summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties176
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd920
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties751
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties76
161 files changed, 8779 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e9c7259ccc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Hesap Ayarları">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Kapat">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Hesap işlemleri">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "H">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Posta hesabı ekle…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "P">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Sohbet hesabı ekle…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "e">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Besleme hesabı ekle…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "B">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Varsayılan olarak ayarla">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "n">
+<!ENTITY removeButton.label "Hesabı sil">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Uzantılar ve Temalar">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab6680e3a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Hesap Sihirbazı">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Kimlik">
+<!ENTITY identityDesc.label "Her hesabın bir kimliği vardır. Postanızı alan kişi sizi bu kimlikteki bilgilerden tanır.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Giden iletilerinizin &quot;Gönderen&quot; kısmında görünmesini istediğiniz adı girin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(örnek: &quot;Kemal Sunal&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Adınız:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-posta adresi:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Gelen Sunucu Bilgisi">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Kullanıcı Adı:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Haber sunucunuzun (NNTP) adını girin. (örnek: &quot;news.ornekadres.net&quot;)">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Haber Grubu Sunucusu:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "H">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Hesap adı">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Bu hesabı tanımlayan bir isim girin. (örnek: &quot;İş Hesabı&quot;, &quot;Ev Hesabı&quot; veya &quot;Haber Grubu Hesabı&quot;)">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Hesap adı:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Tebrikler!">
+<!ENTITY completionText.label "Lütfen aşağıdaki bilgilerin doğruluğunu kontrol edin.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Haber Sunucusu Adı (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Bu ayarları kaydederek Hesap Sihirbazı'ndan çıkmak için Bitir'e tıklayın.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Bu ayarları kaydederek Hesap Sihirbazı'ndan çıkmak için Bitir'e tıklayın.">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ab1cf3cc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Başlıkları özelleştir">
+<!ENTITY addButton.label "Ekle">
+<!ENTITY addButton.accesskey "k">
+<!ENTITY removeButton.label "Kaldır">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Yeni ileti başlığı:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6e5531083
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Süzgeç Kuralları">
+<!ENTITY filterName.label "Süzgeç adı:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY junk.label "Gereksiz">
+<!ENTITY notJunk.label "Gereksiz değil">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "En düşük">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Düşük">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yüksek">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "En yüksek">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Süzgecin uygulanma zamanı:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Yeni posta alırken:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "Y">
+<!ENTITY contextManual.label "Elle çalıştır">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "E">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Gereksiz sınıflandırmasından önce süz">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Gereksiz sınıflandırmasından sonra süz">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Gönderdikten sonra">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arşivlerken">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Bu eylemleri uygula:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "u">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Not: Filtre eylemleri farklı bir sırayla çalıştırılacaktır.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Çalıştırma sırasını gör">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "İletiyi taşı">
+<!ENTITY copyMessage.label "İletiyi kopyala">
+<!ENTITY forwardTo.label "İlet">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Şablonla yanıtla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Okunmadı olarak işaretle">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Yıldız ekle">
+<!ENTITY setPriority.label "Öncelik ata">
+<!ENTITY addTag.label "İletiyi etiketle">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Gereksiz durumunu ayarla">
+<!ENTITY deleteMessage.label "İletiyi sil">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP sunucusundan sil">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP sunucusundan indir">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Diziyi görmezden gel">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Alt diziyi görmezden gel">
+<!ENTITY watchThread.label "Diziyi takip et">
+<!ENTITY stopExecution.label "Süzgeci çalıştırmayı durdur">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Yeni eylem ekle">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Bu eylemi kaldır">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fa158041f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "İleti Süzgeçleri">
+<!ENTITY nameColumn.label "Süzgeç adı">
+<!ENTITY activeColumn.label "Etkin">
+<!ENTITY newButton.label "Yeni…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Y">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopyala…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Düzenle…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteButton.label "Sil">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderTopButton "Üste taşı">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "Ü">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filtreyi diğerlerinden önce çalışacak şekilde yeniden düzenle">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Yukarı taşı">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "Y">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Aşağı taşı">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "A">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Alta taşı">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "A">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filtreyi diğerlerinden sonra çalışacak şekilde yeniden düzenle">
+<!ENTITY filterHeader.label "Etkin süzgeçler aşağıdaki sıralamaya göre otomatik olarak çalıştırılır.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Süzülecek hesap:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Süzgeç günlüğü">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Şimdi çalıştır">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "a">
+<!ENTITY stopFilters.label "Durdur">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Seçili süzgeçleri bu dizinde uygula:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
+<!ENTITY helpButton.label "Yardım">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "Y">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Süzgeçleri isme göre ara…">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c50705ed3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "İletileri burada ara:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "a">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Alt dizinlerde ara">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "A">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Aramayı sunucuda çalıştır">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY resetButton.label "Temizle">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "T">
+<!ENTITY openButton.label "Aç ">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Sil">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "S">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "İletilerde ara">
+<!ENTITY results.label "Sonuçlar">
+<!ENTITY moveButton.label "Taşı">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Bu dizinde aç">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Arama dizini olarak kaydet">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "A">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "İçinde ara:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "a">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Özellikler">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "z">
+<!ENTITY composeButton.label "Oluştur">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Sil">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "S">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Gelişmiş Adres Defteri Araması">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b27d8bb949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Kaydedilen Dosyalar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Bulunduğu dizini aç">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Finder'da göster">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Aç">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Geçmişten kaldır">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Listeyi temizle">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Süregelenler hariç kaydedilen dosyalar listesindeki tüm girişleri sil.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Ara…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..618b11eb3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Haklarınızı bilin…
+buttonAccessKey=H
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c486412a15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=UYARI:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Bu kısım, izinsiz paylaşılmaması veya yayımlanmaması gereken hassas bilgiler içermektedir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Yerel sürücü)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Ağ sürücüsü)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Bilinmeyen konum)
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5adb23969c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Yapılandırma XML dosyası e-posta hesabı yapılandırması içermiyor.
+outgoing_not_smtp.error=Giden sunucu türü SMTP olmalı
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Sunucuya giriş yapılamıyor. Yapılandırma, kullanıcı adı veya parola yanlış olabilir.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Sunucu bulunamadı
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML'i geçersiz.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..853277fb52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Sunucu adı boş veya yasak karakterler içeriyor. Sadece harfler, rakamlar, tire (-) ve nokta (.) kullanılabilir.
+alphanumdash.error=Dizgi desteklenmeyen karakterler içeriyor. Sadece harfler, rakamlar, tire (-) ve alt çizgi (_) kullanılabilir.
+allowed_value.error=Sunulan değer izin verilenler listesinde değil
+url_scheme.error=URL şemasına izin verilmiyor
+url_parsing.error=URL tanınmadı
+string_empty.error=Bu dizgi için bir değer atamak zorundasınız
+boolean.error=Mantıksal değer değil
+no_number.error=Sayı değil
+number_too_large.error=Sayı çok büyük
+number_too_small.error=Sayı çok küçük
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Sunucu bağlantısı kurulamadı
+bad_response_content.error=Geçersiz yanıt içeriği
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Oturum açma başarısız oldu. Kullanıcı adı, e-posta adresi ve parola doğru mu?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Oturum açma başarısız oldu. %1$S sunucusunun verdiği hata: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Bilinmeyen bir sebepten dolayı giriş doğrulaması başarısız oldu.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Giriş doğrulaması şu hata sebebiyle başarısız oldu: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d082ef7427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Etkinlik Yöneticisi">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Listeyi temizle">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Tamamlanan, vazgeçilen ve başarısız olan ögeleri listeden kaldırır">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "e">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03cc24d66c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Duraklatıldı
+processing=İşleniyor
+notStarted=Başlatılmadı
+failed=Başarısız
+waitingForInput=Girdi bekleniyor
+waitingForRetry=Tekrar denemek için bekleniyor
+completed=Tamamlandı
+canceled=Vazgeçildi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=İletiler Gönderiliyor
+sendingMessage=İleti Gönderiliyor
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=İleti Gönderiliyor: %S
+copyMessage=İleti giden dizinine kopyalanıyor
+sentMessage=Gönderilen İleti
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Gönderilen İleti: %S
+failedToSendMessage=İleti gönderimi başarısız oldu
+failedToCopyMessage=İleti kopyalaması başarısız oldu
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=İleti gönderimi başarısız oldu: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=İleti kopyalama başarısız oldu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: %2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna indiriliyor…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=%S dizini güncelleniyor
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S güncel
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=İndirilen toplam ileti sayısı: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Hiçbir ileti indirilmedi
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Eşitleniyor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S iletileri kontrol ediliyor…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S güncel
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 ileti indirildi;#1 ileti indirildi
+pop3EventStatusTextNoMsgs=İndirilecek ileti yok
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#2 dizininden #1 ileti silindi;#2 dizininden #1 ileti silindi
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti taşındı;#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti taşındı
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti kopyalandı;#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti kopyalandı
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=#1 sunucusundan #2 sunucusuna
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=#1 dizini silindi
+emptiedTrash=Çöp Boşaltıldı
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=#1 dizini #2 dizinine taşındı
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=#1 dizini Çöp'e taşındı
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=#1 dizini #2 dizinine kopyalandı
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=#1 dizininin adı #2 olarak değiştirildi
+indexing=İleti dizini oluşturuluyor
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=#1 dizinindeki iletiler endeksleniyor
+indexingStatusVague=Endekslenecek iletiler tespit ediliyor
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=#1 dizininde endekslenecek iletiler tespit ediliyor
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1/#2 ileti dosyalanıyor;#1/#2 ileti dosyalanıyor (% #3 tamamlandı)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#4 dizininde #1/#2 ileti dosyalanıyor;#4 dizininde #1/#2 ileti dosyalanıyor (% #3 tamamlandı)\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#2 dizininde #1 ileti endekslendi;#2 dizininde #1 ileti endekslendi
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 saniye geçti;#1 saniye geçti
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23d878f6aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kişi ekle">
+<!ENTITY name.label "Kullanıcı Adı">
+<!ENTITY account.label "Hesap">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d838bdbc96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Adres defterinin adı:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1881644d08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Özellikler">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "Ö">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adres defteri özellikleri">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kişi özellikleri">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "E-posta listesi özellikleri">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Adres defteri bağlam menüsünü göster">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adres defteri:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "t">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kişilerde ara:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "a">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ad veya e-posta">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Kime alanına ekle">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc alanına ekle">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc alanına ekle">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Sil">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Özellikler">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "Ö">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Özellikler">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "Ö">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kişiyi düzenle">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "d">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Listeyi düzenle">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Yeni kişi">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Yeni liste">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Kime alanına ekle:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "e">
+<!ENTITY ccButton.label "Cc alanına ekle:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Bcc alanına ekle:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14c5d90e45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Yeni Posta Listesi">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Buraya ekle: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY ListName.label "Liste adı: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Liste takma adı: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "t">
+<!ENTITY ListDescription.label "Açıklama: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "k">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Posta listesine eklemek istediğiniz e-posta adreslerini yazın:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Yukarıya Taşı">
+<!ENTITY DownButton.label "Aşağıya Taşı">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..475baefde8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Varsayılan başlangıç dizini">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "s">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ad veya e-posta">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adres Defteri">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Ad">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-posta">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..10d2ed6cb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adres defteri">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "d">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Adı">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "d">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-posta">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Kurum">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetik ad">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Takma ad">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Ek e-posta">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o">
+<!ENTITY Department.label "Bölüm">
+<!ENTITY Department.accesskey "m">
+<!ENTITY JobTitle.label "Unvan">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "U">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Cep">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Çağrı cihazı">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "h">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Ev telefonu">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "E">
+<!ENTITY WorkPhone.label "İş telefonu">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "İ">
+<!ENTITY ChatName.label "Sohbet adı">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Artan">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Azalan">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "z">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2974db8e0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S listesini düzenle
+emptyListName=Bir liste adı girmelisiniz.
+badListNameCharacters=Liste adı şu karakterleri içeremez: < > ; , "
+badListNameSpaces=Liste adı birden fazla bitişik boşluk içeremez.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Tüm Adres Defterleri
+
+newContactTitle=Yeni Kişi
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Yeni Kişi: %S
+editContactTitle=Kişiyi Düzenle
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kişiyi Düzenle: %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard’ı Düzenle
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard’ını düzenle
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Şu ögelerden en az birisini girmelisiniz:\nE-posta Adresi, Ad, Soyadı, Görünen Ad, Kurum.
+cardRequiredDataMissingTitle=Gerekli Bilgi Eksik
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Birincil e-posta adresi kullanıcı@sunucu şeklinde olmalı.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Yanlış E-Posta Adres Biçimi
+
+viewListTitle=Posta Listesi: %S
+mailListNameExistsTitle=Posta Listesi Zaten Mevcut
+mailListNameExistsMessage=Bu isimde bir Posta Listesi zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin.
+
+propertyPrimaryEmail=E-posta
+propertyListName=Liste Adı
+propertySecondaryEmail=Ek e-posta
+propertyNickname=Takma Ad
+propertyDisplayName=Görünen Ad
+propertyWork=İş
+propertyHome=Ev
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Cep Telefonu
+propertyPager=Çağrı cihazı
+propertyBirthday=Doğum Günü
+propertyCustom1=Özel 1
+propertyCustom2=Özel 2
+propertyCustom3=Özel 3
+propertyCustom4=Özel 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber Kimliği
+propertyIRC=IRC Takma Adı
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Kime
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Adres Defteri
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kişi Fotoğrafı
+stateImageSave=Resim kaydediliyor…
+errorInvalidUri=Hata: Geçersiz kaynak resim.
+errorNotAvailable=Hata: Dosyaya erişilemiyor.
+errorInvalidImage=Hata: Sadece JPG, PNG ve GIF formatlarındaki resimler destekleniyor.
+errorSaveOperation=Hata: Resim kaydedilemedi.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Kişisel Adres Defteri
+ldap_2.servers.history.description=Toplanmış Adresler
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X Adres Defteri
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook adres defteri
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S içindeki toplam kişi sayısı: %2$S
+noMatchFound=Eşleşme bulunamadı
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 eşleşme bulundu;#1 eşleşme bulundu
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kişi kopyalandı;%1$S kişi kopyalandı
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kişi taşındı;%1$S kişi taşındı
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Lütfen geçerli bir Ad girin.
+invalidHostname=Lütfen geçerli bir Sunucu Adı girin.
+invalidPortNumber=Lütfen geçerli bir Bağlantı Noktası (Port) girin.
+invalidResults=Lütfen sonuç alanına geçerli bir numara girin.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP kopyalamasını çalıştırmak için çevrim içi olmanız gerek.
+abReplicationSaveSettings=Dizinin indirilebilmesi için önce ayarlar kaydedilmeli.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adres Defterini Dışarı Aktar - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Virgülle Ayrılmış
+CSVFilesSysCharset=Virgülle ayrılmış (sistem karakter kümesi)
+CSVFilesUTF8=Virgülle ayrılmış (UTF-8)
+TABFiles=Sekmeyle Ayrılmış
+TABFilesSysCharset=Sekmeyle ayrılmış (sistem karakter kümesi)
+TABFilesUTF8=Virgülle ayrılmış (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Desteklenen adres defteri dosyaları
+failedToExportTitle=Dışa Aktarım Başarısız Oldu
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adres defterini dışa aktarma başarısız oldu. Aygıtta boş alan yok.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Adres defterini dışa aktarma başarısız oldu. Dosyaya erişim reddedildi.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adres Defteri LDAP Güncelleştirmesi
+AuthDlgDesc=Dizin sunucusuna erişebilmek için kullanıcı adı ve parolanızı girin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Bu+sohbette+bana+katıl.
+
+# For printing
+headingHome=Ev
+headingWork=İş
+headingOther=Diğer
+headingChat=Sohbet
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Açıklama
+headingAddresses=Adresler
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Yeni Adres Defteri
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S özellikleri
+duplicateNameTitle=Tekrar eden adres defteri adı
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Bu adı taşıyan bir adres defteri zaten var:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Bozuk Adres Defteri Dosyası
+corruptMabFileAlert=Adres defteri dosyalarınızdan biri (%1$S) okunamadı. Yeni %2$S dosyası oluşturulacak ve eski dosyanın yedeği %3$S adıyla aynı dizine kaydedilecek.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Adres Defteri Dosyası Yüklenemiyor
+lockedMabFileAlert=%S adres defteri dosyası yüklenemiyor. Salt okunur veya başka bir program tarafından kullanımda olabilir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c07fc9a479
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP başlatma sorunu
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP sunucusu bağlantısı başarısız oldu
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP sunucu bağlantısı başarısız oldu
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP sunucu bağlantısı sorunu
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP sunucu arama problemi
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Hata kodu %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Sunucu bulunamadı
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Bilinmeyen hata
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya sistem yöneticinizle iletişime geçin.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Güçlü yetkilendirme şu an desteklenmiyor.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Arama süzgecinin doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Arama süzgecini doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Düzenle'ye tıklayın ve arama süzgecini göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Base DN'in doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Base DN'i doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Base DN'i görüntülemek için Düzenle'ye tıklayın.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nın doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nı doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. Bağlantı Noktası'nı göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Arama süzgecinin doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Arama süzgecini doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Düzenle'ye tıklayın ve arama süzgecini göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Lütfen diğer pencereleri ve/veya uygulamaları kapatıp tekrar deneyin.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nın doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nı doğrulamak için Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. Bağlantı Noktası'nı göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Sunucu doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucuyu doğrulamak için Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılacak LDAP sunucunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Lütfen sistem yöneticinizle iletişime geçin.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce83256c02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Ad">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "d">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Sunucu: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "c">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Bul">
+<!ENTITY findButton.accesskey "B">
+<!ENTITY directorySecure.label "Güvenli bağlantı kullan (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ü">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Genel">
+<!ENTITY Offline.tab "Çevrimdışı">
+<!ENTITY Advanced.tab "Gelişmiş">
+<!ENTITY portNumber.label "Bağlantı noktası numarası:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY searchFilter.label "Arama süzgeci:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "r">
+<!ENTITY scope.label "Kapsam:">
+<!ENTITY scope.accesskey "p">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Bir Düzey ">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "B">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Alt Ağaç">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A">
+<!ENTITY return.label "Sonuç üst sınırı:">
+<!ENTITY return.accesskey "ü">
+<!ENTITY results.label "sonuç">
+<!ENTITY offlineText.label "Çevrimdışı çalıştığınızda kullanabilmek için bu dizinin yerel bir kopyasını alabilirsiniz.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Giriş yöntemi: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "y">
+<!ENTITY saslOff.label "Basit">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "B">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b9e97b785c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP Dizin Sunucuları">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP dizin sunucusu:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Bir LDAP Dizin Sunucusu Seçin:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "B">
+<!ENTITY addDirectory.label "Ekle">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY editDirectory.label "Düzenle">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Sil">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e01aa66d5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopyalama başladı…
+changesStarted=Yapılacak değişikliklerin aranmasına başlandı…
+replicationSucceeded=Güncelleme başarılı
+replicationFailed=Güncelleme başarısız
+replicationCancelled=Güncellemeden vazgeçildi
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Dizin girdisi güncelleniyor: %S
+
+downloadButton=Şimdi indir
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=İndirmekten vazgeç
+cancelDownloadButton.accesskey=V
+
+directoryTitleNew=Yeni LDAP dizini
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S özellikleri
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83b9dbddd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Düzenleme ve adresler">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresler">
+<!ENTITY addressingText.label "Adreslere bakılırken:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Bu hesap için küresel LDAP sunucu tercihlerimi kullan">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectories.label "Dizinleri düzenle…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Farklı bir LDAP sunucusu kullan:">
+<!ENTITY directories.accesskey "F">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Hiçbiri">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Düzenleme">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "İletileri HTML biçiminde yaz">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Yanıt yazarken özgün metni otomatik olarak alıntıla">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Alıntı yaparken">
+<!ENTITY quoting.accesskey "t">
+<!ENTITY aboveQuote.label "yanıtıma alıntının üstünden başla">
+<!ENTITY belowQuote.label "yanıtıma alıntının altından başla">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "alıntıyı seç">
+<!ENTITY place.label "ve imzamı şuraya ekle:">
+<!ENTITY place.accesskey "v">
+<!ENTITY belowText.label "alıntı metnin altına (önerilir)">
+<!ENTITY aboveText.label "yanıtımın altına (alıntının üstüne)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Yanıtlara imza ekle">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "i">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "İletilenlere imza ekle">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "z">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Genel düzenleme tercihleri…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Genel adres tercihleri…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a34e54461
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Giden Sunucusu (SMTP) Ayarları">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Kimliklerinizi yönetirken bu listeden bir sunucuyu kullanmak için onu Giden Sunucusu (SMTP) olarak seçebilir veya &quot;Varsayılan sunucuyu kullan&quot;ı seçerek bu listedeki varsayılan sunucuyu kullanabilirsiniz.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Ekle…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "l">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Düzenle…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Kaldır">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "r">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Varsayılan yap">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "V">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Seçilen sunucunun ayrıntıları:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Açıklama: ">
+<!ENTITY serverName.label "Sunucu adı: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Kullanıcı adı: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bağlantı güvenliği: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Yetkilendirme yöntemi: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb3659157e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arşiv Seçenekleri">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Arşivlenen iletileri şu şekilde ayır:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Tek klasör">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "T">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Yıllık arşivlenmiş klasörler">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Aylık arşivlenmiş klasörler">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "A">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Arşivlenmiş iletilerin mevcut klasör yapısını koru">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "m">
+<!ENTITY archiveExample.label "Örnek">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arşivler">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Gelen">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8662b11e6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopyalar ve dizinler">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "İletileri gönderirken otomatik olarak: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Bir kopyasını buraya koy:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Yanıtları yanıtlanan iletinin dizinine koy">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "Y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Bu e-posta adreslerini Cc'ye ekle:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adresleri virgülle ayırın">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bu e-posta adreslerini Bcc'ye ekle:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adresleri virgülle ayırın">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "İletiler kaydedildiğinde onay penceresini göster">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Giden&quot; dizini:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Diğer:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "İleti arşivleri">
+<!ENTITY keepArchives.label "İleti arşivlerinin tutulacağı yer:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "r">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arşivleme seçenekleri...">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Arşiv&quot; dizini:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Diğer:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY specialFolders.label "Taslaklar ve şablonlar">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Taslak iletilerin tutulacağı yer:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Taslak&quot; dizini:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "T">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Diğer:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY keepTemplates.label "İleti şablonlarının tutulacağı yer:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Şablonlar&quot; dizini:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "o">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Diğer:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3be2ac9578
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Uçtan uca şifreleme
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0c0e7aa31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Bu hesabın kimliklerini yönetin. Varsayılan olarak ilk kimlik kullanılır.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Ekle">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Düzenle…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Varsayılan yap">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "V">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Sil">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Kapat">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..389c57d473
