = h
+otr-settings-title = Ajustes OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Requerir cifrado de extremo a extremo para conversaciones uno a uno
+otr-require-encryption-info =
+ Al requerir cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones
+ uno a uno no se enviarán a menos que puedan ser cifrados. Los mensajes
+ recibidos no cifrados no se mostrarán como parte de la conversación normal
+ ni tampoco serán registrados.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado
+
+otr-not-yet-available = no disponible todavía
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4a3a6810e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidad del contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar la identidad de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Huella de usted, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Huella de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar la identidad de un contacto ayuda a asegurar que la conversación es verdaderamente privada, haciendo muy difícil que un tercero se infiltre o manipule la conversación.
+auth-help-title = Ayuda para verificación
+
+auth-question-received = Ésta es la pregunta que hace su contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sí
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = He verificado que esta es realmente la huella correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual de huella digital
+auth-question-and-answer = Pregunta y respuesta
+auth-shared-secret = Secreto compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Póngase en contacto con su interlocutor a través de algún otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado OpenPGP o por teléfono. Deben comunicarse mutuamente sus huellas digitales. (Una huella digital es una suma de verificación que identifica una clave de cifrado). Si la huella digital coincide, debe indicar en el cuadro de diálogo a continuación que verificó la huella digital.
+
+auth-how = ¿Cómo le gustaría verificar la identidad de su contacto?
+
+auth-qa-instruction = Piense en una pregunta para la que solo usted y su contacto conozcan la respuesta. Escriba la pregunta y la respuesta, luego espere a que su contacto escriba la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-secret-instruction = Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escriba el secreto, luego espere a que su contacto lo introduzca. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-question = Introduzca una pregunta:
+
+auth-answer = Introduzca la respuesta (se distinguen mayúsculas y minúsculas):
+
+auth-secret = Introduzca el secreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..426a35453f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado de cifrado:
+
+start-text = Comenzar una conversación cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar la conversación cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar la identidad de su contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dcc53a6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificada
+finger-no = No verificada
+
+finger-subset-title = Eliminar huellas
+finger-subset-message = Al menos una huella no ha podido ser eliminada, porque la clave correspondiente se está usando en una conversación activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas
+finger-remove-all-message = ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las huellas vistas previamente? Todas las verificaciones de identidad OTR previas se perderán.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dd0677680
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Huellas digitales OTR vistas previamente
+
+finger-intro = Huellas de claves OTR de conversaciones cifradas extremo-a-extremo anteriores.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado de verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Huella
+
+finger-remove =
+ .label = Eliminar seleccionadas
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eliminar todas
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74ae17393f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Ha intentado enviar un mensaje no cifrado a { $name }. Como norma, los mensajes no cifrados no están permitidos.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Intentando iniciar una conversación privada. El mensaje será reenviado cuando la conversación privada se inicie.
+msgevent-encryption-error = Ha ocurrido un error al cifrar el mensaje. El mensaje no ha sido enviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada con usted. Para evitar que envíe accidentalmente un mensaje sin cifrado, su mensaje no se envió. Por favor finalice su conversación cifrada o reiníciela.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ha ocurrido un error al configurar una conversación privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Está recibiendo sus propios mensajes OTR. Está intentando hablar consigo mismo o alguien le está reenviado sus propios mensajes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = El último mensaje a { $name } ha sido reenviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no se puede leer ya que en este momento no se está comunicando de forma privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Ha recibido un mensaje cifrado ilegible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Ha recibido un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Mensaje Heartbeat recibido de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Mensaje Heartbeat enviado a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ha ocurrido un error inesperado al intentar proteger su conversación usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no estaba cifrado: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Ha recibido un mensaje OTR no reconocido de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha enviado un mensaje destinado a una sesión diferente. Si inició sesión varias veces, otra sesión puede haber recibido el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Se ha iniciado una conversación privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Se inició una conversación cifrada pero no verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Se ha actualizado correctamente la conversación cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Ha sucedido un error al cifrar el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Ha enviado datos cifrados a { $name }, que no los esperaba.
+
+error-unreadable = Ha transmitido un mensaje cifrado ilegible.
+error-malformed = Ha transmitido un mensaje con datos mal formados.
+
+resent = [reenviado]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha finalizado su conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha solicitado una conversación cifrada Off-the-Record (OTR). Sin embargo, no tiene un plugin compatible con ella. Vea https://es.wikipedia.org/wiki/Off_the_record_messaging para más información.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e499cb679
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar una conversación cifrada
+refresh-label = Refrescar la conversación cifrada
+auth-label = Verificar la identidad de su contacto
+reauth-label = Verificar de nuevo la identidad de su contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ha sucedido un error al verificar la identidad de su contacto.
+auth-success = Se ha completado correctamente la verificación de la identidad de su contacto.
+auth-success-them = Su contacto ha verificado con éxito su identidad. Es posible que también usted desee verificar su identidad haciendo su propia pregunta.
+auth-fail = Ha fallado la verificación de la identidad de su contacto.
+auth-waiting = Esperando que el contacto complete la verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Añadir huella OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Intentando iniciar una conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Intentando refrescar la conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversación cifrada con { $name } finalizó.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identidad de { $name } no se ha verificado aún. No es posible una infiltración por casualidad, pero con cierto esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de su contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está contactando con usted desde un equipo no reconocido. No es posible una infiltración por casualidad, pero con cierto esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de su contacto.
+
+state-not-private = La conversación actual no es privada.
+state-generic-not-private = La conversación actual no es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, dado que la identidad de { $name } aún no ha sido verificada.
+
+state-generic-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que algunas identidades aún no han sido verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = La identidad de { $name } ha sido verificada. La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+state-generic-private = La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha finalizado su conversación privada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+state-not-private-label = Insegura
+state-unverified-label = No verificada
+state-private-label = Privada
+state-finished-label = Finalizada
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha solicitado la verificación de su identidad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ha verificado la identidad de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = La identidad de { $name } no ha sido verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Ha fallado la generación de la clave privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..561184e632
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariales
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas.
+inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo.
+
+policy-name = Nombre de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Errores de la política
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d632b20a86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Establecer políticas a las que WebExtensions puedan acceder a través de chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la actualización automática de la aplicación.
+policy-AppUpdatePin = Impedir que { -brand-short-name } se actualice más allá de la versión especificada.
+policy-AppUpdateURL = Establecer una URL de actualización personalizada.
+policy-Authentication = Configurar identificación integrada en los sitios web que la admitan.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o desactivar la actualización en segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear el acceso al administrador de complementos (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear el acceso a la página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear el acceso a la página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear el acceso a la página about:support.
+policy-CaptivePortal = Activar o desactivar la compatibilidad con un portal cautivo.
+policy-CertificatesDescription = Añadir certificados o usar certificados incluidos de serie.
+policy-Cookies = Permitir o denegar a los sitios web enviar cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, el visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifrados.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer el directorio de descargas predeterminado.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que { -brand-short-name } se actualice.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que el agente de cliente por omisión lleve a cabo ninguna acción. Solo es aplicable a Windows; otras plataformas no tienen el agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear el acceso a las herramientas de desarrollo.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactivar las opciones para enviar información desde el menú Ayuda (Enviar opiniones e Informar de sitio fraudulento).
+policy-DisableForgetButton = Impedir el acceso al botón Olvidar.
+policy-DisableFormHistory = No recordar el historial de búsquedas y formularios.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si Verdadero, no se puede crear una contraseña maestra.
+policy-DisablePasswordReveal = No permitir que se revelen las contraseñas en las credenciales guardadas.
+policy-DisableProfileImport = Desactivar la opción de menú para importar datos desde otra aplicación.
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la funcionalidad para reiniciar en modo seguro. Nota: la tecla Mayúsculas para entrar en modo seguro solo puede desactivarse en Windows usando políticas de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que el usuario se salte ciertas advertencias de seguridad.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que { -brand-short-name } instale y actualice complementos de sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactivar Telemetry.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar la barra de menú por defecto.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar la comprobación de cliente predeterminado al iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descargas.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar o desactivar el bloqueo de contenido e impedir su modificación.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensiones cifradas de medios y opcionalmente bloquearlos.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear exensiones. La opción Instalar admite URL o rutas como parámetros. Las opciones Desinstalar y Bloquear admiten ID de extensiones.
+policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de extensiones.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar actualizaciones automáticas de extensiones.
+policy-Handlers = Configurar gestores de aplicación predeterminados.
+policy-HardwareAcceleration = Si el valor es falso, desactivar la aceleración hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertos sitios web instalar complementos.
+policy-LegacyProfiles = Disable the feature enforcing a separate profile for each installation.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar el ajuste de comportamiento de la cookie SameSite por omisión anterior.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revertir al comportamiento anterior de SameSite para las cookies de sitios específicos.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir a sitios web específicos enlazar a archivos locales.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir solo actualizaciones manuales y no notificar al usuario acerca de actualizaciones.
+policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la predicción de red (precarga DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Forzar el ajuste para permitir a { -brand-short-name } ofrecer recordar los inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores Verdadero y Falso.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Configurar el valor por omisión para permitir a { -brand-short-name } ofrecer recordar las credenciales y contraseñas guardadas. Se aceptan valores Verdadero y Falso.
+policy-OverrideFirstRunPage = Reemplazar la página de primera ejecución. Establezca esta política en blanco si quiere desactivar la página de primera ejecución.
+policy-OverridePostUpdatePage = Reemplazar la página "Novedades" tras una actualización. Establezca esta política en blanco si quiere desactivar la página tras una actualización.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar el guardado de contraseñas en el administrador de contraseñas.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, el visor PDF incorporado en { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permisos de la cámara, micrófono, ubicación, notificaciones y autorreproducción.
+policy-Preferences = Establecer y bloquear el valor de un subconjunto de preferencias.
+policy-PrimaryPassword = Requerir o evitar el uso de una contraseña maestra.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al guardar.
+policy-Proxy = Configurar los ajustes de proxy.
+policy-RequestedLocales = Configurar la lista de idiomas solicitados para la aplicación en orden de preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpiar los datos de navegación al cerrar.
+policy-SearchEngines = Configurar los ajustes de buscadores. Esta política solo está disponible en la versión de asistencia extendida (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar sugerencias de búsqueda.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Establecer la versión SSL máxima.
+policy-SSLVersionMin = Establecer la versión SSL mínima.
+policy-SupportMenu = Añadir una opción de menú personalizada en el menú Ayuda.
+policy-UserMessaging = No mstrar ciertos mensajes al usuario.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita de sitios web. Vea la documentación para más detalles sobre el formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7958a9b85d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deje el campo de dirección en blanco para que siempre aparezca la fila de dirección al iniciar un nuevo mensaje.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1bb612bfe8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configuración de autenticación
+account-channel-title = Canales predeterminados
+
+chat-autologin =
+ .label = Iniciar sesión al inicio
+
+chat-encryption-generic = Genérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluir mensajes cifrados de extremo a extremo en los registros de conversaciones
+chat-encryption-label = Cifrado de extremo a extremo nativo
+chat-encryption-description = { $protocol } proporciona cifrado de extremo a extremo para mensajes de chat. Esto evita que terceros espíen la conversación. Es posible que se necesite una configuración adicional a continuación para que el cifrado sea operativo.
+chat-encryption-status = Estado del cifrado
+chat-encryption-placeholder = Cifrado no inicializado.
