summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gl/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/gl/localization
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gl/localization')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/appExtensionFields.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl407
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/application.ftl153
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/perftools.ftl164
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox-options.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/tooltips.ftl118
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/XMLPrettyPrint.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutRights.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountCentral.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat-verifySession.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl415
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/add-finger.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/am-im-otr.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otrUI.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/preferences.ftl789
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/shortcuts.ftl102
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/treeView.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/viewSource.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/pippki/pippki.ftl103
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAddons.ftl499
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutGlean.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutLogging.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl200
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutRights.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutSupport.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl315
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/abuseReports.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/commonDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datetimebox.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/handlerDialog.ftl104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/videocontrols.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/netError.ftl147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl347
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/elevation.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/history.ftl29
212 files changed, 16230 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f648d2b2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird e os logotipos de Thunderbird son marcas rexistradas da Fundación Mozilla.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d68bddf84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático
+extension-default-theme-description = Seguir a configuración do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas.
+extension-thunderbird-compact-light-name = Claro
+extension-thunderbird-compact-light-description = Un tema cun esquema de cores claro.
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Escuro
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Un tema cun esquema de cores escuras.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3fb717a4cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Puntuación de { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfd625ef90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Máis información
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c09824de27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronizar
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Modificar
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb8d41e23c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of events selected for deletion.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar evento
+ *[other] Eliminar eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Realmente quere eliminar este evento?
+ *[other] Realmente quere eliminar estes { $count } eventos?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion.
+
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar tarefa
+ *[other] Eliminar tarefas
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Realmente quere eliminar esta tarefa?
+ *[other] Realmente quere eliminar estas { $count } tarefas?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of items selected for deletion.
+
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar elemento
+ *[other] Eliminar elementos
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Realmente quere eliminar este elemento?
+ *[other] Realmente quere eliminar estes { $count } elementos?
+ }
+
+##
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Non preguntar de novo.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10bd00d9ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacidade: evento privado
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacidade: Amosar só a data e a hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Recorrente
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Excepción á recorrencia
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tarefa
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tarefas rematadas
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = O evento de varios días comezou
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = O evento de varios días continúa
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = O evento de varios días rematou
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Está programada unha alerta de recordatorio
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Está programada unha alerta de recordatorio pero actualmente está suprimida
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Está programado un correo electrónico de recordatorio
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Está programada unha alerta sonora de recordatorio
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03c260f2a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Amosar unha alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Enviar un correo
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproducir unha alerta sonora
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd23f3b1f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Pechar a lista da busca de eventos e a lista de eventos
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nome do calendario
+ .tooltiptext = Ordenar polo nome do calendario
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoría
+ .tooltiptext = Ordenar pola categoría
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Feito
+ .tooltiptext = Ordenar por rematado
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Rematado
+ .tooltiptext = Ordenar pola data de remate
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Vencemento
+ .tooltiptext = Ordenar pola data de vencemento
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fin
+ .tooltiptext = Ordenar pola data de fin
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Localización
+ .tooltiptext = Ordenar pola localización
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = Progresión
+ .tooltiptext = Ordenar pola progresión
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioridade
+ .tooltiptext = Ordenar pola prioridade
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Inicio
+ .tooltiptext = Ordenar pola data de inicio
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estado
+ .tooltiptext = Ordenar polo estado
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Tempo restante
+ .tooltiptext = Ordenar polo tempo ata o vencemento
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Título
+ .tooltiptext = Ordenar polo título
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Eventos deste mes do calendario
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Eventos na vista actual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Eventos dos próximos 7 días
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Eventos dos próximos 14 días
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Eventos dos próximos 31 días
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Eventos nos próximos 6 meses
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Eventos nos próximos 12 meses
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Día seleccionado actualmente
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Eventos de hoxe
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22de39cd61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar os eventos e as tarefas de calendario
+calendar-ics-file-window-title = Importar os eventos e as tarefas de calendario
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar un evento
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar unha tarefa
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar todo
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Aceptar
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Pechar
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar dun ficheiro:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar no calendario:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Cargando os elementos...
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrar os elementos…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenar por data de comezo (do primeiro ao último)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenar por data de comezo (do último ao primeiro)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenar por título (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenar por título (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importando…
+calendar-ics-file-import-success = A importación fíxose correctamente!
+calendar-ics-file-import-error = Ocorreu un erro e fallou a importación.
+calendar-ics-file-import-complete = Completouse a importación.
+# Variables:
+# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Ignorouse o elemento xa que xa existe no calendario de destino.
+ *[other] Ignoráronse { $duplicatesCount } elementos xa que xa existen no calendario de destino.
+ }
+# Variables:
+# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file.
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Non se puido importar o elemento. Consulte a consola de erros para obter máis información.
+ *[other] Non se puideron importar os { $errorsCount } elementos. Consulte a consola de erros para obter máis información.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Non hai calendarios que poidan importar eventos ou tarefas.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e9c6b084e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } convidárono a:
+calendar-invitation-panel-status-new = Convidárono a este evento.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento xa se engadiu ao seu calendario.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Esta mensaxe contén unha actualización para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Esta mensaxe contén unha actualización para este evento. Debe confirmar de novo a súa asistencia.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Esta mensaxe contén unha cancelación para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Esta mensaxe contén unha cancelación para un evento que non se atopou no seu calendario.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } cancelou:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Gardar
+calendar-invitation-panel-view-button = Ver
+calendar-invitation-panel-update-button = Actualizar
+calendar-invitation-panel-delete-button = Eliminar
+calendar-invitation-panel-accept-button = Si
+calendar-invitation-panel-decline-button = Non
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Quizais
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Aínda non decidido nin respondido
+calendar-invitation-panel-more-button = Máis
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Gardar unha copia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Amosar os cambios
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Cando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Localización:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } de { $startYear } – { $endDay } de { $endMonth } de { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } de { $month } de { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } – { $endDay } de { $endMonth } de { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repeticións:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrición:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } si
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } non
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } quizais
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendente
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anexos:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Retirado
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Cambiado
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a0c2eef69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Actualmente aceptado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Actualmente declinado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Actualmente indeciso
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58505ec03c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Participando sen convite?
+calendar-itip-identity-warning = Aínda non está na lista de convidados.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Asocia este evento con:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24e1d4af0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposición
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Grade mensual
+calendar-print-layout-week-planner = Planificador semanal
+calendar-print-filter-label = Que imprimir
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Tarefas
+calendar-print-filter-completedtasks = Tarefas rematadas
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tarefas sen data de vencemento
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = Para
+calendar-print-back-button = Atrás
+calendar-print-next-button = Seguinte
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce60fab57e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Vista previa
+calendar-recurrence-next = Mes vindeiro
+calendar-recurrence-previous = Mes anterior
+calendar-recurrence-today = Hoxe
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e10c876b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Modificar
+ .accesskey = i
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Modificar
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Modificar só esta ocorrencia
+ .accesskey = e
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Modificar todas as ocorrencias
+ .accesskey = t
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copiar o texto da ligazón
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4222e198b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirección do URI do calendario
+calendar-uri-redirect-window-title = Redirección do URI do calendario
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Display name of the calendar.
+calendar-uri-redirect-description =
+ O servidor está redireccionando o URI para o calendario "{ $calendarName }".
+ Acepta a redirección e comezar a usar o novo URI para este calendario?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redireccionando ao novo URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a667dc85df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Actualmente, todos os calendarios están desactivados. Active un calendario ou engada un novo para crear e modificar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Actualmente, todos os calendarios están desactivados. Active un calendario ou engada un novo para crear e modificar tarefas.
+calendar-notifications-label = Amosar notificacións de eventos vindeiros
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Engadir unha notificación
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendarios
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = O calendario { $calendarName } silenciouse
+calendar-enable-button = Activar
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opcións do calendario { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Novo calendario...
+ .title = Crear ou subscribirse a un novo calendario
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Recargar todos os calendarios e sincronizar os cambios
+calendar-new-event-primary-button = Novo evento
+calendar-new-task-primary-button = Nova tarefa
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Día anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mes anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Ano anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Vindeiro día
+ .accesskey = v
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Vindeira semana
+ .accesskey = v
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Vindeira semana
+ .accesskey = v
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Vindeiro mes
+ .accesskey = v
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Vindeiro ano
+ .accesskey = v
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Ir a hoxe
+calendar-view-toggle-day = Día
+ .title = Cambiar á vista diaria
+calendar-view-toggle-week = Semana
+ .title = Cambiar á vista semanal
+calendar-view-toggle-multiweek = Varias semanas
+ .title = Cambiar á vista de varias semanas
+calendar-view-toggle-month = Mes
+ .title = Cambiar á vista mensual
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opcións de deseño do calendario
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Panel de busca de eventos
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Só días laborábeis
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Definir os días laborábeis
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Amosar as tarefas no calendario
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Día anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mes anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Vindeiro día
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Vindeira semana
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Vindeira semana
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Vindeiro mes
+ .accesskey = V
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff4b5f8e26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usar cor
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae7933867e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendario
+calendar-title-reminder = Recordatorio
+calendar-title-notification = Notificacións
+calendar-title-category = Categorías
+dateformat-label =
+ .value = Formato de texto da data:
+ .accesskey = t
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usa o fuso horario do sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Definir o fuso horario manualmente
+timezone-label =
+ .value = Fuso horario:
+weekstart-label =
+ .value = Comezar a semana o:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Domingo
+day-2-name =
+ .label = Luns
+day-3-name =
+ .label = Martes
+day-4-name =
+ .label = Mércores
+day-5-name =
+ .label = Xoves
+day-6-name =
+ .label = Venres
+day-7-name =
+ .label = Sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Amosar o número da semana nas vistas e o mes reducido
+ .accesskey = m
+workdays-label =
+ .value = Días laborábeis:
+day-1-checkbox =
+ .label = Dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Lun
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = Mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mer
+ .accesskey = M
+day-5-checkbox =
+ .label = Xov
+ .accesskey = X
+day-6-checkbox =
+ .label = Ven
+ .accesskey = V
+day-7-checkbox =
+ .label = Sab
+ .accesskey = a
+dayweek-legend = Vistas diaria e semanal
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas seguidas
+day-start-label =
+ .value = O día comeza ás:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = O día termina ás:
+ .accesskey = O
+midnight-label =
+ .label = Media noite
+noon-label =
+ .label = Mediodía
+location-checkbox =
+ .label = Amosar localización
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Vista de varias semanas
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas a mostrar (incluíndo as semanas anteriores):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = ningunha
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas anteriores a mostrar:
+ .accesskey = S
+todaypane-legend = Panel de hoxe
+agenda-days =
+ .value = A axenda amosa:
+ .accesskey = x
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+default-length-label =
+ .value = Duración predeterminada de eventos e tarefas
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Data de inicio:
+task-start-1-label =
+ .label = Ningunha
+task-start-2-label =
+ .label = Inicio do día
+task-start-3-label =
+ .label = Fin do día
+task-start-4-label =
+ .label = Mañá
+task-start-5-label =
+ .label = Seguinte semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativo á hora actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativo ao inicio
+task-start-8-label =
+ .label = Relativo a próxima hora
+task-due-label =
+ .value = Data de vencemento:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos e tarefas nunha lapela en vez de nunha xanela de diálogo.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Preguntar antes de eliminar eventos e tarefas.
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Accesibilidade
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimizar as cores para accesibilidade
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Cando se activa un recordatorio:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproducir un son
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usar son predeterminado
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Usar o seguinte ficheiro sonoro
+ .accesskey = s
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = r
+reminder-dialog-label =
+ .label = Amosar unha caixa de recordatorio
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = Ensinar recordatorios perdidos para calendarios modificábeis
+ .accesskey = p
+reminder-default-legend = Valores predeterminados para os recordatorios
+default-snooze-label =
+ .value = Duración predeterminada do aprazamento:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Configuración predeterminada do recordatorio para os eventos:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Activada
+alarm-off-label =
+ .label = Desactivada
+task-alarm-label =
+ .value = Configuración predeterminada do recordatorio para as tarefas:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predeterminado no que se activará un recordatorio antes dun evento:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predeterminado no que se activará un recordatorio antes dunha tarefa:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = As notificacións poden ser personalizadas para cada calendario na xanela de propiedades do calendario.
+category-new-label = Nova categoría
+category-edit-label = Editar categoría
+category-overwrite-title = Aviso: nome duplicado
+category-overwrite = Xa existe unha categoría con ese nome. Desexa sobrescribila?
+category-blank-warning = Escriba un nome para a categoría.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3471d5b3f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Conversa baleira
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Conversa baleira (era { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] O { $participant } e { $otherParticipantCount } máis
+ *[other] O { $participant } e { $otherParticipantCount } máis
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57cbcd1009
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Informes de erro
+submit-all-button-label = Enviar todo
+delete-button-label = Borrar todo
+delete-confirm-title = Está seguro?
+delete-unsubmitted-description = Isto eliminará todos os informes de erro non enviados e non é posíbel desfacer a acción.
+delete-submitted-description = Isto retirará a lista de informes de erro enviados pero non eliminará os datos enviados. Non é posíbel desfacer esta acción.
+
+crashes-unsubmitted-label = Informes de erro non enviados
+id-heading = ID do informe
+date-crashed-heading = Data do erro
+submit-crash-button-label = Enviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Fallou
+
+crashes-submitted-label = Informes de erro enviados
+date-submitted-heading = Data do envío
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Non se enviou ningún informe de erro.
+no-config-label = O aplicativo non está configurado para amosar informes de erro. Seleccione a preferencia <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edfa6dd92f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,407 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# Variables:
+# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc.
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tempo de execución / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuración
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivado
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Non se descubriron dispositivos
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fallou a conexión
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = A conexión aínda está pendente, busque as mensaxes no navegador de destino
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tempo de espera da conexión esgotado
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Agardando o navegador ...
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Icona de axuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuración
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexión co que desexe depurar o dispositivo de forma remota.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a> { about-debugging-this-firefox-runtime-name } </a> para depurar extensións e traballadores de servizos nesta versión de { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Se o permite, descargarase e engadirase os compoñentes de depuración USB de Android necesarios para { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando ...
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando ...
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Active o menú para desenvolvedores no seu dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Active a depuración por USB no menú para desenvolvedores de Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Active a depuración por USB en Firefox no dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas coa conexión ao dispositivo USB? <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Localización da rede
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexión a través da localización da rede? <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Engadir
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Non se engadiron aínda lugares de rede.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = O servidor «{ $host-value }» non é válido. O formato esperado é «hostname: portnumber».
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor «{ $host-value }» xa está rexistrado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensións temporais
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensións
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Lapelas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Traballadores de servizos
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Traballadores compartidos
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Outros traballadores
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procesos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Desempeño do perfil
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A súa configuración do navegador non é compatible cos traballadores de servizos. <a>Saiba máis</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado ten unha versión antiga ({ $runtimeVersion }). A versión mínima admitida é ({ $minVersion }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice o navegador conectado. <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox non pode depurar Firefox para Android (68). Recomendamos instalar Firefox para Android Nightly no teléfono para probalo. <a>Máis detalles</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é máis recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que o seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice Firefox. <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar o aviso de conexión
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar o aviso de conexión
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraer / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nada polo momento.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporal…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Houbo un erro durante a instalación do complemento temporal.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Eliminar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Finalizar o script en segundo plano
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccione o ficheiro manifest.json ou o arquivo .xpi / .zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension ten un identificador temporal. <a>Saiba máis</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL do manifesto
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interno
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Localización
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Identificador da extensión
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Script en segundo plano
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = En execución
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Detido
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Empurrón
+ .disabledTitle = Empurrón do Traballador de servizos está desactivado para multiprocesos de { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar
+ .disabledTitle = Inicio do Service Worker é destá desactivado por multiprocsos { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar rexistro
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Obter
+ .value = Estando atento para obter eventos
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Obter
+ .value = Non estando atento para obter eventos
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = En execución
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Detido
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Rexistrando
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Ámbito
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servizo push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = A inspección do traballador de servizo está actualmente desactivada para multiproceso { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = A lapela non está totalmente cargada e non se pode inspeccionar
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa de ferramentas de múltiples procesos
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procesos principais e procesos de contido para o navegador de destino
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Pechar mensaxe
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalles do erro
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalles da advertencia
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalles
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb60de0c61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Máis información
+
+accessibility-text-label-header = Etiquetas de texto e nomes
+
+accessibility-keyboard-header = Teclado
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Inicializando…
+ .aria-valuetext = Inicializando…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Comprobación { $nodeCount } nó
+ *[other] Comprobación de { $nodeCount } nós
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Rematando…
+ .aria-valuetext = Rematando…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Advertencia
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Erro
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = As mellores prácticas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <div>area</div> que teñan o atributo <span>href</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Os diálogos deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Os documentos deben ter un <code>título</code>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = O contido incrustado debe estar etiquetado. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = As figuras con subtítulos opcionais deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Os elementos <code>fieldset</code> deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use un elemento <code>legend</code> para etiquetar un <span>fieldset</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Os elementos do formulario deberían ter unha etiqueta de texto visible. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Os elementos <code>frame</code> deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Os títulos deben estar etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Os títulos deben ter contido de texto visible. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo <code>title</code> para describir o contido <span>iframe</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = O contido con imaxes debe estar etiquetado. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use un atributo <code>label</code> para etiquetar un <span>optgroup</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas. <a>Saiba máis</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Os elementos focalizables deberían ter semántica interactiva. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar un atributo <code>tabindex</code> maior que cero. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Os elementos interactivos deben ser focalizables. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = É posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Os elementos clicábeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva. <a>Saiba máis</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..73aee75f7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Abra <a>about:debugging</a> para os Service Workers doutros dominios
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Cancelar rexistro
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depurar
+ .title = Só é posíbel depurar service workers en execución
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspeccionar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Iniciar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+# Variables:
+# $date (date) - Update date
+serviceworker-worker-updated = Actualizado o <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = En execución
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Detido
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Non se atoparon traballadores de servizos
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Máis información
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se a páxina actual debería ter un traballador de servizo, pode buscar erros na <a>Consola</a> ou pasar o rexistro do traballador do servizo no <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver aos traballadores do servizo doutros dominios
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifesto da aplicación
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Non se detectou ningún manifesto da aplicación web
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Aprenda a engadir un manifesto
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Erros e advertencias
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identidade
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentación
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Iconas
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Cargando manifesto ...
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Cargouse o manifesto.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Houbo un erro ao cargar o manifesto:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Erro do DevTools do Firefox
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Non se atopou ningún manifesto que inspeccionar.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = O manifesto está incrustado nun URL de datos.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+# Variables:
+# $purpose (string) - Manifest purpose
+manifest-icon-purpose = Propósito: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icona
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+# Variables:
+# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or
+# the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icona con tamaños: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Icona de tamaño non especificado
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifesto
+ .alt = Icona de manifesto
+ .title = Manifesto
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Icona de Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Icona de aviso
+ .title = Aviso
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Icona de erro
+ .title = Erro
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c35b3675f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Elemento seleccionado
+compatibility-all-elements-header = Todos os problemas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsoleto)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (falta prefixo)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, falta prefixo)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, falta prefixo)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, falta prefixo)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Configuración
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Configuración
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Configuración
+compatibility-target-browsers-header = Navegadores de obxectivos
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocorrencia
+ *[other] { $number } ocorrencias
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Non se atoparon problemas de compatibilidade.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Pechar configuración
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Problemas de compatibilidade en:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b96193499
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Configuración do perfilador
+perftools-intro-description =
+ As gravacións lanzan profiler.firefox.com nunha nova lapela. Almacénanse todos os datos
+ localmente, pero pode escoller cargalos para compartir.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Configuración completa
+perftools-heading-buffer = Configuración do búfer
+perftools-heading-features = Características
+perftools-heading-features-default = Características (como recomendación predeterminada)
+perftools-heading-features-disabled = Características desactivadas
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Fíos
+perftools-heading-threads-jvm = Fíos de JVM
+perftools-heading-local-build = Compilación local
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ As gravacións lanzan <a>profiler.firefox.com</a> nunha nova lapela. Almacénanse todos
+ os datos localmente pero pode escoller cargalos para compartir.
+perftools-description-local-build =
+ Se está perfilando unha compilación que compilou vostede, nesta
+ máquina, engada o objdir da súa compilación á lista seguinte para que
+ se poida usar para buscar información do símbolo.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Intervalo de mostraxe:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Tamaño do búfer:
+
+perftools-custom-threads-label = Engadir fíos personalizados por nome:
+
+perftools-devtools-interval-label = Intervalo:
+perftools-devtools-threads-label = Fíos:
+perftools-devtools-settings-label = Configuración
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = A gravación resultou detida por outra ferramenta.
+perftools-status-restart-required = O navegador debe reiniciarse para activar esta característica.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Deter a gravación
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturar o perfil
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Comezar a gravación
+perftools-button-capture-recording = Capturar a gravación
+perftools-button-cancel-recording = Cancelar a gravación
+perftools-button-save-settings = Gardar a configuración e volver
+perftools-button-restart = Reiniciar
+perftools-button-add-directory = Engadir un cartafol
+perftools-button-remove-directory = Retirar o seleccionado
+perftools-button-edit-settings = Editar a gravación…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Os procesos principais tanto para o proceso pai como para os de contido
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Compón xuntos diferentes elementos pintados na páxina
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Isto xestiona tanto os de traballadores web como traballadores do servizo
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Cando WebRender está activado, o fío que executa as chamadas de OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = O fíoWebRender de RenderBackend
+perftools-thread-timer =
+ .title = Os temporizadores de manexo de fíos (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = A computación de estilo sepárase en múltiplos fíos
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Transporte en fluxo de rede
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = O fío onde o código de rede executa calquera das chamadas do socket de bloqueo
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Fíos da descodificación de imaxe
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = Neste fío sucede a resolución de DNS
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = Fíos de agrupación de subprocesos de TaskController
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = O fío principal da JVM de Gecko
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Os fíos principais para o SDK de experimentos de Nimbus
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = O despachante predeterminado para a biblioteca de corutinas de Kotlin
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Os fíos principais do SDK de telemetría de Glean
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = O despachante de entrada e saída para a biblioteca de corutinas de Kotlin
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Fíos creados nun grupo de fíos sen nome
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Rodea as seleccións anteriores e grava todos os fíos rexistrados
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title =
+ Eses nomes de fíos son unha lista separada por comas que se utiliza para activar o perfilado dos fíos no perfilador.