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Bu kimlik için ayarları yapılandır:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Ayarlar">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopyalar ve dizinler">
+<!ENTITY addressingTab.label "Kompozisyon ve adresler">
+
+<!ENTITY publicData.label "Kamuya açık veri">
+<!ENTITY privateData.label "Özel veri">
+<!ENTITY identityAlias.label "Kimlik etiketi:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..92cda0cd4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Hesap özellikleri">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Genel">
+<!ENTITY account.advanced "Gelişmiş Seçenekler">
+<!ENTITY account.name "Kullanıcı adı:">
+<!ENTITY account.password "Parola:">
+<!ENTITY account.alias "Takma ad:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Yeni posta gelince haber ver">
+<!ENTITY account.autojoin "Otomatik girilecek kanallar:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Vekil sunucu ayarları:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Değiştir…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2d0c8342e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Gereksiz posta ayarları">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Bunu etkinleştirirseniz, &brandShortName; uygulamasının gereksiz postaları tanıyabilmesi için ilk olarak Gereksiz araç çubuğu düğmesi ile gereksiz ve gerekli iletileri işaretleyerek onu eğitmelisiniz. Hem gereksiz hem de gereksiz olmayan iletileri tanımlamanız gerekir. Ardından &brandShortName; gereksiz iletileri otomatik olarak işaretlemeye başlayacaktır.">
+<!ENTITY level.label "Bu hesap için gereksiz posta denetimini etkinleştir">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Yeni gereksiz iletileri iletileri buraya taşı:">
+<!ENTITY move.accesskey "Y">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Gereksiz&quot; dizini:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "i">
+<!ENTITY otherFolder.label "Diğer:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY purge1.label "Gereksiz postaları">
+<!ENTITY purge1.accesskey "s">
+<!ENTITY purge2.label "gün sonra otomatik sil">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Gönderici aşağıdakilerden birindeyse gereksiz olarak işaretleme: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "G">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Bunu etkinleştirirseniz &brandShortName; bu harici sınıflandırıcı tarafından işaretlenen iletileri gereksiz kabul edecektir.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Şu gereksiz posta üst bilgilerine güven:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Seçim">
+<!ENTITY junkActions.label "Hedef ve saklama">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Genel gereksiz posta tercihleri…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0d87af9e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Hesap Ayarları">
+<!ENTITY accountName.label "Hesap adı:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "d">
+<!ENTITY identityTitle.label "Varsayılan kimlik">
+<!ENTITY identityDesc.label "Her hesabın kendi kimliği vardır. Alıcılar bu bilgileri e-postanızı okudukları zaman görürler.">
+<!ENTITY name.label "İsminiz:">
+<!ENTITY name.accesskey "s">
+<!ENTITY email.label "E-posta adresi:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Teslim üst bilgileri eşleştiğinde bu kimlikten yanıt ver:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "ü">
+<!ENTITY replyTo.label "Yanıt adresi:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Alıcılar bu diğer adrese yanıt verecektir">
+<!ENTITY organization.label "Kurum:">
+<!ENTITY organization.accesskey "K">
+<!ENTITY signatureText.label "İmza metni:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "n">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML kullan (örn. &lt;b&gt;kalın&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Bunun yerine imzayı bir dosyadan ekle (metin, HTML veya resim):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "d">
+<!ENTITY edit.label "Düzenle…">
+<!ENTITY choose.label "Seç…">
+<!ENTITY choose.accesskey "e">
+<!ENTITY editVCard.label "Kartviziti düzenle…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "İletilere vCard’ımı ekle">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Kimlikleri yönet…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Giden sunucusu (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Varsayılan sunucuyu kullan">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP sunucusunu düzenle…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff0d8fd8b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Alındı onayları">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bu hesap için genel alındı onayı tercihlerimi kullan">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "n">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Genel tercihler…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bu hesap için alındı onayını özelleştir">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "ö">
+<!ENTITY requestReceipt.label "E-postaları gönderirken her zaman alındı onayı iste">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "h">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Alındı onayı geldiğinde:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Gelen kutumda bırak">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "&quot;Gönderilen&quot; dizinine taşı">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "n">
+<!ENTITY requestMDN.label "Alındı onayı isteği aldığımda:">
+<!ENTITY returnSome.label "Bazı iletilerde alındı onayına izin ver">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "a">
+<!ENTITY never.label "Asla alındı onayı gönderme">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY notInToCc.label "Gönderilen veya Cc kısmında değilsem:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "e">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Gönderenle aynı alan adından değilsem:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "m">
+<!ENTITY otherCases.label "Diğer tüm durumlarda:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "t">
+<!ENTITY askMe.label "Bana sor">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Her zaman gönder">
+<!ENTITY neverSend.label "Asla gönderme">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98ea244efb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Alındı onayları
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..681aa5e35e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Disk alanı tasarrufu için şunları indirme:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Disk alanı tasarrufu için şunları çevrimdışı kullanılmak üzere indirme:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Disk alanından tasarruf etmek için sunucudaki iletilerin indirilmesini ve çevrimdışı kullanım amacıyla yerel kopyalarının tutulmasını boyut veya yaşla sınırlandırabilirsiniz.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Bu hesaba ait tüm dizinlerdeki iletileri bu bilgisayarda tut">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "u">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Not: Bu ayar, bu hesaptaki tüm dizinleri etkiler. Dizinleri ayrı ayrı ayarlamak isterseniz “Gelişmiş…” düğmesine tıklayın.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "İleti">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "t">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "İleti">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "t">
+<!ENTITY kb.label "KB'den büyükse indirme">
+<!ENTITY daysOld.label "günden eskiyse sil">
+<!ENTITY message.label "ileti dışındakileri sil">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Okunmuş iletiler">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "İleti">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "i">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Disk alanı kazanmak için eski iletileri kalıcı olarak silebilirsiniz.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler ve yerel kopyaları tamamen silinebilir.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler tamamen silinebilir.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "İleti">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hiçbir iletiyi silme">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Son">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yıldızlı iletileri hiçbir zaman silme">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "Y">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "İleti gövdesi">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ö">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Çevrimdışı kullanılacak haber gruplarını seçin…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Gelişmiş…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "G">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "İleti eşitleme">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Disk alanı">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Tarihini göz ardı ederek tüm iletileri eşitle">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "T">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Son">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "o">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "günü eşitle">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "haftayı eşitle">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "ayı eşitle">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "yılı eşitle">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f888b89256
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Gelișmiș Hesap Ayarları">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP sunucu dizini:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Sadece abone olunan dizinleri göster">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "e">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Sunucu, alt dizin ve ileti içeren dizinleri destekliyor">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Önbelleğe alınacak bağlantı sayısı üst sınırı">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Bu tercihler IMAP sunucunuzdaki ad uzaylarını tanımlar">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Kişisel ad uzayı:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "z">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Genel (paylaşılan):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "e">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Diğer kullanıcılar:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "i">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Sunucunun bu ad uzaylarının üstüne yazmasına izin ver">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "u">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Bu hesabın sunucusundan e-posta indirirken yeni iletileri depolamak için şu dizini kullan:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Bu hesabın gelen kutusu">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Farklı bir hesabın gelen kutusu">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "k">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Yeni e-postaları alırken bu sunucuyu dahil et">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e760a84bba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "İleti depolama">
+<!ENTITY securitySettings.label "Güvenlik ayarları">
+<!ENTITY serverSettings.label "Sunucu ayarları">
+<!ENTITY serverType.label "Sunucu türü:">
+<!ENTITY serverName.label "Sunucu adı:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Kullanıcı adı:">
+<!ENTITY userName.accesskey "l">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Varsayılan:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Yeni iletileri her ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "h">
+<!ENTITY biffEnd.label "dakikada bir kontrol et">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Yeni ileti geldiğinde anında sunucu bildirimlerine izin ver">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "Y">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bağlantı güvenliği: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ü">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Hiçbiri">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mevcutsa">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Yetkilendirme yöntemi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "Y">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "İletileri sunucuda bırak">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "b">
+<!ENTITY headersOnly.label "Sadece üst bilgileri getir">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "En fazla">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "E">
+<!ENTITY daysEnd.label "gün">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ben silene kadar">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Yeni e-postaları otomatik indir">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Bir iletiyi sildiğimde:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Bu dizine taşı:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "e">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Yalnızca silinmiş olarak işaretle">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "o">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Hemen sil">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Çıkarken gelen kutusunu temizle (&quot;sil&quot;)">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "t">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Çıkarken Çöp’ü boşalt">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "k">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Başlangıçta yeni iletileri kontrol et">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "En az">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "ileti indirilecekse bana sor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Bu sunucuya bağlanırken her zaman kimlik doğrulaması iste">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "u">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc dosyası:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc dosyasını seçin">
+<!ENTITY abbreviate.label "Haber grubu isimlerini posta dizini bölmesinde göster:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Tam isimler (örnek: 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Kısa isimler (örnek, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Gelişmiş…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "G">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Varsayılan metin kodlaması:">
+<!ENTITY localPath1.label "Yerel klasör:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Yerel dizin seçin">
+<!ENTITY browseFolder.label "Gözat…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Gözat…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "t">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Hesap Ayarları">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Bu bir özel hesaptır. Bu hesaba ilişkin kimlik bulunmamaktadır.">
+<!ENTITY storeType.label "İleti depolama türü:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "d">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Her klasör için ayrı dosya (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Her ileti için ayrı dosya (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a614f55d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Hesap adı:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ı">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..65078c53c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Uçtan uca şifreleme">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Daha fazla bilgi al">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Uçtan uca şifreleme olmazsa iletilerinizin içeriği kolayca e-posta sağlayıcınız ve başkaları tarafından gözetlenebilir.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Tercih edilen şifreleme teknolojisi:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Şifreleme için kişisel sertifika:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seç…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Temizle">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seç…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Temizle">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "z">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sayısal imza">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Dijital imza için kişisel sertifika:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Varsayılan ileti gönderme ayarları">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Kullanılabilir anahtarlara veya sertifikalara göre otomatik olarak seç">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME sertifikalarını yönet">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME güvenlik cihazları">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "c">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME’ı tercih et">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP’yi tercih et">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Sertifika seçin">
+<!ENTITY certPicker.info "Sertifika:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Seçilen sertifikanın ayrıntıları:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Şifreleme ve dijital imzalama için kişisel anahtar:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Kişisel anahtarı ayarla…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..faaaf583f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Bu iletinin sayısal olarak imzalanması gerektiğini belirttiniz, fakat uygulama, Posta ve haber grubu ayarlarında seçilmiş imza sertifikasını bulamadı veya sertifika zaman aşımına uğramış.
+NoSenderEncryptionCert=Bu iletinin şifrelenmesi gerektiğini seçtiniz, fakat uygulama, Posta ve haber grubu ayarlarında seçilmiş sertifikayı bulamadı veya sertifika zaman aşımına uğramış.
+MissingRecipientEncryptionCert=Bu iletinin şifrelenmesi gerektiğini seçtiniz, fakat uygulama %S için bir şifreleme sertifikası bulamadı.
+ErrorEncryptMail=İleti şifrelenemedi. Lütfen her alıcı için geçerli bir e-posta sertifikasına sahip olduğunuzdan emin olun. Bu e-posta hesabı için Posta ve Haber Grupları Hesap Ayarları içinde belirtilen sertifikaların geçerli ve güvenilir olduğunu kontrol edin.
+ErrorCanNotSignMail=İleti imzalanamadı. Bu e-posta hesabı için Posta ve Haber Grupları Hesap Ayarları içinde belirtilen sertifikaların geçerli ve güvenilir olduğunu kontrol edin.
+
+NoSigningCert=Sertifika yöneticisi, iletilerinizi sayısal olarak imzalamak için kullanılabilecek geçerli bir sertifika bulamadı.
+NoSigningCertForThisAddress=Sertifika Yöneticisi, iletilerinizi <%S> adresiyle dijital olarak imzalamak için kullanılabilecek geçerli bir sertifika bulamadı.
+NoEncryptionCert=Sertifika yöneticisi, başkalarının size şifrelenmiş e-posta iletisi göndermek için kullanabileceği geçerli bir sertifika bulamadı.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifika Yöneticisi, başkalarının <%S> adresine şifrelenmiş e-posta iletisi göndermek için kullanabileceği geçerli bir sertifika bulamadı.
+
+encryption_needCertWantSame=Başkalarının size şifrelenmiş ileti gönderebilmek için kullanacakları bir sertifika belirtmeniz gereklidir. Size gönderilen iletilerin şifrelenmesinde ve çözülmesinde aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+encryption_wantSame=Size gönderilen iletilerin şifrelenmesinde ve çözülmesinde aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+encryption_needCertWantToSelect=Başkalarının size şifrelenmiş ileti gönderebilmek için kullanacakları bir sertifika belirtmeniz gereklidir. Şifreleme sertifikasını şimdi yapılandırmak ister misiniz?
+signing_needCertWantSame=İletilerinizi sayısal olarak imzalamak için de bir sertifika belirtmeniz gerekli. İletileri sayısal olarak imzalamak için aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+signing_wantSame=İletileri sayısal olarak imzalamak için aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+signing_needCertWantToSelect=İletilerinizi sayısal olarak imzalamak için de bir sertifika belirtmeniz gerekli. İletileri imzalamak için şimdi bir sertifika yapılandırmak ister misiniz?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME Şifrelenmiş İleti
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME Kriptografik İmza
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Verilen:
+CertInfoIssuedBy=Veren:
+CertInfoValid=Geçerlilik
+CertInfoFrom=başlangıcı
+CertInfoTo=bitişi
+CertInfoPurposes=Amaçlar
+CertInfoEmail=E-posta
+CertInfoStoredIn=Depolanma yeri:
+NicknameExpired=(süresi dolmuş)
+NicknameNotYetValid=(henüz geçerli değil)
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf117f5289
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Yeni bir %S güncellemesi var.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=En yeni hız ve gizlilik özellikleri için %S uygulamanızı güncelleyin.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Güncellemeyi indir
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=G
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Daha sonra
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S son sürüme güncellenemedi.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Önce yeni %S kopyanızı indirin. Yüklemenize yardım edeceğiz.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S uygulamasını indir
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Daha sonra
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S son sürüme güncellenemedi.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=En son %S sürümü sisteminizde desteklenmiyor.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Daha fazla bilgi al
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=D
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Kapat
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=%S’ü güncellemek için yeniden başlatın.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Yeniden başladıktan sonra %S tüm açık sekmelerinizi ve pencerelerinizi geri yükleyecek.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Yeniden başlat
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=Y
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Daha sonra
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=D
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce0d205103
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Mac OS X Mail'deki yerel postaları içe aktar
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Yerel postalar %S dizininden başarılı bir şekilde içe aktarıldı
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Bir iç hata oluştu. İçe aktarım başarısız. Lütfen tekrar deneyin.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=%S dizininden iletiler içe aktarılırken bir hata oluştu. İletiler içe aktarılamadı.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc1c0a09c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Yardım">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Yardım">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Y">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; hakkında">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "h">
+
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; yardımı">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "a">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Klavye kısayolları">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Geri bildirim gönder…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "G">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; turu">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Bize katılın">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "B">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Bağış yapın">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ca1bcc5be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail'den yerel e-postaları içe aktar
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Yerel iletiler %S üzerinden başarıyla içe aktarıldı.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adres defteri içe aktarıldı
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3179f8742
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Batı (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Orta Avrupa (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Güney Avrupa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltık (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = İskandinav (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltık (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Baltık (ISO-8859-4)
+iso-8859-15.title = Batı (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumence (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Orta Avrupa (Windows-1250)
+windows-1252.title = Batı (Windows-1252)
+windows-1254.title = Türkçe (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltık (Windows-1257)
+macintosh.title = Batı (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Orta Avrupa (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Türkçe (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Hırvatça (MacCrotian)
+x-mac-romanian.title = Rumence (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = İzlandaca (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonca (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonca (Shift-JIS)
+euc-jp.title = Japonca (EUC-JP)
+big5.title = Çince Geleneksel (Big5)
+big5-hkscs.title = Çince Geleneksel (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Çince Basitleştirilmiş (GB2312)
+gbk.title = Çince Basitleştirilmiş (GBK)
+euc-kr.title = Korece (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kiril (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kiril (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kiril (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kiril/Ukraynaca (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kiril (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kiril/Ukraynaca (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Yunanca (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Yunanca (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Yunanca (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamca (Windows-1258)
+windows-874.title = Tay (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arapça (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = İbranice görsel (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = İbranice (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = İbranice (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arapça (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Kullanıcı tanımlı
+ibm866.title = Kiril/Rusça (CP-866)
+gb18030.title = Çince basitleştirilmiş (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arapça (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsça (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = İbranice (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hintçe (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gucerat dili (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Kapalı)
+chardet.universal_charset_detector.title = Evrensel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonca
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korece
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Geleneksel Çince
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Basitleştirilmiş Çince
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Çince
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Doğu Asya
+chardet.ruprob.title = Rusça
+chardet.ukprob.title = Ukraynaca
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41c839a5dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Çevrimiçi Kişiler">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Çevrimdışı Kişiler">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Sohbetler">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Arama sonucu">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Sohbetler burada görünecektir.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Bir görüşme başlatmak için sol bölmedeki kişi listesini kullanın.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; bu kişi kayıtlı geçmiş görüşmeye sahip değil.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Henüz bir sohbet hesabı kurmadınız.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; sohbet hesabınızı kurmanız için size yol gösterebilir.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Başlayın">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Sohbet hesaplarınıza bağlanılmadı.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "'Sohbet durumu' penceresinden bağlanabilirsiniz:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Sohbet durumunu göster">
+
+<!ENTITY chat.participants "Katılımcılar:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Önceki görüşmeler:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Süren sohbet">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Sohbet başlat">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Sohbeti kapat">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Adını değiștir">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kişiyi sil">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Sohbet başlat">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Sohbeti kapat">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Kişi ekle">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Sohbete katıl">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Hesapları göster">
+
+<!ENTITY status.available "Müsait">
+<!ENTITY status.unavailable "Müsait değil">
+<!ENTITY status.offline "Çevrimdışı">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Bağlantıyı aç…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2fa38ee29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Sohbet
+goBackToCurrentConversation.button=Geçerli yazışmaya dön
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=%S ile sohbet başlat
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kişiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S sizinle sohbet etmek istiyor
+buddy.authRequest.allow.label=İzin ver
+buddy.authRequest.allow.accesskey=z
+buddy.authRequest.deny.label=Reddet
+buddy.authRequest.deny.accesskey=R
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S birbirinizin kimliğini doğrulamanızı istiyor
+buddy.verificationRequest.allow.label=Doğrulamayı başlat
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=D
+buddy.verificationRequest.deny.label=Reddet
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S silinsin mi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Devam ederseniz %1$S kalıcı olarak %2$S arkadaş listenizden kaldırılacaktır.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Sil
+
+displayNameEmptyText=Görünen isim
+userIconFilePickerTitle=Yeni simgeyi seçin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=yazıyor…
+chat.hasStoppedTyping=yazmayı bıraktı.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S yazıyor.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S yazmayı bıraktı.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S desteklenen bir komut değil. Komut listesini görmek için /help yazın.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Bugün
+log.yesterday=Dün
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Bu hafta
+log.previousWeek=Geçen hafta
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Yeni sohbet iletisi
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ve #1 ileti daha);%1$S… (ve #1 ileti daha)
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..88f8b763ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "İleti Depolama Türü Dönüştürücü">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Devam et">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "İptal">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Bitir">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Dönüştürme tamamlandı. Şimdi &brandShortName; yeniden başlatılacak.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Dönüştürme başarısız oldu.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4f8743c1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=%1$S hesabındaki iletiler az sonra %2$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %3$S yeniden başlatılacak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=%1$S hesabı %2$S biçimine dönüştürülüyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S hesabı %2$S hesabına ötelendi. %3$S hesabına ötelenen hesaplar: %4$S. %5$S hesabındaki iletiler şimdi %6$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %7$S yeniden başlatılacak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S hesabına ötelenen hesaplar: %2$S. %3$S hesabındaki iletiler şimdi %4$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %5$S yeniden başlatılacak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S hesapları %2$S biçimine dönüştürülüyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%%%1$S tamamlandı
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94a7de1905
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Girdiğiniz başlık satırı geçersiz bir karakter içeriyor (örneğin ':', yazdırılamayan bir karakter, ASCII olmayan bir karakter veya ve 8 bit ASCII karakter). Lütfen geçersiz karakteri silip tekrar deneyin.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e58841521f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Araç çubuğunu özelleştir">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Araç çubuklarına eklemek veya kaldırmak istediğiniz öğeleri sürükleyebilirsiniz.">
+<!ENTITY show.label "Göster:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Simgeler ve metinler">
+<!ENTITY icons.label "Simgeler">
+<!ENTITY text.label "Metinler">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Simgeler metnin yanında">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Küçük simgeleri kullan">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Varsayılanları geri yükle">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Başlık çubuğu">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Sürükleme alanı">
+<!ENTITY saveChanges.label "Tamam">
+<!ENTITY undoChanges.label "Değişiklikleri geri al">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7247436eb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Yeni Araç Çubuğu
+enterToolbarName=Bu araç çubuğuna bir ad verin:
+enterToolbarDup=“%S” adında bir araç çubuğu zaten mevcut. Lütfen başka bir ad yazın.
+enterToolbarBlank=Yeni araç çubuğu oluşturmak için bir ad yazmalısınız.
+separatorTitle=Ayraç
+springTitle=Esnek boşluk
+spacerTitle=Boşluk
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f907ad7294
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Tüm üst bilgileri indir">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Sadece">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "üst bilgi indir">
+<!ENTITY headers.accesskey "k">
+<!ENTITY mark.label "Kalan üst bilgileri okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY mark.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c27cda3d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Sil">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "İsim:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "s">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-posta:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adres defteri:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Kaydet">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Bu kişi bir posta listesinde olduğu için adres defterini değiştiremezsiniz.">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f269f0afb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kişiyi Düzenle
+viewTitle=Kişiyi göster
+
+editDetailsLabel=Ayrıntıları düzenle
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Ayrıntıları göster
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kişiyi sil
+deleteContactMessage=Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8907b82f96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sonraki">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Önceki">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "c">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Soldaki adres defteri alanlarını sağdaki içe alınacak verilerle eşleştirmek için Yukarı ve Aşağı düğmelerini kullanın. İçe almak istemediğiniz ögelerin işaretini kaldırın.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Yukarı">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "Y">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Aşağı">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adres Defteri alanları">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "İçe alınacak verileri kaydet">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "İlk kayıt, alan isimlerini içerir">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9db08c28b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Bir hedef dizin seçmelisiniz.
+enterValidEmailAddress=İletilecek adrese geçerli bir e-posta adresi yazın.
+pickTemplateToReplyWith=Yanıt için kullanılacak şablonu seçin.
+mustEnterName=Bu süzgece bir isim vermelisiniz.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Çift süzgeç adı
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Girmiş olduğunuz süzgeç adı zaten mevcut. Lütfen farklı bir süzgeç adı girin.
+mustHaveFilterTypeTitle=Hiçbir süzgeç olayı seçilmedi
+mustHaveFilterTypeMessage=Bu süzgeç uygulandığında en az bir olay seçmelisiniz. Süzgecin geçici olarak hiçbir olayda çalışmasını istemiyorsanız, İleti Süzgeçleri penceresinden devre dışı bırakın.
+deleteFilterConfirmation=Seçilen süzgeç(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz?
+matchAllFilterName=Tüm iletilerle eşleştir
+filterListBackUpMsg=Süzgeçleriniz çalışmıyor çünkü süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyası okunamadı. Yeni bir rules.dat dosyası oluşturalacak ve eski dosyanızın yedeği rulesbackup.dat adıyla aynı dizine kopyalanacak.