+chat-encryption-sessions = Sesiones
+chat-encryption-sessions-description = Para que el cifrado de extremo a extremo funcione correctamente, tiene que confiar en las otras sesiones conectadas actualmente a su cuenta. Se requiere interacción con el otro cliente para verificar una sesión. Verificar una sesión puede dar lugar a que todas las sesiones en las que confía también sean de confianza para { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = verificar
+ .title = Verificar la identidad de esta sesión
+chat-encryption-session-trusted = confiable
+ .title = La identidad de esta sesión está comprobada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db0f10e020
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalles de la aplicación
+app-manager-dialog-title = Detalles de la aplicación
+remove-app-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11dcf89589
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palabras clave para el recordatorio de adjuntos
+attachment-reminder-dialog-title = Palabras clave para el recordatorio de adjuntos
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } le advertirá sobre adjuntos olvidados si va a enviar un mensaje de correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.
+keyword-new-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = m
+new-keyword-title = Nueva palabra clave
+new-keyword-label = Palabra clave:
+edit-keyword-title = Editar palabra clave
+edit-keyword-label = Palabra clave:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..857450a790
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Colores
+colors-dialog-title = Colores
+colors-dialog-legend = Texto y fondo
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fondo:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Usar los colores del sistema
+ .accesskey = U
+colors-link-legend = Color de los enlaces
+link-color-label =
+ .value = Enlaces sin visitar:
+ .accesskey = E
+visited-link-color-label =
+ .value = Enlaces visitados:
+ .accesskey = a
+underline-link-checkbox =
+ .label = Subrayar enlaces
+ .accesskey = S
+override-color-label =
+ .value = Reemplazar los colores especificados por el contenido con mis selecciones de arriba:
+ .accesskey = R
+override-color-always =
+ .label = Siempre
+override-color-auto =
+ .label = Solo con temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..78035277e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predeterminado)
+ .tooltiptext = Usar la URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introducir su URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Configuración de conexión
+connection-dialog-title = Configuración de conexión
+disable-extension-button = Desactivar extensión
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Una extensión, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando cómo se conecta { -brand-short-name } a Internet.
+connection-proxy-legend = Configurar proxies para el acceso a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sin proxy
+ .accesskey = i
+proxy-type-wpad =
+ .label = Autodetectar configuración del proxy para esta red
+ .accesskey = t
+proxy-type-system =
+ .label = Usar configuración de proxy del sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuración manual del proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar también este proxy para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Servidor SOCKS:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = e
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL para la configuración automática del proxy:
+ .accesskey = A
+proxy-reload-label =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+no-proxy-label =
+ .value = No usar proxy para:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las conexiones a localhost, 127.0.0.1/8 y ::1 nunca pasan por proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = No solicitar identificación si la contraseña está guardada
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Esta opción le identifica sin ningún mensaje ante los proxis cuando ha guardado credenciales para ellos. Se le preguntará en caso de que falle el inicio de sesión.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS proxy al usar SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+proxy-enable-doh =
+ .label = Activar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = v
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4005f7d84b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Buscar:
+ .accesskey = B
+cookies-on-system-label = Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies:
+treecol-site-header =
+ .label = Sitio
+treecol-name-header =
+ .label = Nombre de la cookie
+props-name-label =
+ .value = Nombre:
+props-value-label =
+ .value = Contenido:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Ruta:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar para:
+props-expires-label =
+ .value = Caduca:
+props-container-label =
+ .value = Contenedor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Eliminar cookie
+ .accesskey = E
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Eliminar todas las cookies
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a12908667c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opciones del icono de la aplicación
+dock-options-dialog-title = Opciones del icono de la aplicación
+dock-options-show-badge =
+ .label = Mostrar icono de insignia
+ .accesskey = M
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar el icono de la aplicación cuando llegue un mensaje nuevo
+ .accesskey = A
+dock-icon-legend = Insignia del icono de la aplicación
+dock-icon-show-label =
+ .value = Icono insignia de aplicación con:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Cuenta de mensajes no leídos
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Cuenta de mensajes nuevos
+ .accesskey = C
+notification-settings-info2 = Puede desactivar la insignia en el panel Notificaciones de los ajustes del sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4e40fed6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipos de letra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = ({ $name }) por omisión
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Por omisión
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipografías y codificación
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipos de letra para:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latin
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonés
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chino tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chino simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chino tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Griego
+font-language-group-other =
+ .label = Otros sistemas de escritura
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandés
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreo
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabario unificado canadiense
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayo
+font-language-group-math =
+ .label = Matemáticas
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Tipo fijo:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Tamaño de letra mínimo:
+ .accesskey = z
+min-size-none =
+ .label = Ninguno
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control de tipografía
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir a los mensajes usar otros tipos
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar tipografías de ancho fijo para mensajes de texto sin formato
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación de texto
+text-encoding-description = Fijar la codificación por omisión para enviar y recibir mensajes
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correo saliente:
+ .accesskey = s
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correo entrante:
+ .accesskey = e
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Cuando sea posible, usar la codificación por omisión en las respuestas
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfd8a3e9ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Bajar
+ .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccione qué idioma añadir…
+languages-customize-add =
+ .label = Añadir
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Ajustes de idioma de { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Ajustes de idioma de { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como predeterminado y mostrará idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen.
+messenger-languages-search = Buscar más idiomas…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomas…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Descargando…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Seleccione qué idioma añadir…
+ .placeholder = Select a language to add…
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas ahora. Compruebe que está conectado a Internet o vuelva a intentarlo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6aa47be9d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nueva etiqueta
+tag-dialog-title = Nueva etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nombre de etiqueta:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Color:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7bb75145e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de nuevo correo
+notifications-dialog-title = Personalizar alerta de nuevo correo
+customize-alert-description = Escoja qué campos mostrar en la notificación de alerta:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Texto de previsualización de mensaje
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Asunto
+ .accesskey = A
+sender-checkbox =
+ .label = Remitente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alertas de nuevo correo durante
+ .accesskey = M
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62e0d91db3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configuración sin conexión
+offline-dialog-title = Configuración sin conexión
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automáticamente el estado de conexión detectado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Indicar manualmente el estado al iniciar:
+status-radio-remember =
+ .label = Recordar el estado de conexión anterior
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = Preguntarme el estado de conexión
+ .accesskey = d
+status-radio-always-online =
+ .label = Con conexión
+ .accesskey = x
+status-radio-always-offline =
+ .label = Sin conexión
+ .accesskey = o
+going-online-label = ¿Enviar mensajes pendientes al pasar a modo con conexión?