+ O nome debe ter só unha coincidencia parcial co nome do fío para que sexa incluído. É sensíbel aos espazos en branco.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Novo</b>:{ -profiler-brand-name } está agora integrado nas Developer Tools.<a>Saiba máis</a> sobre esta poderosa ferramenta nova.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Pechar a mensaxe de incorporación
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Desenvolvedores web
+perftools-presets-web-developer-description = Predefinición recomendada para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Configuración predeterminada recomendada para o perfil { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Gráficos
+perftools-presets-graphics-description = Predefinido para investigar erros gráficos en { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Multimedia
+perftools-presets-media-description2 = Predefinido para investigar erros de son e de vídeo en { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Rede
+perftools-presets-networking-description = Predefinido para investigar erros de rede en { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Enerxía
+perftools-presets-power-description = Predefinición para investigar erros de uso de enerxía en { -brand-shorter-name }, con baixo consumo de recursos.
+
+perftools-presets-custom-label = Personalizado
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56a39d7c79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Ningún dato para o servidor seleccionado
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Ver e editar cookies seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Ver e editar o almacenamento local seleccionando un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento da sesión seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Ver e eliminar as entradas de IndexedDB seleccionando unha base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Ver e eliminar as entradas de almacenamento da caché seleccionando un almacenamento. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento de extensións seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtrar os elementos
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtrar os valores
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Engadir elemento
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Actualizar elementos
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Eliminar todo
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Eliminar todas as cookies de sesión
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copiar
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Eliminar «{ $itemName }»
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Engadir elemento
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Eliminar todo de «{ $host }»
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nome
+storage-table-headers-cookies-value = Valor
+storage-table-headers-cookies-expires = Caduca / Idade máxima
+storage-table-headers-cookies-size = Tamaño
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Último acceso
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Creado
+storage-table-headers-cache-status = Estado
+storage-table-headers-extension-storage-area = Área de almacenamento
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Almacenamento local
+storage-tree-labels-session-storage = Almacenamento da sesión
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Almacenamento na caché
+storage-tree-labels-extension-storage = Almacenamento de extensións
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expandir panel
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Contraer panel
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sesión
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Datos
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valor analizado
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Eliminarase a base de datos «{ $dbName }» despois de pechar todas as conexións.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Non foi posíbel eliminar a base de datos «{ $dbName }».
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..094e5666e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Crear e engadir unha nova folla de estilo ao documento
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importar e engadir unha folla de estilo existente ao documento
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar follas de estilo
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Alternar a visibilidade da folla de estilo
+ .accesskey = G
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = Non se poden desactivar as follas de estilo do sistema
+styleeditor-save-button = Gardar
+ .tooltiptext = Gardar esta folla de estilo a un ficheiro
+ .accesskey = G
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opcións do editor de estilo
+styleeditor-at-rules = Regras @
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Escriba aquí a CSS.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta páxina non ten folla de estilo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Quizais lle gustaría <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">engadir unha nova folla de estilo</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copiar URL
+styleeditor-find =
+ .label = Localizar
+ .accesskey = L
+styleeditor-find-again =
+ .label = Localizar de novo
+ .accesskey = n
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Saltar á liña…
+ .accesskey = S
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Non se atopou ningunha folla de estilo que coincida.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } regra.
+ *[other] { $ruleCount } regras.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Imprimir folla de estilos formateada
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Só se pode dar formato a arquivos CSS
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92a83cd156
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Ferramentas de desenvolvemento predeterminadas
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Non é compatíbel co elemento actual da caixa de ferramentas
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Ferramentas de desenvolvemento instaladas por complementos
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botóns da caixa de ferramentas
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temas
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Amosar os estilos do navegador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Activar esta opción amosará os estilos predeterminados cargados polo navegador.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncar os atributos DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncar os atributos largos no inspector
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Preme e arrastra para editar os valores de tamaño
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Preme e arrastra para editar os valores de tamaño na vista do inspector de regras.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Usar resaltadores máis sinxelos con prefers-reduced-motion
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Activa os resaltadores simplificados cando está activado prefers-reduced-motion. Debuxa liñas en lugar de rectángulos cheos ao redor dos elementos resaltados para evitar efectos de pestanexo.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unidade de cor predeterminada
+options-default-color-unit-authored = Como o orixinal
+options-default-color-unit-hex = Hexadecimal
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Nomes de cores
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor de estilos
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Completado automático CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Completado automático mentres se escribe no editor de estilos para as propiedades, valores e selectores CSS
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Comportamento das capturas de pantalla
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Captura de pantalla só para o portapapeis
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Garda a captura de pantalla directamente no portapapeis
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Reproducir son do obturador dunha cámara
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Activa o son do obturador dunha cámara ao tomar unha captura de pantalla
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferencia do editor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Deducir sangrado baseándose no contido do código fonte
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar sangrado
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Insire automaticamente os parénteses de peche
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Pechar parénteses automaticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Usar espazos no lugar do carácter de tabulación
+options-sourceeditor-expandtab-label = Usar espazos para o sangrado
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tamaño da lapela
+options-sourceeditor-keybinding-label = Combinacións de teclas
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predeterminado
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Configuración avanzada
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Desactivar a caché HTTP (cando a caixa de ferramentas está aberta)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Activar esta opción desactivará a caché HTTP en todas as lapelas que teñan a caixa de ferramentas aberta. Esta opción non afecta aos service workers.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Activar esta opción desactivará JavaScript na lapela actual. Se a lapela ou a caixa de ferramentas se pecha esquecerase esta configuración.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Activar a depuración chrome do navegador e dos complementos
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Activar esta opción permitíralle usar varias ferramentas de desenvolvemento no contexto do navegador (a través de Ferramentas > Web Developer > Caixa de ferramentas do navegador) e depurar complementos dende o Xestor de complementos
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Activar a depuración remota
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Se activa esta opción permitirá depurar de forma remota esta instancia do navegador
+
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Usar a tecla F12 para abrir ou pechar as DevTools
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Activar esta opción vinculará a tecla F12 para abrir ou pechar a caixa de ferramentas de DevTools
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Activar os formatadores personalizados
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Activar esta opción permitirá aos sitios definir formatadores personalizados para obxectos do DOM
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Activar Service workers baixo HTTP (cando a caixa de ferramentas está aberta)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Activar esta opción activará o Service worker baixo HTTP en todas as lapelas que teñan a caixa de ferramentas aberta.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Activar ligazóns a fontes
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Se activa esta opción, as fontes ligaranse nas ferramentas.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Para a sesión actual, recargue a páxina
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a99c2a85c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ancorar na parte inferior
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ancorar á esquerda
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ancorar á dereita
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Xanela aparte
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Amosar a consola dividida
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Agachar a consola dividida
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Axustes
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentación…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidade…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desactivar o agachado automática de xanelas emerxente
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Activar a configuración rexional «acentuada».
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Activar a configuración rexional "bidi"
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo de caixa de ferramentas do navegador
+toolbox-mode-browser-console-label = Modo de consola do navegador
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiproceso
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Máis lento)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Depurar todo en todos os procesos
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Só no proceso superior
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rápido)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Concentrarse só nos recursos do proceso superior.
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Desactivar sempre na parte superior
+ .title = Isto reiniciará as ferramentas de desenvolvemento
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Activar sempre na parte superior
+ .title = Isto reiniciará as ferramentas de desenvolvemento
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f92783a039
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name = "link">Máis información</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un contedor flexible nin un contedor da grade.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un contedor flex, un contedor da grade ou un contedor de varias columnas.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un elemento da grade ou flexible.
+
+inactive-css-not-grid-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento da grade.
+
+inactive-css-not-grid-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un contedor da grade.
+
+inactive-css-not-flex-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento flexible.
+
+inactive-css-not-flex-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un contedor flexible.
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un elemento da liña nin de celas de táboa.
+
+inactive-css-property-because-of-display = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que ten como display <strong>{ $display }</strong>.
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated = O valor de <strong>display</strong> foi cambiado polo motor a <strong>block</strong> porque o elemento está <strong>flotado</strong>.
+
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = É imposible anular <strong>{ $property }</strong> debido á restricción <strong>:visited</strong>.
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento posicionado.
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que <strong>overflow:hidden</strong> non está definido.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre elementos internos da táboa.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre elementos internos da táboa pero si sobre as celas da táboa.
+
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto neste elemento porque non é unha táboa.
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre este elemento xa que non se despraza.
+
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> non afecta a este elemento porque non se pode aplicar a elementos internos de táboas nos que <strong>border-collapse</strong> está definido como <strong>collapse</strong> no elemento táboa contedor.
+
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> non afecta a este elemento porque é un elemento de rubi. O seu tamaño ven determinado polo tamaño de letra do texto rubi.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ou <strong>columnsj:2</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Probe a engadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao elemento pai. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-container-fix = Probe a engadir <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Probe a engadir <strong>display:inline</strong> ou <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Probe a engadir <strong>display:inline-block</strong> ou <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Probe a engadir <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Probe a eliminar <strong>float</strong> ou engadir <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Probe a establecer a súa propiedade <strong>position</strong> nalgo diferente a <strong>static</strong>. { learn-more }
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Probe a engadir <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Tente axustar a súa propiedade <strong>display</strong> a algo que non sexa <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Tente axustar a súa propiedade <strong>display</strong> adecuadamente a algo que non sexa <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-table-fix = Probe a engadir <strong>display:table</strong> ou <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Probe a engadir<strong>overflow:auto</strong>,<strong>overflow:scroll</strong>, ou <strong>overflow:hidden</strong>.{ learn-more }
+
+inactive-css-border-image-fix = No elemento de táboa contedor, retira a propiedade ou cambia o valor de <strong>border-collapse</strong> por un distinto de <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-ruby-element-fix = Proba a cambiar o <strong>font-size</strong> do texto rubi. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> non é admitido polos navegadores seguintes:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> foi unha propiedade experimental que se considera obsoleta segundo os estándares do W3C. Non a admiten os navegadores seguintes:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> foi unha propiedade experimental que agora se considera obsoleta segundo os estándares do W3C.
+
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> considérase obsoleta segundo os estándares do W3C. Non a admiten os navegadores seguintes:
+
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> considérase obsoleta segundo os estándares do W3C.
+
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> é unha propiedade experimental. Non a admiten os navegadores seguintes:
+
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> é unha propiedade experimental.
+
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saiba máis</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f869ea492a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Detido por unha instrución «debugger»
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Detido por un punto de quebra
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Detido no punto de interrupción do evento
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Detido por unha excepción
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Detida na mutación DOM
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Engadido:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Eliminado:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Detido na execución
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Detido na execución paso a paso
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Detido por un «event listener»
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Produciuse un erro co punto de quebra condicional
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Detido por XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Detido no rexeitamento da promesa
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Detido na propiedade get
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Detido na propiedade set
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Detido na afirmación
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Detido por unha función de depuración
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Depurado en pausa
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07eda46ba1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Fila { $row } / Columna { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Contedor da grade
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Elemento da grade
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Contedor/elemento da grade
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Contedor flex
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Elemento flex
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Contedor/elemento flex
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = Selector de nodos DevTools activado. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Prema nun elemento para seleccionalo no Inspector
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Toque un elemento para seleccionalo no Inspector
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Agochar
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = Cando se activa prefers-reduced-motion, pódese activar un resaltador máis sinxelo no panel de configuración para evitar que as cores pestanexen.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Abrir configuración
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b341d050b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet =
+ Este ficheiro XML parece non ter ningunha información de estilos asociada. Vexa a árbore do
+ documento a seguir.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09856a89f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Dispositivo de saída de son predeterminado
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } está a reproducir un recurso
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24abbefcdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Alternar a barra de filtro rápido
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opcións de visualización da lista de mensaxes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaxe
+ *[other] { $count } mensaxes
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaxe seleccionada
+ *[other] { $count } mensaxes seleccionadas
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de táboa
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de tarxetas
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar a cabeceira da lista de mensaxes
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Conservar os filtros aplicados ao cambiar os cartafoles
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menú de filtro rápido
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Non lida
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Con estrela
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacto
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Anexo
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Amosar só as mensaxes non lidas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Non lida
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Amosar só as mensaxes con estrela
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Con estrela
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostrar só as mensaxes das persoas da miña axenda de enderezos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostrar só as mensaxes que teñan etiquetas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostrar só as mensaxes con anexos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Anexo
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sen resultados
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaxe
+ *[other] { $count } mensaxes
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estas mensaxes <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensaxes:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensaxes... { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Busca por todas partes
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtrado de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Calquera de
+ .title = Polo menos unha das etiquetas seleccionadas debería coincidir
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todas de
+ .title = Todas as etiquetas seleccionadas deben coincidir
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Mensaxes filtradas por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remitente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatarios
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Asunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Corpo
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuar esta busca a través de todos os cartafoles
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Prema ‘Intro’ de novo para continuar a súa busca para: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Obter mensaxes
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recibir todas as mensaxes novas
+ .accesskey = a
+folder-pane-write-message-button = Nova mensaxe
+ .title = Redactar unha nova mensaxe
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opcións do panel de cartafoles
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de cartafol
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Amosar «Recibir mensaxes»
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Amosar «Nova mensaxe»
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Agochar a cabeceira do panel de cartafoles
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar o reconto total de mensaxes
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Amosar o tamaño do cartafol
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar cartafoles locais
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opcións do modo de cartafol
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = c
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Subir
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Baixar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaxe non lida
+ *[other] { $count } mensaxes non lidas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaxe en total
+ *[other] { $count } mensaxes en total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar a selección de todas as mensaxes
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Seleccionar todas as mensaxes
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deselecionar todas as mensaxes
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Seleccionar mensaxes
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Seleccionar mensaxe
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Alternar conversas de mensaxes
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Fío
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Estado do fío
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar polas estrelas
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Con estrela
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Con estrela
+threadpane-flagged-cell-label = Con estrela
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar polos anexos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Anexos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Anexos
+threadpane-attachments-cell-label = Anexos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar polo estado de correo lixo
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Correo lixo
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estado de spam
+threadpane-spam-cell-label = Correo lixo
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar polo estado de lectura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estado de lectura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estado de lectura
+threadpane-read-cell-label = Ler
+threadpane-unread-cell-label = Non lidos
+threadpane-column-header-sender = De
+ .title = Ordenar polo remitente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = De
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Desde
+threadpane-column-header-recipient = Destinatario
+ .title = Ordenar polo destinatario
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatario
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatario
+threadpane-column-header-correspondents = Correspondentes
+ .title = Ordenar por correspondentes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Correspondentes
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Correspondentes
+threadpane-column-header-subject = Asunto
+ .title = Ordenar polo asunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Asunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Asunto
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordenar pola data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recibido
+ .title = Ordenar pola data de recepción
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recibido
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data de recepción
+threadpane-column-header-status = Estado
+ .title = Ordenar polo estado
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estado
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estado
+threadpane-column-header-size = Tamaño
+ .title = Ordenar polo tamaño
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamaño
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamaño
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar polas etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Conta
+ .title = Ordenar pola conta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Conta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Conta
+threadpane-column-header-priority = Prioridade
+ .title = Ordenar pola prioridade
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridade
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridade
+threadpane-column-header-unread = Non lida
+ .title = Número de mensaxes non lidas no fío
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Non lida
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensaxes sen ler
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensaxes no fío
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensaxes
+threadpane-column-header-location = Localización
+ .title = Ordenar pola localización
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Localización
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Localización
+threadpane-column-header-id = Aviso de recepción
+ .title = Ordenar pola orde de recepción
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Aviso de recepción
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Aviso de recepción
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eliminar unha mensaxe
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eliminar
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Eliminar
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de mensaxe nova
+ .title = Mensaxe nova
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de mensaxe respondida
+ .title = Mensaxe respondida
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de mensaxe redirixida
+ .title = Mensaxe redirixida
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de reenvío
+ .title = Mensaxe reenviada
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de respondida e reenviada
+ .title = Mensaxe respondida e reenviada
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de respondida e reenderezada
+ .title = Mensaxe respondida e reenderezada
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de reenviada e reenderezada
+ .title = Mensaxe reenviada e reenderezada
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de respondida, reenviada e reenderezada
+ .title = Mensaxe respondida, reenviada e reenderezada
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar columnas a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar a vista actual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Cartafol…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = O cartafol e os subcartafoles…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Aplicar os cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplicar as columnas do cartafol actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplicar as columnas do cartafol actual a { $name } e os subcartafoles?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Aplicar a vista do cartafol actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Aplicar a vista do cartafol actual a { $name } e aos subcartafoles?
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..847f99ad53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opcións dos complementos
+
+add-on-search-alternative-button-label = Atopar un complemento alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecd3f051da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novidades
+aboutDialog-title =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Sobre o { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas da versión
+update-internal-error = Non se puido procurar as actualizacións debido a un erro interno. As actualizacións están dispoñíbeis en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Buscar actualizacións
+ .accesskey = c
+update-update-button = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Comprobando actualizacións…
+update-downloading-message = Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Aplicando actualización…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Fallou a actualización. <a data-l10n-name="failed-link">Descargar a última versión</a>
+update-admin-disabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } está actualizado
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia
+update-manual = Actualizacións dispoñíbeis en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.<a data-l10n-name="unsupported-link">Máis información</a>
+update-restarting = Reiniciando…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel.
+warning-desc-telemetry = Automaticamente envía información sobre o rendemento, o hardware, o uso e as personalizacións a { -vendor-short-name } para axudar a mellorar { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = Produciuse un fallo ao procurar as actualizacións.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ é unha <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ comunidade global</a>
+ traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } está deseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , unha <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ comunidade global</a>
+ traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+about-helpus =
+ Quere axudar?<a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Faga unha doazón</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ involúcrese!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> é unha <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidade global</a> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+community-desc = { -brand-short-name } está deseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, unha <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidade global</a> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+about-donation = Quere axudar?<a data-l10n-name="helpus-donate-link">Faga unha doazón</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">involúcrese!</a>
+bottom-links-license = Información de licenciamento
+bottom-links-rights = Dereitos do usuario final
+bottom-links-privacy = Política de privacidade
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..315573166f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Ferramenta de importación
+import-start-title = Importa os axustes ou os datos desde unha aplicación ou desde un ficheiro.
+import-start-description = Seleccione a fonte desde a que desexa importar. Máis tarde pediráselle que escolla os datos que precisa importar.
+import-from-app = Importar dunha aplicación
+import-file = Importar dun ficheiro
+import-file-title = Seleccione un ficheiro para importar o seu contido.
+import-file-description = Escolla importar un perfil, axendas de enderezos ou calendarios dos que se fixo unha copia de seguranza.
+import-address-book-title = Importar un ficheiro de axenda de direccións
+import-calendar-title = Importar un ficheiro de calendario
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Recuar
+button-continue = Continuar
+button-export = Exportar
+button-finish = Finalizar
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Importar de outra instalación do { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importar configuración, filtros, mensaxes e outros datos dun perfil do { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Importar de unha instalación do { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importar configuración, filtros, mensaxes e outros datos dun perfil do { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importar contas, axendas de enderezos e mensaxes do { app-name-outlook }.
+source-becky = Importar do { app-name-becky }
+source-becky-description = Importa axendas de enderezos e mensaxes do { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importa mensaxes do { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importar dun ficheiro
+source-file-description = Seleccionar un ficheiro para importar axendas de enderezos, calendarios ou unha copia de seguranza do perfil (ficheiro ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar a copia de seguranza dun perfil.
+file-profile-description = Seleccionar un perfil do Thunderbird dunha copia de seguranza previa (.zip)
+file-calendar = Importar calendarios
+file-calendar-description = Seleccionar un ficheiro que conteña calendarios ou eventos exportados (.ics)
+file-addressbook = Importar axendas de enderezos
+file-addressbook-description = Seleccionar un ficheiro que conteña axendas de enderezos e contactos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de un perfil do { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importar de un perfil do { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+from-app-becky = Importar do { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar configuración e datos dun perfil do { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar configuración e datos dun perfil do { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importar datos do { app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Importar datos do { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensaxes do { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Importar do perfil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar do perfil <strong>«{ $profileName }»</strong>
+profile-file-picker-directory = Escolla un cartafol de perfil
+profile-file-picker-archive = Escolla un ficheiro <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = O tamaño do ficheiro ZIP debe ser inferior a 2 GB.
+profile-file-picker-archive-title = Escolla un ficheiro ZIP (menor de 2 GB)
+items-pane-title2 = Escolla o que quere importar:
+items-pane-directory = Directorio:
+items-pane-profile-name = Nome do perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Contas e configuración
+items-pane-checkbox-address-books = Axendas de enderezos
+items-pane-checkbox-calendars = Calendarios
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensaxes de correo
+items-pane-override = Non se sobrescribirá ningún dato existente ou idéntico.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Escoller o formato de ficheiro que contén os datos da súa axenda de enderezos.
+addr-book-csv-file = Ficheiro separado por vírgulas ou tabulacións (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Ficheiro LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Ficheiro vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Ficheiro de base de datos SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Ficheiro de base de datos Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Seleccionar un ficheiro da axenda de enderezos
+addr-book-csv-field-map-title = Facer corresponder os nomes dos campos
+addr-book-csv-field-map-desc = Seleccionar os campos da axenda de enderezos correspondentes aos campos de orixe. Desmarque os campos que non quere importar.
+addr-book-directories-title = Seleccione onde importar os datos escollidos
+addr-book-directories-pane-source = Ficheiro de orixe:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Crear un novo directorio chamado <strong>«{ $addressBookName }»</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importar os datos escollidos no directorio «{ $addressBookName }».
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Crearase unha nova axenda de enderezos chamada «{ $addressBookName }».
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Seleccione o ficheiro iCalendar (.ics) que desexa importar.
+calendar-items-title = Escolla os elementos a importar.
+calendar-items-loading = Cargando os elementos...
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrando os elementos…
+calendar-select-all-items = Seleccionar todo
+calendar-deselect-all-items = Desmarcar todo
+calendar-target-title = Seleccione onde importar os elementos escollidos.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crear un novo calendario chamado <strong>«{ $targetCalendar }»</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar o elemento no calendario «{ $targetCalendar }».