+customHeaderOverflow=50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştınız. Lütfen bir veya birden fazla kullanıcı tanımlı başlığı silerek tekrar deneyin.
+filterCustomHeaderOverflow=Süzgeçleriniz 50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştı. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek daha az kullanıcı tanımlı başlık kullanın.
+invalidCustomHeader=Süzgeçlerinizden bir tanesi, geçersiz bir karakter (':' vb., yazdırılamaz bir karakter, ascii olmayan bir karakter veya 8 bit ascii karakter) içeren bir kullanıcı tanımlı başlık kullanıyor. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek kullanıcı tanımlı başlıklarınızdaki geçersiz karakterleri silin.
+continueFilterExecution=%S süzgecinin uygulanması başarısız oldu. Süzgeçleri uygulamaya için devam etmek istiyor musunuz?
+promptTitle=Çalışan süzgeçler
+promptMsg=Şu anda iletiler süzülüyor.\nSüzgeçlerin uygulanmasına devam etmek ister misiniz?
+stopButtonLabel=Durdur
+continueButtonLabel=Devam et
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Bu süzgeç, büyük olasılıkla daha yeni veya uyumsuz bir %S sürümü tarafından oluşturulmuş. Bu nasıl uygulanacağını bilmediğimiz için süzgeci etkinleştiremiyoruz.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Tekrar sorma
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S kopyası
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Düzenli olarak, her dakika;Düzenli olarak, #1 dakikada bir
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Süzgeç eylemi başarısız oldu: "%1$S". Hata kodu: %2$S: Denenen:
+filterFailureSendingReplyError=Yanıt gönderme hatası
+filterFailureSendingReplyAborted=Yanıtın gönderilmesinden vazgeçildi
+filterFailureMoveFailed=Taşıma başarısız oldu
+filterFailureCopyFailed=Kopyalama başarısız oldu
+filterFailureAction=Filtre eyleminin uygulanması başarısız oldu
+
+searchTermsInvalidTitle=Arama terimleri geçersiz
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule="%1$S %2$S" arama terimi bu bağlamda geçersiz olduğu için bu süzgeç kaydedilemez.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Bir ileti bu filtre ile eşleştiği zaman eylemler bu sırayla çalıştırılacaktır:\n\n
+filterActionOrderTitle=Gerçek eylem sırası
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S %3$S %2$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 öğe; #1 öğe
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=%1$S tarafından gönderilen istenmeyen ileti tespit edildi: %2$S - %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=ileti kimliği taşındı = %1$S -> %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=ileti kimliği kopyalandı = %1$S -> %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage="%1$S" süzgecinden mesaj: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr="%1$S" süzgeci %2$S tarafından gönderilen %3$S konulu postaya %4$S tarihinde uygulandı
+filterMissingCustomAction=Eksik özel eylem
+filterAction2=öncelik değiştirildi
+filterAction3=silindi
+filterAction4=okundu olarak işaretlendi
+filterAction5=dizi sonlandırıldı
+filterAction6=dizi takip edildi
+filterAction7=yıldızlandı
+filterAction8=etiketlendi
+filterAction9=yanıtlandı
+filterAction10=iletildi
+filterAction11=yürütme durduruldu
+filterAction12=POP3 sunucusundan silindi
+filterAction13=POP3 sunucusunda bırakıldı
+filterAction14=istenmeyen puanı
+filterAction15=gövde POP3 sunucusundan alındı
+filterAction16=dizine kopyalandı
+filterAction17=etiketlendi
+filterAction18=göz ardı edilmiş alt dizi
+filterAction19=okunmadı olarak işaretlenen
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %3$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1ff012f95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Özellikler">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Genel bilgiler">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Özet dosyası indeksini yeniden oluştur">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Dizini onar">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Bazen dizin indeks dosyası (.msf) hasar gördüğü için iletiler eksik görünebilir veya silinmiş iletiler görünmeye devam edebilir. Dizini onarmak bu sorunları çözebilir.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Bu dizindeki iletileri global arama sonuçlarına dahil et">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "o">
+
+<!ENTITY retention.label "Kayıt ilkeleri">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Hesap ayarlarımı kullan">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "H">
+<!ENTITY daysOld.label "günden eski ise sil">
+<!ENTITY message.label "ileti dışındakileri sil">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Disk alanı kazanmak için eski iletileri kalıcı olarak silebilirsiniz.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler ve yerel kopyaları tamamen silinebilir.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler tamamen silinebilir.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "İleti">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hiçbir iletiyi silme">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "y">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Son">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yıldızlı iletileri hiçbir zaman silme">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Eşitleme">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bu hesap için yeni ileti alırken her zaman bu dizini denetle">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Bu dizini çevrimdışı kullanım için seç">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "v">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Şimdi indir">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Bu haber grubunu çevrimdışı kullanımı için seç">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "u">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Şimdi indir">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "İsim:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "s">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Simge rengi:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "n">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Varsayılan rengi geri yükle">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Konum:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "m">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Paylaşım">
+<!ENTITY privileges.button.label "Öncelikli haklar…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "h">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Aşağıdaki izinlere sahipsiniz:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Bu klasöre erişimi olan diğerleri:">
+<!ENTITY folderType.label "Dizin türü:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Kullanım:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Durum:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "İleti sayısı:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "bilinmiyor">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Diskteki boyut:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "bilinmiyor">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..411e68be41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Küresel gelen kutusu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%2$S hesabındaki %1$S
+chooseFolder=Dizin seç…
+chooseAccount=Hesap seçin…
+noFolders=Kullanılabilir dizin yok
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6dea2538d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "İsim">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Okunmamış">
+<!ENTITY totalColumn.label "Toplam">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Boyut">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0fbd6c3d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Hesap
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=diğer hesaplar:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 olmalı
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dizin
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=diğer klasörler:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 olmalı
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Benden
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Bana
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kişiler
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=herhangi birisini kapsa:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=kapsama dışı olanlar:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=diğer katılımcılar:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 kapsamalı
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 kapsamamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tarih
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Ekler
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the email address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Posta listesi
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Yok
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=diğer posta listeleri:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 olmalı
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 olmamalı
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=posta listesi içinde olmalı
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=posta listesi içinde olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketler
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Yok
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=herhangi biriyle etiketlenmiş:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=etiketlenmemiş:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=diğer etiketler:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 etiketli olmalı
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1 etiketli olmamalı
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=etiketli olmalı
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=etiketli olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Yıldızlı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Okundu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Yanıtlanmış
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=İletilmiş
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arşivler
+gloda.mimetype.category.documents.label=Belgeler
+gloda.mimetype.category.images.label=Resimler
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending email client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medya (ses, görüntü)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF dosyaları
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Diğer
+
+gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of:
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85067017d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=#1 etiketli iletiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=#1 içeren iletiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=#1 içeren iletiler
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db38ff32bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Süzgeçler">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Aranıyor&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Aradığınız kriterlere uyan ileti bulunamadı">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Daha fazla »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Sonuçları liste olarak göster">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Etkin kümedeki tüm e-posta iletilerini yeni sekmede göster">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c82003d163
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Ara
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Arama
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Sonuçlar:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 aranıyor
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ve
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=veya
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=İletiler aranıyor
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 kapsanıyor
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiket:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 sonucun tümünü listele;#1 sonucun tümünü listele
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=herhangi birisini kapsa:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=kapsama dışı olanlar:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=diğer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 ile eşleşmeli
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=değer içermemeli
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 ile eşleşmemeli
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=Değer içermeli
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=sınırlamayı kaldır
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=Sınırlamayı kaldır
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Hiçbiri
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Herhangi bir tür
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=kimden:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=kime:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(konusuz)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=#1 iletiden ilk;#1 iletiden ilk
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Zaman çizelgesini aç/kapat
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=İlgiye göre sırala
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Tarihe göre sırala
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, ve #1 kişi daha;, ve #1 kişi daha
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3bd5a927c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sohbet Hesabı Sihirbazı">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Sohbet ağı">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Lütfen sohbet hesabınızın ağını seçin.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Ağ:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Daha fazlasını edin…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Kullanıcı adı">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Bu hesap zaten yapılandırılmış!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parola">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Lütfen aşağıdaki kutuya parolanızı girin.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Parola:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Buraya girdiğiniz parola, Parola Yöneticisi'nde depolanacaktır. Bu hesaba her bağlandığınızda parolanızın sorulmasını istiyorsanız bu kutuyu boş bırakın.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Gelişmiş Seçenekler">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "İsterseniz bu adımı geçebilirsiniz.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Yeni posta gelince haber ver">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Yerel takma ad">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Takma ad:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Bu, yalnızca siz konuşurken görüşmeleriniz sırasında görünecektir. Karşı taraf görmeyecektir.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Vekil Sunucu Ayarları">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Değiştir…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "D">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Özet">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Girdiğiniz bilgilerin özeti aşağıda görüntülenmektedir. Lütfen hesabınızı oluşturmadan önce kontrol edin.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bu hesabı şimdi bağla.">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b8ed60b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S seçenekleri
+accountUsername=Kullanıcı adı:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Lütfen %S hesabınızın kullanıcı adını girin.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Lütfen %2$S hesabınızın kullanıcı adını (%1$S) girin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Hata: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl='%S' protokolü için yan uygulama yok.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Bu hesaba bağlanmak için parola girmeniz zorunludur.
+account.connection.errorCrashedAccount=Bu hesaba bağlanırken bir çökme meydana geldi.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Bağlanılıyor: %S…
+account.connecting=Bağlanıyor…
+account.connectedForSeconds=Birkaç saniyedir bağlı.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Bağlantı süresi: %1$S %2$S ve %3$S %4$S
+account.connectedForSingle=Bağlantı süresi: Yaklaşık %1$S %2$S
+account.reconnectInDouble=%1$S %2$S ve %3$S %4$S içinde tekrar bağlanacak.
+account.reconnectInSingle=%1$S %2$S içinde tekrar bağlanacak.
+
+requestAuthorizeTitle=Yetkilendirme isteği
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=İ&zin ver
+requestAuthorizeDeny=&Reddet
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S sizi arkadaş listesine ekledi. Sizi görmesine izin vermek ister misiniz?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=b
+accountsManager.notification.button.label=Şimdi bağlan
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Otomatik bağlantıları devre dışı bıraktınız.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Uygulama şu anda güvenli kipte çalıştığı için otomatik bağlantı ayarları görmezden gelindi.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Uygulama çevrimdışı kipte başlatıldığı için otomatik bağlantı ayarları görmezden gelindi.
+accountsManager.notification.crash.label=Son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarınızı düzenlemeniz için otomatik bağlantılar devre dışı bırakılmıştır.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Yeni veya düzenlenmiş bir hesaba son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarını düzenleyebilmeniz için bu hesaplara bağlanılmamıştır.;#1 yeni veya düzenlenmiş hesaba son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarını düzenleyebilmeniz için bu hesaplara bağlanılmamıştır.
+accountsManager.notification.other.label=Otomatik bağlantı devre dışı bırakıldı.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0447726a79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=%S hesabı için uyarı
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=%S dizini açılıyor…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Dizin oluşturuluyor…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=%S dizini siliniyor…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=%S dizininin adı değiştiriliyor…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Dizinler aranıyor…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=%S dizinine abone olunuyor…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=%S aboneliği kaldırılıyor…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Dizin aranıyor…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Dizin kapatılıyor…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Dizin sıkıştırılıyor…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Oturum kapatılıyor…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Posta sunucusu becerileri denetleniyor…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Giriş bilgileri gönderiliyor…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Giriş bilgileri gönderiliyor…
+
+imapDownloadingMessage=İleti indiriliyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Dizin ACL'si alınıyor…
+
+imapGettingServerInfo=Sunucu yapılandırma bilgileri alınıyor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Posta kutusu yapılandırma bilgileri alınıyor…
+
+imapEmptyMimePart=Gövdenin bu kısmı istek üzerine indirilecektir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=%2$S iletiden %1$S. iletinin üst bilgisi %3$S konumuna indiriliyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=%2$S iletiden %1$S. ileti bayrağı %3$S konumuna indiriliyor…
+
+imapDeletingMessages=İletiler siliniyor…
+
+imapDeletingMessage=İletiler siliniyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=İletiler %S dizinine taşınıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=İleti %S dizinine taşınıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=İletiler %S dizinine kopyalanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=İleti %S dizinine kopyalanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=%2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna indiriliyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Dizin bulundu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S parolanızı girin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=%S posta sunucusu IMAP4 sunucusu değil.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S parolanızı girin
+
+imapUnknownHostError=%S sunucusuna bağlanılamadı.
+imapOAuth2Error=%S sunucusuna bağlanırken yetkilendirme sorunu yaşandı.
+
+imapConnectionRefusedError=%S posta sunucusuna bağlanılamadı. Bağlantı reddedildi.
+
+imapNetTimeoutError=%S sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğradı.
+
+imapTlsError=Geçersiz kılınamayan TLS hatası oluştu. El sıkışma hatası veya muhtemelen %S sunucusu tarafından kullanılan TLS sürümü veya sertifika uyumsuz.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Sunucuda yeni ileti yok.
+
+imapDefaultAccountName=%S postası
+
+imapSpecialChar2=%S karakteri bu imap sunucusunda rezervedir. Lütfen başka bir ad seçin.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Kişisel dizin
+
+imapPublicFolderTypeName=Ortak dizin
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Başka kullanıcının dizini
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Bu kişisel bir posta dizinidir. Paylaşılmamıştır.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Bu kişisel bir posta dizinidir. Paylaşılmıştır.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Bu ortak bir dizindir.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Bu, '%S' adlı kullanıcı tarafından paylaşılmış bir posta dizinidir.
+
+imapAclFullRights=Tam kontrol
+
+imapAclLookupRight=Ara
+
+imapAclReadRight=Okuma
+
+imapAclSeenRight=Okundu/okunmadı durumunu ayarlama
+
+imapAclWriteRight=Yazma
+
+imapAclInsertRight=Ekleme (giriş kopyalama)
+
+imapAclPostRight=Gönderme
+
+imapAclCreateRight=Alt dizin oluşturma
+
+imapAclDeleteRight=İletileri silme
+
+imapAclAdministerRight=Dizini yönetme
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Bu sunucu paylaşılan dizinleri desteklemiyor.
+
+imapAclExpungeRight=Çıkart
+
+imapServerDisconnected= %S sunucusuyla bağlantı kesildi. Sunucu çökmüş veya ağ sorunu yaşanıyor olabilir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=%1$S dizinine abone olmak ister misiniz?
+
+imapServerDroppedConnection=IMAP sunucunuza bağlanılamadı. Bu sunucuya maksimum bağlantı sayısını aşmış olabilirsiniz. Öyleyse önbellekteki bağlantı sayısını azaltmak için Gelişmiş IMAP Sunucu Ayarları iletişim kutusunu kullanın.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kota bilgisi yok, çünkü dizin açık değil.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Bu sunucu kotaya izin vermiyor.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Bu klasör kota bilgisi bildirmedi.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kota bilgisi henüz kullanılamıyor.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Uygulama için bellek yetersiz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=%2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna kopyalanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=%S dizinini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Bu dizinin silinmesi geri alınamaz ve içerdiği iletileri ve alt klasörleri silinir. '%S' dizinini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Dizini sil
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=D&izini sil
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Parola, güvensiz aktarım' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, birisi parolanızı çalmaya çalışıyor olabilir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=%S IMAP sunucusu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen 'Hesap ayarları | Giden sunucu (SMTP)' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni değiştirin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI bileti %S IMAP sunucusu tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Komut başarısız oldu. %1$S hesabının posta sunucusunun yanıtı: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed='%2$S' üzerindeki işlem başarısız oldu. %1$S hesabının posta sunucusunun yanıtı: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=%1$S hesabında hata: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b45c0d2fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "İçeri Aktarma">
+<!ENTITY importAll.label "Her şeyi içe aktar">
+<!ENTITY importAll.accesskey "H">
+<!ENTITY importMail.label "E-posta">
+<!ENTITY importMail.accesskey "E">
+<!ENTITY importFeeds.label "Besleme abonelikleri">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "m">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adres defterleri">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Ayarlar">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "y">
+<!ENTITY importFilters.label "Süzgeçler">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "S">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; İçeri Aktarma Sihirbazı">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Diğer uygulamalardan iletileri, adres defterlerini, ayarları ve süzgeçleri içe aktar">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Bu sihirbaz; diğer e-posta programlarındaki ve sık kullanılan adres defteri biçimlerindeki posta iletilerini, adres defteri kayıtlarını, tercihleri ve/veya süzgeçleri &brandShortName; içine alacaktır.">
+<!ENTITY importDescription2.label "İçeri alınan kayıtlara daha sonra &brandShortName; içinden erişebileceksiniz.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "İçeri aktarmak istediğiniz dosya türünü seçin:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Lütfen mevcut bir hesap seçin veya yeni bir hesap oluşturun:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "a">
+<!ENTITY acctName.label "İsim:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "s">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Verilerin aktarılabileceği bir uygulama veya dosya bulunamadı.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Geri">
+<!ENTITY forward.label "İleri &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Bitir">
+<!ENTITY cancel.label "Vazgeç">
+
+<!ENTITY select.label "veya içe aktarmak istediklerini seç:">
+
+<!ENTITY title.label "Başlık">
+<!ENTITY processing.label "İçe aktarılıyor…">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1628491cdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Aktarılacak adres defteri bulunamadı.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Adres defterleri aktarılamadı: başlatma hatası.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Adres defterleri aktarılamadı: Aktarma dizisi yaratılamadı.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S aktarma hatası: Adres defteri yaratılamadı.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Aktarılacak posta kutusu bulunamadı
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Posta kutuları aktarılamadı, başlatma hatası
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Posta kutuları aktarılamadı, aktarma dizisi yaratılamadı
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Posta kutuları aktarılamadı, hedef posta kutuları için vekil nesnesi yaratılamadı
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Hedef posta kutuları yaratılamadı, %S posta kutusu bulunamadı
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=%S posta kutusunu aktarırken hata oluştu, hedef posta kutusu oluşturulamadı
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Postaların aktarılacağı dizin yaratılamadı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=İsim
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Soyadı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Görüntülenecek isim
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Takma adı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Birinci e-posta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=İkinci e-posta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=İş telefonu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Ev telefonu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faks numarası
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Çağrı cihazı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Cep telefonu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Ev adresi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Ev adresi 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Ev şehri
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Ev bölgesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Ev posta kodu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Ev ülkesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=İş adresi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=İş adresi 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=İş şehri
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=İş bölgesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=İş posta kodu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=İş ülkesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=İş unvanı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Bölüm
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Kurum
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Web sayfası 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Web sayfası 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Doğum yılı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Doğum ayı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Doğum günü
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Özel 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Özel 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Özel 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Özel 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notlar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Ekran adı
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Şu anda bir aktarma işlemi sürüyor. Yürürlükteki işlem bittikten sonra tekrar deneyin.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Ayarlar modülü yüklenemedi
+ImportSettingsNotFound=Ayarlar bulunamadı. Uygulamanın yüklenmiş olduğundan emin olun.
+ImportSettingsFailed=Ayarları aktarırken hata oluştu. Ayarların bir kısmı veya tümü aktarılamamış olabilir.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=%S ayarları içeri aktarıldı
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Posta aktarmak modülü yüklenemedi
+ImportMailNotFound=Aktarılacak posta bulunamadı. Posta yazılımının bilgisayara doğru yüklendiğini kontrol edin.
+ImportEmptyAddressBook=Boş adres defteri %S içe aktarılamıyor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=%S postalarını aktarırken bir hata oluştu
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=%S postaları başarıyla aktarıldı
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Adres defterini aktarma modülü yüklenemedi.
+ImportAddressNotFound=Aktarılacak adres defteri bulunamadı. Seçilen uygulamanın veya biçimin bu bilgisayarda yüklü olduğundan emin olun.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=%S adreslerini aktarırken hata oluştu.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=%S adresleri başarıyla aktarıldı.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Süzgeç içe aktarım modülü yüklenemedi.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=%S süzgeçlerini aktarırken hata oluştu.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=%S süzgeçleri başarıyla aktarıldı.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=%S süzgeçleri kısmen içe aktarıldı. Uyarılar:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=%S posta kutuları dönüştürülüyor
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=%S adres defterleri dönüştürülüyor
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Ayar dosyasını seç
+ImportSelectMailDir=Posta dizinini seç
+ImportSelectAddrDir=Adres defteri dizinini seç
+ImportSelectAddrFile=Adres defteri dosyasını seç
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Aktarılan postalar
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S içe aktarımı
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d9f7e903e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Sohbete katıl">
+<!ENTITY name.label "Oda">
+<!ENTITY optional.label "(tercihe bağlı)">
+<!ENTITY account.label "Hesap">
+<!ENTITY autojoin.label "Bu sohbet odasına otomatik olarak katıl">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9353becae3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Uyumlu Gereksiz Posta Günlüğü">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Uyumlu gereksiz posta denetim etkinliği günlüğü.">
+<!ENTITY clearLog.label "Günlüğü temizle">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "t">
+<!ENTITY closeLog.label "Kapat">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6dfbb10b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=%S hesabında hata
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S parolanızı girin
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S parolanızı girin:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S kullanıcısının yeni parolası girin:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%2$S iletiden %1$S. ileti indiriliyor…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Sunucuyla iletişim kuruldu, giriş bilgileri gönderiliyor…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Yeni ileti yok.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%2$S iletiden %1$S tanesi alındı
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=%S için özet dosyası oluşturuluyor…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Tamamlandı
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 posta sunucusunda bir hata oluştu.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kullanıcı adı gönderilemedi.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=%1$S kullanıcısı için parola gönderilemedi.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=E-Posta posta kutusuna yazılamıyor. Dosya sistemi yazma ayrıcalığını ve disk alanının yeterli olduğunu kontrol edin.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR komutu başarılı olamadı. İleti alınırken hata oluştu.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=E-posta parolası alınırken hata oluştu.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Bu sunucu için verilen kullanıcı adı doğru değil. Lütfen ''Hesap ayarları'' menüsünden değiştirin ve yeniden deneyin.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST komutu başarısız oldu. İletinin kimliği ve boyutu alınırken bir hata oluştu.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE komutu başarısız oldu. Bir iletiyi silindi olarak işaretlerken bir hata oluştu.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT komutu başarısız oldu. İleti sayısı ve boyutları alınırken bir hata oluştu.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= %S posta sunucusunun yanıtı:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Yeni iletiler alınırken %S sunucusunda geçici hata meydana geldi. \
+Bir sonraki ileti kontrolünde işlem yeniden denenecektir.
+
+copyingMessagesStatus=%S/%S mesaj %S dizinine kopyalanıyor
+
+movingMessagesStatus=%S/%S mesaj %S dizinine taşınıyor
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=%S hesabı işleniyor. Lütfen iletileri alma işlemi tamamlanana kadar bekleyin.