+going-online-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Preguntarme
+ .accesskey = P
+going-offline-label = ¿Descargar mensajes para su uso desconectado al pasar a modo sin conexión?
+going-offline-auto =
+ .label = Siempre
+ .accesskey = m
+going-offline-not =
+ .label = Nunca
+ .accesskey = c
+going-offline-ask =
+ .label = Preguntarme
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3b82bf970
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Credenciales guardadas
+saved-logins-title = Inicios de sesión guardados
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = y
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nombre de usuario
+ .accesskey = U
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nombre de usuario
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar contraseña
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar contraseña
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Buscar
+column-heading-provider =
+ .label = Proveedor
+column-heading-username =
+ .label = Nombre de usuario
+column-heading-password =
+ .label = Contraseña
+column-heading-time-created =
+ .label = Usada por primera vez
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Usada por última vez
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Modificada por última vez
+column-heading-times-used =
+ .label = Veces usada
+remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+show-passwords =
+ .label = Mostrar contraseñas
+ .accesskey = P
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar contraseñas
+ .accesskey = P
+logins-description-all = En este equipo se guardan credenciales de los siguientes proveedores
+logins-description-filtered = Las siguientes credenciales coinciden con su búsqueda:
+remove-all =
+ .label = Eliminar todo
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = Eliminar todo lo mostrado
+ .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = ¿Está seguro de eliminar todas las contraseñas?
+remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas
+no-master-password-prompt = ¿Está seguro de que desea mostrar todas las contraseñas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verique su identidad para mostrar las contraseñas guardadas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar las contraseñas guardadas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50f07cad58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Excepciones
+permissions-dialog-title = Excepciones
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Dirección del sitio web:
+ .accesskey = D
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permitir durante la sesión
+ .accesskey = P
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = m
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sitio
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+remove-site-button =
+ .label = Eliminar sitio
+ .accesskey = E
+remove-all-site-button =
+ .label = Eliminar todos los sitios
+ .accesskey = a
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Guardar cambios
+ .accesskey = G
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir solo primeras partes
+permission-can-session-label = Permitir durante la sesión
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Introduzca un nombre de servidor válido
+invalid-uri-title = Introducido un nombre de servidor no válido
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e55f99b4f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,785 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Cerrar
+preferences-doc-title2 = Ajustes
+category-list =
+ .aria-label = Categorías
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redacción
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redacción
+pane-privacy-title = Privacidad y seguridad
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidad y seguridad
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Calendario
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendario
+pane-sync-title = Sincronizar
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronizar
+general-language-and-appearance-header = Idioma y apariencia
+general-incoming-mail-header = Mensajes entrantes
+general-files-and-attachment-header = Archivos y adjuntos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Lectura y visualización
+general-updates-header = Actualizaciones
+general-network-and-diskspace-header = Red y espacio en disco
+general-indexing-label = Indexado
+composition-category-header = Redacción
+composition-attachments-header = Adjuntos
+composition-spelling-title = Ortografía
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Direcciones
+privacy-main-header = Privacidad
+privacy-passwords-header = Contraseña
+privacy-junk-header = Correo basura
+collection-header = Recopilación y uso de datos de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforzamos en proporcionarle opciones y recopilar solo lo necesario para proporcionarle { -brand-short-name } y mejorarlo para todos. Siempre solicitamos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidad
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ha dejado de permitir a { -vendor-short-name } capturar datos técnicos y de interacción. Todos los datos pasados se eliminarán en 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Más información
+collection-health-report =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Más información
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = El envío de datos está desactivado en la configuración de este binario
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar informes de fallo registrados en su nombre
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Más información
+privacy-security-header = Seguridad
+privacy-scam-detection-title = Detección de fraude
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Estado
+chat-notifications-title = Notificaciones
+chat-pane-styling-header = Estilo
+choose-messenger-language-description = Elija los idiomas usados para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Configurar alternativas…
+ .accesskey = u
+confirm-messenger-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar los cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } ha encontrado un error y no ha grabado este cambio. Tenga en cuenta que cambiar esta preferencia de actualización requiere permisos para escribir en el archivo de debajo. Usted o un administrador de sistemas pueden resolver el error concediendo al grupo Usuarios control completo sobre este archivo.
+
+ No se puede escribir en el archivo: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en progreso
+update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configuración de la cuenta
+open-addons-sidebar-button = Complementos y temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear una contraseña principal, introduzca sus credenciales de inicio de sesión en Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Página de inicio de { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Al iniciarse { -brand-short-name }, mostrar la página de inicio en el área de mensajes
+ .accesskey = i
+location-label =
+ .value = Dirección:
+ .accesskey = D
+restore-default-label =
+ .label = Rest. valores predet.