+ *[other] Importar os { $itemCount } elementos no calendario «{ $targetCalendar }».
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Crearase un novo calendario chamado «{ $targetCalendar }».
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Concluída.
+error-pane-title = Erro
+error-message-zip-file-too-big2 = O ficheiro ZIP seleccionado ten máis de 2 GB. Primeiro extraia o contido e despois impórteo desde o cartafol extraído.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Produciuse un erro ao extraer o ficheiro ZIP. Extráiao manualmente e despois impórteo desde o cartafol extraído.
+error-message-failed = Produciuse un erro inesperado na importación, é posible que haxa máis información na consola de erros.
+error-failed-to-parse-ics-file = Non se atoparon elementos importábeis no ficheiro.
+error-export-failed = Produciuse un erro inesperado na exportación, é posible que haxa máis información na consola de erros.
+error-message-no-profile = Non se atopou ningún perfil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = A primeira fila contén os nomes dos campos
+csv-source-field = Campo de orixe
+csv-source-first-record = Primeiro rexistro
+csv-source-second-record = Segundo rexistro
+csv-target-field = Campo da axenda de enderezos
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar contas, mensaxes, axendas de enderezos e configuración a un ficheiro ZIP.
+export-profile-description = Se o seu perfil actual supera os 2 GB, recomendámosche que faga unha copia de seguranza vostede mesmo.
+export-open-profile-folder = Abrir o cartafol do perfil
+export-file-picker2 = Exportar a un ficheiro ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Datos a importar
+summary-pane-start = Iniciar a importación
+summary-pane-warning = O { -brand-product-name } terá que reiniciarse cando se complete a importación.
+summary-pane-start-over = Reiniciar a ferramenta de importación
+
+## Footer area
+
+footer-help = Precisa de axuda?
+footer-import-documentation = Documentación sobre a importación
+footer-export-documentation = Documentación sobre a exportación
+footer-support-forum = Foro de asistencia
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Pasos da importación
+step-confirm = Confirmar
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f19acbe698
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar o perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50f2a59a9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus dereitos
+rights-intro = { -brand-full-name } é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está dispoñíbel nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír { -brand-short-name } a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de { -brand-short-name } para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas.
+rights-intro-point-2 = Non se lle outorga ningún dereito nin licenza sobre as marcas da Fundación Mozilla ou as súas filiais, incluíndo sen limitación o nome ou o logo do Thunderbird. Pode atopar información adicional sobre as marcas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunhas características do { -brand-short-name }, como o Informador de erros, dánlle a opción de fornecer información a { -vendor-short-name }. Cando escolle enviar esa información, dálle a { -vendor-short-name } permiso para usala para mellorar os seus produtos, para publicala nos seus sitios web e para distribuíla.
+rights-intro-point-4 = Como usamos a súa información persoal e as opinións enviadas a { -vendor-short-name } a través do { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debería figurar aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunhas características de { -brand-short-name } fan uso de servizos de información baseados na web, porén, non podemos garantirlle que sexan 100% precisos ou libres de erros. Pode atopar máis información, incluso información sobre como desactivar as características que usan estes servizos, en <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do servizo</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizos de sitios web</a>, na súa sección apropiada.
+rights-intro-point-6 = Para reproducir certos tipos de contido de vídeo, { -brand-short-name } descarga certos módulos de descifrado de contido de terceiros.
+rights-webservices-header = Servizos de información do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices2 =
+ O { -brand-full-name } usa servizos de información baseados na web («Servizos») para
+ fornecer algunhas das funcionalidades ofrecidas para o seu uso con esta versión binaria
+ do { -brand-short-name } baixo os termos descritos a continuación. Se non quere usar
+ un ou máis dos servizos ou os termos que seguen non son aceptábeis, pode desactivar
+ as funcionalidades ou servizos. As instrucións de como desactivar unha funcionalidade
+ ou servizo concreto poden atoparse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">
+ aquí</a>. Outras funcionalidades e servizos poden desactivarse na configuración da
+ aplicación.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación baseada na localización: </strong>sempre son a elección do usuario. Nunca se envía información sobre a súa localización sen o seu permiso. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de navegación, escriba <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Introduza geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Prema dúas veces na preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora a navegación baseada na localización está desactivada
+rights-webservices-unbranded = Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso.
+rights-webservices-term-unbranded = Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e as persoas colaboradoras, licenciadoras e socios traballan para fornecer os servizos máis precisos e actualizados. Porén, non é posíbel garantir que esta información sexa exhaustiva e libre de erros. Por exemplo, o Servizo de navegación segura pode non identificar algúns sitios perigosos e pode identificar algúns sitios seguros por erro e os enderezos que devolven os nosos provedores do servizo de navegación baseado na localización só son estimacións e nin nos nin os nosos provedores garanten a exactitude das localizacións fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente.
+rights-webservices-term-3 = Pode usar estes servizos coa versión correspondente do { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } outórgalle dereitos para facelo. { -vendor-short-name } e os seus licenciadores resérvanse o resto de dereitos dos servizos. Estes termos non limitan ningún dereito outorgado polas licenzas de código aberto aplicábeis ó { -brand-short-name } e as versións do código fonte correspondente do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Servizos fornécense "tal cal" { -vendor-short-name }, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Agás requirimento legal, { -vendor-short-name }, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de { -brand-short-name } e os Servizos. A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2a79763e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configuración do Calendario
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desactivado
+calendars-table-username = Nome de usuario
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización
+calendars-table-readonly = Só de lectura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir as alarmas
+calendars-table-cache-enabled = Memoria tobo (caché) activada
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Identificador do organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forzar a programación do correo electrónico
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Compatibilidade con alarmas emerxentes
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Compatibilidade con alarmas sobre convites
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Máximo de alarmas por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Compatíbel con ficheiros anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Máximo de categorías
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Compatíbel co estado da privacidade
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Compatíbel con prioridades
+calendars-table-capabilities-events-supported = Compatíbel con eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Compatíbel con tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Compatíbel coa hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Compatíbel coa UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Compatíbel coa programación automática
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3a3814786
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Contas de conversa
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Accións
+chat-table-copy-debug-log = Copiar o rexistro de depuración
+ .title = Copiar os erros e outros rexistros desta conta de conversa no portapapeis. Pode conter información persoal como mensaxes de conversa.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0204a74fd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de correo e noticias
+show-private-data-main-text = Incluír os nomes das contas
+show-private-data-explanation-text = (información con posibilidade de identificación)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de entrada
+accounts-outgoing-servers = Servidores de saída
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Seguranza da conexión
+accounts-auth-method = Método de autenticación
+accounts-default = Predeterminado?
+identity-name = Identidade
+send-via-email = Enviar por correo electrónico
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
+app-basics-cache-use = Uso da memoria tobo
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versión mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versión en uso
+libs-table-heading-path = Ruta
+libs-table-heading-status = Estado
+libs-rnp-status-ok = Vale
+libs-rnp-status-load-failed = Produciuse un fallo ao cargar. OpenPGP non funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = A versión é incompatíbel. OpenPGP non funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = A versión non é a oficial. É posíbel que OpenPGP non funcione como se espera.
+libs-otr-status-ok = Aceptar
+libs-otr-status-error = Produciuse un erro ao cargar. A cifraxe de chat OTR non funcionará.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0fa26671b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Dámoslle a benvida ao { -brand-full-name }
+account-settings = Configuración da conta
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Escolla que configurar
+ [one] Configurar unha conta
+ *[other] Configurar outra conta
+ }
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+email-label = Correo electrónico
+ .aria-label = Conéctese á súa conta de correo electrónico existente
+email-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse á súa conta de correo electrónico existente para ler os correos de xeito cómodo e eficiente desde a aplicación.
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crear un novo calendario
+calendar-description = O { -brand-short-name } permítelle xestionar actividades e manterse organizado. Conectándose a un calendario remoto, manterá todas as súas actividades sincronizadas en todos os seus dispositivos.
+chat-label = Conversas
+ .aria-label = Conéctese á súa conta de conversas
+chat-description = O { -brand-short-name } permítelle que se conecte a varias contas de conversa síncrona, ofrecendo compatibilidade para varias plataformas.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar o Filelink
+filelink-description = O { -brand-short-name } permítelle configurar comodamente unha conta na nube para que Filelink poida enviar facilmente anexos grandes.
+addressbook-label = Axenda de enderezos
+ .aria-label = Crear unha nova axenda de enderezos
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permítelle organizar todos os seus contactos nunha axenda de enderezos. Tamén pode conectarse a unha axenda de enderezos remota para manter sincronizados todos os seus contactos.
+feeds-label = Fontes de noticias
+ .aria-label = Conectarse á fontes de noticias
+feeds-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse a fontes de noticias RSS/Atom para recibir noticias e actualizacións de todos os arredores.
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+ .aria-label = Conectarse a grupos de noticias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse a todos os grupos de noticias que queira.
+import-title = Importar doutro programa
+import-paragraph2 = O { -brand-short-name } permítelle importar mensaxes de correo, elementos da axenda de enderezos, subscricións de fontes de noticias, configuración e filtros doutros programas de correo e formatos comúns de axenda de enderezos.
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar datos doutros programas
+about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de correo electrónico e calendario multiplataforma de código aberto, libre para uso persoal e empresarial. Queremos manter a súa seguranza e facelo aínda mellor. Unha doazón permitiranos contratar desenvolvedores, pagar infraestruturas e seguir mellorando.
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird está financiado por usuarios coma vostede! Se lle gusta o Thunderbird, considere facer unha doazón.</b> O mellor xeito de asegurarse de que o Thunderbird permanece dispoñíbel é <a data-l10n-name="donation-link"> facer unha doazón</a>.
+explore-link = Explorar funcionalidades
+support-link = Asistencia
+involved-link = Participe
+developer-link = Documentación de desenvolvemento
+read = Ler as mensaxes
+compose = Escribir unha nova mensaxe
+search = Buscar nas mensaxes
+filter = Xestionar os filtros das mensaxes
+nntp-subscription = Xestionar as subscricións de grupos de noticias
+rss-subscription = Xestionar as subscricións de fontes de noticias
+e2e = Cifraxe de extremo a extremo
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a93d10fb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Configuración de { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Complementos e temas
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Engadir unha conta de grupo de noticias...
+ .accesskey = N
+server-change-restart-required = É necesario reiniciar para aplicar o nome do servidor ou o cambio de nome de usuario.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Gardar
+ .accesskey = G
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dbcf1afce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtér un novo enderezo de correo electrónico dun provedor de servizos
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Buscando…
+account-provisioner-title = Crear un novo enderezo de correo electrónico
+account-provisioner-description = Usa os nosos socios de confianza para obter un novo enderezo de correo electrónico privado e seguro.
+account-provisioner-start-help = Os termos de busca utilizados envíanse a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">política de privacidade</a>) e a fornecedores de correo electrónico de terceiros <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">condicións de uso</a >) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">condicións de uso</a>) para atopar enderezos de correo electrónico dispoñíbeis.
+account-provisioner-mail-account-title = Merque un novo enderezo de correo electrónico
+account-provisioner-mail-account-description = O Thunderbird fixo parzaría con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para ofrecerlle un novo correo electrónico privado e seguro. Cremos que todos deberían ter un correo electrónico seguro.
+account-provisioner-domain-title = Mercar un correo electrónico e un dominio propio
+account-provisioner-domain-description = O Thunderbird fixo parzaría con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para ofrecerlle un dominio personalizado. Isto permítelle usar calquera enderezo dese dominio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = O seu nome, alcume ou outro termo de busca
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = O seu nome, alcume ou outro termo de busca
+account-provisioner-search-button = Buscar
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+account-provisioner-button-existing = Usar unha conta de correo electrónico existente
+account-provisioner-button-back = Recuar
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Obtendo fornecedores...
+account-provisioner-connection-issues = Non se pode comunicar cos nosos servidores de rexistro. Comprobe a súa conexión.
+account-provisioner-searching-email = Buscando contas de correo electrónico dispoñíbeis...
+account-provisioner-searching-domain = Buscando dominios dispoñíbeis...
+account-provisioner-searching-error = Non se puido atopar ningún enderezo para suxerir. Probe a cambiar os termos de busca.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Escolla que conta quere crear
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Atopouse un enderezo dispoñíbel para:
+ *[other] Atopáronse { $count } enderezos dispoñíbeis para:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Pode tentar buscar por alcumes ou calquera outro termo para atopar máis correos electrónicos.
+account-provisioner-domain-results-caption = Pode tentar buscar por alcumes ou calquera outro termo para atopar máis dominios.
+account-provisioner-free-account = De balde
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } por ano
+account-provisioner-all-results-button = Amosar todos os resultados
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Ábrese nunha nova lapela
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7085ae56c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Benvido ao <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Central de contas
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas da versión
+account-hub-support = Asistencia técnica
+account-hub-donate = Facer unha doazón
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Conta de correo electrónico
+ .title = Configurar unha conta de correo electrónico
+account-hub-calendar-setup-button = Calendario
+ .title = Configura un calendario local ou remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Axenda de enderezos
+ .title = Configura unha axenda de enderezos local ou remota
+account-hub-chat-setup-button = Conversas
+ .title = Configura unha conta de conversas
+account-hub-feed-setup-button = Fonte RSS
+ .title = Configura unha conta dunha fonte RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de noticias
+ .title = Configura unha conta dun grupo de noticias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar unha copia de seguranza dun perfil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Identificarse para sincronizar…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configure a súa conta de correo electrónico
+account-hub-add-email-title = Engadir a súa conta
+account-hub-manually-configure-email-title = Establecer a configuración da conta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Deter
+account-hub-email-back-button = Recuar
+account-hub-email-retest-button = Probar novamente
+account-hub-email-finish-button = Finalizar
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Continuar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor entrante
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor saínte
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Nome do servidor
+account-hub-port-label = Porto
+ .title = Establece o número do porto a 0 para autodetectalo
+account-hub-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos que deixe en branco.
+account-hub-ssl-label = Seguranza da conexión
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detectar automaticamente
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sen autenticación
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Contrasinal normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Contrasinal cifrado
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ningunha
+account-hub-auth-label = Método de autenticación
+account-hub-username-label = Nome de usuario
+account-hub-adding-account-title = Engadindo conta
+account-hub-adding-account-subheader = Volvendo a probar a configuración da conta
+account-hub-account-added-title = Conta engadida
+account-hub-find-settings-failed = O { -brand-full-name } non atopou a configuración da súa conta de correo electrónico.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4622ab4d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuración da conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configure o seu enderezo de correo electrónico existente
+account-setup-description =
+ Para usar seu enderezo de correo electrónico actual, encha as súas credenciais.<br/>
+ O { -brand-product-name } procurará automaticamente unha configuración de servidor recomendada e funcional.
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } buscará automaticamente unha configuración de servidor recomendada e funcional.
+account-setup-success-title = A conta creouse correctamente
+account-setup-success-description = Xa pode usar esta conta co { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Pode mellorar a súa experiencia conectando servizos relacionados e configurando as opcións avanzadas da conta.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Seu nome completo
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Rosalía Castro
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Seu nome, como será amosado a outros
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Introduza o seu nome
+account-setup-email-label = Correo electrónico
+ .accesskey = e
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = rosalia.castro@exemplo.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Seu enderezo de correo electrónico existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Enderezo de correo electrónico incorrecto
+account-setup-password-label = Contrasinal
+ .accesskey = a
+ .title = Opcional, só será usado para validar o nome de usuario
+account-provisioner-button = Obter un novo enderezo de correo electrónico
+ .accesskey = n
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Amosar o contrasinal
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Agochar o contrasinal
+account-setup-remember-password = Lembrar o contrasinal
+ .accesskey = m
+account-setup-exchange-label = Seus datos de acceso
+ .accesskey = d
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = SEUDOMINIO\seunomedeusuario
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Datos de acceso ó dominio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Interromper
+ .accesskey = I
+account-setup-button-retest = Probar novamente
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Feito
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Procurando a configuración…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Procurando a configuración: probando nomes de servidor comúns…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Procurando a configuración: probando o servidor…
+account-setup-looking-up-disk = Procurando a configuración: instalación do { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Procurando a configuración: provedor de correo electrónico…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Procurando a configuración: base de datos de provedores de internet de Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = Procurando a configuración: dominio de correo entrante…
+account-setup-looking-up-exchange = Procurando a configuración: servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = Verificando o contrasinal…
+account-setup-installing-addon = Descargando e instalando o complemento…
+account-setup-success-half-manual = Atopáronse as seguintes configuracións probando o servidor indicado:
+account-setup-success-guess = Configuración atopada probando nomes de servidor comúns.
+account-setup-success-guess-offline = Está desconectado. Suxeríronse algúns valores, máis terá que introducir os valores correctos.
+account-setup-success-password = O contrasinal é correcto
+account-setup-success-addon = O complemento instalouse correctamente
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuración atopada na base de datos de provedores de internet de Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Configuración atopada na instalación de { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuración atopada no provedor de correo electrónico.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Atopouse a configuración para un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuración inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = Cargando…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Atopouse a configuración
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erro de conexión
+account-setup-step5-image =
+ .title = Creouse a conta
+account-setup-privacy-footnote2 = As súas credenciais só se almacenarán localmente no seu computador.
+account-setup-selection-help = Non sabe que seleccionar?
+account-setup-selection-error = Precisa axuda?
+account-setup-success-help = Non sabe como continuar?
+account-setup-documentation-help = Documentación de configuración
+account-setup-forum-help = Foro de asistencia
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+account-setup-getting-started = Primeiros pasos
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuración dispoñíbel
+ *[other] Configuracións dispoñíbeis
+ }
+account-setup-result-imap-description = Gardar os seus cartafoles e correos electrónicos sincronizados co servidor
+account-setup-result-pop-description = Gardar os seus cartafoles e correos electrónicos no seu computador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Use o servidor Microsoft Exchange ou os servizos na nube do Office365
+account-setup-incoming-title = Entrante
+account-setup-outgoing-title = Saínte
+account-setup-username-title = Nome de usuario
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sen cifraxe
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar un servidor SMTP saínte existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, saínte: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Fallou a autenticación. Ou as credenciais introducidas son incorrectas ou é necesario un nome de usuario distinto para identificarse. Este nome de usuario adoita ser o usuario do dominio de Windows con ou sen o dominio (por exemplo, rosaliacastro ou AD\\rosaliacastro)
+account-setup-credentials-wrong = Fallou a autenticación. Comprobe o nome de usuario e o contrasinal
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } non atopou a configuración da súa conta de correo electrónico
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Non se puido verificar a configuración. Se o seu nome de usuario e contrasinal son correctos, é probábel que o administrador do servidor desactivase a configuración seleccionada para a súa conta. Probe a seleccionar outro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Produciuse un erro ao configurar a nova conta en { -brand-short-name }. Tente configurar manualmente a conta coas correspondentes credenciais.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuración do servidor
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Nome do servidor:
+account-setup-port-label = Porto:
+ .title = Defina o número do porto como 0 para a detección automática
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos que deixe en branco.
+account-setup-ssl-label = Seguranza da conexión:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor saínte
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detectar automaticamente
+ssl-no-authentication-option = Sen autenticación
+ssl-cleartext-password-option = Contrasinal normal
+ssl-encrypted-password-option = Contrasinal cifrado
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ningún
+account-setup-auth-label = Método de autenticación:
+account-setup-username-label = Nome de usuario:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuración entrante:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuración saínte:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> non usa cifraxe.
+account-setup-warning-cleartext-details = Os servidores de correo inseguros non usan conexións cifradas que protexan o seu contrasinal e información privada. Se se conecta a este servidor podería expoñer o seu contrasinal e información privada.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu comprendo os riscos
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } pode axudarlle a obter o seu correo coa configuración axeitada. No entanto, debería consultarlle ao seu administrador ou fornecedor de correo sobre estas conexións incorrectas. Consulte as <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Preguntas frecuentes do Thunderbird</a> para máis información.
+insecure-dialog-cancel-button = Cambiar a configuración
+ .accesskey = f
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } atopou a información de configuración da súa conta en { $domain }. Desexa continuar e enviar as súas credenciais?
+exchange-dialog-confirm-button = Identificarse
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Non hai ningunha conta de correo electrónico configurada
+exit-dialog-description = Desexa realmente cancelar o proceso de configuración? O { -brand-short-name } pode usarse sen unha conta de correo electrónico, pero moitas funcionalidades non estarán dispoñíbeis.
+account-setup-no-account-checkbox = Usar o { -brand-short-name } sen unha conta de correo
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continuar a configuración
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Saír da configuración
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Produciuse un erro ao crear a conta
+account-setup-error-server-exists = O servidor entrante xa existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar a configuración avanzada
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo pecharase e crearase unha conta coa configuración actual, mesmo que a configuración sexa incorrecta. Desexa continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceiros pode permitirlle acceder á súa conta de correo electrónico neste servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Por desgraza, este servidor de correo non admite protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configuración da conta
+account-setup-encryption-button = Cifraxe de extremo a extremo
+account-setup-signature-button = Engadir unha sinatura
+account-setup-dictionaries-button = Descargar dicionarios
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectarse a unha axenda de enderezos CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectarse a unha axenda de enderezos LDAP
+account-setup-calendar-button = Conectarse a un calendario remoto
+account-setup-linked-services-title = Conectar seus servizos ligados
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detectou outros servizos ligados á súa conta de correo electrónico.
+account-setup-no-linked-description = Configurar outros servizos para aproveitar ao máximo súa experiencia de uso do { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } atopou unha axenda de enderezos ligada á súa conta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } atopou { $count } axendas de enderezos ligadas á súa conta de correo electrónico.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } atopou un calendario ligado á súa conta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } atopou { $count } calendarios ligados á súa conta de correo electrónico.
+ }
+account-setup-button-finish = Finalizar
+ .accesskey = F
+account-setup-looking-up-address-books = Buscando axendas de enderezos ...
+account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios ...