+
+pop3TmpDownloadError=Aşağıdaki ileti indirilirken bir hata oluştu: \nKimden: %S\n Konu: %S\n Bu iletide bir virüs olabilir veya yeterli disk alanı olmayabilir. Bu iletiyi atlamak ister misiniz?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=(%S) POP3 posta sunucusuna UIDL veya XTND XLST komutunu desteklemediği için ''iletileri sunucuda bırak'', ''maksimum ileti boyutu'' veya ''sadece başlıkları getir'' seçenekleri uygulanamaz. E-postaları indirmek için ''hesap ayarları'' penceresinde, e-posta sunucunuzun ''sunucu ayarları'' kısmından bu seçenekleri kapatmalısınız.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 posta sunucusu (%S) TOP komutunu desteklemiyor. Sunucu desteği olmadığı için "Maksimum ileti boyutu" ve "Sadece üst bilgileri getir" seçenekleri uygulanamaz. Bu seçenekler devre dışı bırakılacak ve büyüklükleri ne olursa olsun iletiler indirilecek.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 sunucusu için TLS bağlantısı kurulamıyor. Sunucu kapalı olabilir veya yanlış yapılandırılmış olabilir. Lütfen 'hesap ayarları' penceresinde, posta sunucunuzun 'sunucu ayarları' yapılandırmasını doğrulayın ve yeniden deneyin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=\u0020%S dizinini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Dizini Sil
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=D&izini sil
+
+pop3AuthInternalError=POP3 sunucusu kimlik doğrulama sırasında iç durum hatası. Bu uygulamada beklenmeyen iç hata oluştu, lütfen bu hatayı bildirin.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Parola, güvensiz aktarım' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, birisi parolanızı çalmaya çalışıyor olabilir.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Sunucu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni değiştirin.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI bileti SMTP sunucusu tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48adc7a28f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Sayfa gönder…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..109fe0e9ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "İleti">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "İ">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adres defteri kişisi…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c9560afbce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "İleti Görünümlerini Özelleştir">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11266f4605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "İleti Görünümü Ayarları">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "İleti görünümü adı:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Bu gösterim seçildiğinde, sadece buna uyan iletileri göster:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ac3114583
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Tanıdıklarım
+mailViewRecentMail=Son iletiler
+mailViewLastFiveDays=Son 5 gün
+mailViewNotJunk=Gereksiz değil
+mailViewHasAttachments=Eki var
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83633407f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Tarihe göre iletileri okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Okundu olarak işaretleme başlangıç tarihi:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "b">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Bitiş tarihi:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fd49b1fbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,920 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " -">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Dizin…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Sekmeyi kapat">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Diğer sekmeleri kapat">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "D">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Son kapatılan sekmeler">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Yeni pencereye taşı">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Kayıtlı arama…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Yeni e-posta hesabı al…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Mevcut e-posta hesabı…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Sohbet hesabı…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Besleme hesabı…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Sohbet kişisi…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "İleti">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adres defteri kişisi…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Aç">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Kaydedilmiş iletiyi aç…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Farklı kaydet">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Geçici">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Yeni iletileri al">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Bütün hesaplar…">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Geçerli hesap">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Sıradaki haber iletilerini al">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Gönderilmemiş iletileri gönder">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Abone ol…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Dizini sil">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY renameFolder.label "Dizinin adını değiştir…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Dizinleri sıkıştır">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "D">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Çöpü boşalt">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Çevrimdışı">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Çevrimdışı çalış">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Şimdi indir/eşitle…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Çevrimdışı ayarları">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Seçili iletileri indir">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Yıldızlı iletileri indir">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Yazdır…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Seç">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "Tümü">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Dizi">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Yıldızlı iletiler">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dizini favorilere ekle">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Silinen iletiyi geri al">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "İletiyi tekrar sil">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "İleti taşımayı geri al">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "İletiyi tekrar taşı">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "İleti kopyalamayı geri al">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "İleti kopyalamayı yinele">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Tümünü okundu olarak işaretlemeyi geri al">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Tümünü okundu olarak işaretlemeyi yinele">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Geri al">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Yinele">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "Y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menü çubuğu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Posta araç çubuğu">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Özelleştir…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Yerleşim">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "l">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasik görünüm">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Geniş görünüm">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "n">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Dikey görünüm">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "k">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Dizin bölmesi">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "İleti bölmesi">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY folderView.label "Dizinler">
+<!ENTITY folderView.accesskey "D">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Birleşik">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "B">
+<!ENTITY allFolders.label "Tümü">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "m">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Okunmayanlar">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "u">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoriler">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "En son">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "E">
+<!ENTITY compactVersion.label "Yoğun görünüm">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Y">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sıralama koşulu">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Tarih">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Alınma tarihi">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yıldız">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Ekler">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Öncelik">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Boyut">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Durum">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiket">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Gereksiz durumu">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Konu">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Gönderen">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Alıcı">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Yazanlar">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Okundu">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Alma sırası">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ı">
+<!ENTITY sortAscending.label "Artarak">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Azalarak">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "z">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Dizili">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "D">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Dizisiz">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "D">
+<!ENTITY groupBySort.label "Sıralamaya göre grupla">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
+<!ENTITY msgsMenu.label "İletiler">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "İ">
+<!ENTITY threads.label "Diziler">
+<!ENTITY threads.accesskey "D">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Tümü">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ü">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Tüm dizileri genişlet">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ü">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Tüm dizileri daralt">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Okunmamış">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Okunmamış içeren diziler">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Okunmamış içeren izlenen diziler">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Göz ardı edilen diziler">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Üst bilgiler">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Tümü">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ü">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "İleti gövdesi">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Özgün HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Basit HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Düz metin">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "D">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Tüm gövde parçaları">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Besleme iletisi gövdesi">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "d">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Web sayfası">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Özet">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "z">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Varsayılan biçim">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "b">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ekleri gövde içinde göster">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "İleti kaynağı">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Bul">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.label "Bu iletide bul…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Sonrakini bul">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "İletilerde ara…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Global arama…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adreslerde ara…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Git">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Sonraki">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "İleti">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Okunmamış ileti">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Yıldızlı ileti">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Okunmamış dizi">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "k">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Önceki">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "İleti">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Okunmamış ileti">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "İleri">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Geri">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Sohbet">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Yıldızlı ileti">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY folderMenu.label "Dizin">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Yeni kapatılan sekmeler">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Posta başlangıç sayfası">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "İleti">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Yeni ileti">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "İleti">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arşivle">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "İletiyi iptal et">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Yanıtla">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Sadece göndereni yanıtla">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Hesap Grubuna Devam İletisi">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "D">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Hepsini yanıtla">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Listeyi yanıtla">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "İlet">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "İ">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Farklı ilet">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "İleti içinde">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "d">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Ek olarak">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Yeni ileti olarak düzenle">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Taslak iletiyi düzenle">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Şablonu düzenle">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Taslak kullanarak yeni ileti yaz">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "İletiden süzgeç oluştur…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "s">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Taşı">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Son kullanılan">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "İleti konumunu kopyala">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "i">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Buraya kopyala">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Yeniden taşı">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Diziyi göz ardı et">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Alt diziyi göz ardı et">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Diziyi izle">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiket">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "İşaretle">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "İ">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Okundu olarak">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Okunmadı olarak">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Diziyi okundu olarak">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Tarihe göre okundu olarak…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tümünü okundu olarak">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Yıldız ekle">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Gereksiz">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Gereksiz değil">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Gereksiz posta denetimini çalıştır">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "İletiyi aç">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Dizi görünümünde aç">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Ekler">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Besleme iletilerini açarken">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "B">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Web sayfası olarak aç">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Özet olarak aç">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "Ö">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "İleti bölmesinde web sayfası ve özet arasında geçiş yap">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "b">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Pencere">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Araçlar">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Posta ve haber grupları">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adres defteri">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Hiç eklenti ayarı bulunamadı.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Etkinlik yöneticisi">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "ö">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Sohbet durumu">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available "Müsait">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Müsait değil">
+<!ENTITY imStatus.offline "Çevrimdıșı">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Hesapları göster…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Sohbete katıl…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY savedFiles.label "Kaydedilmiş dosyalar">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "y">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "İleti süzgeçleri">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY filtersApply.label "Dizinde süzgeç çalıştır">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Seçili iletilerde süzgeçleri çalıştır">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "S">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "İletide süzgeçleri çalıştır">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Dizinde gereksiz posta denetimini çalıştır">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Gereksiz olarak işaretlenen iletileri sil">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY importCmd.label "İçe aktar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY exportCmd.label "Dışa aktar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Yakın geçmişi temizle…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "t">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hesap ayarları">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Geliştirici araçları">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Geliştirici alet çantası">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Eklentilerde hata ayıkla">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Hata konsolu">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "İletileri indir">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Yeni ileti">
+<!ENTITY replyButton.label "Yanıtla">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Tümünü yanıtla">
+<!ENTITY replyListButton.label "Listeyi yanıtla">
+<!ENTITY forwardButton.label "İlet">
+<!ENTITY fileButton.label "Dosyala">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arşivle">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Yazışma">
+<!ENTITY nextButton.label "Sonraki">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sonraki okunmamış">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Sonraki">
+<!ENTITY previousButton.label "Önceki">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Önceki okunmamış">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Önceki">
+<!ENTITY backButton1.label "Geri">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "İleri">
+<!ENTITY deleteItem.title "Sil">
+<!ENTITY markButton.label "İşaretle">
+<!ENTITY printButton.label "Yazdır">
+<!ENTITY stopButton.label "Durdur">
+<!ENTITY throbberItem.title "Etkinlik göstergesi">
+<!ENTITY junkItem.title "Gereksiz">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adres defteri">
+<!ENTITY chatButton.label "Sohbet">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Global arama">
+<!ENTITY searchItem.title "Hızlı arama">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Posta görünümleri">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Dizin konumu">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiketle">
+<!ENTITY compactButton.label "Sıkıştır">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Uygulama Menüsü">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gelişmiş ileti arama">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Yeni iletileri indir">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Tüm yeni iletileri indir">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Yeni ileti yaz">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "İletiyi yanıtla">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Göndereni ve tüm alıcıları yanıtla">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "E-posta listesini yanıtla">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Seçilen iletiyi ilet">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Seçilen iletiyi satır içi metin olarak ilet">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Seçilen iletiyi ek olarak ilet">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Seçilen iletiyi dosyala">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Seçilen iletileri arşivle">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Seçili iletinin yazışmasını göster">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Sonraki okunmamış iletiye git">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Sonraki iletiye git">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Önceki okunmamış iletiye git">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Önceki iletiye git">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Bir sonraki iletiye gider">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Bir önceki iletiye gider">
+<!ENTITY markButton.tooltip "İletileri işaretle">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Bu iletiyi yazdır">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Şu anki aktarımı durdur">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Adres defterine git">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Sohbet sekmesini göster">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "İletileri etiketle">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Seçilen dizinden silinmiş iletileri kaldır">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menüsünü göster">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Satır içi olarak ilet">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ek olarak ilet">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Bu iletide uzak içeriği göster">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uzak içerik seçeneklerini düzenle…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Uzak içerik tercihlerini düzenle…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Bu ileti için uyarıyı göz ardı et">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "u">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Sahtekârlık tespit seçeneklerini düzenle…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Sahtekârlık tespit tercihlerini düzenle…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "S">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Yeni ileti">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adres defteri kişisi…">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Araç çubuğu düzeni…">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Yeni etiket…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "n">
+<!ENTITY manageTags.label "Etiketleri yönet…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "E">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "İsim">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Okunmadı">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Toplam">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Boyut">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "İletileri indir">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Tüm dizinleri okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Tüm güncellemeleri duraklat">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Güncellemeleri duraklat">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Yeni pencerede aç">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "Y">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Yeni sekmede aç">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Yeni alt dizin…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Adını değiştir">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Sil">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Sıkıştır">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Çöpü boşalt">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "Ç">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Gereksiz iletileri sil">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Gönderilmeyen iletileri gönder…">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abonelikten çık">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Haber grubunu okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Dizini okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abone ol…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "İletilerde ara…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Özellikler">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "Ö">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favori dizinler">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ayarlar">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "A">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "İsim veya e-posta:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "o">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "İletilerde ara…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Konu">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Gönderen">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Konu veya gönderen">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Kime veya Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Konu, kime veya Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Tüm ileti">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Aramayı dizin olarak kaydet…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "İletileri seç">
+<!ENTITY threadColumn.label "Dizi">
+<!ENTITY fromColumn.label "Gönderen">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Alıcı">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Yazanlar">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Konu">
+<!ENTITY dateColumn.label "Tarih">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Öncelik">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiket">
+<!ENTITY accountColumn.label "Hesap">
+<!ENTITY statusColumn.label "Durum">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Boyut">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gereksiz durumu">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Okunmadı">
+<!ENTITY totalColumn.label "Toplam">
+<!ENTITY readColumn.label "Okundu">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Alınma tarihi">
+<!ENTITY starredColumn.label "Yıldızlı">
+<!ENTITY locationColumn.label "Konum">
+<!ENTITY idColumn.label "Alınma sırası">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Ekler">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Sil">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Gösterilecek sütunları seç">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Tüm iletileri seç/seçme">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "İleti dizilerini göster">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Gönderene göre sırala">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Alıcıya göre sırala">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Yazanlara göre sırala">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Konuya göre sırala">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Tarihe göre sırala">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Önceliğe göre sırala">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Etiketlere göre sırala">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Hesaba göre sırala">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Duruma göre sırala">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Boyuta göre sırala">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Gereksiz durumuna göre sırala">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Dizideki okunmamış iletilerin sayısı">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Dizideki iletilerin toplam sayısı">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Okunma durumuna göre sırala">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Alınış tarihine göre sırala">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Yıldıza göre sırala">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Konuma göre sırala">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Alınış sırasına göre sırala">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Eklere göre sırala">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "İletiyi sil">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Taslak kullanarak yeni ileti yaz">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "İletiyi yeni pencerede aç">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "c">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "İletiyi yeni sekmede aç">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ç">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "İletiyi dizi görünümünde aç">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "d">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "İletiyi dizin içinde aç">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Yeni ileti olarak düzenle">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "o">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Taslak iletiyi düzenle">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Şablonu düzenle">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "b">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arşivle">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Yalnızca göndereni yanıtla">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "d">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Hesap Grubuna Devam İletisi">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "D">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Hepsini yanıtla">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "H">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Listeyi yanıtla">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "İlet">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "e">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Farklı ilet">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "İleti içinde">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "d">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Ek olarak ilet">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "r">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ek olarak ilet">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Taşı">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Son kullanılan">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Sık kullanılanlar">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Buraya kopyala">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Diziyi göz ardı et">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Alt diziyi görmezden gel">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Diziyi izle">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Farklı kaydet…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "F">
+<!ENTITY contextPrint.label "Yazdır…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "r">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Yazdırma ön izleme">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Sütunları uygula…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dizin…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dizin ve alt dizinlerine…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Bu dizin">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Yürüt">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "t">
+<!ENTITY contextPause.label "Duraklat">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "D">
+<!ENTITY contextMute.label "Sesi kapat">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "k">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Sesi aç">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "e">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Ara #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adres defterine ekle…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adres defterine ekle">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "d">
+<!ENTITY EditContact1.label "Kişiyi düzenle">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "d">
+<!ENTITY ViewContact.label "Kişiyi göster">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "g">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Haber grubuna abone ol">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "H">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "İleti oluştur">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "o">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-posta adresini kopyala">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "İsmi ve e-posta adresini kopyala">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "m">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Haber grubu adını kopyala">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "b">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Haber grubu adresini kopyala">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "b">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Postadan süzgeç oluştur…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "P">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-posta sahtekârlığını rapor et">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Sözlük ekle…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Bağlantıyı farklı kaydet…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ğ">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Resmi farklı kaydet…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Bağlantı konumunu kopyala">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Resmi kopyala">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-posta adresini kopyala">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Tarayıcıda aç">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Bağlantıyı tarayıcıda aç">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "B">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Tamamlandı">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Küçült">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tümünü öne getir">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Yakınlaştırma">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Tercihler">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Hizmetler">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; uygulamasını gizle">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Diğerlerini gizle">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Hepsini göster">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Uygulama simgesi seçenekleri…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Yeni ileti yaz">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adres defterini aç">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Bir sayfa geri git">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Bir sayfa ileri git">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99f2ef2f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,751 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Hesabı sil…
+newFolderMenuItem=Dizin…
+newSubfolderMenuItem=Alt dizin…
+newFolder=Yeni dizin…
+newSubfolder=Yeni alt dizin…
+markFolderRead=Dizini okundu olarak işaretle;Dizinleri okundu olarak işaretle
+markNewsgroupRead=Haber grubunu okundu olarak işaretle;Haber gruplarını okundu olarak işaretle
+folderProperties=Dizin özellikleri
+newTag=Yeni etiket…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Sonraki #1 yeni iletiyi indir
+advanceNextPrompt=%S dizinindeki bir sonraki okumamış iletiye geçilsin mi?
+titleNewsPreHost=:
+replyToSender=Göndereni yanıtla
+reply=Yanıtla
+EMLFiles=Posta dosyaları
+OpenEMLFiles=İletiyi aç
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=ileti.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=İletiyi farklı kaydet
+SaveAttachment=Eki kaydet
+SaveAllAttachments=Tüm ekleri kaydet
+DetachAttachment=Eki sil
+DetachAllAttachments=Tüm ekleri sil
+ChooseFolder=Dizin seç
+MessageLoaded=İleti yüklendi…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Ek kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edip tekrar deneyin.
+saveMessageFailed=İleti kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edin ve daha sonra tekrar deneyin.
+fileExists=%S zaten mevcut. Üstüne yazmak ister misiniz?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=%1$S dosyası okunamadı. sebep: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Haber grupları çevrimdışı kullanımı için indiriliyor
+downloadingMail=Postalar çevrimdışı kullanımı için indiriliyor
+sendingUnsent=Gönderilmemiş iletiler gönderiliyor
+
+folderExists=Aynı isme sahip bir dizin zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim girin.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename='%2$S' dizininde zaten '%1$S' adında bir alt dizin var. Bu dizini yeni '%3$S' adını kullanarak taşımak ister misiniz?
+folderCreationFailed=Dizin oluşturulamadı çünkü belittiğiniz dizin isminde tanınmayan bir karakter var. Lütfen farklı bir isim verin ve tekrar deneyin.
+
+compactingFolder=%S dizini sıkıştırılıyor…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Sıkıştırma tamamlandı. (Yaklaşık %1$S kazanıldı.)
+
+confirmFolderDeletionForFilter='%S' dizinini silerseniz dizinle ilişkili süzgeçler devre dışı bırakılacaktır. Bu dizini silmek istediğinizden emin misiniz?
+alertFilterChanged=Bu dizinle ilişkili süzgeçler güncellenecektir.
+filterDisabled='%S' dizini bulunamadığı için dizinle ilişkili süzgeçler devre dışı bırakılacak. Dizinin mevcut olduğunu ve süzgeçlerin geçerli bir hedef dizine işaret ettiğini kontrol edin.
+filterFolderDeniedLocked=İletiler '%S' dizinine süzülemedi çünkü başka bir işlem sürüyor.
+parsingFolderFailed=%S dizini açılamıyor çünkü diğer işlemler tarafından kullanımda. Lütfen işlemin bitmesini bekleyin ve dizini tekrar seçin.
+deletingMsgsFailed=%S dizinindeki iletiler silinemiyor çünkü dizin başka bir işlem tarafından kullanımda. Lütfen işlemin bitmesini bekleyip tekrar deneyin.
+alertFilterCheckbox=Beni bir daha uyarma.
+compactFolderDeniedLock='%S' dizini sıkıştırılamadı çünkü başka işlem sürüyor. Lütfen sonra tekrar deneyin.
+compactFolderWriteFailed=Dizine yazılamadığı için '%S' dizini sıkıştırılamadı. Yeterli disk alanı bulunduğunu veya dosya sistemine yazma izniniz olduğunu kontrol ettikten sonra yeniden deneyin.
+compactFolderInsufficientSpace=Bazı dizinler (örn. '%S') yeterli disk alanı olmadığından sıklaştırılamadı. Lütfen bazı dosyaları silin ve yeniden deneyin.
+filterFolderHdrAddFailed='%S' dizinine ileti eklenirken bir hata oluştuğu için iletiler bu dizine süzülemedi. Dizinin düzgün görüntülendiğini doğrulayın veya dizin özelliklerinden dizini onarmayı deneyin.
+filterFolderWriteFailed=İletiler '%S' dizinine süzülemedi çünkü dizine yazılamadı. Yeterli disk alanına ve dosya sistemine yazma iznine sahip olduğunuzu kontrol edip tekrar deneyin.
+copyMsgWriteFailed=Dizine yazma işlemi başarısız olduğu için iletiler '%S' dizinine taşınamadı veya kopyalanamadı. Diskte yer açmak için için Dosya menüsünden önce "Çöpü boşalt"ı, sonra "Dizinleri sıklaştır"ı seçin ve ardından tekrar deneyin.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Çevrimdışı çalışırken, çevrimdışı kullanım için indirdiğiniz iletileri taşıyamaz ve kopyalayamazsınız. Posta penceresinden Dosya menüsünü açın, "Çevrimdışı"nı seçin, "Çevrimdışı çalış" işaretini kaldırıp tekrar deneyin.
+operationFailedFolderBusy=Başka bir işlem bu dizini kullanmakta olduğu için işlem başarısız oldu. Lütfen ilgili işlemin tamamlanmasını bekleyip tekrar deneyin.
+folderRenameFailed=Dizin tekrar isimlendirilemedi. Ya isim geçerli değil yada dizin için izniniz yok.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%2$S sunucusundaki %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed='%1$S' dizinindeki iletilerin filtrelenmesinden sonra gelen postada bir hata oluştu. %2$S uygulamasını kapatmanız ve INBOX.msf dosyasını silmeniz gerekebilir.
+
+mailboxTooLarge=%S dizini dolu ve yeni iletileri depolayamıyor. Yeni iletilere yer açmak için eski veya gereksiz iletileri silin ve dizini sıkıştırın.
+outOfDiskSpace=Yeni iletileri indirmek için yeterli disk alanı yok. Yeniden denemeden önce eski iletileri silmeyi, çöp kutusunu boşaltmayı ve posta dizinlerinizi sıkıştırmayı deneyin.
+errorGettingDB=%S dosyasının özet dosyası açılamadı. Belki sabit diskte bir hata meydana geldi, belki de dosya yolu çok uzun.