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Buscador predeterminado
+add-web-search-engine =
+ .label = Agregar…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = l
+add-opensearch-provider-title = Añadir proveedor OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Introduzca la URL del proveedor de OpenSearch a añadir. Utilice la URL directa del archivo de descripción de OpenSearch o una URL donde se pueda descubrir automáticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = No se ha podido añadir el proveedor OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = No se ha podido añadir el proveedor OpenSearch para { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Cuando se minimiza { -brand-short-name }, moverlo a la bandeja del sistema
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Cuando lleguen mensajes nuevos:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reproducir el siguiente archivo de sonido:
+ *[other] Reproducir un sonido
+ }
+ .accesskey = o
+mail-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = r
+change-dock-icon = Cambiar preferencias del icono de la aplicación
+app-icon-options =
+ .label = Opciones del icono de la aplicación…
+ .accesskey = c
+notification-settings2 = Las alertas y el sonido predeterminado se pueden desactivar en el panel de notificaciones de los ajustes del sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar una alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar la notificación del sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostrar un icono en la barra de tareas para mensajes no leídos
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recomendado cuando se utilizan botones pequeños en la barra de tareas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sonido del sistema predeterminado para correo nuevo
+ .accesskey = S
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activar indexador y búsqueda global
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formato de fecha y hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleración hardware cuando esté disponible
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de almacenamiento de mensajes para las nuevas cuentas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Archivo por carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Archivo por mensaje (maildir)
+scrolling-legend = Desplazamiento
+autoscroll-label =
+ .label = Usar desplazamiento automático
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Usar desplazamiento suave
+ .accesskey = d
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Mostrar siempre las barras de desplazamiento
+ .accesskey = z
+window-layout-legend = Disposición de ventana
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Ocultar la barra de título de la ventana del sistema
+ .accesskey = O
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Ocultar automáticamente la barra de pestañas
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Ocultar la barra de pestañas cuando sólo hay una pestaña abierta
+system-integration-legend = Integración con el sistema
+always-check-default =
+ .label = Comprobar siempre al iniciar si { -brand-short-name } es el cliente de correo por omisión
+ .accesskey = C
+check-default-button =
+ .label = Comprobar ahora…
+ .accesskey = b
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que { search-engine-name } busque en los mensajes
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configuración…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Determinar cómo gestiona { -brand-short-name } los acuses de recibo
+return-receipts-button =
+ .label = Acuses de recibo…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = Actualizaciones de { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versión { $version }
+allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: mejora la seguridad)
+ .accesskey = I
+check-updates-label =
+ .label = Buscar actualizaciones, pero permitirme elegir si las instalo
+ .accesskey = B
+update-history-button =
+ .label = Mostrar historial de actualizaciones
+ .accesskey = M
+use-service =
+ .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones
+ .accesskey = v
+cross-user-udpate-warning = Este ajuste se aplicará a todas las cuentas de Windows y a todos los perfiles de { -brand-short-name } que usen esta instalación de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexión
+proxy-config-description = Configurar cómo se conecta { -brand-short-name } a Internet
+network-settings-button =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+offline-legend = Sin conexión
+offline-settings = Configurar modo sin conexión
+offline-settings-button =
+ .label = Sin conexión…
+ .accesskey = S
+diskspace-legend = Espacio en disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas las carpetas cuando se ahorren más de
+ .accesskey = C
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Preguntar siempre vez antes de compactar
+ .accesskey = P
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar hasta
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB de espacio para la caché
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Desactivar administración automática de caché
+ .accesskey = D
+clear-cache-button =
+ .label = Limpiar ahora
+ .accesskey = L
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Borrar la caché al apagar
+ .accesskey = a
+fonts-legend = Tipografías y colores
+default-font-label =
+ .value = Tipo de letra predeterminado:
+ .accesskey = i
+default-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avanzadas…
+ .accesskey = v
+color-options-button =
+ .label = Colores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensajes de texto sin formato
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostrar emoticones como gráficos
+ .accesskey = M
+display-text-label = Al mostrar mensajes citados de texto sin formato:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrita
+italic-style-item =
+ .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrita cursiva
+size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = a
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Mayor
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Color:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipos de contenido y acciones
+type-column-header = Tipo de contenido
+action-column-header = Acción
+save-to-label =
+ .label = Guardar archivos en
+ .accesskey = G
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Elegir…
+ *[other] Examinar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] x
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Preguntarme siempre dónde guardar archivos
+ .accesskey = P
+display-tags-text = Las etiquetas pueden usarse para categorizar y priorizar sus mensajes.
+new-tag-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar automáticamente mensajes como leídos
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Inmediatamente tras mostrarlo
+ .accesskey = n
+view-attachments-inline =
+ .label = Ver archivos adjuntos en línea
+ .accesskey = V
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Tras mostrarlo durante
+ .accesskey = d
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensajes en:
+open-msg-tab =
+ .label = Una pestaña nueva
+ .accesskey = U
+open-msg-window =
+ .label = Una ventana mens. nueva
+ .accesskey = v
+open-msg-ex-window =
+ .label = Una ventana mens. existente
+ .accesskey = s
+close-move-delete =
+ .label = Cerrar ventana/pestaña del mensaje al moverlo o eliminarlo
+ .accesskey = C
+display-name-label =
+ .value = Nombre mostrado:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de mi libreta de direcciones
+ .accesskey = b
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenviar mensajes:
+ .accesskey = m
+inline-label =
+ .label = Incorporados
+as-attachment-label =
+ .label = Como adjuntos
+extension-label =
+ .label = Añadir extensión al nombre de archivo
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Guardar automáticamente cada
+ .accesskey = G
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar al usar el atajo de teclado para envío de mensajes
+ .accesskey = n
+add-link-previews =
+ .label = Añadir vistas previas de enlaces al pegar direcciones URL
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Comprobar la ortografía antes de enviar
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activar corrección ortográfica al escribir
+ .accesskey = v
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios
+font-label =
+ .value = Tipo de letra:
+ .accesskey = T
+font-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+default-colors-label =
+ .label = Usar los colores predeterminados del lector
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Color del texto:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Color de fondo:
+ .accesskey = C
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar valores predeterminados
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de párrafo en lugar de cuerpo de texto por omisión
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato de envío
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Si no se utiliza ningún estilo en el mensaje, enviar texto sin formato. De lo contrario, enviar con formato HTML con respaldo de texto sin formato.
+compose-send-both-option =
+ .label = HTML y texto sin formato
+compose-send-both-description = La aplicación de correo electrónico del destinatario determinará qué versión mostrar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Solo HTML
+compose-send-html-description = Es posible que algunos destinatarios no puedan leer el mensaje sin un respaldo de texto sin formato.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Solo texto sin formato
+compose-send-plain-description = Algunos estilos se convertirán en una alternativa simple y se desactivarán otras funciones de composición.