+account-setup-address-books-button = Axendas de enderezos
+account-setup-calendars-button = Calendarios
+account-setup-connect-link = Conectar
+account-setup-existing-address-book = Conectada
+ .title = Axenda de enderezos xa conectada
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = Calendario xa conectado
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos os calendarios
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas as axendas de enderezos
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar o calendario
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Meu calendario
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] A cada minuto
+ *[other] A cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Só de lectura
+ .accesskey = r
+account-setup-calendar-show-reminders = Amosar recordatorios
+ .accesskey = s
+account-setup-calendar-offline-support = Compatíbel co modo sen conexión
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77426548f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } impediu que este sitio solicitase autorización para instalar programas no seu computador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Quere permitir a { $host } instalar un complemento?
+xpinstall-prompt-message = Está intentando instalar un complemento de { $host }. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Quere permitir que un sitio descoñecido instale un complemento?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Non permitir
+ .accesskey = O
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Non permitir nunca
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Denunciar un sitio sospeitoso
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar coa instalación
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este sitio está solicitando acceso aos seus dispositivos MIDI (Interface dixital de instrumentos musicais). O acceso ao dispositivo pódese activar instalando un complemento.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Non se garante que este acceso sexa seguro. Continúe só se confía neste sitio.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = O administrador do sistema desactivou a instalación de programas.
+xpinstall-disabled = Actualmente a instalación de programas está desactivada. Prema en Activar e ténteo de novo.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Activar
+ .accesskey = T
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado polo seu administrador do sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = O administrador do sistema impediu que este sitio solicitase autorización para instalar software no seu computador.
+addon-install-full-screen-blocked = Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } engadiuse ao { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } require novos permisos
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Retirar { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Retirar { $name } de { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Retirar
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Descargando e comprobando o complemento…
+ *[other] Descargando e comprobando { $addonCount } complementos…
+ }
+addon-download-verifying = Verificando
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este sitio quere instalar un complemento en { -brand-short-name }:
+ *[other] Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Precaución: este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+ *[other] Precaución: este sitio quere instalar { $addonCount } complementos sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaución: este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Non se puido descargar o complemento por un erro de conexión.
+addon-install-error-incorrect-hash = Non se puido instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-install-error-corrupt-file = Non se puido instalar o complemento descargado desde este sitio porque parece estar danado.
+addon-install-error-file-access = Non se puido instalar { $addonName } porque { -brand-short-name } non pode modificar o ficheiro necesario.
+addon-install-error-not-signed = O { -brand-short-name } evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar.
+addon-install-error-invalid-domain = O complemento «{ $addonName }» non se pode instalar desde este lugar.
+addon-local-install-error-network-failure = Non se puido instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Non se puido instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Non se puido instalar este complemento porque parece estar danado.
+addon-local-install-error-file-access = Non se puido instalar { $addonName } porque { -brand-short-name } non pode modificar o ficheiro necesario.
+addon-local-install-error-not-signed = Non se puido instalar este complemento porque non foi verificado.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Non se puido instalar { $addonName } porque non é compatíbel con { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Non se puido instalar { $addonName } porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37f638f3e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nova axenda de enderezos CardDAV
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de usuario:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Enderezo:
+ .accesskey = E
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nome para o servidor da axenda de enderezos
+carddav-loading = Procurando a configuración…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = Sábese que { $url } é incompatíbel co { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Produciuse un fallo ao conectar.
+carddav-none-found = Non se atopou ningunha axenda de enderezos para engadir á conta especificada.
+carddav-already-added = Xa se engadiron todas as axendas de enderezos da conta especificada.
+carddav-available-books = Axendas de enderezos dispoñíbeis:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc143ee62c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL do CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] cada minuto
+ *[other] cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] cada hora
+ *[other] cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Só de lectura
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ab03f8fa5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Axenda de enderezos
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nova axenda de enderezos
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Engadir unha axenda de enderezos CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Engadir unha axenda de enderezos LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todas as axendas de enderezos
+all-address-books = Todas as axendas de enderezos
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contactos en { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contactos en todas as axendas de enderezos: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propiedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Modificar a lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Modificar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Retirar
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Cartafol de inicio predeterminado
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eliminar a axenda de enderezos
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Seguro que quere eliminar { $name } e todos os seus contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Retirar a Axenda de Enderezos
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Desexa realmente retirar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Buscar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Busca en todas as axendas de enderezos
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Lista de opcións de visualización
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Amosar o nome
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = O primeiro de último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Último, primeiro
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por enderezo de correo electrónico (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por enderezo de correo electrónico (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Mudar ao deseño horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Mudar ao deseño vertical
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposición da táboa
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nome
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Enderezos de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Enderezos
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Título
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organización
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Axenda de enderezos
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome
+ .title = Ordenar por nome
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nome
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Enderezos de correo electrónico
+ .title = Ordenar por enderezos de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Enderezos de correo electrónico
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Alcume
+ .title = Ordenar por alcume
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Alcume
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de teléfono
+ .title = Ordenar por números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de teléfono
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Enderezos
+ .title = Ordenar por enderezos
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Enderezos
+about-addressbook-column-header-title2 = Título
+ .title = Ordenar por título
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Título
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organización
+ .title = Ordenar por organización
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organización
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Axenda de enderezos
+ .title = Ordenar por axenda de enderezos
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Axenda de enderezos
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escribir
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eliminar os contactos e as listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Desexa realmente eliminar estes { $count } contactos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar a lista
+ *[other] Eliminar as listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Desexa realmente eliminar a lista { $name }?
+ *[other] Desexa realmente eliminar estas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Retirar o contacto
+ *[other] Retirar os contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Desexa realmente retirar a { $name } da lista { $list }?
+ *[other] Desexa realmente retirar estes { $count } contactos da lista { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Está seguro de que quere eliminar { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Está seguro de que queres eliminar este contacto de { $list }?
+ *[other] Estás seguro de que queres eliminar estes { $count } contactos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar o contacto
+ *[other] Eliminar os contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Desexa realmente eliminar o contacto { $name }?
+ *[other] Desexa realmente eliminar estes { $count } contactos da lista { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Estás seguro de que queres eliminar o contacto { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Estás seguro de que queres eliminar este contacto?
+ *[other] Estás seguro de que queres eliminar estes { $count } contactos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Non hai contactos dispoñíbeis
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novo contacto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Esta axenda de enderezos só amosa contactos despois dunha busca
+about-addressbook-placeholder-searching = Buscando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Non se atoparon contactos
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contactos e listas seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contactos seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas seleccionadas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } entrada da axenda de enderezos seleccionada
+ *[other] { $count } entradas da axenda de enderezos seleccionadas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacto seleccionado
+ *[other] { $count } contactos seleccionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista seleccionada
+ *[other] { $count } listas seleccionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Modificar a foto do contacto
+about-addressbook-new-contact-header = Novo contacto
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir amosar o nome que o da cabeceira da mensaxe
+about-addressbook-write-action-button = Escribir
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Buscar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nova lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Modificar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Eliminar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Gardar
+about-addressbook-add-contact-to = Engadir a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Enderezos de correo electrónico
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono
+about-addressbook-details-addresses-header = Enderezos
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensaxaría instantánea
+about-addressbook-details-websites-header = Sitios web
+about-addressbook-details-other-info-header = Outra información
+about-addressbook-entry-type-work = Traballo
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Móbil
+about-addressbook-entry-type-pager = Buscapersoas
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de nacemento
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversario
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organización
+about-addressbook-entry-name-website = Sitio web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso horario
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Cambios sen gardar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Quere gardar os cambios antes de saír da vista de modificación?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Solte ou pegue unha foto aquí ou faga clic para seleccionar un ficheiro.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Cargando a foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Produciuse un erro ao cargar a foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Seleccione un ficheiro de imaxe
+about-addressbook-photo-discard = Descartar a foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Gardar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad0df42319
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar unha axenda de enderezos desde un ficheiro de texto
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa da importación de datos para o rexistro { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..031d4b3076
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Amosar o nome
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+vcard-entry-type-home = Casa
+vcard-entry-type-work = Traballo
+vcard-entry-type-none = Nada
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+vcard-n-prefix = Prefixo
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Engadir prefixo
+vcard-n-firstname = Nome
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Engadir nome
+vcard-n-middlename = Segundo nome
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Engadir segundo nome
+vcard-n-lastname = Apelidos
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Engadir apelidos
+vcard-n-suffix = Sufixo
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Engadir sufixo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Alcume
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Enderezos de correo electrónico
+vcard-email-add = Engadir enderezo de correo electrónico
+vcard-email-label = Enderezo de correo electrónico
+vcard-primary-email-label = Predeterminado
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sitios web
+vcard-url-add = Engadir sitio web
+vcard-url-label = Sitio web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de teléfono
+vcard-tel-add = Engadir número de teléfono
+vcard-tel-label = Número de teléfono
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Móbil
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Buscapersoas
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso horario
+vcard-tz-add = Engadir fuso horario
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensaxaría instantánea
+vcard-impp-add = Engadir conta de chat
+vcard-impp-label = Conta de conversas
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Outro
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI para mensaxaría instantánea
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Datas especiais
+vcard-bday-anniversary-add = Engadir data especial
+vcard-bday-label = Data de nacemento
+vcard-anniversary-label = Aniversario
+vcard-date-day = Día
+vcard-date-month = Mes
+vcard-date-year = Ano
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Enderezos
+vcard-adr-add = Engadir enderezo
+vcard-adr-label = Enderezo
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+vcard-adr-street = Domicilio
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Cidade
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estado/Provincia
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Código postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+vcard-note-add = Engadir nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propiedades organizativas
+vcard-org-add = Engadir propiedades organizativas
+vcard-org-title = Título
+vcard-org-title-input =
+ .title = Cargo ou traballo
+ .placeholder = Título do traballo
+vcard-org-role = Rol
+vcard-org-role-input =
+ .title = Función ou papel desempeñado nunha situación particular
+ .placeholder = Rol nun proxecto
+vcard-org-org = Organización
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nome da organización
+ .placeholder = Nome da empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nome da unidade organizativa
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propiedades personalizadas
+vcard-custom-add = Engadir propiedades personalizadas
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Eliminar
+vcard-remove-button = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d912dd4fc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Identificarse para sincronizar
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronización de conta
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Xestión de conta
+ .accesskey = X
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Configuración de sincronización
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Saír…
+ .accesskey = S
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nova conta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nova conta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Crear un novo correo electrónico
+ .accesskey = C
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Correo electrónico existente
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendario
+ .accesskey = a
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Conversas
+ .accesskey = v
+appmenu-new-feed =
+ .label = Fonte de noticias
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de noticias
+ .accesskey = n
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nova axenda de enderezos
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nova axenda de enderezos
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Axenda de enderezos locais
+ .accesskey = A
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Axenda de enderezos CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Axenda de enderezos LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crear
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crear
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensaxe
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarefa
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir desde un arquivo
+ .accesskey = o
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir desde arquivo
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensaxe…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendario…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Vista
+appmenu-view-panel =
+ .label = Vista
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeceira da lista de mensaxes
+appmenu-font-size-value = Tamaño de letra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidade
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacta
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predeterminado
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Relaxado
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar o tamaño da letra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Diminuír o tamaño da letra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Restabelecer o tamaño da letra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ferramentas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Buscar nas mensaxes
+ .accesskey = s
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensaxes
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Xestor de descargas
+ .accesskey = d
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Xestor de actividade
+ .accesskey = a
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Ferramentas de desenvolvemento
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Axuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obter axuda
+ .accesskey = x
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Explorar as funcionalidades
+ .accesskey = f
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atallos de teclado
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+appmenu-help-donation =
+ .label = Faga unha doazón
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Comparta ideas e comentarios
+ .accesskey = C
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desactivar o modo de resolución de problemas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Descargando a actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Imposíbel actualizar — sistema incompatíbel
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Actualización dispoñíbel — reiniciar agora
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3db2c7c059
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar a identidade
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar a identidade de { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Coinciden
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelextra2 = Non coinciden
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
+challenge-label = Verifique que a cadea amosada coincide coa que se amosa no outro extremo.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cc7fb9eb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Entrando na conversa
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Saíu da conversa
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propietario
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = O participante pode enviar mensaxes
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar a identidade
+ .accesskey = i
+chat-identity-verified =
+ .label = A identidade xa está verificada
+chat-buddy-identity-status = Confianza da cifraxe
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificada
+chat-buddy-identity-status-unverified = Non verificada
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Recibiu un convite para conversar en { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceptar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rexeitar
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6089bcd14c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compactar cartafoles
+compact-folders-dialog-title = Compactar cartafoles
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar agora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Lembrar mais tarde
+ .buttonaccesskeycancel = L
+ .buttonlabelextra1 = Saber mais…
+ .buttonaccesskeyextra1 = S
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = O { -brand-short-name } precisa facer un mantemento regular de ficheiros para mellorar o desempeño de seus cartafoles de correo. Isto recuperará { $data } de espazo en disco sen alterar súas mensaxes. Para permitirlle ao { -brand-short-name } facer isto automaticamente sen preguntar, marque a opción de abaixo antes de seleccionar ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar os cartafoles automaticamente
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..974ed62397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Exportar
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Seguinte
+export-dialog-button-finish = Finalizar
+export-dialog-file-picker = Exportar a un ficheiro zip
+export-dialog-description1 = Exportar as contas de correo, mensaxes de correo, axendas de enderezos e configuración a un ficheiro zip.
+export-dialog-desc2 = Cando sexa necesario, pode importar o ficheiro zip para restaurar o seu perfil.
+export-dialog-exporting = Exportando…
+export-dialog-exported = Exportado!
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fac042a1e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crear, renomear ou eliminar os cartafoles da súa conta de correo
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crear, modificar ou eliminar as identidades da súa conta de correo
+webext-perms-description-accountsRead = Vexa as súas contas de correo, as súas identidades e os seus cartafoles
+webext-perms-description-addressBooks = Consultar e modificar as súas axendas de enderezos e os contactos
+webext-perms-description-compose = Lea e modifique as súas mensaxes de correo electrónico mentres que as escribe e as envía
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensaxes de correo electrónico compostas no seu nome
+webext-perms-description-compose-save = Gardar os correos electrónicos redactados como borradores ou modelos
+webext-perms-description-experiment = Ter acceso completo e sen restricións a { -brand-short-name } e ao seu computador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensaxes para o Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Consultar e modificar as súas mensaxes de correo electrónico a medida que se lle amosan
+webext-perms-description-messagesMove = Copiar ou mover as súas mensaxes de correo electrónico (incluído o movemento ao cartafol do lixo)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eliminar permanentemente as súas mensaxes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesRead = Consultar as súas mensaxes de correo electrónico e marcalas ou etiquetalas
+webext-perms-description-messagesRead2 = Le as súas mensaxes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesUpdate = Modifique as propiedades e as etiquetas das súas mensaxes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesTags = Crear, modificar e eliminar etiquetas de mensaxes
+webext-perms-description-messagesTagsList = Listaxe de etiquetas de mensaxes
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir os datos confidenciais do usuario (se se concedeu acceso) a un servidor remoto para o seu procesamento posterior
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c39c965750
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instale este complemento só se confía na orixe.
+webext-perms-learn-more = Máis información
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Engadiuse { $addonName }.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc43ec43b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Conta de Firefox
+ *[title] Conta de Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Enviouse a comprobación
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Enviouse unha ligazón de comprobación a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación
+fxa-verification-not-sent-body = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Desexa pechar sesión en { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta.
+fxa-signout-dialog-button = Saír
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } deixará de sincronizar mais non eliminará ningún dos seus datos neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a927de7de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Enviar e recibir correo con { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliente de correo
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Escribir unha nova mensaxe
+flatpak-desktop-action-addressbook = Abrir a axenda de enderezos
+flatpak-desktop-action-calendar = Abrir o calendario
+flatpak-desktop-action-keymanager = Abrir o Xestor de chaves OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2849997a63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% cheo
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9db88662c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar o correo dun directorio de perfil do Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (copia de seguranza do perfil exportada, ficheiro zip inferior a 2GB)
+ .accesskey = Z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (cartafol do perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Seleccione un directorio de perfil comprimido
+
+import-select-profile-dir = Seleccione un cartafol de perfil
+
+zip-file-too-big-title = O ficheiro Zip é grande de máis
+
+zip-file-too-big-message = Escolleu un ficheiro zip de máis de 2GB. Primeiro extraia o contido e despois importe do cartafol extraído.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Fallou a importación
+
+wizardpage-failed-message = A importación fallou inesperadamente; é posíbel que haxa máis información na consola de erros.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85a616cd12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar a vista actual a…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Quere aplicar os cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Quere aplicar a vista do cartafol actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Quere aplicar a vista do cartafol actual a { $name } e aos subcartafoles?
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39b3449a6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menús
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Configuración
+ .accesskey = C
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos e temas
+ .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Axuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obter axuda
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Explorar as funcionalidades
+ .accesskey = f
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atallos de teclado
+ .accesskey = A
+menu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+menu-help-donation =
+ .label = Faga unha doazón
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Comparta ideas e comentarios
+ .accesskey = C
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactivar o modo de resolución de problemas
+ .accesskey = D
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Máis información para solucionar problemas
+ .accesskey = i
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = p
+menu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Saír
+ *[other] Saír
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Saír do { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Correo lixo
+ .tooltiptext = Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Correo normal
+ .tooltiptext = Quitar a marca de correo lixo as mensaxes seleccionadas
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar as mensaxes ou cartafoles seleccionados
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurar
+ .tooltiptext = Restaura as mensaxes seleccionadas
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar a codificación do texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Cabeceira do panel de cartafoles
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeceira da lista de mensaxes
+ .accesskey = c
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamaño da letra
+ .accesskey = T
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar o tamaño da letra
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Diminuír o tamaño da letra
+ .accesskey = d
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Restabelecer o tamaño da letra
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidade
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compactar
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Táctil
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Predeterminado
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Relaxada
+ .accesskey = R
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de ferramentas de espazos
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Conta de grupo de noticias...
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf6e874ab0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remitente
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de noticias
+message-header-followup-to-list-name = Seguimento a
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organización<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Asunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Axente de usuario<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referencias<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID da mensaxe<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = En resposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Sitio web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Na axenda de enderezos
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Non está na axenda de enderezos
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Gardar este enderezo na axenda de enderezos
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contacto
+message-header-field-show-more = Máis
+ .title = Amosar todos os destinatarios
+message-ids-field-show-all = Amosar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a79c4a50f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,415 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Pechar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaxe non lida
+ *[other] { $count } mensaxes non lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é un software libre de código aberto, construído por unha comunidade de milleiros de persoas de todo o mundo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = A páxina está cargándose
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = A conexión é segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = A conexión non é segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Recuar unha páxina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Recuar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Recuar
+ .accesskey = R
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avanzar
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Avanzar
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recargar a páxina
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Recargar a páxina
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Deter a carga da páxina
+ .aria-label = Deter
+ .accesskey = D
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Deter a carga da páxina
+ .label = Deter
+ .accesskey = D
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complementos e temas
+ .tooltiptext = Xestionar os complementos e temas
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensaxes
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirixir
+ .tooltiptext = Redirixir as mensaxes seleccionadas
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de ferramentas do panel de cartafoles
+ .accesskey = F
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opcións do panel de cartafoles
+folder-pane-header-label = Cartafoles
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Agochar a barra de ferramentas
+ .accesskey = h
+show-all-folders-label =
+ .label = Todos os cartafoles
+ .accesskey = a
+show-unread-folders-label =
+ .label = Cartafoles non lidos
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Cartafoles favoritos
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Cartafoles unificados
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Cartafoles recentes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = q
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Ficheiro…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Eliminar o cartafol
+ .accesskey = t
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancelar a subscrición ao grupo de noticias
+ .accesskey = c
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar mensaxe
+ *[other] Eliminar as mensaxes seleccionadas
+ }
+ .accesskey = s
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaxe
+ *[other] Restaurar as mensaxes seleccionadas
+ }
+ .accesskey = t
+menu-edit-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propiedades do cartafol
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propiedades do grupo de noticias
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirixir
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Ficheiro…
+appmenu-settings =
+ .label = Configuración
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos e temas
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirixir
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancelar a mensaxe
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar a mensaxe
+ *[other] Eliminar as mensaxes seleccionadas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaxe
+ *[other] Restaurar as mensaxes seleccionadas
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crear unha copia descifrada en
+ .accesskey = C
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirixir
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Con estrela
+ .aria-label = Con estrela
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Imaxe do perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configuración da cabeceira da mensaxe
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botón
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Iconas e texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Iconas
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Amosar sempre o enderezo completo do remitente
+ .accesskey = e
+message-header-show-sender-full-address-description = O enderezo de correo electrónico aparecerá debaixo do nome para amosar.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Amosar a imaxe de perfil do remitente
+ .accesskey = i
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Imaxe de perfil máis grande
+ .accesskey = g
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Agochar a columna de etiquetas
+ .accesskey = g
+message-header-large-subject =
+ .label = Campo de asunto grande
+ .accesskey = g
+message-header-all-headers =
+ .label = Amosar todas as cabeceiras
+ .accesskey = b
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Xestionar a extensión
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Retirar a extensión
+ .accesskey = R
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Retirar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Retirar
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Quere eliminar { $name } xunto coa súa configuración e datos do { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegación co cursor do teclado
+caret-browsing-prompt-text = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación co cursor do teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor móbil dentro dalgún contido, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado?
+caret-browsing-prompt-check-text = Non preguntar de novo.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar a codificación do texto
+ .tooltiptext = Adiviñar a codificación de texto correcta a partir do contido da mensaxe
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = A resposta non é compatíbel
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = O enderezo de resposta ({ $email }) parece non ser un enderezo atendido. É probábel que ninguén lea as mensaxes enviadas a este enderezo.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder de todos os xeitos
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Non se puido descifrar { $failures } de { $total } mensaxes e non se copiou.