+defaultServerTag=(Varsayılan)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Okunmamış
+messageHasFlag=Yıldızlı
+messageHasAttachment=Eki var
+messageJunk=Gereksiz
+messageExpanded=Genişletildi
+messageCollapsed=Daraltıldı
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<tanımlanmadı>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Hiçbiri
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, mevcutsa
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Sunucuyu sil
+smtpServers-confirmServerDeletion=Bu sunucuyu silmek istediğinizden emin misiniz?: \n %S
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Yetkilendirme yok
+authOld=Parola, özgün yöntem (güvensiz)
+authPasswordCleartextInsecurely=Parola, güvensiz aktarım
+authPasswordCleartextViaSSL=Normal parola
+authPasswordEncrypted=Şifrelenmiş parola
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS sertifkası
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Herhangi bir güvenli yöntem (eski)
+authAny=Herhangi bir yöntem (güvensiz)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=%2$S üzerindeki %1$S kimlik bilgilerini girin
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Haber sunucusu (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP posta sunucusu
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP posta sunucusu
+serverType-none=Yerel posta kutusu
+
+sizeColumnTooltip2=Boyuta göre sırala
+sizeColumnHeader=Boyut
+linesColumnTooltip2=Satıra göre sırala
+linesColumnHeader=Satır
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Yeni %S iletilerini al
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u00A0
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=İleti yükleniyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=İleti eşzamanlamasi %1$S kaynak: %2$S…
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Yerel dizinler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Gelen
+trashFolderName=Çöp
+sentFolderName=Giden
+draftsFolderName=Taslaklar
+templatesFolderName=Şablonlar
+outboxFolderName=Gönderilmemiş
+junkFolderName=Gereksiz
+archivesFolderName=Arşivler
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=En düşük
+priorityLow=Düşük
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Yüksek
+priorityHighest=En yüksek
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Bugün
+yesterday=Dün
+lastWeek=Geçen hafta
+last7Days=Son 7 gün
+twoWeeksAgo=İki hafta önce
+last14Days=Son 14 gün
+older=Eski posta
+futureDate=Gelecek
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Etiketsiz iletiler
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Durum yok
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Öncelik yok
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ek yok
+attachments=Ekler
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Yıldızsız
+groupFlagged=Yıldızlı
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Tüm etiketleri sil
+mailnews.labels.description.1=Önemli
+mailnews.labels.description.2=İş
+mailnews.labels.description.3=Kişisel
+mailnews.labels.description.4=Yapılacak
+mailnews.labels.description.5=Sonra
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Yanıtlandı
+forwarded=İletildi
+redirected=Yönlendirildi
+new=Yeni
+read=Okundu
+flagged=Yıldızlı
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Gereksiz
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Yan uygulama
+junkScoreOriginFilter=Süzgeç
+junkScoreOriginWhitelist=Beyaz liste
+junkScoreOriginUser=Kullanıcı
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP etiketi
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Eki var
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiketler
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=ve diğerleri
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Bu iletini gövdesi çevrimdışı okunmak üzere sunucudan indirilmedi. Bu iletiyi okumak için ağa tekrar bağlanarak Dosya menüsüne gidin ve Çevrimdışı Çalış seçeneğinin işaretini kaldırın. Gelecekte hangi ileti veya dizinlerin çevrimdışı olarak okunabileceğini seçebilirsiniz. Bunu yapmak için Dosya menüsüne gidin ve Şimdi İndir/Eşitle seçeğini işaretleyin. Büyük boyutlu iletilerin indirilmesini önlemek adına disk alanı ayarını değiştirebilirsiniz.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Posta
+newsAcctType=Haber
+feedsAcctType=Beslemeler
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Bu iletiyi görüntülemek için çevrimiçi olun</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Abonelikten çıkmayı onaylayın
+confirmUnsubscribeText=%S aboneliğinden çıkmak istediğinizden emin misiniz?
+confirmUnsubscribeManyText=Bu haber grubunun aboneliğinden çıkmak istediğinizden emin misiniz?
+restoreAllTabs=Tüm sekmeleri geri yükle
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Tüm dizinleri okundu olarak işaretle
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Bu hesabın tüm dizinlerindeki tüm iletileri okundu olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S bu iletinin gereksiz olduğunu düşünüyor.
+junkBarButton=Gereksiz değil
+junkBarButtonKey=G
+junkBarInfoButton=Daha fazla bilgi
+junkBarInfoButtonKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Gizliliğinizi korumak için %S bu iletideki uzak içeriği engelledi.
+remoteContentPrefLabel=Seçenekler
+remoteContentPrefAccesskey=S
+remoteContentPrefLabelUnix=Tercihler
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=T
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=%S konumundan uzak içeriğe izin ver
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Yukarıdaki #1 kökenli uzak içeriğe izin ver;Yukarıdaki #1 kökenden gelen uzak içeriğe izin ver
+
+phishingBarMessage=İleti, sahtekârlık girişimi olabilir.
+phishingBarPrefLabel=Seçenekler
+phishingBarPrefAccesskey=S
+phishingBarPrefLabelUnix=Tercihler
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=T
+
+mdnBarIgnoreButton=İsteği görmezden gel
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Alındı onayı gönder
+mdnBarSendReqButtonKey=A
+
+draftMessageMsg=Bu ileti bir taslaktır.
+draftMessageButton=Düzenle
+draftMessageButtonKey=T
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Aç
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=Farklı kaydet…
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=Ayır…
+detachLabelAccesskey=y
+deleteLabel=Sil
+deleteLabelAccesskey=S
+openFolderLabel=Bulunduğu klasörü aç
+openFolderLabelAccesskey=B
+deleteAttachments=Aşağıdaki ekler bu iletiden kalıcı olarak silinecek:\n%S\nBu işlem geri alınamaz. Devam etmek istiyor musunuz?
+detachAttachments=Aşağıdaki ekler başarıyla kaydedildi ve bu iletiden kalıcı olarak silinecekler:\n%S\nBu işlem geri alınamaz. Devam etmek istiyor musunuz?
+deleteAttachmentFailure=Seçili ekler silinemedi.
+emptyAttachment=Bu ek boş gözüküyor.\nGönderen kişiden bunu teyit edebilirsiniz.\nBazen kurumsal anti-virüs programları ve ateş duvarları ekleri kaldırabiliyor.
+externalAttachmentNotFound=Bu ayrılmış dosya veya bağlantı eki bu konumda bulunamadı veya erişilebilir değil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 ek;#1 ek
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 ek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=bilinmeyen boyut
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=en az %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Ekler:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=%S sunucusuna bağlanılamadı.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Sunucuya bağlanamadı %S; bağlantı izini verilmedi.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=%S sunucusuna bağlantı zamanı aştı.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=%S sunucusuyla bağlantı sıfırlandı.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=%S sunucusuyla bağlantı kesildi.
+
+recipientSearchCriteria=Konu veya alıcı içeriyorsa:
+fromSearchCriteria=Konu veya gönderen içerirse:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S yeni posta var
+biffNotification_messages=%1$S yeni posta var
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S hesabına %2$S yeni ileti geldi
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S hesabına %2$S yeni ileti geldi
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S, gönderen %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 #2 yeni ileti aldı;#1 #2 yeni ileti aldı
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Onayla
+confirmViewDeleteMessage=Bu görünümü silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Silmeyi onayla
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Kayıtlı aramaları silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=%1$S %2$S için gerekli olan parolanızı girin:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Posta sunucusu parolası gerekli
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Onayla
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi?;#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Onayla
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi?;#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Aynı etiket daha önceden kullanılmış.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Etiketi düzenle
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=%S için Düzenleme Kayıt Arama Özellikleri
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 dizin seçildi;#1 dizin seçildi
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Kayıtlı arama dizini araması yapmak için en az bir dizin seçmelisiniz.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bayt
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=Bu klasörde %1$S, alt klasörlerde %2$S
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Posta kimliği açılırken hata oluştu
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S ileti numarasına ait ileti bulunamadı
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-posta Kandırmaca Uyarısı
+linkMismatchTitle=Bağlantı uyuşmazlığı tespit edildi
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S bu iletinin bir sahtekârlık girişimi olduğunu düşünüyor. Bu, ziyaret etmek istediğiniz sayfayı taklit ediyor olabilir. %2$S konumunu ziyaret etmek istediğinizden emin misiniz?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Az önce tıkladığınız bağlantı, bağlantı metninde yazılandan farklı bir siteye gidiyor. Bu yöntem, bazen bağlantıyı tıklayıp tıklamadığınızı izlemek için kullanılır, ama aynı zamanda bir aldatmaca olabilir.\n\nBağlantı metni, bağlantının %1$S adresine gideceğini söylüyordu ama %2$S adresine gidiyor.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Yine de %1$S adresine git
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=%1$S adresine git
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Güncellemeleri kontrol et…
+updatesItem_defaultFallback=Güncellemeleri kontrol et…
+updatesItem_default.accesskey=G
+updatesItem_downloading=%S indiriliyor…
+updatesItem_downloadingFallback=Güncelleme indiriliyor…
+updatesItem_downloading.accesskey=y
+updatesItem_resume=%S indirmesine devam et…
+updatesItem_resumeFallback=Güncellemeyi indirmeyi sürdür…
+updatesItem_resume.accesskey=d
+updatesItem_pending=İndirilen güncellemeyi şimdi uygula…
+updatesItem_pendingFallback=İndirilen güncellemeyi şimdi uygula…
+updatesItem_pending.accesskey=y
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Bütün dizinler
+folderPaneModeHeader_unread=Okunmamış dizinler
+folderPaneModeHeader_favorite=Favori dizinler
+folderPaneModeHeader_recent=Son kullanılan dizinler
+folderPaneModeHeader_smart=Birleşik dizinler
+unifiedAccountName=Birleşik dizinler
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain="%1$S" dizinine yeniden taşı
+moveToFolderAgainAccessKey=d
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain="%1$S" dizinine yeniden kopyala
+copyToFolderAgainAccessKey=d
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S bu iletiyi okuduğunuzda bilgilendirilmek istedi.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S bu iletiyi okuduğunuzda %2$S adresinden bilgilendirilmek istedi.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" dizinini boşalt
+emptyJunkFolderMessage=Gereksiz dizinindeki alt dizinlerle birlikte tüm iletiler silinsin mi?
+emptyJunkDontAsk=Tekrar sorma.
+emptyTrashFolderTitle="%S" dizinini boşalt
+emptyTrashFolderMessage=Çöp dizinindeki alt dizinlerle birlikte tüm iletiler silinsin mi?
+emptyTrashDontAsk=Tekrar sorma.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Gereksiz ileti analizi durumu: %S
+processingJunkMessages=Gereksiz iletiler işleniyor
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Dosya bulunamadı
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = %S dosyası bulunamıyor.
+
+fileEmptyTitle = Boş dosya
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = %S dosyası boştur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 kişi daha;#1 kişi daha
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=ve #1 tane daha;ve #1 tane daha
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Bana
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Benden
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Bana
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Bana
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Bana
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Ek bölmesini göster
+collapseAttachmentPaneTooltip=Ek bölmesini gizle
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Yükleniyor…
+
+confirmMsgDelete.title=Silmeyi onayla
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Daraltılmış ileti dizilerindeki iletiler silinecek. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Bu işlem, iletilerinizi çöp kutusuna taşımadan kalıcı olarak silecektir. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Bu, çöp kutusundaki iletileri kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Tekrar sorma.
+confirmMsgDelete.delete.label=Sil
+
+mailServerLoginFailedTitle=Giriş başarısız
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" hesabına giriş başarısız oldu
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=%1$S sunucusuna %2$S kullanıcı adıyla giriş başarısız oldu.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Yeniden dene
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Y&eni parola gir
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Değişiklikler uygulansın mı?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Geçerli dizinin sütunları %S dizinine uygulansın mı?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Değişiklikler uygulansın mı?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Geçerli dizinin sütunları %S ve alt dizinlerine uygulansın mı?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Bu site (%S) bir tema yüklemeye çalıştı.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=İzin ver
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=z
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Yeni bir tema yüklendi.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Geri al
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=G
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Temaları yönet…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Sorun giderme modunda yeniden başlat
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Sorun giderme modu, tüm eklentileri devre dışı bırakır ve geçici olarak bazı varsayılan tercihleri kullanır.\nYeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?
+troubleshootModeRestartButton=Yeniden başlat
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S sürümüne güncelle
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=n
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Tüm geçmişi temizle
+sanitizeButtonOK=Şimdi temizle
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Tüm geçmiş silinecek.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Tüm seçili nesneler temizlenecektir.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Daha fazla bilgi...
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = D
+undoIgnoreThread=İleti dizisini görmezden gelmeyi geril al
+undoIgnoreThreadAccessKey=G
+undoIgnoreSubthread=Alt diziyi görmezden gelmeyi geri al
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=G
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Cevaplar "#1" dizisinde görünmeyecek.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Cevaplar "#1" alt dizisinde görünmeyecek.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Seçili #1 dizinin cevapları gösterilmeyecek.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Seçili #1 alt dizinin cevapları gösterilmeyecek.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S dosyası
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label="%2$S" terimini %1$S ile ara
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated="%2$S…" terimini %1$S ile ara
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit
+
+errorConsoleTitle = Hata Konsolu
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Geri dön
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Hata - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e59ee87005
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Gelişmiş Özellik Düzenleyici">
+<!ENTITY AttName.label "Öznitelik:">
+<!ENTITY AttValue.label "Değer:">
+<!ENTITY PropertyName.label "Özellik:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Bunun için geçerli öznitelikler:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Öznitelik">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Özellik">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Değer">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML öznitelikleri">
+<!ENTITY tabCSS.label "Satır İçi Biçem">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript Olayları">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Bir ögenin değerini değiştirmek için üzerine tıklayın">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Kaldır">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..629fb265e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Renk">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Son seçilen renk">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Bir renk seçin:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Bir HTML renk kodu girin">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ör.: &quot;#0000ff&quot; veya &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Varsayılan">
+<!ENTITY default.accessKey "V">
+<!ENTITY palette.label "Palet:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standart">
+<!ENTITY webPalette.label "Tüm web renkleri">
+<!ENTITY background.label "Bunun için arka plan:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Tablo">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Hücre(ler)">
+<!ENTITY cell.accessKey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..189855f72c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabloya Dönüştür">
+<!ENTITY instructions1.label "Düzenleyici, seçimdeki her bir paragraf için yeni bir tablo satırı oluşturur.">
+<!ENTITY instructions2.label "Seçimi sütunlara ayırmak için kullanılacak karakteri seçin:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Virgül">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Boşluk">
+<!ENTITY otherRadio.label "Diğer Karakter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ayraç karakterini sil">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Fazladan boşlukları dikkate alma">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Bitişik boşlukları tek bir ayraca dönüştür">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab9e33ff1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Gelişmiş düzenleme…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML öznitelikleri, biçem öznitelikleri ve JavaScript ekle veya değiştir">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Dosya seç...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dosya seç...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL sayfa konumuna bağlı">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "s">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Bağıl ve tam URL arasında değişiklik var. Bunu değiştirmek için önce sayfayı kaydetmelisiniz.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Bir sayfa konumu girin, yerel dosya seçin veya alanın sağ tıklama menüsünden İsimli Çıpa veya Başlık'ı seçin:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c71a28602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "İsimlendirilmiş Çıpa Özellikleri">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Çıpa adı:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "p">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Bu isimlendirilmiş çıpa (hedef) için benzersiz bir isim girin">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86545e0b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sayfa Renkleri ve Arka Plan">
+<!ENTITY pageColors.label "Sayfa Renkleri">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Okuyucunun varsayılan renkleri (Sayfada renk belirleme)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Sadece okuyucunun tarayıcısındaki renk ayarlarını kullan">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Özel renkleri kullan:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "r">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Bu renkler okuyucunun tarayıcı ayarlarından önceliklidir">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normal metin">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Bağlantı metni">
+<!ENTITY linkText.accessKey "e">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Etkin bağlantı metni">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "E">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Ziyaret edilmiş bağlantı metni">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "b">
+<!ENTITY background.label "Arka plan:">
+<!ENTITY background.accessKey "A">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Arka Plan Resmi:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "k">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bir resim dosyasını sayfanızda arka plan olarak kullanın">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Kısaltılmış veri URI'si (Kopyalarsanız panoya tam URI kopyalanacaktır)">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b039dbc4df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Yatay Çizgi Özellikleri">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Ölçüler">
+<!ENTITY heightEditField.label "Yükseklik:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "s">
+<!ENTITY widthEditField.label "Genişlik:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "k">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Hizalama">
+<!ENTITY leftRadio.label "Sol">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "l">
+<!ENTITY centerRadio.label "Orta">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "O">
+<!ENTITY rightRadio.label "Sağ">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "S">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3B Gölgelendirme">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "G">
+<!ENTITY saveSettings.label "Varsayılan olarak kullan">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "n">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Yeni yatay çizgi eklemede kullanılmak üzere bu ayarları kaydet">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4faffaed61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Resim Özellikleri">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Resim konumu:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Resmin dosya adını veya konumunu yazın">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Kısaltılmış veri URI’si (Kopyalarsanız panoya tam URI kopyalanır.)">
+<!ENTITY title.label "Araç ipucu:">
+<!ENTITY title.accessKey "B">
+<!ENTITY title.tooltip "Fareyle üzerine gelindiğinde görünecek HTML 'title' özniteliği">
+<!ENTITY altText.label "Alternatif metin:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Resmin yerinde görüntülenecek metni yazın">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatif metin kullanma">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "k">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Resim ön izleme">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Gerçek boyut:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Gerçek boyut">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Resmin gerçek ölçülerine dön">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Özel boyut">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "Ö">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Resmin boyutunu sayfada göründüğü gibi değiştir">
+<!ENTITY heightEditField.label "Yükseklik:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY widthEditField.label "Genişlik:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zorla">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "l">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Resmin en/boy oranını koru">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Resim haritası">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Kaldır">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "a">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Metni resme hizala">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Altta">
+<!ENTITY topPopup.value "Üstte">
+<!ENTITY centerPopup.value "Ortada">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Sağa yasla">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Sola yasla">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Aralık">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Sol ve sağ:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Üst ve alt:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Ü">
+<!ENTITY borderEditField.label "Kesintisiz kenarlık:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "K">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Bağlantılı resmin etrafında kenarlık göster">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Gelişmiş bağlantı düzenleme…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "G">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML öznitelikleri, biçim öznitelikleri ve JavaScript ekle veya değiştir">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Form">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Konum">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Ölçüler">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Görünüm">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Bağlantı">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5007dbfc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Karakter Ekle">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Harf:">
+<!ENTITY letter.accessKey "H">
+<!ENTITY character.label "Karakter:">
+<!ENTITY character.accessKey "K">
+<!ENTITY accentUpper.label "Vurgulu Büyük Harf">
+<!ENTITY accentLower.label "Vurgulu Küçük Harf ">
+<!ENTITY otherUpper.label "Diğer Büyük Harf">
+<!ENTITY otherLower.label "Diğer Küçük Harf">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Genel Simgeler">
+<!ENTITY insertButton.label "Ekle">
+<!ENTITY closeButton.label "Kapat">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea805608d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Math ekle">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX kaynak kodunu girin:">
+
+<!ENTITY options.label "Seçenekler">
+<!ENTITY optionInline.label "Satır içi kipi">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "S">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Görünüm kipi">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "G">
+<!ENTITY optionLTR.label "Soldan sağa">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "o">
+<!ENTITY optionRTL.label "Sağdan sola">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "a">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Ekle">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a8c26f218
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML ekle">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML etiketlerini ve metni gir:">
+<!ENTITY example.label "Örnek: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Merhaba Dünya!">
+<!ENTITY insertButton.label "Ekle">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..064ca4d1cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "İçindekiler">
+<!ENTITY buildToc.label "Şunları kullanarak içindekiler tablosu oluştur:">
+<!ENTITY tag.label "Etiket:">
+<!ENTITY class.label "Sınıf:">
+<!ENTITY header1.label "Düzey 1">
+<!ENTITY header2.label "Düzey 2">
+<!ENTITY header3.label "Düzey 3">
+<!ENTITY header4.label "Düzey 4">
+<!ENTITY header5.label "Düzey 5">
+<!ENTITY header6.label "Düzey 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "İçindekiler bölümünü salt okunur yap">
+<!ENTITY orderedList.label "İçindekiler'deki tüm maddeleri numaralandır">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e8d3ce14c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tablo Ekle">
+
+<!ENTITY size.label "Boyut">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Satır:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Sütun:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY widthEditField.label "Genişlik:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Kenarlık:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tablonun kenarlığı için bir sayı yazın veya kenarlık olmaması için sıfır (0) yazın">
+<!ENTITY pixels.label "piksel">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d12f5b493
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bağlantı Özellikleri">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Bağlantı Konumu">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ed74fa96b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Liste Özellikleri">
+
+<!ENTITY ListType.label "Liste türü">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Madde İmi Biçemi:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Başlangıç:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "Yok">
+<!ENTITY bulletList.value "Madde İmli (Numarasız) Liste">
+<!ENTITY numberList.value "Numaralı Liste">
+<!ENTITY definitionList.value "Tanım Listesi">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Tüm listeyi değiştir">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Yalnızca seçili ögeleri değiştir">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d3c2c84a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kişisel Sözlük">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Yeni sözcük:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Ekle">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "E">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Sözlükteki sözcükler:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "e">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Kaldır">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "K">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Kapat">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a9c6676a07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Bul ve Değiştir">
+<!ENTITY findField.label "Aranacak metin:">
+<!ENTITY findField.accesskey "A">
+<!ENTITY replaceField.label "Bununla değiştir:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "d">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Büyük/küçük harfe duyarlı">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Baştan başla">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Geriye doğru ara">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "y">
+<!ENTITY findNextButton.label "Sonrakini bul">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceButton.label "Değiştir">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "e">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Değiştir ve bul">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "D">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Tümünü değiştir">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Kapat">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bfe24fe186
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Yazımı denetle">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Hatalı sözcük:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Bununla değiştir:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Sözcüğü denetle">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "z">
+<!ENTITY suggestions.label "Öneriler:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "n">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Görmezden gel">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "G">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Tümünü görmezden gel">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Değiştir">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "e">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Tümünü değiştir">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T">
+<!ENTITY stopButton.label "Dur">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "u">
+<!ENTITY userDictionary.label "Kişisel sözlük:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Daha fazla sözlük indir…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Sözcük ekle">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Düzenle…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "D">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Metni yeniden denetle">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "M">
+<!ENTITY closeButton.label "Kapat">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "K">
+<!ENTITY sendButton.label "Gönder">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "G">
+<!ENTITY languagePopup.label "Dil:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fce4cb0e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tablo Özellikleri">
+<!ENTITY applyButton.label "Uygula">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "U">
+<!ENTITY closeButton.label "Kapat">
+<!ENTITY tableTab.label "Tablo">
+<!ENTITY cellTab.label "Hücreler">
+<!ENTITY tableRows.label "Satır:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "S">
+<!ENTITY tableColumns.label "Sütun:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "n">
+<!ENTITY tableHeight.label "Yükseklik:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "Y">
+<!ENTITY tableWidth.label "Genişlik:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "G">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kenarlıklar ve Boşluklar">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kenarlık:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "r">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Aralık:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "A">
+<!ENTITY tablePadding.label "Dolgu:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "o">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksel, hücreler arasında">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksel, hücre kenarlığı ile içerik arasında">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tablo Hizalama:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Altyazı:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Tablonun Üstü">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Tablonun Altı">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tablonun Solu">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tablonun Sağı">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Hiçbiri">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sayfa rengi geçirgen olsun)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seçim">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Hücre">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Satır">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Sütun">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Sonraki">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "n">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Önceki">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "k">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Mevcut değişiklikler, seçim değişikliğinden önce uygulanacak.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "İçerik Hizalama">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Yatay:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "t">
+<!ENTITY cellVertical.label "Dikey:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "D">
+<!ENTITY cellStyle.label "Hücre Biçemi:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "H">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Başlık">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Metin Kaydırma:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY cellWrap.label "Kaydır">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Kaydırma">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Üst">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Orta">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Alt">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "İki Yana Hizalı">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tablo rengi geçirgen olsun)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Tüm seçilen hücrelere hangi özelliklerin uygulanacağını belirlemek için onay kutularını kullanın">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Boyut">
+<!ENTITY pixels.label "piksel">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Arka Plan Rengi:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "P">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Sol">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Orta">
+<!ENTITY AlignRight.label "Sağ">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee62441d67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=%S dosyası açılamadı.