+autocomplete-description = Al enviar mensajes, buscar entradas coincidentes en:
+ab-label =
+ .label = Libretas de direcciones locales
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Servidor de directorio:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Ninguno
+edit-directories-label =
+ .label = Editar directorios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Añadir automáticamente las direcciones de correo saliente a mi(s):
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Directorio de inicio por omisión en la ventana de la libreta de direcciones:
+ .accesskey = D
+default-last-label =
+ .none = Último directorio usado
+attachment-label =
+ .label = Comprobar adjuntos olvidados
+ .accesskey = b
+attachment-options-label =
+ .label = Palabras clave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofrecerlo para compartir archivos mayores de
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Añadir…
+ .accesskey = d
+ .defaultlabel = Añadir…
+remove-cloud-account =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = m
+find-cloud-providers =
+ .value = Buscar más proveedores…
+cloud-account-description = Añadir un nuevo servicio de almacenamiento Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenido de correo
+remote-content-label =
+ .label = Permitir contenido remoto en los mensajes
+ .accesskey = P
+exceptions-button =
+ .label = Excepciones…
+ .accesskey = n
+remote-content-info =
+ .value = Saber más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto
+web-content = Contenido web
+history-label =
+ .label = Recordar sitios web y enlaces que he visitado
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Aceptar cookies de los sitios
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceptar cookies de terceros:
+ .accesskey = d
+third-party-always =
+ .label = Siempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sitios visitados
+keep-label =
+ .value = Conservar hasta que:
+ .accesskey = C
+keep-expire =
+ .label = caduquen
+keep-close =
+ .label = cierre { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = preguntarme cada vez
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = M
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar a los sitios web una señal "No rastrear" de que no quiere ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Saber más
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saber más
+passwords-description = { -brand-short-name } puede recordar las contraseñas de todas sus cuentas.
+passwords-button =
+ .label = Contraseñas guardadas…
+ .accesskey = C
+primary-password-description = Una contraseña principal protege todas sus contraseñas, pero debe introducirla una vez por sesión.
+primary-password-label =
+ .label = Usar una contraseña principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Cambiar contraseña principal…
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = En este momento está en modo FIPS. FIPS exige una contraseña principal no vacía.
+forms-master-pw-fips-desc = Cambio de contraseña fallido
+junk-description = Establezca su configuración predeterminada para el correo no deseado. La configuración específica de cada cuenta puede realizarse en Configuración de las cuentas.
+junk-label =
+ .label = Cuando marco los mensajes como no deseados:
+ .accesskey = C
+junk-move-label =
+ .label = Moverlos a la carpeta "Correo no deseado" de la cuenta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Eliminarlos
+ .accesskey = E
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como leídos los mensajes calificados como no deseados
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Activar el registro del filtro adaptativo de correo basura
+ .accesskey = A
+junk-log-button =
+ .label = Mostrar el registro
+ .accesskey = s
+reset-junk-button =
+ .label = Reiniciar datos de entrenamiento
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name } puede analizar mensajes para identificar los que sean fraudulentos buscando técnicas comunes usadas para engañarle.
+phishing-label =
+ .label = Decirme si el mensaje que estoy leyendo parece un mensaje fraudulento
+ .accesskey = D
+antivirus-description = { -brand-short-name } puede hacer fácilmente que el software antivirus analice el correo entrante en busca de virus antes de que se guarde localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individuales
+ .accesskey = P
+certificate-description = Cuando un servidor solicite mi certificado personal:
+certificate-auto =
+ .label = Seleccionar uno automáticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Preguntarme cada vez
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Preguntar a los servidores respondedores de OCSP para confirmar la validez actual de los certificados
+ .accesskey = u
+certificate-button =
+ .label = Administrar certificados…
+ .accesskey = M
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de seguridad…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Cifrado de extremo a extremo del correo electrónico
+account-settings = Configuración de la cuenta
+email-e2ee-enable-info = Configurar cuentas de correo electrónico e identidades para el cifrado de extremo a extremo en la configuración de la cuenta.
+email-e2ee-automatism = Uso automático de cifrado
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } puede ayudar activando o desactivando automáticamente el cifrado al redactar un correo electrónico.
+ La activación / desactivación automática se basa en la disponibilidad de claves o certificados de corresponsales válidos y aceptados.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Activar el cifrado automáticamente cuando sea posible
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Desactivar automáticamente el cifrado cuando los destinatarios cambien y el cifrado ya no sea posible
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostrar una notificación cuando el cifrado se desactive automáticamente
+email-e2ee-automatism-post =
+ Las decisiones automáticas se pueden anular activando o desactivando manualmente el cifrado al redactar un mensaje.
+ Nota: el cifrado siempre se activa automáticamente al responder a un mensaje cifrado.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Al iniciar { -brand-short-name }:
+ .accesskey = A
+offline-label =
+ .label = Mantener mis cuentas de chat no conectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar a mis cuentas automáticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Permitir a mis contactos saber que estoy inactivo tras
+ .accesskey = P
+idle-time-label = minutos de inactividad
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = y establecer mi estado en Ausente con este mensaje de estado:
+ .accesskey = b
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificaciones de escritura en conversaciones
+ .accesskey = E
+notification-label = Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar una notificación:
+ .accesskey = M
+notification-all =
+ .label = con el nombre del remitente y una vista preliminar del mensaje
+notification-name =
+ .label = con el nombre del remitente únicamente
+notification-empty =
+ .label = sin ninguna información
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar icono del dock
+ *[other] Hacer parpadear el elemento de la barra de tareas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] H
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproducir un sonido
+ .accesskey = R
+chat-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = c
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sonido predeterminado del sistema para nuevo correo
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Burbujas
+style-dark =
+ .label = Oscuro
+style-paper =
+ .label = Hojas de papel
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = Vista preliminar:
+no-preview-label = No está disponible la vista preliminar
+no-preview-description = Este tema no es válido o no está actualmente disponible (complemento desactivado, modo seguro…).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Buscar en ajustes
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados de la búsqueda
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados para "<span data-l10n-name="query"></span>" en los ajustes.
+ *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados para "<span data-l10n-name="query"></span>" en los ajustes.