+ *[other] Non se puideron descifrar { $failures } de { $total } mensaxes e non se copiaron.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de ferramentas de espazos
+ .aria-label = Barra de ferramentas de espazos
+ .aria-description = Barra de ferramentas vertical para cambiar entre diferentes espazos. Use as teclas de frecha para navegar polos botóns dispoñibles.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Correo
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Axenda de enderezos
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Calendario
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tarefas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Conversas
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Máis espazos…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Configuración
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Agochar a barra de ferramentas de espazos
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Amosar a barra de ferramentas de espazos
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir nunha nova lapela
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir nunha nova xanela
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Cambiar a { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Configuración
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configuración da conta
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Complementos e temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menú de espazos
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Unha mensaxe sen ler
+ *[other] { $count } mensaxes sen ler
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configuración da barra de ferramentas de espazos
+spaces-customize-background-color = Cor de fondo
+spaces-customize-icon-color = Cor do botón
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Cor de fondo do botón seleccionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Cor do botón seleccionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Feito
+ .accesskey = F
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtro rápido
+ .accesskey = B
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Esquecer as frases de acceso OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% cheo
+ .title =
+ IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total
+ IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total
+ IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total
+ Cota de IMAP: { $usage } usado dun total de { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a96a821eb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envío
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML e texto simple
+ .accesskey = e
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Só HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Só texto simple
+ .accesskey = p
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Retirar o campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } con un enderezo, utilice a tecla da frecha esquerda para pór o foco enriba.
+ *[other] { $type } con { $count } enderezos, utilice a tecla da frecha esquerda para pór o foco enriba.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: prema Intro para modificar, Suprimir para retirar.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: prema Intro para modificar, Suprimir para retirar.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } non é un enderezo de correo electrónico válido
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } non está na súa axenda de enderezos
+pill-action-edit =
+ .label = Modificar o enderezo
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Seleccionar todos os enderezos en { $type }
+ .accesskey = a
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Seleccionar todos os enderezos
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover a Para
+ .accesskey = P
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover a CC
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover a CCO
+ .accesskey = O
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir a lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Maiús+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Panel de anexos
+ .accesskey = x
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anexar
+ .tooltiptext = Engadir un anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Engadir un anexo…
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Ficheiro(s)…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Anexar ficheiro(s)…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = A miña vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = A miña chave pública OpenPGP
+ .accesskey = h
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } anexo
+ [one] { $count } anexo
+ *[other] { $count } anexos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Amosar o panel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Agochar o panel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Engadir como anexo
+ *[other] Engadir como anexos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Inserir dentro da mensaxe
+ *[other] Inserir dentro da mensaxe
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover ó principio
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover á esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover á dereita
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover ó final
+button-return-receipt =
+ .label = Aviso de recepción
+ .tooltiptext = Solicita un aviso de recepción desta mensaxe
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Seguranza
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Cifrar
+ .tooltiptext = Usar o cifrado de extremo a extremo para esta mensaxe
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver ou cambiar a configuración de cifrado de OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver ou cambiar a configuración de cifrado de S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Asinar
+ .tooltiptext = Usar unha sinatura dixital nesta mensaxe
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar o asunto
+ .accesskey = a
+menu-sign =
+ .label = Asinar dixitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Asistente de chaves
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver os certificados dos destinatarios
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Xestor de chaves
+ .accesskey = X
+openpgp-key-issue-notification-one = O cifrado de extremo a extremo require a resolución de problemas de chave de { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = O cifrado de extremo a extremo require a resolución de problemas de chave de { $count } destinatarios.
+smime-cert-issue-notification-one = O cifrado de extremo a extremo require a resolución de problemas de certificado de { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = O cifrado de extremo a extremo require a resolución de problemas de certificado de { $count } destinatarios.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Non está configurado o envío de mensaxes cifradas de extremo a extremo desde { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = A cifraxe de extremo a extremo require a resolución de problemas de chave de { $addr }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] A cifraxe de extremo a extremo require a resolución de problemas de chave de { $count } destinatario.
+ *[other] A cifraxe de extremo a extremo require a resolución de problemas de chave de { $count } destinatarios.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = A cifraxe de extremo a extremo require a resolución de problemas de certificado de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] O cifrado de extremo a extremo require a resolución de problemas de certificado de { $count } destinatario.
+ *[other] O cifrado de extremo a extremo require a resolución de problemas de certificado de { $count } destinatarios.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Non cifrar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desactivar o cifrado de extremo a extremo
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir o asistente de chaves OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Admite o cifrado S/MIME de extremo a extremo.
+can-encrypt-openpgp-notification = Admite o cifrado OpenPGP de extremo a extremo.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = C
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Para
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Amosar o campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Amosar o campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Amosar o campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Outros campos de dirección a amosar
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] A súa mensaxe ten un destinatario público. Pode agochar os destinatarios usando en troques o campo Cco.
+ *[other] Os { $count } destinatarios en Para e Cc poden ver os enderezos uns dos outros. Pode evitar revelar os destinatarios usando no seu lugar Cco.
+ }
+public-recipients-notice-single = A súa mensaxe ten un destinatario público. Pode evitar revelar o destinatario usando Cco no seu lugar.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Os destinatario en Para e Cc pode ver os enderezos un do outro. Pode evitar divulgar os destinatarios usando no seu lugar Cco.
+ *[other] Os { $count } destinatarios en Para e Cc poden ver os enderezos uns dos outros. Pode evitar divulgar os destinatarios usando no seu lugar Cco.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Mudar para Cco (con copia oculta)
+ .accesskey = u
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Manter os destinatarios visíbeis
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Hai demasiados destinatarios públicos
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] A súa mensaxe ten un destinatario público. Isto pode ser un problema de privacidade. Pode evitar revelar o destinatario movendo o destinatario do campo Para/Cc ao campo Cco.
+ *[other] A súa mensaxe ten { $count } destinatarios públicos. Isto pode ser un problema de privacidade. Pode evitar revelar os destinatarios movendo o destinatario do campo Para/Cc ao campo Cco.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar o envío
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todos os xeitos
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Non se atopou unha identidade única que coincida co enderezo «De». A mensaxe enviarase usando o campo «De» actual e a configuración da identidade { $identidade }.
+encrypted-bcc-warning = Ao enviar unha mensaxe cifrada, os destinatarios en «Cco» non están completamente ocultos. É posible que os outros destinatarios poidan identificalos.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendido
+auto-disable-e2ee-warning = O cifrado de extremo a extremo para esta mensaxe desactivouse automaticamente.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Retirar o estilo do texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Enviouse a unha conta Filelink descoñecida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Anexo Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = O ficheiro { $filename } foi anexado como un Filelink. Pode descargarse na seguinte ligazón.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Liguei { $count } ficheiro a este correo electrónico:
+ *[other] Liguei { $count } ficheiros a este correo electrónico:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Aprender máis sobre { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Aprenda máis sobre { $firstLinks } e { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = A ligazón está protexida cun contrasinal
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servizo Filelink:
+cloud-file-template-size = Tamaño:
+cloud-file-template-link = Ligazón:
+cloud-file-template-password-protected-link = Ligazón protexida cun contrasinal:
+cloud-file-template-expiry-date = Data de caducidade:
+cloud-file-template-download-limit = Límite de descargas:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Erro de conexión
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = O { -brand-short-name } está sen conexión. Non se puido conectar con { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Produciuse un erro ao enviar { $filename } a { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Erro ao renomear
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Produciuse un erro ao renomear { $filename } en { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Produciuse un erro ao renomear { $filename } en { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } non admite renomear ficheiros xa enviados.
+cloud-file-attachment-error-title = Erro ao anexar un Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Produciuse un erro ao actualizar o anexo Filelink { $filename } porque o seu ficheiro local foi movido ou eliminado.
+cloud-file-account-error-title = Erro na conta Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Produciuse un erro ao actualizar o anexo Filelink { $filename } porque a súa conta Filelink foi eleminada.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Vista previa da ligazón
+link-preview-description = O { -brand-short-name } pode engadir unha vista previa incorporada ao pegar ligazóns.
+link-preview-autoadd = Engadir automaticamente a vista previa das ligazóns cando sexa posible.
+link-preview-replace-now = Quere engadir unha vista previa para esta ligazón?
+link-preview-yes-replace = Si
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Engadir dicionarios...
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a8b4aca8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando o { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Probando un cambio rápido
+migration-task-test-slow = Probando un cambio lento
+migration-task-test-progress = Probando a barra de progreso
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c684510ef9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resumo das mensaxes
+selected-messages-label =
+ .label = Mensaxes seleccionadas
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arquivar
+ .tooltiptext = Arquivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aafce7b7fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Escoller un contrasinal para facer unha copia de seguranza da súa chave OpenPGP
+set-password-window-title = Escoller un contrasinal para facer unha copia de seguranza da súa chave OpenPGP
+set-password-legend = Escoller un contrasinal
+set-password-message = O contrasinal que defina aquí protexe o ficheiro da copia de seguranza da chave secreta OpenPGP que está a piques de crear. Debe configurar este contrasinal para continuar coa copia de seguranza.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta (novamente):
+set-password-backup-pw-label = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta (novamente):
+set-password-reminder = <b> Importante:</b> se esquece o contrasinal da copia de seguranza da chave secreta, non poderá restaurar esta copia de seguranza máis tarde. Garde o contrasinal nun lugar seguro.
+password-quality-meter = Medidor da calidade do contrasinal
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7aa1c0f699
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Modificar a caducidade da clave
+openpgp-change-expiry-title = Modificar a caducidade da clave
+info-will-expire = Actualmente, esta chave está configurada para caducar o { $date }.
+info-already-expired = Esta chave xa caducou.
+info-does-not-expire = Actualmente, esta chave está configurada para que non caduque nunca.
+info-explanation-1 = <b>Despois de que caduca unha chave</b>, xa non pode usarse para cifrar ou asinar dixitalmente.
+info-explanation-2 = Para usar esta chave durante un período de tempo máis longo, modifique a súa data de caducidade e comparta novamente a chave pública cos seus compañeiros de conversa.
+expire-dont-change =
+ .label = Non modificar a data de caducidade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca caducará
+expire-in-label =
+ .label = A chave caducará en:
+expire-in-months = meses
+expire-no-change-label = Non modificar a data de caducidade
+expire-in-time-label = A chave caducará en:
+expire-never-expire-label = A chave nunca caducará
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23120a93b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar unha mensaxe cifrada de extremo a extremo, debe obter e aceptar unha chave pública para cada destinatario.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dispoñibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Seguranza das mensaxes OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatario
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Xestionar as chaves para o destinatario seleccionado…
+openpgp-recip-good = aceptar
+openpgp-recip-missing = ningunha chave dispoñíbel
+openpgp-recip-none-accepted = ningunha chave aceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente require que a chave pública do destinatario conteña un ID de usuario cun enderezo de correo electrónico coincidente. Isto pode anularse empregando regras de alias de destinatarios OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Máis información
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] relacionado cunha chave de alias
+ *[other] relacionado con { $count } chaves de alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias inutilizábel/non dispoñíbel
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79d50bdfa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Asistente de chaves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceptar unha chave falsificada. Para asegurarse de que obtivo a chave correcta, debe verificala. <a data-l10n-name="openpgp-link">Aprender máis...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Non se pode cifrar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para cifrar, debe obter e aceptar chaves utilizábeis para un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Aprender máis...</a>
+ *[other] Para cifrar, debe obter e aceptar chaves utilizábeis para { $count } destinatarios. <a data-l10n-name="openpgp-link">Aprender máis...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente require que a chave pública do destinatario conteña un ID de usuario cun enderezo de correo electrónico coincidente. Isto pode substituírse usando regras de alias de destinatarios de OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Aprender máis...</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Xa ten unha chave utilizábel e aceptada para un destinatario.
+ *[other] Xa ten chaves utilizábeis e aceptadas para { $count } destinatarios.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Esta mensaxe pode cifrarse. Ten chaves utilizábeis e aceptadas para todos os destinatarios.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] O { -brand-short-name } atopou a seguinte chave para { $recipient }.
+ *[other] O { -brand-short-name } atopou as seguintes chaves para { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Seleccione a chave que quere aceptar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Non se poden usar a seguinte chave, a non ser que obteña unha actualización.
+ *[other] Non se poden usar as seguintes chaves, a non ser que obteña unha actualización.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Non hai ningunha chave dispoñíbel.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Hai varias chaves dispoñíbeis.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Hai unha chave dispoñíbel, pero aínda non foi aceptada.
+ *[other] Hai varias chaves dispoñíbeis, pero aínda ningunha delas foi aceptada.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Unha chave aceptada caducou o { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Varias chaves aceptadas caducaron.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta chave aceptouse anteriormente pero caducou o { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = A chave caducou o { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Varias chaves caducaron.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Impresión dixital
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Fonte
+ *[other] Fontes
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = anexo de correo electrónico
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Cifrar automaticamente a cabeceira
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = servidor de chaves
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directorio de chaves da web
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Chaveiro GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Atopouse unha chave, pero aínda non se aceptou.
+ *[other] Atopáronse varias chaves, pero aínda non se aceptou ningunha.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta chave rexeitouse previamente.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta chave aceptouse previamente para un enderezo de correo electrónico diferente.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra chaves adicionais ou actualizadas de { $recipient } en liña ou impórteas desde un ficheiro.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descubrimento en liña en curso.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descubrindo chaves de { $recipient }...
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Atopouse unha actualización para unha das chaves previamente aceptadas para { $recipient }.
+ Agora pode usarse porque que xa non está caducada.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descubra as chaves públicas en liña...
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar chaves públicas do ficheiro...
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Amosar a chave...
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Amosar
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Agochar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Recuar
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceptar
+openpgp-key-assistant-close-button = Pechar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Desactivar o cifrado
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar cifrado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = creado o { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35e9021fa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Engadir unha chave persoal OpenPGP para { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelhelp = Retroceder
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelextra1 = Recuar
+key-wizard-warning = <b>Se ten unha chave persoal</b> para este enderezo de correo electrónico, debería importala. En caso contraio, non terá acceso aos seus arquivos de correos electrónicos cifrados nin poderá ler os correos electrónicos cifrados entrantes de persoas que aínda están a usar a súa chave existente.
+key-wizard-learn-more = Máis información
+radio-create-key =
+ .label = Crear unha nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar unha chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Usar a súa chave externa a través do GnuPG (por exemplo, desde unha tarxeta intelixente)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Xerar unha chave OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protección por chave secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Sen protexer
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Protexer co contrasinal principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Protexer cunha frase de acceso:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirmar a frase de acceso:
+openpgp-generate-key-info = <b>A xeración de chaves pode tardar varios minutos en completarse.</b> Non saia da aplicación mentres a xeración de chaves estea en curso. Navegar activamente ou realizar operacións intensivas en disco durante a xeración de chaves reabastecerá o «cantidade de aleatoriedade» e acelerará o proceso. Recibirá un aviso cando remate a xeración de chaves.
+openpgp-keygen-expiry-title = Caducidade da chave
+openpgp-keygen-expiry-description = Defina o tempo de caducidade da chave acabada de xerar. Máis tarde pode modificar a data para ampliala se o precisa.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave caduca en
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave non caduca
+ .accesskey = d
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = días
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-keygen-advanced-title = Configuración avanzada
+openpgp-keygen-advanced-description = Controlar a configuración avanzada da súa chave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamaño da chave:
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Xerar a chave
+openpgp-keygen-progress-title = Xerando a súa nova chave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando as súas chaves OpenPGP…
+openpgp-import-success = As chaves OpenPGP importáronse correctamente.
+openpgp-import-success-title = Concluír o proceso de importación
+openpgp-import-success-description = Para comezar a usar a chave OpenPGP importada para cifrar o correo electrónico, peche este diálogo e acceda á configuración da súa conta para seleccionala.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar o proceso…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
+openpgp-keygen-missing-username = Non hai ningún nome especificado para a conta actual. Insira un valor no campo «O seu nome» na configuración da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Non pode crear unha chave que caduca en máis de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = A súa chave debe ser válida polo menos durante un día.
+openpgp-keygen-ongoing = A xeración da chave xa está en curso.
+openpgp-keygen-error-core = Non se puido inicializar o servizo principal de OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = A xeración de chaves OpenPGP fallou inesperadamente
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = A chave OpenPGP creouse correctamente, mais fallou a obtención da revogación da chave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Quere abortar a xeración da chave?
+openpgp-keygen-abort = A xeración da chave OpenPGP está en curso, desexa realmente cancelala?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Quere xerar unha chave pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar unha chave persoal OpenPGP existente
+openpgp-import-key-legend = Seleccionar un ficheiro de copia de seguranza.
+openpgp-import-key-description = Pode importar chaves persoais que se crearon con outro software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Outro software pode describir unha chave persoal usando termos alternativos como: chave propia, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } atopou unha chave que pode ser importada.
+ *[other] O { -brand-short-name } atopou { $count } chaves que poden ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirma que chaves poden tratarse como as súas chaves persoais. Só as chaves que creou vostede e que amosan a súa propia identidade deben usarse como chaves persoais. Pode mudar esta opción máis tarde na xanela Propiedades da chave.
+openpgp-import-key-list-caption = As chaves marcadas para ser tratadas como chaves persoais aparecerán na sección Cifrado de extremo a extremo. As outras estarán dispoñíbeis dentro do Xestor de chaves.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Mantér a protección de frase de acceso para as chaves secretas importadas
+openpgp-passphrase-prompt-title = Requírese unha frase de acceso
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Insira a frase de acceso para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Seleccionar o ficheiro para importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como unha chave persoal
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+import-error-file-size = <b>Erro:</b> non son admitidos os ficheiros cun tamaño maior a 5 MB.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro:</b> fallou ao importar o ficheiro. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro:</b> fallou ao importar as chaves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+openpgp-import-fingerprint-label = Impresión dixital
+openpgp-import-created-label = Data de creación
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propiedades da chave
+ .accesskey = c
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+openpgp-external-key-description = Configurar unha chave GnuPG externa inserindo o identificador da chave
+openpgp-external-key-info = Alen diso, debe usar o Xestor de chaves para importar e aceptar a chave pública correspondente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Pode configurar só unha chave GnuPG externa.</b> A que teña anterior será substituída.
+openpgp-save-external-button = Gardar o identificador da chave
+openpgp-external-key-label = Identificador da chave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f375ff379f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar a seguranza da mensaxe (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Amosar a seguranza da mensaxe (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver a chave do asinante
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver a súa chave de descifrado
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Sen sinatura dixital
+openpgp-no-sig-info = Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguém que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede.
+openpgp-uncertain-sig = Sinatura dixital incerta
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Sinatura dixital incerta: asinada o { $date }
+openpgp-invalid-sig = Sinatura dixital non válida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Sinatura dixital non válida: asinada o { $date }
+openpgp-bad-date-sig = A data da sinatura non concorda
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = A data da sinatura non concorda: asinado o { $date }
+openpgp-good-sig = Sinatura dixital válida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Sinatura dixital válida: asinada o { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero non se sabe se é correcta. Para verificar a sinatura, precisa obter unha copia da chave pública do remitente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero detectouse un desaxuste. A mensaxe enviouse desde un enderezo de correo electrónico que non corresponde coa chave pública do asinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais aínda non decidiu se a chave do asinante é aceptábel para vostede.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais previamente decidiu rexeitar a chave do asinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais detectouse un erro técnico. Ou a mensaxe foi corrompida ou a mensaxe foi modificada por outra persoa.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero a sinatura non se fixo ao mesmo tempo que se enviou a mensaxe de correo electrónico. Isto podería ser un intento de engano con contido dun contexto incorrecto: p. ex. contido escrito noutro contexto distinto ou destinado a outra persoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida dunha chave que xa aceptou. No entanto, aínda non verificou que a chave sexa realmente propiedade do remitente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida dunha chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida da súa chave persoal.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Identificador da chave do asinante: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identificador da chave do asinante: { $key } (Identificador da subchave: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Identificador da súa chave de descifrado: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Identificador da súa chave de descifrado: { $key } (Identificador da subchave: { $subkey })
+openpgp-enc-none = A mensaxe non está cifrada
+openpgp-enc-none-label = Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.
+openpgp-enc-invalid-label = Non se pode descifrar a mensaxe
+openpgp-enc-invalid = Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.
+openpgp-enc-clueless = Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada
+openpgp-enc-valid-label = A mensaxe está cifrada
+openpgp-enc-valid = Esta mensaxe cifrouse antes do seu envío. O cifrado garante que a mensaxe só pode ser lida polos destinatarios aos que está destinada.
+openpgp-unknown-key-id = Chave descoñecida
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Alem diso, a mensaxe cifrouse para os propietarios das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensaxe cifrouse para os propietarios das seguintes chaves:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descifrado feito correctamente
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Fallou o descifrado
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = A sinatura é correcta
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = A sinatura é incorrecta
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = O estado da sinatura é descoñecido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = A sinatura está verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = A sinatura non está verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e1a44965d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Seguranza das mensaxes OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Identificador da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Creado
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Caduca
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir os detalles e modificar a aceptación...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descubrir unha chave nova ou actualizada
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar unha mensaxe cifrada de extremo a extremo a un destinatario, compre obter a súa chave pública OpenPGP e marcala como aceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter a súa chave pública, impórtea desde o correo electrónico que lle enviaron e que inclúe a chave. Como alternativa, pode tentar descubrir a súa chave pública nun directorio.
+openpgp-key-own = Aceptada (chave persoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Non utilizábel
+openpgp-key-verified = Aceptada (verificada)
+openpgp-key-unverified = Aceptada (sen verificar)
+openpgp-key-undecided = Non aceptada (pendente)
+openpgp-key-rejected = Non aceptada (rexeitada)
+openpgp-key-expired = Caducado
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Chaves públicas dispoñíbeis para { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Impresión dixital: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] O ficheiro contén una chave pública como se amosa de seguido:
+ *[other] O ficheiro contén { $num } chaves públicas como se amosa de seguido:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Acepta esta chave para verificar as sinaturas dixitais e para cifrar mensaxes, para todos os enderezos de correo electrónico amosados?
+ *[other] Acepta estas chaves para verificar as sinaturas dixitais e para cifrar mensaxes, para todos os enderezos de correo electrónico amosados?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..065b19792a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Xestor de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descifrar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descifrar e gardar como ...
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar unha chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar a sinatura
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Esta mensaxe afirma que contén a chave pública OpenPGP do remitente.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: a nova chave pública OpenPGP desta mensaxe difire das chaves públicas que aceptou anteriormente para { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descubrir a chave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensaxe asinouse cunha chave que aínda non ten.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descubrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é unha mensaxe OpenPGP que aparentemente foi corrompida por MS-Exchange e non se pode reparar porque se abriu desde un ficheiro local. Copie a mensaxe nun cartafol de correo para probar unha reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é unha mensaxe OpenPGP que aparentemente foi corrompida por MS-Exchange. Se o contido da mensaxe non se amosa como se esperaba, pode probar unha reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar a mensaxe
+openpgp-broken-exchange-wait = Agarde…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Esta mensaxe inclúe partes cifradas adicionais.