+unableToOpenTmpFile=Geçici %S dosyası açılamadı. 'Geçici Dizin' ayarınızı kontrol edin.
+unableToSaveTemplate=İletiniz şablon olarak kaydedilemedi.
+unableToSaveDraft=İletiniz taslak olarak kaydedilemedi.
+couldntOpenFccFolder=Gönderilmiş Posta dizini açılamadı. Lütfen posta ayarlarınızın doğruluğun kontrol edin.
+noSender=Gönderen belirtilmedi. Lütfen hesap ayarları bölümünde e-posta adresinizi girin.
+noRecipients=Alıcı belirtilmedi. Adres alanında bir alıcı veya haber grubu girin.
+errorWritingFile=Geçici dosya yazımında hata yaşandı.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Posta gönderilirken bir hata meydana geldi. Posta sunucusunun yanıtı: %s. Lütfen posta ayarlarındaki e-posta adresinin doğruluğunu kontrol edin ve tekrar deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=İleti gönderirken Gönderme Sunucusu (SMTP) hatası oluştu. Sunucunun yanıtı: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Posta gönderilirken hata meydana geldi. Posta sunucusunun yanıtı: %s. Lütfen iletiyi gözden geçirip tekrar deneyin.
+postFailed=Haber sunucusu ile bağlantı kurulamadığı için iletiniz gönderilemedi. Sunucu hizmet dışı veya bağlantıyı kabul etmiyor olabilir. Lütfen haber sunucusu ayarlarınızın doğruluğunu kontrol ettikten sonra yeniden deneyin.
+errorQueuedDeliveryFailed=Gönderilmeyen iletiler teslim edilirken bir hata oluştu.
+sendFailed=İletinin gönderilmesi başarısız oldu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Beklenmeyen %X hatası nedeniyle başarısız oldu. Açıklama mevcut değil.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=%S ile ilgili yapılandırma düzeltilmelidir.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Posta gönderilirken bir hata meydana geldi. Gönderme Sunucusu (SMTP) hatası yaşandı. Sunucunun yanıtı: %s.
+unableToSendLater=Üzgünüz, iletinizi daha sonra gönderilmek üzere kaydedemedik.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Bir iletişim hatası oluştu: %d. Lütfen yeniden deneyin.
+dontShowAlert=BU BİR YER TUTUCUDUR. BU MESAJI GÖRMEMENİZ GEREKİYOR.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Posta gönderilirken hata oluştu: Gönderen adresi (Kimden:) adresi geçersiz. Lütfen bu e-posta adresinin doğruluğunu kontrol edip yeniden deneyin.
+couldNotGetSendersIdentity=Posta gönderilirken hata oluştu: Gönderen kimliği geçersiz. Lütfen kimliğinizin yapılandırmasını kontrol edip yeniden deneyin.
+
+mimeMpartAttachmentError=Ek hatası.
+failedCopyOperation=İleti başarıyla gönderildi, ancak Gönderilmiş dizininize kopyalanamadı.
+nntpNoCrossPosting=Aynı anda sadece tek bir haber sunucusuna ileti gönderebilirsiniz.
+msgCancelling=Vazgeçiliyor…
+sendFailedButNntpOk=İletiniz haber grubuna gönderildi ancak diğer alıcıya gönderilmedi.
+errorReadingFile=Dosya okunurken hata oluştu.
+followupToSenderMessage=Bu iletinin yazarı yanıtların sadece kendisine gönderilmesini istedi. Haber grubunu da yanıtlamak isterseniz, adres alanına bir satır daha ekleyin, alıcı listesinden haber grubunu seçin ve haber grubunun adını girin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=%S eklenirken bir hata oluştu. Lütfen dosyaya erişim izniniz olup olmadığını kontrol edin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=İletinin gönderilmesi sırasında bir hata oluştu: Posta sunucusu geçersiz bir karşılama gönderdi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Posta gönderilirken bir hata oluştu. Posta sunucusunun yanıtı:  \n%1$S.\n"%2$S" alıcısını gözden geçirip yeniden deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Posta gönderirken bir hata meydana geldi: STARTTLS kullanılarak %S SMTP sunucusuyla güvenli bir bağlantı sağlanamadı, çünkü sunucu bu özelliği sunmuyor. STARTTLS seçeneğini devre dışı bırakın ya da hizmet sağlayıcınızla görüşün.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Posta gönderirken bir hata meydana geldi: %S parolasına ulaşılamadı. İleti gönderilmedi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=E-posta gönderilirken bir hata oluştu. Posta sunucusunun yanıtı: \n%s.\nLütfen göndermek için doğru kimliği kullandığınızdan ve kimlik doğrulama yönteminin doğru olduğundan emin olun. Bu SMTP sunucusu üzerinden geçerli kimliğinizle geçerli ağınızdan e-posta gönderme izniniz olduğunu kontrol edin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Göndermeyi denediğiniz iletinin boyutu, sunucunun geçici boyut sınırını aşıyor. İleti gönderilmedi. İleti boyutunu azaltmayı deneyin veya bir süre bekleyip yeniden deneyin. Sunucunun yanıtı: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=İzin verilen alıcı sayısı aşıldığı için ileti gönderilmedi. Sunucunun yanıtı: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Giden sunucusu (SMTP), CLIENTID komutunda bir hata algıladı. İleti gönderilmedi. Sunucunun yanıtı: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Giden sunucusunun (SMTP) CLIENTID komutuna yanıtı, cihazınızın e-posta göndermesine izin verilmediğini gösteriyor. Sunucunun yanıtı: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Göndermeyi denediğiniz iletinin boyutu sunucunun genel boyut sınırını (%d bayt) aşıyor. İleti gönderilmedi. İleti boyutunu azaltıp yeniden deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Göndermeyi denediğiniz iletinin boyutu sunucunun genel boyut sınırını aşıyor. İleti gönderilmedi. İleti boyutunu azaltıp yeniden deneyin. Sunucunun yanıtı: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Posta gönderirken bir hata meydana geldi: Gönderme Sunucusu (SMTP) %S bilinmiyor. Sunucu yanlış yapılandırılmış olabilir. Lütfen Gönderme Sunucusu (SMTP) ayarlarını kontrol edin ve tekrar deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=%S giden sunucusu (SMTP) ile bağlantı başarısız olduğu için ileti gönderilemedi. Sunucu hizmet dışı olabilir veya SMTP bağlantılarını geri çeviriyor olabilir. Giden sunucusu (SMTP) ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edip yeniden deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=İleti gönderilemedi çünkü %S Gönderme Sunucusu (SMTP) ile bağlantı işlemin ortasında koptu. Lütfen tekrar deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=İleti gönderilemedi çünkü %S Gönderme Sunucusu (SMTP) ile bağlantı zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar deneyin.\u0020
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=İleti bilinmeyen bir sebepten ötürü %S Gönderme Sunucusu (SMTP) kullanılarak gönderilemedi. Gönderme Sunucusu (SMTP) ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edip yeniden deneyin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S Gönderme Sunucusu (SMTP)'nun şifrelenmiş parolaları desteklemediği görülüyor. Hesabı yeni eklediyseniz Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni "Parola, güvensiz aktarım" olarak değiştirin. Eskiden işe yarıyor da şimdi yaramıyorsa, parolanızın çalınmış olduğundan şüphelenebilirsiniz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S Gönderme Sunucusu (SMTP)'nun şifrelenmiş parolaları desteklemediği görülüyor. Hesabı yeni eklediyseniz Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S Gönderme Sunucusu (SMTP) düz metin olarak girilen parolaları desteklemiyor. Lütfen Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni "Şifrelenmiş parola" olarak değiştirin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=%S giden sunucusunda (SMTP) kimlik doğrulanamadı. Lütfen parolanızı ve "Hesap Ayarları > Giden sunucusu (SMTP)" bölümündeki "Yetkilendirme yöntemi"ni kontrol edin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI bileti %S Gönderme Sunucusu (SMTP) tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=%S Gönderme Sunucusu (SMTP) sunucusu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni değiştirin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=%s alıcı adresinin yerel kısmında ASCII dışı karakterler var ve sunucunuz SMTPUTF8 desteklemiyor. Lütfen bu adresi değiştirip tekrar deneyin.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=İletiyi Kaydet
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Bu ileti taslak dizininize (%1$S) kaydedilsin ve Yaz penceresi kapatılsın mı?
+discardButtonLabel=&Değişikliklerden vazgeç
+
+## generics string
+defaultSubject=(konu yok)
+chooseFileToAttach=Dosya Ekle
+genericFailureExplanation=Lütfen hesap ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin ve yeniden deneyin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=açıklanmayan alıcılar
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=%1$S ile Dosya Ekle
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Yaz: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Yazdırma ön izlemesi: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=%S yerine kullanılacak Kimden adresini yazın
+customizeFromAddressTitle=Kimden adresini özelleştir
+customizeFromAddressWarning=E-posta hizmet sağlayıcınız “gönderen adresini özelleştirme” özelliğini destekliyorsa, hesap ayarlarınıza girip yeni bir kimlik oluşturmanıza gerek kalmadan gönderen adresinizde ufak değişiklikler yapabilirsiniz. Örneğin, gönderen adresiniz Ahmet Yılmaz <ahmet@example.com> ise bunu Ahmet Yılmaz <ahmet+yilmaz@example.com> veya Ahmet <ahmet@example.com> olarak değiştirebilirsiniz.
+customizeFromAddressIgnore=Beni bir daha bu konuda uyarma
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Konu Hatırlatıcı
+subjectEmptyMessage=İletinizin konusu yok.
+sendWithEmptySubjectButton=&Konu Olmadan Gönder
+cancelSendingButton=&Göndermekten Vazgeç
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Haber Grupları Desteklenmiyor
+recipientDlogMessage=Bu hesap sadece e-posta alıcılarını destekler. Devam edilirse haber gruplarını görmezden gelecek.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Geçersiz Alıcı Adresi
+addressInvalid=%1$S geçerli bir e-posta adresi değil, çünkü kullanıcı@sunucu şeklinde değil. E-postayı göndermeden önce bunu düzeltmelisiniz.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Lütfen eklenecek konumu belirtin
+attachPageDlogMessage=Web Sayfası (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Ekli ileti
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Ekli ileti parçası
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dosya ekle
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Seçimi temizle
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Ek bölmesini göster
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ek bölmesini küçült
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Ek bölmesini geri getir
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=İleti Yazımı
+initErrorDlgMessage=İleti yazma penceresi oluşturulurken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Dosya Eki
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=%1$S dosyası mevcut olmadığından iletiye eklenemiyor.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=İleti dosyası
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=%1$S dosyası mevcut değil ve ileti metni olarak kullanılamıyor.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=%1$S dosyası ileti metni olarak yüklenemedi.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=İletiyi Kaydet
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=İletiniz %2$S sunucusundaki %1$S dizinine kaydedildi.
+CheckMsg=Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=İleti Gönderimi
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S şu anda bir iletiyi gönderme sürecinde.\nİleti gönderilene kadar beklemek mi, yoksa hemen çıkmak mı istersiniz?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Çı&k
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Bekle
+quitComposeWindowSaveTitle=İleti Kaydetme
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S şu anda bir iletiyi kaydetme sürecinde.\nİleti kaydedilene kadar beklemek mi, yoksa hemen çıkmak mı istersiniz?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=İletiyi Gönder
+sendMessageCheckLabel=Bu iletiyi göndermeye hazır olduğunuza emin misiniz?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Gönder
+assemblingMessageDone=İleti birleştiriliyor… Tamamlandı
+assemblingMessage=İleti birleştiriliyor…
+smtpDeliveringMail=Posta teslim ediliyor…
+smtpMailSent=Posta başarıyla gönderildi
+assemblingMailInformation=Posta bilgileri birleştiriliyor…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S ekleniyor…
+creatingMailMessage=Posta iletisi oluşturuluyor…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=İleti %S dizinine kopyalanıyor…
+copyMessageComplete=Kopyalama tamamlandı.
+copyMessageFailed=Kopyalama başarısız oldu.
+filterMessageComplete=Süzme tamamlandı.
+filterMessageFailed=Süzme başarısız oldu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Uyarı! %S boyutunda bir ileti göndermek üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?
+sendingMessage=İleti gönderiliyor…
+sendMessageErrorTitle=Posta Gönderme Hatası
+postingMessage=İleti yollanıyor…
+sendLaterErrorTitle=Sonradan Gönderme Hatası
+saveDraftErrorTitle=Taslak Kaydetme Hatası
+saveTemplateErrorTitle=Şablon Kaydetme Hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=%.200S dosyasının iletiye eklenmesinde bir sorun oluştu. Bu dosya olmadan iletiyi kaydetmeye devam etmek ister misiniz?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=%.200S dosyasının iletiye eklenmesinde bir sorun oluştu. Bu dosya olmadan iletiyi göndermeye devam etmek ister misiniz?
+returnToComposeWindowQuestion=İleti yazma penceresine geri dönmek ister misiniz?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 yazdı:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 tarihinde #1 yazdı:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1, #2 #3 tarihinde yazdı:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Özgün İleti --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- İletilen İleti --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Ekin Adını Değiştir
+renameAttachmentMessage=Yeni ek adı:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,ekte,ekteki,ekli,eklenen,eklenmiş,özgeçmiş,önyazı
+
+remindLaterButton=Daha sonra hatırlat
+remindLaterButton.accesskey=S
+disableAttachmentReminderButton=Bu iletide eklenti hatırlatıcısını devre dışı bırak
+attachmentReminderTitle=Ek Hatırlatıcı
+attachmentReminderMsg=Dosya eklemeyi mi unuttunuz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Bir ek dosya anahtar kelimesi bulundu:;#1 ek dosya anahtar kelimesi bulundu:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ek hatırlatmayla ilgili anahtar kelimeleri uygulama tercihlerinizden ayarlayabilirsiniz
+attachmentReminderYesIForgot=Evet, unutmuşum!
+attachmentReminderFalseAlarm=Hayır, iletiyi gönder
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Daha fazla bilgi…
+learnMore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Bu büyük bir dosya. Filelink kullanmak daha iyi olabilir.;Bunlar büyük dosyalar. Filelink kullanmak daha iyi olabilir.
+bigFileShare.label=Bağlantı
+bigFileShare.accesskey=B
+bigFileAttach.label=Görmezden gel
+bigFileAttach.accesskey=G
+bigFileChooseAccount.title=Hesap Seçme
+bigFileChooseAccount.text=Ek dosyanın yükleneceği bir bulut hesabı seçin
+bigFileHideNotification.title=Dosyalarımı Yükleme
+bigFileHideNotification.text=Bu iletiye daha fazla büyük dosya eklerseniz uyarılmayacaksınız.
+bigFileHideNotification.check=Beni bir daha bu konuda uyarma.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=%S hizmetine yükleniyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=%S hizmetine yüklendi
+cloudFileUploadingNotification=Dosyanız bağlanıyor. İşlem tamamlandığında ileti gövdesinde görünecek.;Dosyalarınız bağlanıyor. İşlem tamamlandığında ileti gövdesinde görünecekler.
+cloudFileUploadingCancel.label=Vazgeç
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=z
+cloudFilePrivacyNotification=Bağlama tamamlandı. Bağlı eklere, bağlantıları gören veya tahmin edebilen kişiler tarafından erişilebileceğini lütfen unutmayın.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Lütfen %S parolanızı girin:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S sunucusundaki %2$S parolanızı girin:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Giden (SMTP) sunucusu %1$S için parola gerekiyor
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eki sil;Ekleri sil
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=İletiniz gönderildi ama ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle gönderilenler dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya iletiyi %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz.
+errorFilteringMsg=İletiniz gönderildi ve saklandı, ancak iletide kurallar işlenirken bir hata meydana geldi.
+errorCloudFileAuth.title=Yetkilendirme Hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Taslak iletiniz, ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle şablon dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya taslağı %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz.
+buttonLabelRetry2=&Yeniden dene
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Şablonunuz, ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle şablon dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya şablonu %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=İletiniz yerel dizinlere kaydedilemedi. Büyük olasılıkla yeterli alan yok.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=%1$S kimlik doğrulaması başarısız oldu.
+errorCloudFileUpload.title=Karşıya Yükleme Hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%2$S dosyası %1$S hizmetine yüklenemedi.
+errorCloudFileQuota.title=Kota Hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=%2$S dosyası %1$S hizmetine yüklenirse kotanız aşılacak.
+errorCloudFileLimit.title=Dosya Boyutu Hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S dosyası %1$S hizmeti tarafından belirlenin dosya boyutu üst sınırını aşıyor.
+errorCloudFileOther.title=Bilinmeyen Hata
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=%1$S ile iletişim sırasında bilinmeyen bir hata meydana geldi.
+errorCloudFileDeletion.title=Silme Hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=%2$S dosyası %1$S hizmetinden silinirken sorun yaşandı.
+errorCloudFileUpgrade.label=Yükselt
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=b
+stopShowingUploadingNotification.label=Bunu bir daha gösterme
+replaceButton.label=Değiştir…
+replaceButton.accesskey=D
+replaceButton.tooltip=Bul ve Değiştir penceresini göster
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S engelini kaldır
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S bir dosyanın bu iletide yüklenmesini engelledi. Engeli kaldırırsanız bu dosya gönderdiğiniz iletiye dahil olacak.;%S bazı dosyaların bu iletide yüklenmesini engelledi. Engeli kaldırırsanız bu dosyalar gönderdiğiniz iletiye dahil olacak.
+
+blockedContentPrefLabel=Seçenekler
+blockedContentPrefAccesskey=S
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Tercihler
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=T
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S adreslerini kaldır
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=%S adreslerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Kaldır
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfa3841d00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Hayır
+Save=Kaydet
+More=Daha fazla
+Less=Daha Az
+MoreProperties=Daha fazla özellik
+FewerProperties=Daha Az Özellik
+PropertiesAccessKey=Z
+None=Yok
+none=yok
+OpenHTMLFile=HTML Dosyası Aç
+OpenTextFile=Metin Dosyası Aç
+SelectImageFile=Resim Dosyası Seç
+SaveDocument=Sayfayı Kaydet
+SaveDocumentAs=Sayfayı Farklı Kaydet
+SaveTextAs=Metni Farklı Kaydet
+EditMode=Düzenleme Kipi
+Preview=Ön izleme
+Publish=Yayımla
+PublishPage=Sayfa Yayımla
+DontPublish=Yayımlama
+SavePassword=Bu parolayı saklamak için Parola Yöneticisi'ni kullan
+CorrectSpelling=(doğru yazım)
+NoSuggestedWords=(önerilen sözcük yok)
+NoMisspelledWord=Yanlış yazılmış sözcük yok
+CheckSpellingDone=Yazım denetimi tamamlandı.
+CheckSpelling=Yazımı denetle
+InputError=Hata
+Alert=Uyarı
+CantEditFramesetMsg=Düzenleyici, HTML çerçeve kümelerini veya sayfa içi çerçeveleri düzenleyemez. Çerçeve kümeleri için, her çerçeveyi ayrı düzenlemeyi deneyin. "iframe" kullanılan sayfalar için, sayfanın bir kopyasını kaydedin ve <iframe> etiketini silin.
+CantEditMimeTypeMsg=Bu tür sayfa düzenlenemez.
+CantEditDocumentMsg=Bu sayfa bilinmeyen bir neden yüzünden düzenlenemiyor.
+BeforeClosing=Kapatmadan önce
+BeforePreview=Tarayıcıda görüntülemeden önce
+BeforeValidate=Belgeyi doğrulamadan önce
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi?
+PublishPrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi?
+SaveFileFailed=Dosya kaydı başarısız oldu!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% bulunamadı.
+SubdirDoesNotExist="%dir%" alt dizini bu sitede mevcut değil veya "%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor.
+FilenameIsSubdir="%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor.
+ServerNotAvailable=Sunucuya ulaşılamıyor. Bağlantınızı kontrol edip daha sonra yeniden deneyin.
+Offline=Şu anda çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için herhangi bir pencerenin sağ alt kısmındaki simgeye tıklayın.
+DiskFull="%file%" dosyasını kaydetmek için yeterli disk alanı yok.
+NameTooLong=Dosya veya alt dizin ismi çok uzun.
+AccessDenied=Bu konumda yayımlamak için yetkiniz yok.
+UnknownPublishError=Bilinmeyen yayımlama hatası meydana geldi.
+PublishFailed=Yayımlama başarısız oldu.
+PublishCompleted=Yayımlama tamamlandı.
+AllFilesPublished=Tüm dosyalar yayımlandı
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%total% dosyadan %x% tanesinin yayımlanması başarısız oldu.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=İstem
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=%host% konumundaki FTP sunucusu için kullanıcı adı ve parola girin
+RevertCaption=Son Kaydedilene Dön
+Revert=Geri al
+SendPageReason=Bu sayfayı göndermeden önce
+Send=Gönder
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Yayımlanıyor: %title%
+PublishToSite=Sitede Yayımlanıyor: %title%
+AbandonChanges=%title% için henüz kaydedilmemiş değişikliklerden vazgeçip sayfayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?
+DocumentTitle=Sayfa Başlığı
+NeedDocTitle=Bu sayfa için bir başlık girin.
+DocTitleHelp=Bu, pencere başlığında ve yer imlerinde sayfayı tanımlayacak.
+CancelPublishTitle=Yayımlamaktan vazgeçilsin mi?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Yayımlama esnasında işlemden vazgeçmek, dosyaların eksik aktarılmasıyla sonuçlanabilir. Devam etmek mi yoksa vazgeçmek mi istersiniz?
+CancelPublishContinue=Devam et
+MissingImageError=Lütfen GIF, JPG veya PNG türünde bir resim girin veya seçin.
+EmptyHREFError=Yeni bağlantı oluşturmak için lütfen bir konum seçin.
+LinkText=Bağlantı Metni
+LinkImage=Bağlantı Resmi
+MixedSelection=[Karma seçim]
+Mixed=(karma)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (kurulmamış)
+EnterLinkText=Bağlantı metnini girin:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Lütfen bu bağlantı için bir metin girin.
+EditTextWarning=Bu işlem mevcut içeriği değiştirecek.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Girdiğiniz sayı (%n%) izin verilen aralığın dışında.
+ValidateNumberMsg=Lütfen %min% ve %max% arasında bir sayı girin.
+MissingAnchorNameError=Lütfen bu çıpa için bir isim girin.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" bu sayfada zaten mevcut. Lütfen farklı bir ad girin.
+BulletStyle=Madde İmi Biçemi
+SolidCircle=İçi dolu daire
+OpenCircle=Açık daire
+SolidSquare=İçi dolu kare
+NumberStyle=Sayı Biçemi
+Automatic=Otomatik
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksel
+Percent=yüzde
+PercentOfCell=hücre yüzdesi
+PercentOfWindow=pencere yüzdesi
+PercentOfTable=tablo yüzdesi
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=adsız-%S
+untitledDefaultFilename=adsız
+ShowToolbar=Araç çubuğunu göster
+HideToolbar=Araç Çubuğunu Gizle
+ImapError=Resim yüklenemedi\u00A0
+ImapCheck=\nLütfen yeni bir konum (URL) seçip yeniden deneyin.