+ }
+search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite la ayuda de <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Llévese la web con usted
+sync-signedout-description = Sincronice sus cuentas, libretas de direcciones, calendarios, complementos y ajustes en todos sus dispositivos.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Iniciar sesión en Sync…
+sync-pane-header = Sincronizar
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” no está verificado.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Inicie sesión para volver a conectarse con “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Volver a enviar la verificación
+sync-pane-sign-in = Iniciar sesión
+sync-pane-remove-account = Eliminar la cuenta
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Cambiar la imagen del perfil
+sync-pane-manage-account = Administrar la cuenta
+sync-pane-sign-out = Cerrar la sesión…
+sync-pane-device-name-title = Nombre del dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Cambiar el nombre del dispositivo
+sync-pane-cancel = Cancelar
+sync-pane-save = Guardar
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronización ACTIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronización DESACTIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronizar ahora
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizando…
+show-synced-list-heading = En este momento está sincronizando estos elementos:
+show-synced-learn-more = Saber más…
+show-synced-item-account = Cuentas de correo electrónico
+show-synced-item-address = Libretas de direcciones
+show-synced-item-calendar = Calendarios
+show-synced-item-identity = Identidades
+show-synced-item-passwords = Contraseñas
+show-synced-change = Cambiar…
+synced-acount-item-server-config = Configuración del servidor
+synced-acount-item-filters = Filtros
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronice sus cuentas de correo electrónico, libretas de direcciones, calendarios e identidades en todos sus dispositivos.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Activar la sincronización…
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c37a0c5c74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Acuses de recibo
+receipts-dialog-title = Acuses de recibo
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
+ .accesskey = v
+receipt-arrive-label = Cuando llegue un acuse de recibo:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Dejarlo en mi bandeja de entrada
+ .accesskey = D
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Moverlo a mi carpeta “Enviados”
+ .accesskey = M
+receipt-request-label = Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nunca enviar acuse de recibo
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:
+ .accesskey = i
+receipt-send-never-label =
+ .label = No enviar nunca
+receipt-send-always-label =
+ .label = Enviar siempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Preguntarme
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Si el remitente no está en mi dominio:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = En los demás casos:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecd5da54f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Elija lo que quiere sincronizar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Guardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar...
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05ed0ffe33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integración con el sistema
+system-integration-dialog-title = Integración con el sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como predet.
+ .buttonlabelcancel = Omitir integración
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como cliente predeterminado para:
+unset-default-tooltip = No es posible eliminar { -brand-short-name } como cliente predeterminado desde el propio { -brand-short-name }. Para que otra aplicación sea la predeterminada debe usar su diálogo 'Establecer como predeterminada'.
+checkbox-email-label =
+ .label = Correo-e
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de noticias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canales
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendario
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque en los mensajes
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Hacer siempre esta comprobación al iniciar { -brand-short-name }
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d07e5bf26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verificación enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Se ha enviado un enlace de verificación a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = No ha sido posible enviar la verificación
+sync-verification-not-sent-body = No hemos podido enviar un correo de verificación en este momento, vuelva a intentarlo más tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = ¿Cerrar sesión de la cuenta?
+sync-signout-dialog-body = Los datos sincronizados permanecerán en su cuenta.
+sync-signout-dialog-button = Cerrar sesión
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = ¿Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } dejará de sincronizarse pero no eliminará ninguno de sus datos en este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5276fe72b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Casilla de verificación para seleccionar la fila actual
+ .title = Seleccionar la fila actual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Casilla de verificación para deseleccionar la fila actual
+ .title = Deseleccionar la fila actual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Eliminar la fila actual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaurar la fila actual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Seleccione las columnas que desea mostrar
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaurar el orden de la columnas
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensaje de conversación
+ .title = Este mensaje forma parte de una conversación
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Este mensaje forma parte de una conversación
+tree-list-view-row-ignored-thread = Conversación ignorada
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensaje de conversación
+ .title = Se ha ignorado este mensaje de conversación
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Se ha ignorado este mensaje de conversación
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Sub-conversación ignorada
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicador de mensaje de conversación
+ .title = Se ha ignorado esta sub-conversación
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Se ha ignorado esta sub-conversación
+tree-list-view-row-watched-thread = Conversación observada
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensaje de conversación
+ .title = Se está observando este mensaje de conversación
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Se está observando este mensaje de conversación
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de mensaje con estrella
+ .title = Mensaje con estrella
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de mensaje con estrella
+ .title = Mensaje sin estrella
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador de adjuntos
+ .title = El mensaje contiene adjuntos
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador de mensaje no deseado
+ .title = Mensaje marcado como no deseado
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador de mensaje no deseado
+ .title = Mensaje sin marca de no deseado
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador de estado de leídos
+ .title = Estado de mensajes leídos
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador de estado de no leídos
+ .title = Estado de mensajes no leídos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..943cd30cf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de resolución de problemas de { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de resolución de problemas de { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Use el modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones se desactivarán temporalmente.
+troubleshoot-mode-description2 = Puede hacer permanentes todos o algunos de estos cambios:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desactivar todos los complementos
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Restablecer barras de herramientas y controles
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Hacer cambios y reiniciar
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar en el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Cerrar
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] C
+ *[other] S
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac75c33183
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Buscar
+search-bar-item =
+ .label = Buscar:
+search-bar-placeholder = Buscar…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recibir todos los mensajes nuevos
+ .accesskey = R
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizar las barras de tareas
+customize-space-tab-mail = Correo
+ .title = Correo
+customize-space-tab-addressbook = Libreta de direcciones
+ .title = Libreta de direcciones
+customize-space-tab-calendar = Calendario
+ .title = Calendario
+customize-space-tab-tasks = Tareas
+ .title = Tareas
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Ajustes
+ .title = Ajustes
+customize-restore-default = Restaurar valores predeterminados
+customize-change-appearance = Cambiar apariencia...