+openpgp-show-encrypted-parts = Descifrar e amosar
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é unha mensaxe cifrada que usa un mecanismo antigo e vulnerábel.
+ Podería ser modificado durante o tránsito, coa intención de roubar o seu contido.
+ Para evitar este risco, o contido non se amosa.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necesaria para descifrar esta mensaxe non está dispoñíbel.
+openpgp-partially-signed =
+ Só un subconxunto desta mensaxe está asinado dixitalmente usando OpenPGP.
+ Se fai clic no botón de verificación, as partes non protexidas ocultaranse e amosarase o estado da sinatura dixital.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Só un subconxunto desta mensaxe foi cifrado usando OpenPGP.
+ As partes lexibles da mensaxe que xa se amosaron non foron cifradas.
+ Se fai clic no botón de descifrar, amosarase o contido das partes cifradas.
+openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: a mensaxe que se amosa a continuación é só un subconxunto da mensaxe orixinal.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Aviso: esta mensaxe contén unha chave OpenPGP descoñecida que fai referencia a un dos seus propios enderezos de correo electrónico. Se esta non é unha das súas propias chaves, pode ser un intento de enganar a outras persoas.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b1d815b6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensaxes cifradas ou asinadas dixitalmente, cómpre configurar unha tecnoloxía de cifrado, pode ser OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Seleccione a súa chave persoal para activar o uso de OpenPGP ou o seu certificado persoal para activar o uso de S/MIME. Debe posuír a correspondente chave secreta da chave persoal ou do certificado.
+e2e-signing-description = Unha sinatura dixital permite aos destinatarios verificar que a mensaxe foi enviada por vostede e que non se modificou o seu contido. As mensaxes cifradas sempre están asinadas por defecto.
+e2e-sign-message =
+ .label = Asinar as mensaxes sen cifrar
+ .accesskey = f
+e2e-disable-enc =
+ .label = Desactivar o cifrado para novas mensaxes
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Activar o cifrado para novas mensaxes
+ .accesskey = A
+e2e-enable-description = Poderá desactivar o cifrado de mensaxes individuais.
+e2e-advanced-section = Configuración avanzada
+e2e-attach-key =
+ .label = Anexar a miña chave pública ao engadir unha sinatura dixital OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar o asunto das mensaxes OpenPGP
+ .accesskey = C
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Almacenar os borradores de mensaxes en formato cifrado
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Enviar as chaves públicas de OpenPGP nas cabeceiras do correo electrónico para fornecer a compatibilidade con Autocrypt
+ .accesskey = v
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Data de creación
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Caducidade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Identificador da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é unha chave cunha estrutura complexa; non se admite cambiar a súa data de caducidade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Xestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Xestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogación
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Xerar e gardar o certificado de revogación
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Ficheiro
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Modificar
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Xerar
+ .accesskey = X
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar unha ou máis chaves públicas do ficheiro
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar unha ou máis chaves secretas do ficheiro
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar unha ou máis revogacións do ficheiro
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar unha ou máis chaves do portapapeis
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar unha ou máis chaves a partir do URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar unha ou máis chaves públicas nun ficheiro
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar unha ou máis chaves públicas por correo electrónico
+ .accesskey = s
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Salvagardar unha ou máis chaves secretas nun ficheiro
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descubrir chaves en liña
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publicar
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publicar
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir as chaves OpenPGP en liña, nos servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, insira un enderezo de correo electrónico ou un identificador de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Buscando…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Chave pública enviada a «{ $keyserver }».
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Non se puido enviar a súa chave pública a "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar a chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública a un ficheiro
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Salvagardar a chave secreta nun ficheiro
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar a chave pública por correo electrónico
+ .accesskey = E
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar o identificador da chave no portapapeis
+ *[other] Copiar os identificadores das chaves no portapapeis
+ }
+ .accesskey = P
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar a impresión dixital no portapapeis
+ *[other] Copiar as impresións dixitais no portapapeis
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar a chave pública no portapapeis
+ *[other] Copiar as chaves públicas no portapapeis
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar as chaves a un ficheiro
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impresión dixital
+ *[other] Impresións dixitais
+ }
+ .accesskey = I
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Identificador da chave
+ *[other] Identificadores das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Pechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recargar a memoria tobo das chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Mudar data de caducidade
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Actualizar en liña
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Enderezos de correo electrónico
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Eliminar unha ou máis chaves
+ .accesskey = E
+openpgp-delete-key =
+ .label = Eliminar unha chave
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar a chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propiedades da chave
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Máis
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto de identificación
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver a foto de identificación
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Amosar as chaves non válidas
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Amosar as chaves doutras persoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Impresión dixital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Seleccionar todas as chaves
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Insira os termos da busca na caixa de enriba
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Non hai chaves que coincidan cos seus termos de busca
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Agarde mentres se cargan as chaves…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Busca de chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Acepta usar esta chave para os seguintes enderezos de correo electrónico seleccionados:
+openpgp-key-details-doc-title = Propiedades da chave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificacións
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Identificador de usuario / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = ID da chave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Propietario da chave reclamada
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Identificador
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da clave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Aviso: pode que esta chave non funcione como se esperaba, porque algunhas das súas propiedades son inseguras e poderían ser ignoradas.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Debería actualizar as propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Debería pedirlle ao propietario desta chave que actualice as propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Actualizar as propiedades inseguras
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = A chave actualizouse correctamente. Debería compartir a chave pública actualizada cos seus correspondentes.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamaño
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Data de creación
+openpgp-key-details-created-header = Data de creación
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Caducidade
+openpgp-key-details-expiry-header = Caducidade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impresión dixital
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Para as chaves marcadas con (!), a chave secreta non está dispoñíbel.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Seleccionar unha acción…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Pechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = A súa aceptación
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Non, rexeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Agora non, poida que máis tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Si, mais non verifiquei se é a chave correcta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Si, verifiquei persoalmente que esta chave ten a impresión dixital correcta.
+key-accept-personal =
+ Para esta chave, ten tanto a parte pública como a secreta. Pode usala como chave persoal.
+ Se alguén lle deu esta chave, entón non a use como chave persoal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Non, non usar como a miña chave persoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Si, tratar esta chave como unha chave persoal.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Protección con frase de acceso
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Sen protexer
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protexido polo contrasinal principal do { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protexido por unha frase de acceso
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Estabelecer unha frase de acceso para protexer esta chave
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Tamén pode protexer esta chave cunha frase de acceso separada
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Desbloquear esta chave para cambiar a súa protección.
+openpgp-passphrase-unlock = Desbloquear
+openpgp-passphrase-unlocked = A chave desbloqueouse correctamente.
+openpgp-remove-protection = Retirar a protección da frase de acceso
+openpgp-use-primary-password = Retirar a frase de acceso e protexer co contrasinal principal
+openpgp-passphrase-new = Nova frase de acceso
+openpgp-passphrase-new-repeat = Confirmar a nova frase de acceso
+openpgp-passphrase-set = Estabelecer unha frase de acceso
+openpgp-passphrase-change = Cambiar a frase de acceso
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = O { -brand-short-name } non ten unha chave persoal OpenPGP de <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } atopou { $count } chave persoal OpenPGP asociada a <b>{ $identity }</b>
+ *[other] O { -brand-short-name } atopou { $count } chaves persoais OpenPGP asociadas a <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = A súa configuración actual utiliza a chave co identificador <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = A súa configuración actual utiliza a chave <b>{ $key }</b>, a cal xa caducou.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Engadir unha chave…
+ .accesskey = a
+e2e-learn-more = Máis información
+openpgp-keygen-success = A chave OpenPGP creouse correctamente.
+openpgp-keygen-import-success = A chave OpenPGP importouse correctamente.
+openpgp-keygen-external-success = Gardouse a identificación da chave externa GnuPG.
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ningunha
+openpgp-radio-none-desc = Non usar OpenPGP para esta identidade.
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta chave non se pode usar como chave persoal porque falta a chave secreta.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Para usar esta chave, debe aprobala como chave persoal.
+openpgp-radio-key-not-found = Non se puido atopar esta chave. Para usala é preciso importala no { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Caduca o: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Caducou o: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = A chave caduca en menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = A chave caducou
+openpgp-suggest-publishing-key = A publicación da chave pública nun servidor de chaves permite que outros a descubran.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Máis información
+openpgp-key-revoke-title = Revogar a chave
+openpgp-key-edit-title = Mudar a chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Ampliar a data de caducidade
+openpgp-manager-description = Use o Xestor de chaves OpenPGP para ver e xestionar as chaves públicas dos seus correspondentes e todas as demais chaves non listadas anteriormente.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Xestor de chaves OpenPGP
+ .accesskey = X
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eliminar o identificador da chave externa
+ .accesskey = E
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primaria
+key-type-subkey = subchave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Cifrar
+key-usage-sign = Asinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticación
+key-does-not-expire = A chave non caduca
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = A chave caducou o { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave caducou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Acepta esta chave para verificar sinaturas dixitais e cifrar mensaxes?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifique a impresión dixital da chave mediante unha canle de comunicación segura, que non sexa o correo electrónico, para asegurarse de que realmente é a chave de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Non se puido enviar a mensaxe porque hai un problema coa súa chave persoal. { $problema }
+window-locked = A xanela de redacción está bloqueada; cancelouse o envío
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abortado
+keyserver-error-unknown = Produciuse un erro descoñecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves informou dun erro.
+keyserver-error-import-error = Produciuse un erro ao importar a chave descargada.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves non está dispoñíbel.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves non admite o acceso cifrado.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves non é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves non é compatíbel.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ O seu fornecedor de correo electrónico procesou a súa solicitude para cargar a súa chave pública no directorio de chaves web de OpenPGP.
+ Confirme para completar a publicación da súa chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é un correo electrónico relacionado co procesamento automático para cargar a súa chave pública no directorio de chaves web OpenPGP.
+ Non é preciso realizar ningunha acción manual neste momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Non se puido descifrar a mensaxe co asunto
+ { $subject }.
+ Quere tentalo de novo cunha frase de contrasinal diferente ou quere ignorar a mensaxe?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Debe seleccionar un cartafol de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso: a acción de filtro «Descifrar permanentemente» pode provocar a destrución de mensaxes.
+ Recomendamos encarecidamente que probe primeiro o filtro «Crear copia descifrada», que probe o resultado coidadosamente e que empece a usar este filtro unha vez que estea satisfeito co resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = Cifrado con OpenPGP
+filter-key-required = Debe seleccionar unha chave de destinatario.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Non se puido atopar unha chave de cifrado para «{ $desc }».
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso: a acción de filtro «Cifrar a chave» substitúe aos destinatarios.
+ Se non ten a chave secreta para «{ $desc }» xa non poderá ler os correos electrónicos.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Cifrar coa chave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = As chaves foron importadas correctamente
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Data de creación
+import-info-fpr = Impresión dixital
+import-info-details = Ver os detalles e xestionar a aceptación das chaves
+import-info-no-keys = Non se importaron chaves.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Quere importar unha ou máis chaves do portapapeis?
+import-from-url = Descargar a chave pública desde este URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Non se puideron copiar as chaves seleccionadas no portapapeis.
+copy-to-clipbrd-ok = A ou as chaves copiáronse no portapapeis
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AVISO: Está a piques de eliminar unha chave secreta.
+
+ Se elimina a súa chave secreta, xa non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada para esa chave, nin poderá revogala.
+
+ Realmente desexa eliminar OS PARES DE CHAVES, a chave secreta e a chave pública
+ «{ $UserId }»?
+delete-mix =
+ AVISO: Está a piques de eliminar as chaves secretas!
+ Se elimina a súa chave secreta, xa non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada con esa chave.
+ Realmente desexa eliminar OS PARES DE CHAVES, a chave secreta e a chave pública, das chaves seleccionadas?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Quere eliminar a chave pública
+ «{ $UserId }»?
+delete-selected-pub-key = Quere eliminar as chaves públicas?
+refresh-all-question = Non seleccionou ningunha chave. Quere actualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar as chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar só as chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas as chaves
+key-man-loading-keys = Cargando as chaves, agarde…
+ascii-armor-file = Ficheiros ASCII blindados (*.asc)
+no-key-selected = Debería seleccionar polo menos unha chave para realizar a operación seleccionada
+export-to-file = Exportar a chave pública a un ficheiro
+export-keypair-to-file = Exportar a chave pública e chave secreta a un ficheiro
+export-secret-key = Quere incluír a chave secreta no ficheiro de chaves OpenPGP gardado?
+save-keys-ok = As chaves gardáronse correctamente
+save-keys-failed = Produciuse un erro ao gardar as chaves
+default-pub-key-filename = chaves-publicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = copia-das-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade de conexión, actualizar todas as chaves pode ser un proceso que leve bastante tempo.
+preview-failed = Non se pode ler o ficheiro de chave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = &Eliminar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>A chave pública exportouse correctamente!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Non puido exportar a chave pública seleccionada.</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>A chave secreta exportouse correctamente.</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Non se puido exportar a chave secreta seleccionada.</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) caducou.
+key-ring-no-secret-key = Semella que vostede non ten a chave secreta para { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) no seu chaveiro; vostede non pode utilizar a chave para asinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) non se pode usar para asinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) non se pode usar para cifrar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Revóganse todas as subchaves de sinatura da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Caducaron todas as subchaves de sinatura da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Revóganse todas as subchaves de cifrado da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Caducaron todas as subchaves de cifrado da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo de usuario (imaxe JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta chave xa foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Está a piques de revogar a chave «{ $identity }».
+ Xa non poderá asinar con esta chave e, unha vez distribuída, outras xa non poderán cifrar con dita chave. Aínda pode usar a clave para descifrar mensaxes antigas.
+ Quere continuar?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Non ten ningunha chave (0x { $keyId }) que coincida con este certificado de revogación.
+ Se perdeu a chave, debe importala (por exemplo, desde un servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogación.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } xa foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = A chave revogouse correctamente.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Comparta esta chave pública de novo, enviándoa por correo electrónico ou subíndoa aos servidores de chaves, para que os demais saiban que revogou a súa chave.
+ En canto o software utilizado por outras persoas coñeza a revogación, deixará de usar a súa chave antiga.
+ Se está a usar unha nova chave para o mesmo enderezo de correo electrónico e anexa a nova chave pública aos correos electrónicos que envía, incluirase automaticamente a información sobre a súa chave antiga revogada.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Eliminar a chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Retirar a chave GnuPG externa
+delete-external-key-description = Quer retirar este identificador de chave GnuPG externa?
+key-in-use-title = A chave OpenPGP está a ser utilizada actualmente
+delete-key-in-use-description = Non se puido proceder. A chave que seleccionou para eliminar esta a ser utilizada por esta identidade. Seleccione unha chave diferente ou non seleccione ningunha e ténteo de novo.
+revoke-key-in-use-description = Non se puido proceder. A chave que seleccionou para revogar esta a ser utilizada por esta identidade. Seleccione unha chave diferente ou non seleccione ningunha e ténteo de novo.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = O enderezo de correo electrónico «{ $keySpec }» non corresponde con ningunha chave do seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = O identificador da chave configurada «{ $keySpec }» non foi atopado no seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Non confirmou que a chave co identificador «{ $keySpec }» sexa a súa chave persoal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = A función que seleccionou non está dispoñíbel no modo sen conexión. Conéctese e ténteo de novo.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Non puidemos atopar ningunha chave usábel que corresponda cos criterios de busca especificados.
+no-update-found = Xa ten as chaves que se descubriron en liña.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Erro: fallou a orde de extracción da chave
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Erro: a recepción da chave foi cancelada polo usuario
+not-first-block = Erro: o primeiro bloque OpenPGP non é un bloque de chave pública
+import-key-confirm = Quere importar as chaves públicas incrustadas na mensaxe?
+fail-key-import = Erro: fallou a importación da chave
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro { $output }
+no-pgp-block = Erro: non se atopou ningún bloque de datos blindado OpenPGP válido
+confirm-permissive-import = Fallou a importación. A chave que tenta importar pode estar corrompida ou usar atributos descoñecidos. Quere tentar importar as partes correctas? Isto pode resultar na importación de chaves incompletas e inutilizábeis.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = descoñecida
+key-valid-invalid = non valida
+key-valid-disabled = desactivada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = caducada
+key-trust-untrusted = non fiábel
+key-trust-marginal = marxinal
+key-trust-full = fiábel
+key-trust-ultimate = absoluta
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar ficheiro de revogación OpenPGP
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+import-keys-failed = Fallou a importación das chaves
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Insira unha frase de acceso para desbloquear a chave secreta co ID { $key }, creada o { $date }, por { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Insira unha frase de acceso para desbloquear a chave secreta co ID { $subkey }, que é unha subchave do ID de chave { $key }, creado o { $date }, por { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Este ficheiro é demasiado grande. Non importe un conxunto grande de chaves á vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Crear e gardar un certificado de revogación
+revoke-cert-ok = O certificado de revogación creouse correctamente. Pode usalo para invalidar a túa chave pública, por exemplo, no caso de que perdese a súa chave secreta.
+revoke-cert-failed = Non se puido crear o certificado de revogación.
+gen-going = A xeración da chave xa está en curso.
+keygen-missing-user-name = Non hai ningún nome especificado para a conta/identidade seleccionada. Insira un valor no campo «O seu nome» na configuración da conta.
+expiry-too-short = A súa chave debe ser válida polo menos durante un día.
+expiry-too-long = Non pode crear unha chave que caduca en máis de 100 anos.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Quere xerar unha chave pública e secreta para «{ $identity }»?
+key-man-button-generate-key = &Xerar unha chave
+key-abort = Quere abortar a xeración da chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar a xeración da chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar a xeración da chave
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro: fallou o descifrado
+fix-broken-exchange-msg-failed = Non se puido reparar esta mensaxe.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Non se puido facer coincidir o ficheiro da sinatura «{ $attachment }» cun anexo
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Non se puido facer coincidir o anexo «{ $attachment }» cun ficheiro de sinatura
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = A sinatura do anexo { $attachment } verificouse correctamente
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Non se puido verificar a sinatura do anexo { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ O descifrado foi correcto, pero a sinatura non se puido verificar correctamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todos os xeitos
+enig-content-note = *Os anexos desta mensaxe non foron asinados nin cifrados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Enviar a mensaxe
+msg-compose-details-button-label = Detalles…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Abortouse a operación de envío.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Non hai suficiente confianza para a chave «{ $key }»
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = A chave «{ $key }» non se atopou
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = A chave «{ $key }» foi revogada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = A chave «{ $key }» caducou
+msg-compose-internal-error = Produciuse un erro interno.
+keys-to-export = Seleccione as chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensaxe á que responde contiña partes cifradas e non cifradas. Se o remitente non foi capaz de descifrar orixinalmente algunhas partes da mensaxe, é posíbel que estea divulgando información confidencial que o remitente non foi quen de descifrar orixinalmente.
+ Considere eliminar todo o texto citado da súa resposta a este remitente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Produciuse un erro ao gardar o borrador
+msg-compose-partially-encrypted-short = Coidado con divulgar información confidencial: o correo electrónico está parcialmente cifrado.
+quoted-printable-warn =
+ Activou a codificación «quoted-printable» para o envío de mensaxes. Isto pode producir un descifrado e/ou verificación incorrecta da súa mensaxe.
+ Desexa desactivar o envío de mensaxes «quoted-printable» agora?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Estabeleceu o axuste de liñas en { $width } caracteres. Para un cifrado e/ou sinatura correctos, este valor ten que ser polo menos de 68.
+ Desexa cambiar o axuste de liña a 68 caracteres?
+sending-news =
+ Operación de envío cifrada foi abortada.
+ Esta mensaxe non se pode cifrar porque hai destinatarios dun grupo de noticias. Envíe de novo a mensaxe sen cifrar.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: está a piques de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de noticias.
+ Isto desaconséllase porque só ten sentido se todos os membros do grupo poden descifrar a mensaxe, é dicir, a mensaxe debe cifrarse coas claves de todos os participantes do grupo. Envíe esta mensaxe só se sabe exactamente o que está a facer.
+ Quere continuar?
+save-attachment-header = Gardar o anexo descifrado
+possibly-pgp-mime = Posibelmente a mensaxe está cifrada ou asinada PGP/MIME; use a función «Descifrar/Verificar» para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Non se pode asinar dixitalmente esta mensaxe porque aínda non configurou o cifrado de extremo a extremo para <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Non se pode enviar esta mensaxe porque aínda non configurou o cifrado de extremo a extremo para <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Quere importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Quere importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Produciuse un erro ao importar a chave pública
+unverified-reply = Probabelmente se modificou a parte da mensaxe con sangrado (resposta)
+key-in-message-body = Atopouse unha chave no corpo da mensaxe. Faga clic en «Importar a chave» para importar a chave
+sig-mismatch = Erro: a sinatura non concorda
+invalid-email = Erro: un ou máis enderezos de correo electrónico non son válidos
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ O anexo «{ $name }» que está a abrir parece ser un ficheiro de chave OpenPGP.
+ Faga clic en «Importar» para importar as chaves contidas ou en «Ver» para ver o contido do ficheiro nunha xanela do navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensaxe descifrada (o formato de correo electrónico PGP corrompido foi restaurado, probabelmente a causa foi un antigo servidor de Exchange, polo que o resultado pode non ser perfecto para ler)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Erro: non se precisa cifrado
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Non hai unha foto dispoñíbel
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = A ruta da foto «{ $photo }» non é lexíbel
+debug-log-title = Rexistro de depuración OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Esta alerta repetirase { $count }
+repeat-suffix-singular = vez máis.
+repeat-suffix-plural = veces máis.
+no-repeat = Esta alerta non se amosará de novo.
+dlg-keep-setting = Lembre a miña resposta e non me volva preguntar
+dlg-button-ok = &Vale
+dlg-button-close = &Pechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Non amosar esta xanela de novo.