+SaveToUseRelativeUrl=Bağıl URL'ler sadece kaydedilmiş sayfalarda kullanılabilir
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Bu sayfada isimli çıpa veya başlık bulunamadı)
+TextColor=Metin Rengi
+HighlightColor=Vurgu Rengi
+PageColor=Sayfa Zemin Rengi
+BlockColor=Bölüm Zemin Rengi
+TableColor=Tablo Zemin Rengi
+CellColor=Hücre Zemin Rengi
+TableOrCellColor=Tablo veya Hücre Rengi
+LinkColor=Bağlantı Metin Rengi
+ActiveLinkColor=Etkin Bağlantı Rengi
+VisitedLinkColor=Ziyaret edilmiş bağlantı rengi
+NoColorError=Bir rengin üzerine tıklayın veya geçerli bir HTML renk kodu girin
+Table=Tablo
+TableCell=Tablo Hücresi
+NestedTable=İç İçe Tablo
+HLine=Yatay Çizgi
+Link=Bağlantı
+Image=Resim
+ImageAndLink=Resim ve Bağlantı
+NamedAnchor=İsimli Çıpa
+List=Liste
+ListItem=Liste Öğesi
+Form=Form
+InputTag=Form alanı
+InputImage=Form Resmi
+TextArea=Metin alanı
+Select=Seçim Listesi
+Button=Düğme
+Label=Etiket
+FieldSet=Alan kümesi
+Tag=Etiket
+MissingSiteNameError=Lütfen bu yayın sitesi için bir isim girin.
+MissingPublishUrlError=Bu sayfayı yayımlamak için lütfen bir konum girin.
+MissingPublishFilename=Bu sayfa için bir dosya adı girin.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" zaten mevcut. Lütfen farklı bir site adı girin.
+AdvancedProperties=Gelişmiş özellikler…
+AdvancedEditForCellMsg=Birden fazla hücre seçildiğinde Gelişmiş Düzenleme kullanılamaz
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% Özellikleri…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=e
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Seçili Hücreleri Birleştir
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Sağdaki Hücreyle Birleştir
+JoinCellAccesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Sil
+DeleteCells=Hücreleri Sil
+DeleteTableTitle=Satırları veya Sütunları Sil
+DeleteTableMsg=Satır veya sütunların sayısı azaltmak tablo hücrelerini ve onların içeriklerini de silecek. Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?
+Clear=Temizle
+#Mouse actions
+Click=Tıkla
+Drag=Sürükle
+Unknown=Bilinmiyor
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Tüm metin biçemlerini kaldır
+StopTextStyles=Metin biçemlerini kes
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Bağlantıları kaldır
+StopLinks=Bağlantıyı kes
+#
+NoFormAction=Bu form için bir eylem girmeniz önerilir. Kendi kendini gönderen formlar gelişmiş bir tekniktir ve her tarayıcıda aynı şekilde çalışmayabilir.
+NoAltText=Resim belgenin içeriğiyle ilgiliyse, metin tabanlı tarayıcılarda veya resim yüklenirken diğer tarayıcılarda görünecek alternatif bir metin sağlamalısınız.
+#
+Malformed=Kaynak kodu geçerli XHTML olmadığı için belgeye geri dönüştürülemiyor.
+NoLinksToCheck=Bağlantısı olan ve kontrol edecek hiçbir element yok
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07d8165752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Biçimlendirme olmadan yapıştır">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "O">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Alıntı olarak yapıştır">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Ekle">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Bağlantı…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "l">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "İsimlendirilmiş çıpa…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Resim…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Yatay çizgi">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tablo…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematik…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakterler ve simgeler…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Resimlerin altına satır ekle">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Bağlantı oluştur…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Bağlantıyı yeni düzenleyicide düzenle">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Yazı tipi seç">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Yazı tipi">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Değişken genişlik">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "D">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Sabit genişlik">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "S">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Yazı tipi boyutu seç">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Daha küçük">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "h">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Daha büyük">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "b">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Boyut">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Çok küçük">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Küçük">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "ü">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Orta">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Büyük">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Çok büyük">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Kocaman">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Metin biçemi">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Kalın">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Eğik">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Altı çizili">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Üstü çizili">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Üst karakter">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alt karakter">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Kesintisiz">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY styleEm.label "Vurgu">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "V">
+<!ENTITY styleStrong.label "Daha güçlü vurgu">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "D">
+<!ENTITY styleCite.label "Alıntı">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "n">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Kısaltma">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Kısa ad">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "K">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Örnek çıktı">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "n">
+<!ENTITY styleVar.label "Değişken">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "e">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Metin rengi…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "i">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tablo veya hücre zemin rengi…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "İsimlendirilen çıpaları kaldır">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "d">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Başlık 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Başlık 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Başlık 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Başlık 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Başlık 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Başlık 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Ön biçimleme">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "Ö">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Hiçbiri">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Madde imli">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numaralı">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Terim">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Tanım">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Liste özellikleri…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Paragraf biçimi seç">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Gövde metni">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Hizala">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY alignLeft.label "Sol">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "S">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Sola hizala">
+<!ENTITY alignCenter.label "Orta">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "O">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Ortala">
+<!ENTITY alignRight.label "Sağ">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "a">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Sağa hizala">
+<!ENTITY alignJustify.label "Yasla">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "Y">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "İki yana yasla">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Girintiyi artır">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "r">
+<!ENTITY increaseIndent.key "ü">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Girintiyi azalt">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "z">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "ğ">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sayfa renkleri ve zemin…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "Z">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tablo">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seç">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tablo seç">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tablo ekle">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tablo Sil">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Ekle">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Tablo">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Satır">
+<!ENTITY tableRows.label "Satır(lar)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "S">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Üstteki sıraya">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Ü">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Alttaki sıraya">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "A">
+<!ENTITY tableColumn.label "Sütun">
+<!ENTITY tableColumns.label "Sütun(lar)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "t">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Önceki sütun">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "k">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Sonraki sütun">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "k">
+<!ENTITY tableCell.label "Hücre">
+<!ENTITY tableCells.label "Hücre(ler)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Hücre içerikleri">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "r">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Tüm hücreler">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "ü">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Önceki hücre">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "Ö">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Sonraki hücre">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "r">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Sil">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "ü">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "ü">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Hücreyi böl">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "B">
+<!ENTITY convertToTable.label "Seçimden tablo oluştur">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "S">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tablo özellikleri…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Resim">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Yeni bir resim ekle veya seçili görüntünün özelliklerini düzenle">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Y. çizgi">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Yatay çizgi ekle veya seçili çizginin özelliklerini düzenle">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tablo">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Yeni bir tablo ekle veya seçili tablonun özelliklerini düzenle">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Bağlantı">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Yeni bağlantı ekle veya seçili bağlantının özelliklerini düzenle">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Çıpa">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Yeni bir isimli çıpa ekle veya seçili çıpanın özelliklerini düzenle">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Metin rengini seç">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Arka plan rengini seç">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Yazı tipi boyutunu ayarla">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Daha küçük yazı tipi boyutu">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Daha büyük yazı tipi boyutu">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Kalın">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Eğik">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Altı çizili">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Madde imli listeyi uygula veya kaldır">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numaralı listeyi uygula veya kaldır">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Çıkıntı ver (sola taşı)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Girinti ver (sağa taşı)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Metin hizalamasını seç">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Bağlantı, çıpa, resim, yatay çizgi veya tablo ekle">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Metni sol kenara hizala">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Metni ortala">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Metni sağ kenara hizala">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Metni sol ve sağ kenarlar boyunca hizala">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Ekle">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY updateTOC.label "Güncelle">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "G">
+<!ENTITY removeTOC.label "Kaldır">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "K">
+<!ENTITY tocMenu.label "İçindekiler…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8deb7760a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Bu resmi iletiye ekle">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Bu bağlantının kaynağını iletiye ekle">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..becbd59f07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Yaz: (konu yok)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Dosya">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Yeni">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY newMessage.label "İleti">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "İ">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adres defteri kişisi…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Ekle">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Web sayfası…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Daha sonra hatırlat">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "S">
+<!ENTITY closeCmd.label "Kapat">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveCmd.label "Kaydet">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Farklı kaydet">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dosya…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Taslak">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Şablon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Şimdi gönder">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Daha sonra gönder">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Yazdır…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Düzen">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ü">
+<!ENTITY undoCmd.label "Geri al">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY redoCmd.label "Yinele">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Sil">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Yeniden kaydır">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Ekin adını değiştir…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Eklerin sırasını değiştir…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Bul…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Bul ve değiştir…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Sonrakini bul">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Öncekini bul">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "Ö">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Eklerin sırasını değiştir">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Birlikte taşı">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sırala: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sırala: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Seçimi sırala: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Seçimi sırala: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Görünüm">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Araç çubukları">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "b">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menü çubuğu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Düzenleme araç çubuğu">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Biçimlendirme çubuğu">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Durum çubuğu">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Özelleştir…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Ö">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kişiler kenar çubuğu">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Biçim">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "B">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Seçenekler">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Yazım denetimi…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "Y">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Yazarken yazım denetimi yap">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Y">
+<!ENTITY quoteCmd.label "İletiyi alıntıla">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "n">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Kartvizit ekle (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Alındı onayı">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Teslimat durumu bildirimi">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Öncelik">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "Ö">
+<!ENTITY priorityButton.title "Öncelik">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "İleti önceliğini değiştir">
+<!ENTITY priorityButton.label "Öncelik:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "En düşük">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Düşük">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yüksek">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "En yüksek">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopyasını gönder">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Burada Dosyala">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Araçlar">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Posta ve haber grupları">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adres defteri">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hesap ayarları">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Küçült">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tümünü öne getir">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Yaklaştır">
+<!ENTITY windowMenu.label "Pencere">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Gönder">
+<!ENTITY quoteButton.label "Alıntıla">
+<!ENTITY addressButton.label "Kişiler">
+<!ENTITY spellingButton.label "Yazım denetimi">
+<!ENTITY saveButton.label "Kaydet">
+<!ENTITY printButton.label "Yazdır">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Bu iletiyi şimdi gönder">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bu iletiyi daha sonra gönder">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Önceki iletiden alıntı yap">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Adres defterinden alıcı seç">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Seçimin veya tüm iletinin yazımını denetle">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Bu iletiyi kaydet">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Kes">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopyala">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Yapıştır">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Bu iletiyi yazdır">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Kimden">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "m">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Haber grubu">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
+<!ENTITY subject2.label "Konu">
+<!ENTITY subject.accesskey "K">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ek bölmesini gizle">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Bir yüz ifadesi ekle">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Gülümseyen">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Çatık kaşlı">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Göz kırpan">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Dil çıkaran">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Kahkahacı">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Utangaç">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Kararsız">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Şaşkın">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Öpücük">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Bağıran">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sakin">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Paragöz">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Zevzek">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Masum">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Ağlamaklı">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ağzı sıkı">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Öneri bulunamadı">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Sözcüğü Görmezden Gel">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "G">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Sözlüğe Ekle">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "k">
+<!ENTITY undo.label "Geri al">
+<!ENTITY undo.accesskey "G">
+<!ENTITY cut.label "Kes">
+<!ENTITY cut.accesskey "K">
+<!ENTITY copy.label "Kopyala">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Yapıştır">
+<!ENTITY paste.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Alıntı olarak yapıştır">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "A">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Aç">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Sil">
+<!ENTITY delete.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eki kaldır">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "k">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Adını değiştir…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Eklerin sırasını değiştir…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "d">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Tüm ekleri sil">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAll.label "Tümünü seç">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "e">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "l">
+<!ENTITY convertCloud.label "Dönüştür…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "D">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Yüklemekten Vazgeç">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "e">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normal ek">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY attachPage.label "Web sayfası ekle…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Ek bölmesini daima göster">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Sözlük ekle…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kişiler">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Kimden adresini özelleştir…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "İleti gövdesi">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Yazım denetimi yap">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Metin kodlaması">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..939c3b40be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "İleti İşleniyor">
+<!ENTITY status.label "Durum:">
+<!ENTITY progress.label "İlerleme:">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..caa9a543d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=İleti Gönderiliyor - %S
+titleSendMsg=İleti Gönderiliyor
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=İleti Kaydediliyor - %S
+titleSaveMsg=İleti Kaydediliyor
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%%%S
+
+messageSent=İletiniz gönderildi.
+messageSaved=İletiniz kaydedildi.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b4821ed20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "İçe Aktarma Sihirbazı">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Seçenekler'i, Hesap Ayarları'nı, Adres Defteri'ni, Süzgeçler'i ve diğer verileri buradan içe aktar:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Tercihler'i, Hesap Ayarları'nı, Adres Defteri'ni, Süzgeçler'i ve diğer verileri buradan içe aktar: ">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Verilerin aktarılabileceği bir uygulama bulunamadı.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "İçe bir şey aktarma">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "ç">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 veya üstü">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Ayarları ve Posta Dizinlerini İçe Aktar">
+<!ENTITY importItems.title "İçe Aktarılacak Ögeler">
+<!ENTITY importItems.label "İçe aktarılacak ögeleri seçin:">
+
+<!ENTITY migrating.title "İçe aktarılıyor…">
+<!ENTITY migrating.label "Aşağıdaki ögeler şu anda içe aktarılıyor…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Kimlik Seç">
+<!ENTITY selectProfile.label "Aşağıdaki kimliklerden veri alınabilir:">
+
+<!ENTITY done.title "İçe Aktarma Tamamlandı">
+<!ENTITY done.label "Aşağıdaki ögeler başarılı bir şekilde içe aktarıldı:">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1670cdddb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Tercihler
+
+1_thunderbird=Tercihler
+
+2_seamonkey=Hesap Ayarları
+2_thunderbird=Hesap ayarları
+2_outlook=Hesap Ayarları
+
+4_seamonkey=Adres Defterleri
+4_thunderbird=Adres defterleri
+4_outlook=Adres Defteri
+
+8_seamonkey=Gereksiz Posta Eğitimi
+
+16_seamonkey=Kayıtlı parolalar
+
+32_seamonkey=Diğer Veriler
+
+64_seamonkey=Haber Grubu Dizinleri
+
+64_thunderbird=Haber grubu dizinleri
+
+128_seamonkey=Posta Dizinleri
+128_thunderbird=Posta dizinleri
+128_outlook=Posta Dizinleri
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bfb3f58a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Konu
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Tarih
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Gönderen
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Kimden
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Reply-To
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Kurum
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Kime
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Haber Grupları
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Takip et
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referanslar
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=İleti-Kimliği
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Belge bağlantısı
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Belge bilgileri:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Ek
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=%s. parça
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Özgün İleti --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kesildi!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Bu iletinin boyutu hesap ayarlarınızdaki maksimum ileti boyutunu aşıyordu, o yüzden yalnızca ilk birkaç satırı posta sunucusundan indirildi.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=İndirilmedi
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Bu iletinin sadece üst bilgileri posta sunucusundan indirildi.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=İletinin devamını indir.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54f7494b73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Kime
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Tarih
+DISTRIBUTION=Dağıtım
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Takip et
+FROM=Kimden
+STATUS=Durum
+LINES=Çizgiler
+MESSAGE-ID=İleti-Kimliği
+MIME-VERSION=MIME-Sürümü
+NEWSGROUPS=Haber grupları
+ORGANIZATION=Kurum
+REFERENCES=Referanslar
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Gönderen
+SUBJECT=Konu
+APPROVED-BY=Onaylayan
+USER-AGENT=Kullanıcı-İstemcisi
+FILENAME=Dosya adı
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9442f99ec5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork adres defterleri
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork veritabanı (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = SeaMonkey’den veya Thunderbird’ün önceki sürümlerinden bir adres defterini içe aktarın.
+
+morkImportSuccess = Tebrikler!
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6ea9503af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-posta">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "İletileri oku">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Yeni ileti yaz">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Haber grupları">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Haber grubu aboneliklerini yönet">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Beslemeler">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonelikleri yönet">
+
+<!ENTITY chat.label "Sohbet">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Hesaplar">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Dizin aboneliklerini yönet">
+<!ENTITY settingsLink.label "Bu hesabın ayarlarını görüntüle">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Hesap ekle:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Gelişmiş özellikler">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "İletilerde ara">
+<!ENTITY filtersLink.label "İleti süzgeçlerini yönet">
+<!ENTITY junkSettings.label "Gereksiz posta ayarları">
+<!ENTITY offlineLink.label "Çevrimdışı ayarları">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a295fd0ca7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Kime">
+<!ENTITY fromField4.label "Gönderen">
+<!ENTITY senderField4.label "Gönderen">
+<!ENTITY author.label "Yazan">
+<!ENTITY organizationField4.label "Kurum">
+<!ENTITY replyToField4.label "Yanıtla">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Konu">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Haber grupları">
+<!ENTITY followupToField4.label "Takip et">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketler">
+<!ENTITY dateField4.label "Tarih">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Kullanıcı istemcisi">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referanslar">
+<!ENTITY messageIdField4.label "İleti kimliği">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "İçinde yanıtla">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Web sitesi">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arşivle">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Bu iletiyi arşivle">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Akıllı yanıt">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Yanıtla">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Bu iletiyi gönderene yanıt yaz">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Tümüne yanıtla">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Göndereni ve tüm alıcıları yanıtla">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Listeyi yanıtla">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Posta listesini yanıtla">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Devam iletisi">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Bu haber grubuna bir devam iletisi gönder">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "İlet">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Bu iletiyi ilet">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Gereksiz">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Bu iletiyi gereksiz olarak işaretle">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Sil">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Bu iletiyi sil">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Simgeleri ve metni göster">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "v">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Sadece simgeleri göster">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "S">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Sadece metni göster">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "m">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Göndereni yanıtla'yı her zaman göster">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "G">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Daha fazla">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Daha fazla etkinlik">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Dizi görünümünde aç">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "D">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Yeni pencerede aç">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "p">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Yeni sekmede aç">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Okundu olarak işaretle">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "d">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Okunmadı olarak işaretle">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Farklı kaydet…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "F">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Kaynağı göster">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "K">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Yazdır…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "z">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Ek bölmesini daima göster">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "g">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Aç">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Farklı kaydet…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ayır…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Sil">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Tümünü aç...">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tümünü kaydet…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Tümünü ayır…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Tümünü sil…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Ekli dosyayı aç">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Bulunduğu klasörü aç">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "B">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder’da göster">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Kaydet">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Ekteki dosyayı kaydet">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Tümün kaydet">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Tüm ekli dosyaları kaydet">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Bağlantı konumunu kopyala">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "İleti Kimliğini Kopyala">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Bu Kimliği Taşıyan İletiyi Aç">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "B">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Tarayıcıyı bu kimlik numarasıyla aç">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff25bca802
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "İletileri indir ve eşitle">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Çevrimdışı kullanılacak öğeler">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Posta dizinlerini veya haber gruplarını çevrimdışı kullanımı için seçtiyseniz, onları şimdi indirebilir ve/veya eşitleyebilirsiniz. Aksi hâlde, &quot;Seç&quot; düğmesini tıklayarak posta dizinlerini ve haber gruplarını çevrimdışı kullanım için seçebilirsiniz.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Aşağıdakiler indir ve/veya eşitle:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Posta iletileri">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Haber grubu iletileri">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "H">
+<!ENTITY sendMessage.label "Gönderilmemiş iletileri gönder">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "G">
+<!ENTITY workOffline.label "İndirme ve/veya eşitleme bittikten sonra çevrimdışı çalış">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "a">
+<!ENTITY selectButton.label "Seç…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Çevrimdışı kullanılacak posta dizinlerini ve haber gruplarını seçin.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "İndir">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dizinler ve haber grupları">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2c52a6aa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Göster:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "G">
+<!ENTITY viewAll.label "Hepsini">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "e">
+<!ENTITY viewUnread.label "Okunmayanları">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "u">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Silinmemiş">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "S">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiketler">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Özel görünümler">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "z">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Görünümü dizin olarak kaydet…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Özelleştir…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e051943835
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Not: Bu alındı onayı, yalnızca iletinin alıcının bilgisayarında görüntülendiğini gösterir. Alıcının ileti içeriğini okuduğunun veya anladığının garantisi yoktur.
+MsgMdnDispatched=Bu ileti; alıcı tarafından görülmeden yazdırıldı, fakslandı veya iletildi. Alıcının bu iletiyi daha sonra okuyacağının garantisi yoktur.
+MsgMdnProcessed=Bu ileti; hiç görüntülenmeden, alıcının posta istemcisi tarafından işlendi. Alıcının bu iletiyi daha sonra okuyacağının garantisi yoktur.
+MsgMdnDeleted=İleti silinmiştir. Gönderdiğiniz kişi iletiyi görmüş veya görmemiş olabilir. Okumak üzere daha sonra silmeyi geri alabilir.
+MsgMdnDenied=İletinin alıcısı size alındı onayı göndermek istemiyor.
+MsgMdnFailed=Hata Oluştu. Alındı onayı oluşturulamadı veya gönderilemedi.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Bu, %S adresine gönderdiğiniz postanın alındı onayıdır.
+MdnDisplayedReceipt=Alındı onayı (görüntülendi)
+MdnDispatchedReceipt=Alındı onayı (gönderildi)
+MdnProcessedReceipt=Alındı onayı (işlendi)
+MdnDeletedReceipt=Alındı onayı (silindi)
+MdnDeniedReceipt=Alındı onayı (reddedildi)
+MdnFailedReceipt=Alındı onayı (hatalı)
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f017fa79d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "İleti Özeti">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Seçili iletiler">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arşivle">
+<!ENTITY deleteButton.label "Sil">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e35544b9bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 görüşme;#1 görüşme
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ görüşme; #1+ görüşme
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 ileti;#1 ileti
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 okunmamış;, #1 okunmamış
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 görmezden gelindi;, #1 görmezden gelindi
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ görmezden gelindi;, #1+ görmezden gelindi
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(konusuz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Bu iletiler #1 kaplıyor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Bu iletilerin kapladığı alan: #1'den fazla
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Not: #1 ileti seçili, ilk #2 tanesi gösteriliyor)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Not: #1 dizi seçili, ilk #2 tanesi gösteriliyor)
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..886f03e856
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Yeni Dizin">
+<!ENTITY name.label "Dizin adı:">
+<!ENTITY name.accesskey "D">
+<!ENTITY description.label "Aşağıdaki dizinin alt dizini olarak oluştur:">
+<!ENTITY description.accesskey "k">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Bu sunucu dizinleri iki özel türle sınırlandırıyor.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Yeni dizin aşağıdakileri içerebilir:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Sadece dizinler">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Sadece iletiler">
+<!ENTITY accept.label "Dizin oluştur">
+<!ENTITY accept.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd0667e3f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Üst bilgileri indir
+downloadHeadersInfoText=Bu haber grubundan indirilebilecek %S yeni ileti başlığı var.
+cancelDisallowed=Bu ileti tarafınızdan gönderilmişe benzemiyor. Başkalarınınkilerini değil, sadece kendi gönderilerinizi iptal edebilirsiniz.
+cancelConfirm=Bu iletiden vazgeçmek istediğinizden emin misiniz?
+messageCancelled=İleti iptal edildi.