+customize-button-style-label = Estilo de botones:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Iconos junto al texto
+customize-button-style-icons-above-text-option = Iconos sobre el texto
+customize-button-style-icons-only-option = Sólo iconos
+customize-button-style-text-only-option = Solo texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Guardar
+customize-unsaved-changes = Cambios sin guardar en otros espacios
+customize-search-bar =
+ .label = Botones de la barra de herramientas de búsqueda...
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espacios
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra de herramientas principal
+customize-palette-generic-title = Disponible en todos los espacios
+customize-palette-mail-specific-title = Disponible sólo en el espacio de correo
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponible solo en el espacio de libreta de direcciones
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponible solo en el espacio de calendario
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponible solo en el espacio de tareas
+customize-palette-chat-specific-title = Disponible solo en el espacio de chat
+customize-palette-settings-specific-title = Disponible solo en el espacio de ajustes
+customize-palette-extension-specific-title = Disponible sólo para este espacio
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Añadir a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Añadir a todas las barras de herramientas
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Mover hacia adelante
+customize-target-backward =
+ .label = Mover hacia atrás
+customize-target-remove =
+ .label = Eliminar
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Eliminar de todas las barras de herramientas
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Añadir a todas las barras de herramientas
+customize-target-start =
+ .label = Mover al inicio
+customize-target-end =
+ .label = Mover al final
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d243716af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espacio flexible
+search-bar-label = Buscar
+toolbar-write-message-label = Redactar
+toolbar-write-message =
+ .title = Crear nuevo mensaje
+toolbar-move-to-label = Mover a
+toolbar-move-to =
+ .title = Mover el mensaje seleccionado
+toolbar-unifinder-label = Buscar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Alternar el panel de búsqueda de eventos
+toolbar-folder-location-label = Ubicación de la carpeta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Cambiar a carpeta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Editar tarea o evento seleccionado
+toolbar-get-messages-label = Recibir mensajes
+toolbar-get-messages =
+ .title = Buscar nuevos mensajes en todas las cuentas
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder al mensaje
+toolbar-reply-all-label = Resp. a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder al remitente y a todos los destinatarios
+toolbar-reply-to-list-label = Responder a la lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder a la lista de correo
+toolbar-redirect-label = Redirigir
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirige el mensaje seleccionado
+toolbar-archive-label = Archivar
+toolbar-archive =
+ .title = Archivar mensajes seleccionados
+toolbar-conversation-label = Conversación
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar conversación del mensaje seleccionado
+toolbar-previous-unread-label = Anterior no leído
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Ir al anterior mensaje no leído
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Moverse al mensaje anterior
+toolbar-next-unread-label = Siguiente no leído
+toolbar-next-unread =
+ .title = Ir al siguiente mensaje no leído
+toolbar-next-label = Siguiente
+toolbar-next =
+ .title = Moverse al mensaje siguiente
+toolbar-junk-label = Basura
+toolbar-junk =
+ .title = Marcar los mensajes seleccionados como basura
+toolbar-delete-label = Eliminar
+toolbar-delete-title =
+ .title = Eliminar los mensajes seleccionados
+toolbar-undelete-label = Recuperar
+toolbar-undelete =
+ .title = Recuperar los mensajes seleccionados
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Eliminar mensajes borrados de la carpeta seleccionada
+toolbar-add-as-event-label = Añadir como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extraer información de calendario del mensaje y añadirla a su calendario como un evento
+toolbar-add-as-task-label = Añadir como tarea
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extraer información de calendario del mensaje y añadirla a su calendario como una tarea
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiquetar mensajes
+toolbar-forward-inline-label = Reenviar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reenviar el mensaje seleccionado como texto en el cuerpo
+toolbar-forward-attachment-label = Reenviar como adjunto
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensajes
+toolbar-view-picker-label = Vista
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizar la vista de la carpeta actual
+toolbar-address-book-label = Libreta de direcciones
+toolbar-address-book =
+ .title = Ir a la libreta de direcciones
+toolbar-chat-label = Charlar
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar la pestaña de chat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Complementos y temas
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Administre sus complementos
+toolbar-calendar-label = Calendario
+toolbar-calendar =
+ .title = Pasar a la pestaña del calendario
+toolbar-tasks-label = Tareas
+toolbar-tasks =
+ .title = Pasar a la barra de herramientas de tareas
+toolbar-mail-label = Correo
+toolbar-mail =
+ .title = Cambiar a la pestaña de correo
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir este mensaje
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro rápido
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrar mensajes
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recargar calendarios y sincronizar cambios
+toolbar-delete-event-label = Eliminar
+toolbar-delete-event =
+ .title = Eliminar eventos o tareas seleccionados
+toolbar-go-to-today-label = Ir a hoy
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir a hoy
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos o tareas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Crear un nuevo evento
+toolbar-new-task-label = Tarea
+toolbar-new-task =
+ .title = Crear una tarea nueva
+toolbar-go-back-label = Retroceder
+toolbar-go-back =
+ .title = Ir al mensaje anterior
+toolbar-go-forward-label = Avanzar
+toolbar-go-forward =
+ .title = Ir al mensaje siguiente
+toolbar-stop-label = Detener
+toolbar-stop =
+ .title = Detener la transferencia actual
+toolbar-throbber-label = Indicador de actividad
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de actividad
+toolbar-create-contact-label = Nuevo contacto
+toolbar-create-contact =
+ .title = Crear un nuevo contacto
+toolbar-create-address-book-label = Nueva libreta de direcciones
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Crear una nueva libreta de direcciones
+toolbar-create-list-label = Nueva lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Crear una nueva lista de correo
+toolbar-import-contacts-label = Importar
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importar contactos desde un archivo
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Añadir libreta de direcciones local
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Añadir libreta de direcciones CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Añadir libreta de direcciones LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..640ac39f75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Buscar
+ .accesskey = B
+context-text-action-find-again =
+ .label = Repetir la búsqueda
+ .accesskey = R
+text-action-find =
+ .label = Buscar
+ .accesskey = B
+text-action-find-again =
+ .label = Repetir la búsqueda
+ .accesskey = R