+enig-prompt = Solicitude de OpenPGP
+enig-confirm = Confirmación de OpenPGP
+enig-alert = Alerta de OpenPGP
+enig-info = Información de OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Tentar de novo
+dlg-button-skip = &Saltar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta de OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa246151ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Engadir a impresión dixital dunha chave OTR
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Insira a impresión dixital da chave OTR para { $name }.
+otr-add-finger-fingerprint = Impresión dixital:
+otr-add-finger-tooltip-error = O carácter inserido non é válido. Só se permiten letras ABCDEF e números.
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A impresión dixital da chave OTR de 40 caracteres
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a97fc240c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifraxe de extremo a extremo
+account-otr-label = Mensaxería fóra do rexistro (OTR)
+account-otr-description2 = O { -brand-short-name } admite o cifrado de extremo a extremo de conversas un-a-un baseadas en OTR. Isto impide que terceiras persoas escoiten unha conversa. Este tipo de cifrado de extremo a extremo só se pode usar cando a outra persoa tamén usa un soporte lóxico que admite OTR.
+otr-encryption-title = Cifraxe verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras persoas verifiquen a súa identidade nas conversas OTR, comparta a súa propia impresión dixital OTR mediante unha canle de comunicación externa (fóra de banda).
+otr-fingerprint-label = A súa impresión dixital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Xestionar as impresións dixitais dos contactos
+ .accesskey = d
+otr-settings-title = Configuración de OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Requirir cifraxe de extremo a extremo para conversas individuais
+otr-require-encryption-info =
+ Cando se require cifraxe de extremo a extremo, as mensaxes en conversas individuais
+ non se enviarán a non ser que se poidan cifrar. As mensaxes recibidas sen cifrar
+ non se amosarán como parte da conversa habitual e tampouco se rexistrarán.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Lémbrame sempre de que verifique un contacto non verificado
+otr-not-yet-available = aínda non está dispoñíbel
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6b1bacdfd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar a identidade do contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = A súa impresión dixital, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = A impresión dixital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar a identidade dun contacto axuda a garantir que a conversa sexa realmente privada, polo que é moi difícil para un terceiro escoitar ou manipular a conversa.
+auth-help-title = Axuda para a verificación
+
+auth-question-received = Esta é a pregunta feita polo seu contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Si
+
+auth-no =
+ .label = Non
+
+auth-verified = Verifiquei que en realidade se trata da impresión dixital correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual da Impresión dixital
+auth-question-and-answer = Pregunta e resposta
+auth-shared-secret = Segredo compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Póñase en contacto co seu compañeiro de conversa previsto a través doutra canle autenticada, como o correo electrónico asinado por OpenPGP ou por teléfono. Deben compartir as respectivas impresións dixitais. (A impresión dixital é unha suma de verificación que identifica unha chave de cifrado.) Se a impresión dixital coincide, debería indicar no diálogo de abaixo que verificou a impresion dixital.
+
+auth-how = Como desexa verificar a identidade do seu contacto?
+
+auth-qa-instruction = Pense nunha pregunta á que só vostede e o seu contacto coñezan a resposta. Insira a pregunta e a resposta e, a continuación, agarde a que o seu contacto insira a resposta. Se os segredos non coinciden, a canle de comunicación que está a usar pode estar baixo vixilancia.
+
+auth-secret-instruction = Pense nun segredo só coñecido por vostede e o seu contacto. Non empregue a mesma conexión a Internet para intercambiar o segredo. Insira o segredo e logo agarde a que o insira o seu contacto. Se os segredos non coinciden, a canle de comunicación que está a usar pode estar baixo vixilancia.
+
+auth-question = Insira unha pregunta:
+
+auth-answer = Insira a resposta (distingue entre maiúsculas e minúsculas):
+
+auth-secret = Insira o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b2a27d8da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado da cifraxe:
+
+start-text = Iniciar unha conversa cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar a conversa cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar a identidade do seu contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e6985d9a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificado
+finger-no = Non verificado
+
+finger-subset-title = Eliminar as impresións dixitais
+finger-subset-message = Non se puido eliminar polo menos unha impresión dixital porque a chave correspondente úsase actualmente nunha conversa activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas as impresións dixitais
+finger-remove-all-message = Seguro que quere eliminar todas as impresións dixitais vistas anteriormente? Perderanse todas as verificacións de identidade de OTR anteriores.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9601058533
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Pegadas dixitais OTR vistas previamente
+finger-intro = Impresións dixitais das chaves OTR de conversas anteriores cifradas de extremo a extremo.
+finger-screen-name =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado da verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Impresión dixital
+finger-remove =
+ .label = Retirar o seleccionado
+finger-remove-all =
+ .label = Retirar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eca68203f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Intentou enviar unha mensaxe sen cifrar a { $name }. Como política, non se permiten as mensaxes sen cifrar.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentando iniciar unha conversa privada. A súa mensaxe volverá ser enviada cando comece a conversa privada.
+msgevent-encryption-error = Produciuse un erro ao cifrar a súa mensaxe. A mensaxe non se enviou.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } xa pechou a súa conexión cifrada. Para evitar que envíe accidentalmente unha mensaxe sen cifrar, a mensaxe non se enviou. Remate a conversa cifrada ou reiníciea.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Produciuse un erro ao configurar unha conversa privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Está recibindo as súas propias mensaxes OTR. Ou está tentando falar consigo mesmo ou alguén lle está reflectindo as súas mensaxes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = A última mensaxe para { $name } foi enviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensaxe cifrada recibida de { $name } non se pode ler, xa que actualmente non se está comunicando de xeito privado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibiu unha mensaxe cifrada que non se pode ler de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibiu unha mensaxe de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsación recibida de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsación enviada para { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Produciuse un erro inesperado ao tentar protexer a súa conversa usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Non se cifrou a seguinte mensaxe recibida de { $name }: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibiu unha mensaxe OTR non recoñecida de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou unha mensaxe destinada a unha sesión diferente. Se iniciou sesión varias veces, é posíbel que outra sesión recibise a mensaxe.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Comezou a conversa privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Iniciouse unha conversa cifrada pero non verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Actualizouse correctamente a conversa cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Produciuse un erro ao cifrar a mensaxe.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Enviou datos cifrados a { $name }, quen non o esperaba.
+
+error-unreadable = Transmitiu unha mensaxe cifrada que non se pode ler.
+error-malformed = Transmitiu unha mensaxe de datos con formato incorrecto.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } rematou a conversa cifrada con vostede; vostede debería facer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou unha conversa cifrada sen rexistro (OTR). Non obstante, non ten un complemento que o admita. Vexa https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter máis información.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..041c30667c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar unha conversa cifrada
+refresh-label = Actualizar a conversa cifrada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Verificar de novo a identidade do seu contacto
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+auth-error = Produciuse un erro ao verificar a identidade do seu contacto.
+auth-success = Verificouse correctamente a identidade do seu contacto.
+auth-success-them = O seu contacto verificou correctamente a súa identidade. Tamén pode quere verificar a identidade del facendo a súa propia pregunta.
+auth-fail = Non se puido verificar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = Agardando que o contacto complete a verificación…
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Engadir unha impresión dixital dunha chave OTR
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar unha conversa cifrada con { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando actualizar a conversa cifrada con { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = A conversa cifrada con { $name } rematou.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } aínda non se verificou. Non se pode realizar unha interceptación pasiva das escoitas, pero con algún esforzo alguén podería escoitar. Evite a vixilancia verificando a identidade deste contacto.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a poñerse en contacto con vostede desde un computador non recoñecido. Non se pode realizar unha interceptación pasiva das escoitas, pero con algún esforzo alguén podería escoitar. Evite a vixilancia verificando a identidade deste contacto.
+state-not-private = A conversa actual non é privada.
+state-generic-not-private = A conversa actual non é privada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa actual está cifrada pero non é privada, xa que a identidade de { $name } aínda non foi verificada.
+state-generic-unverified = A conversa actual está cifrada pero non é privada, xa que algunhas identidades aínda non foron verificadas.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Verificouse a identidade de { $name }. A conversa actual é privada e está cifrada.
+state-generic-private = A conversa actual está cifrada e é privada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } rematou a conversa cifrada con vostede; vostede debería facer o mesmo.
+state-not-private-label = Sen seguranza
+state-unverified-label = Sen verificar
+state-private-label = Con privacidade
+state-finished-label = Finalizada
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificación da súa identidade.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Verificou a identidade de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Non se verificou a identidade de { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Non se puido xerar a chave privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..262bf4a64b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas de empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada.
+inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4ac02ac624
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions pode acceder vía chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activar ou desactivar a actualización automática da aplicación.
+policy-AppUpdatePin = Evitar que { -brand-short-name } se actualice alén da versión especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualización personalizado para a aplicación.
+policy-Authentication = Configurar a autenticación integrada para os sitios web que a admiten.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar as actualizacións de segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear o acceso ao xestor de complementos (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear o acceso á páxina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear o acceso á páxina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear o acceso á páxina about:support.
+policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade.
+policy-CertificatesDescription = Engadir certificados ou usar os certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir ou denegar aos sitios web estabelecer rastros («cookies»).
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva o PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar a cifraxe.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o cartafol de descarga predeterminado.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } se actualice.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o axente cliente predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear o acceso ás ferramentas de desenvolvemento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactivar as ordes para enviar opinións desde o menú de axuda (Enviar opinión e informar de sitio enganoso).
+policy-DisableForgetButton = Impedir o acceso ao botón Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Non lembrar o historial de buscas e formularios.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se é verdadeiro, non se pode crear un contrasinal mestre.
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nas identificacións gardadas.
+policy-DisableProfileImport = Desactivar a orde do menú para importar datos doutra aplicación.
+policy-DisableSafeMode = Desactivar a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuario se salte certos avisos de seguranza.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e actualice complementos do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría.
+policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de xeito predeterminado.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar a comprobación do cliente predeterminado ao iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o cartafol de descarga.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar ou desactivar o bloqueo de contido e, opcionalmente, bloquealo.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensións. A opción de instalar usa os URLs ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os IDs das extensións.
+policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións.
+policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións.
+policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicacións predeterminadas.
+policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sitios web instalen complementos.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar a funcionalidade que obriga a ter un perfil separado para cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración predeterminada de comportamento herdado dos rastros («cookies») SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter o comportamento herdado de SameSite para os rastros («cookies») en sitios especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos liguen a ficheiros locais.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificar ao usuario sobre as actualizacións.
+policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición de rede (recuperación previa de DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que o { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor predeterminado para permitir que o { -brand-short-name } se ofreza para lembrar as identificacións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar o gardado de contrasinais no xestor de contrasinais.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar os permisos para a cámara, o micrófono, a localización, as notificacións e a reprodución automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias.
+policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar os ficheiros ao descargar.
+policy-Proxy = Configura os axustes do servidor mandatario.
+policy-RequestedLocales = Define a lista de idiomas solicitados para a aplicación por orde de preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao saír.
+policy-SearchEngines = Configurar os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar os módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versión máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versión mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda.
+policy-UserMessaging = Non amosar ao usuario certas mensaxes.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8df91a3816
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixar o campo de enderezo en branco para amosar sempre a fila de enderezos ao iniciar unha nova mensaxe.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6266422210
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configuración da autenticación
+account-channel-title = Canles predeterminados
+chat-autologin =
+ .label = Identificarse ao iniciar
+chat-encryption-generic = Xenérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluír mensaxes cifradas de extremo a extremo nos rexistros de conversas
+chat-encryption-label = Cifraxe nativa de extremo a extremo
+# Variables:
+# $protocol (String) - Name of the chat protocol. Example: Matrix
+chat-encryption-description = { $protocol } fornece cifrado de extremo a extremo para as mensaxes de conversas. Isto evita que terceiros escoiten unha conversa. É posíbel que se precise unha configuración adicional para que o cifrado estea operativo.
+chat-encryption-status = Estado da cifraxe
+chat-encryption-placeholder = A cifraxe non está inicializada.
+chat-encryption-sessions = Sesións
+chat-encryption-sessions-description = Para que a cifraxe de extremo a extremo funcione correctamente, ten que confiar nas outras sesións nas que actualmente está iniciada sesión na súa conta. É necesaria a interacción co outro cliente para verificar unha sesión. Ao verificar unha sesión, pode facer que todas as sesións nas que ela confía sexan de confianza para o { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = verificar
+ .title = Verificar a identidade desta sesión
+chat-encryption-session-trusted = fiábel
+ .title = A identidade desta sesión está verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2fe3e5642e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalles da aplicación
+app-manager-dialog-title = Detalles da aplicación
+remove-app-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a8c6d564f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palabras chave para o recordatorio de anexos
+attachment-reminder-dialog-title = Palabras chave para o recordatorio de anexos
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } avisarao sobre anexos olvidados, se vai a enviar un correo-e que conteña algunha destas palabras chave.
+keyword-new-button =
+ .label = Novo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Modificar…
+ .accesskey = d
+keyword-remove-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = m
+new-keyword-title = Nova palabra clave
+new-keyword-label = Palabra clave:
+edit-keyword-title = Editar palabra clave
+edit-keyword-label = Palabra clave:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d7de3d7b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Cores
+colors-dialog-title = Cores
+colors-dialog-legend = Texto e fondo
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fondo:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Usar as cores do sistema
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Cores das ligazóns
+link-color-label =
+ .value = Ligazóns non visitadas:
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = Ligazóns visitadas:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Subliñar as ligazóns
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Substituír as cores especificadas polo contido coas seleccionadas anteriormente:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Só con temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea4edd3e6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar o provedor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predeterminado)
+ .tooltiptext = Utilizar o URL predeterminado para resolver DNS por HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Insira o seu URL preferido para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Configuración da conexión
+connection-dialog-title = Configuración da conexión
+disable-extension-button = Desactivar a extensión
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Unha extensión, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando como { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+connection-proxy-legend = Configurar servidores mandatarios para acceder a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sen servidor mandatario
+ .accesskey = d
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede
+ .accesskey = r
+proxy-type-system =
+ .label = Usar a configuración do proxy do sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuración manual do proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = P
+http-port-label =
+ .value = Porto:
+ .accesskey = t
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar este servidor mandatario tamém para HTTPS
+ .accesskey = H
+proxy-https-label =
+ .value = Servidor mandatario HTTPS:
+ .accesskey = T
+ssl-port-label =
+ .value = Porto:
+ .accesskey = r
+proxy-socks-label =
+ .value = Servidor SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Porto:
+ .accesskey = o
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL da configuración automática do proxy:
+ .accesskey = x
+proxy-reload-label =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+no-proxy-label =
+ .value = Sen proxy para:
+ .accesskey = p
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións con localhost, 127.0.0.1/8 e :: 1 nunca pasan polo servidor mandatario.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Non solicite autenticación se se garda o contrasinal
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opción autentícao en silencio nos servidores mandatarios cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle se falla a autenticación.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Empregar o servidor mandatario para DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Activar DNS por HTTPS
+ .accesskey = t
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9d0f5e796
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Rastros (Cookies)
+cookies-dialog-title = Rastros
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Buscar:
+ .accesskey = B
+cookies-on-system-label = As seguintes cookies están almacenadas no computador:
+treecol-site-header =
+ .label = Sitio
+treecol-name-header =
+ .label = Nome da cookie
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Contido:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Ruta:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar a:
+props-expires-label =
+ .value = Caduca:
+props-container-label =
+ .value = Contedor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Eliminar cookie
+ .accesskey = r
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Eliminar todas as cookies
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f81b8033dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opcións da icona da aplicación
+dock-options-dialog-title = Opcións da icona da aplicación
+dock-options-show-badge =
+ .label = Amosar a icona do emblema
+ .accesskey = a
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar a icona da aplicación cando chegue unha nova mensaxe
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Emblema da icona da aplicación
+dock-icon-show-label =
+ .value = Adicionar un emblema á icona da aplicación con:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = O número de mensaxes non lidas
+ .accesskey = m
+count-new-messages-radio =
+ .label = O número de novas mensaxes
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Pode desactivar o emblema no panel Notificacións da configuración do sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34c748e5ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipos de letra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predeterminado
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipos de letra e codificacións
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipos de letra para:
+ .accesskey = T
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latín
+font-language-group-japanese =
+ .label = Xaponés
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwán)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistemas de escritura
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandés
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreo
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Xeorxiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Guxarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Camboxano
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaialam
+font-language-group-math =
+ .label = Matemáticas
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = a
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespazado:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Tamaño mínimo do tipo de letra:
+ .accesskey = m
+min-size-none =
+ .label = Ningún
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control dos tipos de letra
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir que as mensaxes utilicen outros tipos de letra
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar un tipo de letra con ancho fixo para as mensaxes de texto sen formato
+ .accesskey = a
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación do texto
+text-encoding-description = Estabeleza as codificacións predeterminadas para o correo de entrada e de saída
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correo de saída:
+ .accesskey = d
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correo de entrada:
+ .accesskey = a
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Cando sexa posíbel, utilice a codificación de texto predeterminada nas respostas
+ .accesskey = x
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fac33f8e47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Baixar
+ .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccione un idioma para engadir…
+languages-customize-add =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = a
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Configuración de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Configuración de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como predeterminado e, se é preciso, amosará os idiomas alternativos na orde na que apareceren.
+messenger-languages-search = Buscar máis idiomas…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomas…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Descargando…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Escolla un idioma para engadilo…
+ .placeholder = Escolla un idioma para engadilo…
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } non é quen actualizar os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado a Internet ou ténteo novamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d8c1bbf6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Etiqueta nova
+tag-dialog-title = Nova etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = e
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7bc02efc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar un novo aviso de correo
+notifications-dialog-title = Personalizar un novo aviso de correo
+customize-alert-description = Escolla os campos que quere amosar na notificación do aviso:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Texto da previsualización da mensaxe
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Asunto
+ .accesskey = A
+sender-checkbox =
+ .label = Remitente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Amosar unha alerta de novo correo para
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22acfd2583
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configuración sen conexión
+offline-dialog-title = Configuración sen conexión
+autodetect-online-label =
+ .label = Cambiar sempre ao modo conectado cando sexa posíbel
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao iniciar:
+status-radio-remember =
+ .label = Lembrar o estado de cando estaba conectado
+ .accesskey = L
+status-radio-ask =
+ .label = Preguntarme o modo de conexión
+ .accesskey = g
+status-radio-always-online =
+ .label = En liña
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Iniciar en modo desconectado
+ .accesskey = m
+going-online-label = Enviar as mensaxes non enviadas ao pasar o modo en liña?
+going-online-auto =
+ .label = Si
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = Non
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Preguntar
+ .accesskey = r
+going-offline-label = Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar?
+going-offline-auto =
+ .label = Si
+ .accesskey = i
+going-offline-not =
+ .label = Non
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Preguntar
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..319b470a08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Identificacións gardadas
+saved-logins-title = Identificacións gardadas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar o URL
+ .accesskey = i
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar o nome de usuario
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Modificar o nome de usuario
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar o contrasinal
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Modificar o contrasinal
+ .accesskey = M
+search-filter =
+ .accesskey = s
+ .placeholder = Buscar
+column-heading-provider =
+ .label = Provedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de usuario
+column-heading-password =
+ .label = Contrasinal
+column-heading-time-created =
+ .label = Usado por primeira vez
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Usado por última vez
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Cambiado por última vez
+column-heading-times-used =
+ .label = Veces usado
+remove =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
+show-passwords =
+ .label = Amosar os contrasinais
+ .accesskey = m
+hide-passwords =
+ .label = Agochar os contrasinais
+ .accesskey = o
+logins-description-all = As identificacións dos seguintes provedores están almacenadas no computador
+logins-description-filtered = As seguintes identificacións coinciden coa súa busca:
+remove-all =
+ .label = Retirar todas
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Retirar todas as amosadas
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Confirma que quere retirar todos os contrasinais?
+remove-all-passwords-title = Retirar todos os contrasinais
+no-master-password-prompt = Confirma que quere amosar os seus contrasinais?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifique a súa identidade para revelar os contrasinais gardados.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar os contrasinais gardados
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d44ddb4f3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Excepcións
+permissions-dialog-title = Excepcións
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Enderezo do sitio web:
+ .accesskey = w
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permitir nesta sesión
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = m
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sitio
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+remove-site-button =
+ .label = Eliminar sitio
+ .accesskey = E
+remove-all-site-button =
+ .label = Eliminar todos os sitios
+ .accesskey = t
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Gardar as modificacións
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir só a primeira parte
+permission-can-session-label = Permitir nesta sesión
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Introduza un nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75ec0bea56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,789 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Pechar
+preferences-doc-title2 = Configuración
+category-list =
+ .aria-label = Categorías
+pane-general-title = Xeral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redacción
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redacción
+pane-privacy-title = Privacidade e seguranza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e seguranza
+pane-chat-title = Mensaxería instantánea
+category-chat =
+ .tooltiptext = Mensaxería instantánea
+pane-calendar-title = Calendar
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendar
+pane-sync-title = Sincronización
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronización
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparencia
+general-incoming-mail-header = Correos entrantes
+general-files-and-attachment-header = Ficheiros e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Lectura e visualización
+general-updates-header = Actualizacións
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espazo en disco
+general-indexing-label = Indexación
+composition-category-header = Redacción
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografía
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Enderezos
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Contrasinais
+privacy-junk-header = Correo lixo
+collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name }
+collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar o { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal.
+collection-privacy-notice = Política de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capture datos técnicos e de interacción. Todos os datos do pasado eliminaranse nun prazo de 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envíe datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Máis información
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O informe de datos está desactivado na configuración desta compilación
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de erros pendentes automaticamente
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Máis información
+privacy-security-header = Seguranza
+privacy-scam-detection-title = Detección de estafas
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversas
+chat-status-title = Estado
+chat-notifications-title = Notificacións
+chat-pane-styling-header = Estilo
+choose-messenger-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Estabelecer as alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estes cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Produciuse un erro ao gardar as preferencias da actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para estabelecer esta preferencia de actualización é preciso o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou o administrador do sistema poden resolver o erro concedendo ao grupo de usuarios o control total sobre este ficheiro.