+enterUserPassTitle=Haber sunucusu kullanıcı adı ve parolası gerekli
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Lütfen %S için bir kullanıcı adı ve parola girin:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Lütfen %2$S üzerindeki %1$S için kullanıcı adı ve parola girin:
+okButtonText=İndir
+
+noNewMessages=Sunucuda yeni ileti yok.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=%3$S için %2$S başlıktan %1$S. indiriliyor
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Süzgeç başlıkları alınıyor: %4$S için %1$S (%2$S/%3$S)
+downloadingArticles=%S-%S arasındaki haberler indiriliyor
+bytesReceived=Haber grubu indiriliyor: %S alındı (%S KB alındı. Hız: %S KB/sn)
+downloadingArticlesForOffline=%S-%S arası haberler %S sunucusundan indiriliyor
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=%2$S sunucusundaki %1$S haber grubu yok gibi görünüyor. Abonelikten çıkmak ister misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=%1$S haber grubuna abone olmak ister misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Bir haber grubu (NNTP) hatası oluştu:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Bir haber grubu hatası oluştu. Haber gruplarının tümünün taranması tamamlanmadı. Haber gruplarına bakmayı yeniden deneyin.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Bir kimlik doğrulama hatası oluştu. Kullanıcı adınızı ve/veya parolanızı yeniden girmeyi deneyin.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Bir bağlantı hatası oluştu. Yeniden bağlanmayı deneyin. TCP hatası:
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b74e38424
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Yazıyı yükleme sorunu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Yazı bulunamadı">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Haber grubu sunucusu yazıyı bulamadığını bildiriyor.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Haber grubu sunucusunun yanıtı:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Yazının geçerlilik süresi dolmuş olabilir mi?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Yazıyı aramayı dene:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Süresi dolan tüm yazıları kaldır">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bd79765c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=İletileri indir
+downloadMessagesLabel1=Çevrimdışı olmadan önce iletileri çevrimdışıyken okuyabilmek için indirmek ister misiniz?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Her çevrimdışı oluşumda bana sor
+downloadMessagesNow2=Și&mdi indir
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Gönderilmemiş iletiler
+sendMessagesLabel2=Gönderilmemiş iletileri şimdi göndermek ister misiniz?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Her çevrimiçi oluşumda bana sor
+sendMessagesNow2=Şimdi gö&nder
+
+processMessagesLater2=&Daha sonra
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=İletileri indir
+getMessagesOfflineLabel1=Şu an çevrimdışısınız. Yeni iletileri almak için çevrimiçi olmak ister misiniz?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Gönderilmemiş iletiler
+sendMessagesOfflineLabel1=Şu an çevrimdışısınız. Gönderilmemiş iletileri göndermek için çevrimiçi olmak ister misiniz?
+
+offlineTooltip=Şu an çevrimdışısınız.
+onlineTooltip=Şu an çevrimiçisiniz.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9b5c64f1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Çevrimiçi çalış
+desc=Çevrimiçi olmak ister misiniz?\n\n(Çevrimdışı çalışmayı seçerseniz, daha sonra çevrimiçi olmak için 'Dosya' menüsünden 'Çevrimdışı'nı seçip 'Çevrimdışı çalış' işaretini kaldırabilirsiniz.)
+workOnline=Çevrimiçi çalış
+workOffline=Çevrimdışı çalış
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ee1adf022
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook e-posta, adres defterleri ve ayarları
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Posta kutusu %S, içeri aktarıldı %d posta
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Posta kutusuna hatalı parametreler verildi.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=%S dosta kutusunu içeri aktarırken hata oluştu, tüm postalar aktarılmamış olabilir.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook adres defteri
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Aktarılmış adres defteri %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Adres defteri içeri aktarılırken hatalı parametreler verildi.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=%S adres defteri dosyasına erişilirken hata oluştu.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=%S adres defterini içeri aktarırken hata oluştu, tüm adresler aktarılamamış olabilir.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..394a55df31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Bu şifrelenmiş bir OpenPGP iletisi ama OpenPGP şifre çözme desteği mevcut değil.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c61159f5cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=%S açmak için aşağıdaki uygulamalar kullanılabilir.
+
+handleProtocol=%S bağlantılarını
+handleFile=%S içeriğini
+
+descriptionWebApp=Bu Web uygulamasının konumu:
+descriptionLocalApp=Uygulamanın konumu:
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b67adaddf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount="%S" hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S hizmetini ekle
+
+notConfiguredYet=Bu hesap henüz yapılandırılmamış
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f79c08b38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Varsayılan
+nick1=Esin
+buddy1=esin@im.instantbird.org
+nick2=Melih
+buddy2=melih@im.instantbird.org
+message1=Selam! :-)
+message2=N'aber?
+message3=Thunderbird'ü deniyorum! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3ec3e19ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Onayla
+confirmResetJunkTrainingText=Süzgecin öğrenme verilerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Masaüstü
+myDownloadsFolderName=Karşıdan Yüklemeler
+chooseAttachmentsFolderTitle=Dizin Seç
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S dosyası
+saveFile=Dosyayı Kaydet
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S kullan
+useDefault=%S kullan (varsayılan)
+
+useOtherApp=Başkasını kullan…
+fpTitleChooseApp=Yardımcı Uygulamayı Seç
+manageApp=Uygulama Ayrıntıları…
+alwaysAsk=Her zaman sor
+delete=Eylemi Sil
+confirmDeleteTitle=Eylemi Sil
+confirmDeleteText=Bu eylemi silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Ses Seç
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Hangi Web sitelerinden resim veya diğer uzak içeriklerin yüklenmeye izin verileceğini belirtebilirsiniz. Ayrıca gönderenin e-posta adresine bağlı olarak tüm uzak içeriklere izin verebilirsiniz. Yönetmek istediğiniz site veya e-posta adresini yazıp Engelle veya İzin Ver düğmesine tıklayın.
+imagepermissionstitle=Ayrıcalıklar - Uzak İçerik
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Ayrıcalıklar - Çerezler
+cookiepermissionstext=Hangi sitelerin çerez bırakabileceğini veya bırakamayacağını belirleyebilirsiniz. Yönetmek istediğiniz sitenin tam adresini girdikten sonra Engelle, Oturum Boyunca İzin Ver veya İzin Ver düğmesine tıklayın.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Sunucu:
+domainColon=Alan Adı:
+forSecureOnly=Sadece şifreli bağlantılar
+forAnyConnection=Herhangi bir bağlantı türü
+expireAtEndOfSession=Oturum sonunda
+
+noCookieSelected=<hiçbir çerez seçilmedi>
+cookiesAll=Aşağıdaki çerezler bilgisayarınızda depolanmıştır:
+cookiesFiltered=Aşağıdaki çerezler aradığınızla uyuşuyor:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Seçileni sil;Seçilenleri sil
+defaultUserContextLabel=Hiçbiri
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Önbelleğiniz şu anda %1$S %2$S disk alanı kullanıyor
+actualDiskCacheSizeCalculated=Önbellek boyutu hesaplanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Varsayılan (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Varsayılan
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Uygulama dili: %S
+appLocale.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Bölgesel ayarlar dili: %S
+rsLocale.accesskey=g
+
+applications-type-pdf = Taşınabilir Belge Biçimi (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=%S ile ön izleme yap
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aec33339fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin.
+accountNameExists=Bu ada sahip bir hesap zaten mevcut. Lütfen farklı bir hesap adı girin.
+accountNameEmpty=Hesap adı boş olamaz.
+modifiedAccountExists=Bu kullanıcı ve sunucu adına sahip bir hesap zaten mevcut. Lütfen farklı bir kullanıcı adı ve/veya sunucu adı girin.
+userNameChanged=Kullanıcı adınız güncellendi. Bu hesapla ilişkili e-posta adresinizi ve /veya kullanıcı adınızı da güncellemeniz gerekebilir.
+serverNameChanged=Sunucu isim ayarı değişmiştir. Lütfen süzgeçlerin kullanmakta olduğu dizinlerin yeni sunucuda mevcut olduğundan emin olun.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken="%1$S" hesabının gereksiz posta ayarlarında olası bir sorun var. Hesap ayarlarını kaydetmeden önce gözden geçirmek ister misiniz?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Yerel dizin ayarının uygulanması için %1$S yeniden başlatılmalı.
+localDirectoryRestart=Yeniden başlat
+userNameEmpty=Kullanıcı adı boş olamaz.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Yerel dizin yolu "%1$S" geçersizdir. Lütfen farklı bir dizin seçin.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Yerel dizin yolu "%1$S" ileti depolamak için uygun değil. Lütfen başka bir dizin seçin.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Hesap sihirbazından çıkmak istediğinizden emin misiniz?\n\nÇıkarsanız, girmiş olduğunuz tüm bilgiler kaybolacak ve hesabınız oluşturulmayacaktır.
+accountWizard=Hesap Sihirbazı
+WizardExit=Çık
+WizardContinue=Vazgeç
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Lütfen geçerli bir sunucu adı girin.
+failedRemoveAccount=Hesap silinemedi.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Bu hesabın yeni postalarını farklı bir hesabın gelen kutusunda depolarsanız, bu hesap için daha önce indirilmiş e-postalara artık ulaşamayacaksınız. Bu hesapta e-postalarınız varsa lütfen önce onları başka bir hesaba kopyalayın.\n\nBu hesaba e-posta taşıyan süzgeçleriniz varsa onları devre dışı bırakmalı veya hedef dizinlerini değiştirmelisiniz. Bu hesapta özel dizinleri (Giden, Taslak, Şablonlar, Arşivler, Gereksiz) olan hesaplar varsa onları başka bir hesaba dahil olacak şekilde değiştirmelisiniz.\n\nHâlâ bu hesabın e-postalarını başka bir hesapta depolamak istiyor musunuz?
+confirmDeferAccountTitle=Hesap ötelensin mi?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+directoryParentUsedByOtherAccount=A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+directoryChildUsedByOtherAccount=A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=kullanıcı
+exampleEmailDomain=ornekadres.net
+emailFieldText=E-posta adresi:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=E-posta adresinizi girin. Bu adres, başkaları tarafından size e-posta gönderilirken kullanılır. (Örnek: "%1$S@%2$S")
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=%1$S %2$S girin. (Örnek: %1$S e-posta adresiniz "%3$S" ise, %2$S "%4$S" olacaktır.)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Sunucu ayarları
+prefPanel-copies=Kopyalar ve dizinler
+prefPanel-synchronization=Eşitleme ve depolama
+prefPanel-diskspace=Disk alanı
+prefPanel-addressing=Düzenleme ve adresler
+prefPanel-junk=Gereksiz posta ayarları
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Giden sunucusu (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=%1$S kimlikleri
+
+identityDialogTitleAdd=Yeni Kimlik
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S Kimliğini Düzenle
+
+identity-edit-req=Bu kimlik için geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz.
+identity-edit-req-title=Kimlik oluşturma hatası
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=%S\nkimliğini silmek istediğinizden emin misiniz?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=%S kimliği siliniyor
+identity-delete-confirm-button=Sil
+
+choosefile=Dosya seçin
+
+forAccount="%S" hesabı için
+
+removeFromServerTitle=İletilerin otomatik ve kalıcı olarak silinmesini teyit et
+removeFromServer=Bu ayar uzak sunucudaki VE yerel depodaki eski iletileri kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?
+
+confirmSyncChangesTitle=Eşitleme değişikliklerini onayla
+confirmSyncChanges=İleti eşitleme ayarları değiştirildi.\n\nAyarları kaydetmek ister misiniz?
+confirmSyncChangesDiscard=Vazgeç
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2e4476dc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Eski bir &brandProductName; sürümünü çalıştırdınız">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName; uygulamasının daha yeni bir sürümü, profilinizi bu eski sürümle artık uyumlu olmayacak şekilde güncellemiş olabilir. Bu profili yalnızca o yeni sürümle kullanın veya bu &brandShortName; kopyası için yeni bir profil oluşturun. Yeni profil oluşturursanız hesaplarınızı, takvimlerinizi ve eklentilerinizi tekrar kurmanız gerekir.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Daha fazla bilgi…">
+<!ENTITY window.create "Yeni profil oluştur">
+<!ENTITY window.quit-win "Çık">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Çık">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..92c74f00b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Hesabı ve Verileri Sil">
+<!ENTITY removeButton.label "Sil">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAccount.label "Hesap bilgilerini sil">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "b">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Yalnızca &brandShortName; yazılımındaki bu hesaba dair bilgileri siler. Sunucudaki asıl hesap bilgileriniz etkilenmez.">
+<!ENTITY removeData.label "İleti verilerini sil">
+<!ENTITY removeData.accesskey "v">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Yazışma verilerini sil">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "a">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Bu hesapla ilişkili tüm iletileri, klasörleri ve filtreleri yerel diskinizden kaldırır. Hâlâ sunucuda duran iletileriniz varsa bu işlem onları etkilemez. Yerel verileri arşivlemek veya ileride &brandShortName; yazılımında yeniden kullanmak istiyorsanız bu seçeneği seçmeyin.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Bu hesapla ilişkili tüm iletileri, klasörleri ve filtreleri yerel diskinizden kaldırır. İletileriniz ve klasörleriniz sunucuda tutulmaya devam eder.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Bu hesapla ilişkili tüm yazışma kayıtlarını yerel diskinizden siler.">
+<!ENTITY showData.label "Veri konumunu göster">
+<!ENTITY showData.accesskey "k">
+<!ENTITY progressPending "Seçilen veriler siliniyor…">
+<!ENTITY progressSuccess "Silme başarıyla tamamlandı.">
+<!ENTITY progressFailure "Silme başarısız oldu.">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24839d4cd6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion="%S" hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c2d343103
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Dizini yeniden adlandır">
+<!ENTITY rename.label "Dizininiz için yeni isim girin:">
+<!ENTITY rename.accesskey "i">
+<!ENTITY accept.label "Yeniden adlandır">
+<!ENTITY accept.accesskey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..15437251f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Yakın geçmişi temizle">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Temizlenecek zaman aralığı: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Son bir saat">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Son iki saat">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Son dört saat">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Bugün">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Her şey">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Geçmiş">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Tarayıcı geçmişi">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "T">
+<!ENTITY itemCookies.label "Çerezler">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "Ç">
+<!ENTITY itemCache.label "Önbellek">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "Ö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Bu işlem geri alınamaz.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00b2d524fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=SeaMonkey'den adres defterlerini, e-postaları ve hesapları içe aktarın.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adres defterleri başarıyla içe aktarıldı.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Yerel iletiler ve hesaplar başarıyla içe aktarıldı.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbbc7a0e40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Konu
+From=Gönderen
+Body=Gövde
+Date=Tarih
+Priority=Öncelik
+Status=Durum
+To=Kime
+Cc=Cc
+ToOrCc=Kime veya Cc
+AgeInDays=Gün olarak yaşı
+SizeKB=Boyut (KB)
+Tags=Etiketler
+# for AB and LDAP
+AnyName=Tüm isimler
+DisplayName=Görüntülenecek isim
+Nickname=Takma isim
+ScreenName=Ekran adı
+Email=E-posta
+AdditionalEmail=Ek e-posta
+AnyNumber=Tüm telefonlar
+WorkPhone=İş telefonu
+HomePhone=Ev telefonu
+Fax=Faks
+Pager=Çağrı cihazı
+Mobile=Mobil
+City=Şehir
+Street=Sokak
+Title=Unvan
+Organization=Kurum
+Department=Bölüm
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Kimden, Kime, Cc veya Bcc
+JunkScoreOrigin=Gereksizlik puanının kaynağı
+JunkPercent=Gereksizlik yüzdesi
+AttachmentStatus=Ek durumu
+JunkStatus=Gereksiz durumu
+Label=Etiket
+Customize=Özelleştir…
+MissingCustomTerm=Eksik özel koşul
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..606ee83446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=içeriği
+1=sağdakini içermiyorsa
+2=sağdaki ile aynıysa
+3=sağdaki değilse
+4=boşsa
+
+5=sağdakinden önceyse
+6=sağdakinden sonraysa
+
+7=sağdakinden yüksekse
+8=sağdakinden düşükse
+
+9=sağdaki ile başlıyorsa
+10=sağdaki ile bitiyorsa
+
+11=sağdakine benziyorsa
+12=LdapDwim
+
+13=sağdakinden fazlaysa
+14=sağdakinden azsa
+
+15=İsim tamamlayıcı
+16=adres defterimde kayıtlıysa
+17=adres defterimde değilse
+18=boş değilse
+19=eşleşiyorsa
+20=eşleşmiyorsa
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ece51322bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Aranıyor…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 eşleşme bulundu;#1 eşleşme bulundu
+noMatchesFound=Eşleşme bulunamadı
+labelForStopButton=Durdur
+labelForSearchButton=Ara
+labelForStopButton.accesskey=D
+labelForSearchButton.accesskey=A
+
+moreButtonTooltipText=Yeni bir kural ekle
+lessButtonTooltipText=Bu kuralı sil
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58fda0b730
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Aşağıdakilerin tümüyle eşleştir">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "n">
+<!ENTITY matchAny.label "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleştir">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "h">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Tüm iletilerle eşleştir">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ba11dd5c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Kapanma Süreci Penceresi
+taskProgress=%2$S görevden %1$S. yürütülüyor
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bfdf43503
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Bu ileti <B>ŞİFRELİ</B> veya <B>İMZALI</B> bir iletidir.<br> Bu e-posta programı şifreli veya imzalı postalara destek vermiyor.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25af3c83d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Ayarlar">
+<!ENTITY security.caption "Güvenlik ve kimlik doğrulama">
+<!ENTITY serverName.label "Sunucu adı:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Tanım:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "m">
+<!ENTITY serverPort.label "İletişim noktası:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "o">
+<!ENTITY userName.label "Kullanıcı adı:">
+<!ENTITY userName.accesskey "d">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bağlantı güvenliği:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Hiçbiri">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mevcutsa">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP sunucusu">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Varsayılan:">
+<!ENTITY authMethod.label "Yetkilendirme yöntemi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a37d3e7650
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Abone ol">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Abone ol">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abonelikten çık">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "k">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Yeni gruplar">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n">
+<!ENTITY refreshButton.label "Tazele">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "T">
+<!ENTITY stopButton.label "Dur">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "u">
+<!ENTITY server.label "Hesap:">
+<!ENTITY server.accesskey "a">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Abone ol">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "İçerenleri göster:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2dee6a08c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Abone olunacak haber gruplarını seçin:
+subscribeLabel-imap=Abone olmak istediğiniz dizinleri seçin:
+currentListTab-nntp.label=Güncel grup listesi
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Dizin listesi
+currentListTab-imap.accesskey=z
+pleaseWaitString=Lütfen bekleyin…
+offlineState=Çevrimdışısınız. Öğeler sunucudan alınamadı.
+errorPopulating=Öğeler sunucudan alınırken hata oluştu.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a73bfb8c6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Sekmeyi kapat">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Tüm sekmeleri listele">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Başlangıç">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..814916fbd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Yeni ileti yaz
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Yeni bir ileti yazın.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adres defterini aç
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Adres defterinizi açın.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d151aea3f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Bellek kullanımı, performans ve yanıt hızı bilgilerini otomatik olarak %2$S'ya rapor ederek %1$S'ün gelişimine katkıda bulunmak ister misiniz?
+telemetryLinkLabel = Daha fazla bilgi alın
+telemetryYesButtonLabel = Evet
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = Hayır
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3953d6501f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=dün
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b93cda2b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Metin dosyası (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Adres defterini metin dosyasından aktar. Desteklenenler arasında LDIF (.ldif, .ldi), tab ile ayrılmış (.tab, .txt) ve virgülle ile ayrılmış (.csv) dosya biçimleri bulunur.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Metin adres defteri
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Aktarılmış adres defteri %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Adres defteri içeri aktarılırken hatalı parametreler verildi.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=%S Adres defter dosyasına erişilirken hata oluştu.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=%S Adres defterini içeri aktarırken hata oluştu, tüm adresler aktarılamamış olabilir.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38c9906017
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard dosyası (.vcf)
+
+vCardImportDescription=vCard biçimindeki adres defterini içeri al
+
+vCardImportAddressName=vCard Adres Defteri
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=%S adres defteri içe aktarıldı
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=%S adres defter dosyasına erişilirken hata oluştu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=%S adres defterini içe aktarırken hata oluştu. Tüm adresler aktarılamamış olabilir.
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..61ad63fc90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Süzgeç Günlüğü">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Süzgeç günlüğü, hangi süzgeçlerin çalıştığını belgeleyen bir dosyadır. Aşağıdaki onay kutusunu kullanarak günlük tutulmasını etkinleştirebilirsiniz.">
+<!ENTITY clearLog.label "Günlüğü temizle">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "G">
+<!ENTITY enableLog.label "Süzgeç günlüğünü etkinleştir">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "z">
+<!ENTITY closeLog.label "Kapat">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4370bdb596
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Kaynak: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Düzenle">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY fileMenu.label "Dosya">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Sayfayı farklı kaydet…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Yazdır…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Kapat">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Satıra git…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Görünüm">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Tazele">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Uzun satırları böl">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "U">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Söz dizimi vurgusu">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "u">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Metin boyutu">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Büyüt">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "B">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Küçült">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "K">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Bu sayfada bul…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Sonrakini bul">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Geri">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY forwardCmd.label "İleri">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Bağlantı konumunu kopyala">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-posta adresini kopyala">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b24f4bf10e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Satıra git
+goToLineText = Satır numarasını yazın
+invalidInputTitle = Geçersiz girdi
+invalidInputText = Verilen satır numarası geçersiz.
+outOfRangeTitle = Satır bulunamadı
+outOfRangeText = Belirtilen satır bulunamadı.
+viewSelectionSourceTitle = Seçimin DOM kaynağı
+viewMathMLSourceTitle = MathML’in DOM kaynağı
+
+context_goToLine_label = Satıra git…
+context_goToLine_accesskey = S
+context_wrapLongLines_label = Uzun satırları böl
+context_highlightSyntax_label = Söz dizimi vurgusu
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..04a63db6f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Yakınlaştır">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Uzaklaştır">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Sıfırla">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Sadece metni yakınlaştır">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY fullZoom.label "Yakınlaştır">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d3a1182c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Dizin Seçin">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Aranacak dizinleri seçin:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Klasör adı">
+<!ENTITY folderSearch.label "Arama">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b056be60d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Yeni Kayıtlı Arama Dizini">
+<!ENTITY name.label "İsim:">
+<!ENTITY name.accesskey "s">
+<!ENTITY description.label "Buranın alt dizini olarak oluştur:">
+<!ENTITY description.accesskey "d">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Arama kriterini bu kayıtlı arama dizini için yapılandır: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Aranacak dizinleri seçin: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Seçin…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Çevrimiçi ara (IMAP ve haber grubu dizindeki için güncel sonuçlar verir ama dizin açma süresini artırır)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "A">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Oluştur">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "u">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Güncelle">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dbba38d4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail ayarları
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=%1$S posta kutusuna %2$d ileti alındı
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Posta kutusuna hatalı parametreler verildi.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=%S posta kutusu dosyasına erişilemedi.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=%S posta kutusunu içe aktarırken hata oluştu, tüm ileriler aktarılmamış olabilir.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail Adres Defteri
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail adres defteri (Windows adres defteri)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=%S adres defteri içe aktarıldı
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=%S adres defterini içe aktarım hatası oluştu, tüm adresler aktarılamamış olabilir.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Adres defteri içeri aktarılırken hatalı parametreler verildi.