+
+ Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = Quere que o { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configuración da conta
+open-addons-sidebar-button = Complementos e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de autenticación no Windows. Isto axuda a protexer a seguranza das súas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Páxina de inicio de { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Amosar a páxina de inicio na área de mensaxes cando se inicia { -brand-short-name }.
+ .accesskey = a
+location-label =
+ .value = Localización:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar as predefinicións
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Buscador predeterminado
+add-web-search-engine =
+ .label = Engadir…
+ .accesskey = d
+remove-search-engine =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+add-opensearch-provider-title = Engadir un fornecedor OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Insira o URL do fornecedor OpenSearch a engadir. Use o URL directo do ficheiro de descrición do OpenSearch ou un URL onde se poida descubrir automaticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Produciuse un fallo ao engadir o fornecedor OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Non se puido engadir o fornecedor OpenSearch do { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Cando se minimiza o { -brand-short-name }, móveo á zona de notificación
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Cando cheguen mensaxes novas:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reproducir o seguinte ficheiro de son:
+ *[other] Reproducir un son
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = r
+change-dock-icon = Cambiar as preferencias da icona da aplicación
+app-icon-options =
+ .label = Opcións da icona da aplicación…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = As alertas e o son predeterminado poden desactivarse no panel de notificacións da configuración do sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Amosar un aviso
+ .accesskey = r
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar as notificacións do sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Amosar unha icona na zona de notificación para as mensaxes sen ler
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recomendado cando se usan botóns pequenos na barra de tarefas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Son predeterminado do sistema para novo correo
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar o seguinte ficheiro de son
+ .accesskey = n
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activar indexador de mensaxes
+ .accesskey = i
+datetime-formatting-legend = Formato de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de almacenamento de mensaxes para as novas contas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Un ficheiro por cartafol (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un ficheiro por mensaxe (maildir)
+scrolling-legend = Desprazamento
+autoscroll-label =
+ .label = Utilizar desprazamento automático
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Utilizar desprazamento suave
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Amosar sempre as barras de desprazamento
+ .accesskey = d
+window-layout-legend = Disposición das xanelas
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Agochar a barra de título da xanela do sistema
+ .accesskey = t
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Agochar automaticamente a barra de lapelas
+ .accesskey = l
+auto-hide-tabbar-description = Agochar a barra de lapelas cando só estea aberta unha única lapela
+system-integration-legend = Integración co sistema
+always-check-default =
+ .label = Sempre comprobar se { -brand-short-name } é o cliente de correo predeterminado no inicio
+ .accesskey = a
+check-default-button =
+ .label = Comprobar agora…
+ .accesskey = C
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que { search-engine-name } busque nas mensaxes
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configuración…
+ .accesskey = n
+return-receipts-description = Determine como debe xestionar { -brand-short-name } os avisos de recepción.
+return-receipts-button =
+ .label = Avisos de recepción…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = Actualizacións do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versión { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado: mellora a seguranza)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Buscar actualizacións, pero permitirme escoller se quero instalalas
+ .accesskey = c
+update-history-button =
+ .label = Amosar o historial de actualizacións
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións
+ .accesskey = z
+cross-user-udpate-warning = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís do { -brand-short-name } que utilicen esta instalación do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexión
+proxy-config-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet
+network-settings-button =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = f
+offline-legend = Sen conexión
+offline-settings = Configurar opcións sen conexión
+offline-settings-button =
+ .label = Sen conexión…
+ .accesskey = S
+diskspace-legend = Espazo en disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todos os cartafoles ao liberar
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Preguntar sempre antes de compactar
+ .accesskey = P
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar ata
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB de espazo en caché
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Sobrescribir a xestión automática da memoria tobo (caché)
+ .accesskey = o
+clear-cache-button =
+ .label = Borrar agora
+ .accesskey = L
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Borrar a memoria tobo (caché) ao apagar
+ .accesskey = m
+fonts-legend = Tipos de letra e cores
+default-font-label =
+ .value = Tipo de letra predeterminado:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = ñ
+font-options-button =
+ .label = Tipos de letra…
+ .accesskey = a
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensaxe de texto sen formato
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Amosar as emoticonas como imaxes
+ .accesskey = e
+display-text-label = Cando se amose texto sen formato entre comiñas:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = l
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negra
+italic-style-item =
+ .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+ .label = Cursiva e negra
+size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Máis grande
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar os tipos de contido e as accións
+type-column-header = Tipo de contido
+action-column-header = Acción
+save-to-label =
+ .label = Gardar ficheiros en
+ .accesskey = G
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escoller…
+ *[other] Examinar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] s
+ *[other] x
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros
+ .accesskey = P
+display-tags-text = As etiquetas poden utilizarse para categorizar e ordenar as mensaxes.
+new-tag-button =
+ .label = Novo…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Modificar…
+ .accesskey = M
+delete-tag-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = m
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar as mensaxes como lidas automaticamente
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Inmediatamente ao amosalas
+ .accesskey = o
+view-attachments-inline =
+ .label = Amosar os anexos dentro da mensaxe
+ .accesskey = V
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Despois de amosalas durante
+ .accesskey = d
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensaxes:
+open-msg-tab =
+ .label = Nunha nova lapela
+ .accesskey = h
+open-msg-window =
+ .label = Nunha nova xanela de mensaxe
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Nunha xanela de mensaxe existente
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Pechar xanela/lapela da mensaxe ao movela ou eliminala
+ .accesskey = c
+display-name-label =
+ .value = Nome a amosar:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostrar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos
+ .accesskey = s
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenviar mensaxes:
+ .accesskey = e
+inline-label =
+ .label = Inseridas
+as-attachment-label =
+ .label = Como anexo
+extension-label =
+ .label = engadir extensión ao nome do ficheiro
+ .accesskey = m
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Gardar automaticamente cada
+ .accesskey = d
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Solicitar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes
+ .accesskey = e
+add-link-previews =
+ .label = Engadir a vista previa das ligazóns ao pegar as URLs
+ .accesskey = v
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar a ortografía antes do envío
+ .accesskey = V
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activar a verificación ortográfica ao escribir
+ .accesskey = o
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = m
+download-dictionaries-link = Descargar máis dicionarios
+font-label =
+ .value = Tipo de letra:
+ .accesskey = T
+font-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+default-colors-label =
+ .label = Usar as cores predeterminadas do lector
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fondo:
+ .accesskey = r
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar o formato «Parágrafo» no canto de «Corpo do texto» de xeito predeterminado
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato de envío
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Se non se usa ningún estilo na mensaxe, enviar Texto Simple. En caso contrario, enviar en HTML cunha alternativa en texto simple.
+compose-send-both-option =
+ .label = HTML e texto simple
+compose-send-both-description = A aplicación de correo electrónico do destinatario determinará que versión amosar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Só HTML
+compose-send-html-description = É posíbel que algúns destinatarios non poidan ler a mensaxe sen unha alternativa de texto simple.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Só texto simple
+compose-send-plain-description = Algúns estilos converteranse a unha alternativa de texto simple, mentres que outras funcionalidades de redacción serán desactivadas.
+autocomplete-description = Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en:
+ab-label =
+ .label = Axendas de enderezos locais
+ .accesskey = A
+directories-label =
+ .label = Directorio do servidor:
+ .accesskey = D
+directories-none-label =
+ .none = Ningún
+edit-directories-label =
+ .label = Editar directorios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Engadir automaticamente os enderezos de saída na miña:
+ .accesskey = s
+default-directory-label =
+ .value = Cartafol de inicio predeterminado na xanela da axenda de enderezos:
+ .accesskey = s
+default-last-label =
+ .none = Último cartafol usado
+attachment-label =
+ .label = Comprobar se faltan ficheiros anexos
+ .accesskey = v
+attachment-options-label =
+ .label = Palabras chave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofrecer para compartir ficheiros de máis de
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Engadir…
+ .accesskey = a
+ .defaultlabel = Engadir…
+remove-cloud-account =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Procurar máis provedores…
+cloud-account-description = Engadir un novo servizo de almacenamento en liña
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contido das mensaxes
+remote-content-label =
+ .label = Permitir contido remoto nas mensaxes
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Excepcións…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Obteña máis información sobre os problemas de privacidade do contido remoto
+web-content = Contido web
+history-label =
+ .label = Lembrar os sitios web e as ligazóns que visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceptar cookies dos sitios
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceptar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = Dos visitados
+keep-label =
+ .value = Conservar ata:
+ .accesskey = t
+keep-expire =
+ .label = que caduquen
+keep-close =
+ .label = que peche { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = preguntarme cada vez
+cookies-button =
+ .label = Amosar as cookies…
+ .accesskey = s
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sitios web un sinal «Do Not Track» indicándolles que non desexa ser seguido
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Máis información
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Máis información
+passwords-description = { -brand-short-name } pode memorizar os contrasinais para todas as súas contas.
+passwords-button =
+ .label = Contrasinais gardados…
+ .accesskey = g
+primary-password-description = Un contrasinal principal protexe todos os seus contrasinais, pero terá que introducilo cada vez que inicie sesión.
+primary-password-label =
+ .label = Usar un contrasinal principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Cambiar o contrasinal principal...
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. O modo FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+forms-master-pw-fips-desc = Produciuse un erro ao mudar o contrasinal
+junk-description = Defina a configuración predeterminada para o correo lixo. As configuracións específicas de cada conta poden configurarse en Configuracións da conta.
+junk-label =
+ .label = Cando marco mensaxes como lixo:
+ .accesskey = c
+junk-move-label =
+ .label = Movelas para o cartafol "Lixo" da conta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Eliminalas
+ .accesskey = E
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como lidas as mensaxes identificadas como lixo
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Activar o rexistro do filtro adaptábel do lixo
+ .accesskey = e
+junk-log-button =
+ .label = Amosar o rexistro
+ .accesskey = s
+reset-junk-button =
+ .label = Restabelecer os datos de adestramento
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name } pode analizar as mensaxes para buscar correo sospeitoso de ser fraudulento mediante a identificación das técnicas máis frecuentemente utilizadas para o engano.
+phishing-label =
+ .label = Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento
+ .accesskey = I
+antivirus-description = { -brand-short-name } pode facilitar que o software antivirus analice as mensaxes de correo entrantes antes de que se almacenen localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Permitir que os clientes antivirus poñan en corentena mensaxes individuais entrantes
+ .accesskey = P
+certificate-description = Cando un servidor solicite o meu certificado persoal:
+certificate-auto =
+ .label = Escoller un automaticamente
+ .accesskey = E
+certificate-ask =
+ .label = Preguntarme cada vez
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados
+ .accesskey = t
+certificate-button =
+ .label = Xestionar os certificados…
+ .accesskey = e
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de seguranza...
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Cifraxe de extremo a extremo de correo electrónico
+account-settings = Configuración da conta
+email-e2ee-enable-info = Configure as contas de correo electrónico e identidades para a cifraxe de extremo a extremo na configuración da conta.
+email-e2ee-automatism = Uso automático da cifraxe
+email-e2ee-automatism-pre =
+ O { -brand-short-name } pode asistilo activando ou desactivando automaticamente a cifraxe ao redactar un correo electrónico.
+ A activación/desactivación automática baséase na dispoñibilidade de chaves ou certificados válidos e aceptados dos correspondentes.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Activar a cifraxe automaticamente cando se poida
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Desactivar automaticamente a cifraxe cando os destinatarios cambien e a cifraxe xa non se poida levar a cabo
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Amosar unha notificación sempre que a cifraxe sexa desactivada automaticamente
+email-e2ee-automatism-post =
+ As decisións automáticas pódense anular activando ou desactivando manualmente a cifraxe ao redactar unha mensaxe.
+ Nota: a cifraxe sempre se activa automaticamente cando se responde a unha mensaxe cifrada.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Cando { -brand-short-name } se inicia:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Manter as miñas contas de chat desconectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conecte as miñas contas de forma automática
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Comuníquelle aos meus contactos que miña conta está inactiva despois de
+ .accesskey = i
+idle-time-label = minutos de inactividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e estabeleza o meu estado a inactivo con esta mensaxe:
+ .accesskey = a
+send-typing-label =
+ .label = Enviar avisos de que estou escribindo nas conversacións
+ .accesskey = t
+notification-label = Cando cheguen mensaxes dirixidas a vostede:
+show-notification-label =
+ .label = Amosar unha notificación:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = co nome do remitente e unha previsualización da mensaxe
+notification-name =
+ .label = só co nome do remitente
+notification-empty =
+ .label = sen información
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar a icona da doca
+ *[other] Facer escintilar o elemento da barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproducir un son
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Son predeterminado do sistema para correo novo
+ .accesskey = d
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar o seguinte ficheiro de son
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Burbullas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Follas de papel
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = Vista previa:
+no-preview-label = A vista previa non está dispoñíbel
+no-preview-description = Este tema non é válido ou actualmente non está dispoñíbel (extensión desactivada, modo seguro, ...).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Atopar na configuración
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da busca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sentímolo! Non hai resultados para «<span data-l10n-name="query"></span>» nas Opcións.
+ *[other] Sentímolo! Non hai resultados para «<span data-l10n-name="query"></span>» na Configuración.
+ }
+search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">asistencia do { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Leve a súa Web con vostede
+sync-signedout-description = Sincronice súas contas, axenda de enderezos, calendario, complementos e configuración en todos os seus dispositivos.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Acceder para sincronizar…
+sync-pane-header = Sincronizar
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = «{ $userEmail }» non está verificado.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse «{ $userEmail }»
+sync-pane-resend-verification = Reenviar a verificación
+sync-pane-sign-in = Identificarse
+sync-pane-remove-account = Retirar a conta
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Cambiar a imaxe do perfil
+sync-pane-manage-account = Xestionar a conta
+sync-pane-sign-out = Saír…
+sync-pane-device-name-title = Nome do dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Cambiar o nome do dispositivo
+sync-pane-cancel = Cancelar
+sync-pane-save = Gardar
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronización ACTIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronización DESACTIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronizar agora
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizando…
+show-synced-list-heading = Está sincronizando estes elementos:
+show-synced-learn-more = Aprender máis…
+show-synced-item-account = Contas de correo electrónico
+show-synced-item-address = Axendas de enderezos
+show-synced-item-calendar = Calendarios
+show-synced-item-identity = Identidades
+show-synced-item-passwords = Contrasinais
+show-synced-change = Cambiar…
+synced-acount-item-server-config = Configuración do servidor
+synced-acount-item-filters = Filtros
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronice as súas contas de correo electrónico, axendas de enderezos, calendarios e identidades en todos os seus dispositivos.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Activar a sincronización ...
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f1b002e2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Avisos de recepción
+receipts-dialog-title = Acusar o recibimento
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Ao enviar mensaxes, solicitar sempre un aviso de recepción
+ .accesskey = W
+receipt-arrive-label = Cando chegue un aviso:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Deixalo na caixa de entrada
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Movelo para o cartafol «Enviados»
+ .accesskey = m
+receipt-request-label = Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Non enviar nunca un aviso de recepción
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir o envío de avisos de recepción para algunhas mensaxes
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Se non estou en Para ou en CC na mensaxe:
+ .accesskey = f
+receipt-send-never-label =
+ .label = Non enviar nunca
+receipt-send-always-label =
+ .label = Enviar sempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Preguntar
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Se o/a remitente está fóra do meu dominio:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = Nos demais casos:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61d15f7446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Escolla que sincronizar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar os cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e558be1843
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integración co sistema
+system-integration-dialog-title = Integración co sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Estabelecer como predeterminado
+ .buttonlabelcancel = Saltar integración
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Usar o { -brand-short-name } como o cliente predeterminado para:
+unset-default-tooltip = Non é posíbel quitar o { -brand-short-name } como cliente predeterminado desde o propio { -brand-short-name }. Para facer que outro aplicativo sexa o predeterminado debe usar o seu diálogo de «Estabelecer como predeterminado».
+checkbox-email-label =
+ .label = Correo
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de noticias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Fontes
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendario
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque nas mensaxes
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Facer sempre esta comprobación ao iniciar { -brand-short-name }
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dafc583251
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Maiús+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Maiús+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Maiús+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Maiús+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Maiús+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Maiús+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Maiús+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Maiús+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b65ab0f339
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Enviouse a comprobación
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Enviouse unha ligazón de comprobación a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación
+sync-verification-not-sent-body = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Pechar a sesión na conta?
+sync-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta.
+sync-signout-dialog-button = Saír
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } deixará de sincronizar mais non eliminará ningún dos seus datos neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bab4a6c6c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Caixa de verificación para alternar a selección da fila actual
+ .title = Seleccionar a liña actual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Caixa de verificación para alternar a selección da fila actual
+ .title = Deseleccionar a fila actual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Eliminar a fila actual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaurar a fila actual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Seleccionar as columnas a amosar
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaurar a orde das columnas
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicador de fío de mensaxe
+ .title = Esta mensaxe forma parte dun fío
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Esta mensaxe forma parte dun fío
+tree-list-view-row-ignored-thread = O fío foi ignorado
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicador de fío de mensaxe
+ .title = O fío desta mensaxe é ignorado
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = O fío desta mensaxe é ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Ignóranse os subfíos
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicador de fío de mensaxe
+ .title = O subfío desta mensaxe é ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = O subfío desta mensaxe é ignorado
+tree-list-view-row-watched-thread = Fío vixiado
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicador de fío de mensaxe
+ .title = Este fío de mensaxe está vixiado
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Este fío de mensaxe está vixiado
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de mensaxe con estrela
+ .title = A mensaxe ten estrela
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de mensaxe con estrela
+ .title = A mensaxe non ten estrela
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador de mensaxe con anexos
+ .title = A mensaxe ten anexos
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador de mensaxe de correo lixo
+ .title = A mensaxe está marcada como correo lixo
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador de mensaxe de correo lixo
+ .title = A mensaxe non está marcada como correo lixo
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador do estado dos lidos
+ .title =
+ Estado de lectura da mensaxe
+ Estado de lectura del mensaje
+ Estado de lectura da mensaxe
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador do estado dos non lidos
+ .title = Estado de non lectura da mensaxe
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a5fc4f413
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de solución de problemas do { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de solución de problemas do { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Use o modo de solución de problemas do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Seus complementos e personalizacións serán desactivadas temporalmente.
+troubleshoot-mode-description2 = Pode facer algunhas ou todas estas modificacións permanentes:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desactivar todos os complementos
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Restabelecer as barras de ferramentas e controis
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Facer as modificacións e reiniciar
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar no modo de resolución de problemas
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Saír
+ *[other] Saír
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Q
+ *[other] Q
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f648291e3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Buscar
+search-bar-item =
+ .label = Buscar:
+search-bar-placeholder = Buscar…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recibir todas as mensaxes novas
+ .accesskey = a
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizar a barra de ferramentas
+customize-space-tab-mail = Correo
+ .title = Correo
+customize-space-tab-addressbook = Axenda de enderezos
+ .title = Axenda de enderezos
+customize-space-tab-calendar = Calendario
+ .title = Calendario
+customize-space-tab-tasks = Tarefas
+ .title = Tarefas
+customize-space-tab-chat = Conversas
+ .title = Conversas
+customize-space-tab-settings = Configuración
+ .title = Configuración
+customize-restore-default = Restaurar a configuración predeterminada
+customize-change-appearance = Cambiar a aparencia...
+customize-button-style-label = Estilo de botón:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Texto debaixo das iconas
+customize-button-style-icons-above-text-option = Iconas sobre o texto
+customize-button-style-icons-only-option = Só iconas
+customize-button-style-text-only-option = Só texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Gardar
+customize-unsaved-changes = Cambios sen gardar noutros espazos
+customize-search-bar =
+ .label = Botóns da barra de ferramentas de busca...
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espazos
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra de ferramentas principal
+customize-palette-generic-title = Dispoñíbel para todos os espazos
+customize-palette-mail-specific-title = Dispoñíbel só no espazo de correo
+customize-palette-addressbook-specific-title = Dispoñíbel só no espazo da axenda de enderezos
+customize-palette-calendar-specific-title = Dispoñíbel só no espazo do calendario
+customize-palette-tasks-specific-title = Dispoñíbel só no espazo de tarefas
+customize-palette-chat-specific-title = Dispoñíbel só no espazo de conversas
+customize-palette-settings-specific-title = Dispoñíbel só no espazo de configuración
+customize-palette-extension-specific-title = Dispoñíbel só para este espazo
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Engadir a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Engadir a todas as barras de ferramentas
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Mover cara adiante
+customize-target-backward =
+ .label = Mover cara atrás
+customize-target-remove =
+ .label = Retirar
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Retirar de todas as barras de ferramentas
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Engadir a todas as barras de ferramentas
+customize-target-start =
+ .label = Mover ao comezo
+customize-target-end =
+ .label = Mover ao final
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de83cdfffa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espazo flexíbel
+search-bar-label = Buscar
+toolbar-write-message-label = Escribir
+toolbar-write-message =
+ .title = Crear nova mensaxe
+toolbar-move-to-label = Mover a
+toolbar-move-to =
+ .title = Mover a mensaxe seleccionada
+toolbar-unifinder-label = Atopar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Activar/desactivar o panel de atopar eventos
+toolbar-folder-location-label = Localización do cartafol
+toolbar-folder-location =
+ .title = Cambiar ao cartafol
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Editar o evento ou tarefa seleccionada
+toolbar-get-messages-label = Recibir mensaxes
+toolbar-get-messages =
+ .title = Obtér mensaxes novas de todas as contas
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder á mensaxe
+toolbar-reply-all-label = Responder a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder ao remitente e a todos os destinatarios
+toolbar-reply-to-list-label = Responder á lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder á lista de correo
+toolbar-redirect-label = Redirixir
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirixir as mensaxes seleccionadas
+toolbar-archive-label = Arquivar
+toolbar-archive =
+ .title = Arquivar mensaxes seleccionadas
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Amosar a conversa da mensaxe seleccionada
+toolbar-previous-unread-label = Anterior mensaxe non lida
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Ir á anterior mensaxe non lida
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Ir á anterior mensaxe
+toolbar-next-unread-label = Seguinte mensaxe non lida
+toolbar-next-unread =
+ .title = Ir á seguinte mensaxe non lida
+toolbar-next-label = Seguinte
+toolbar-next =
+ .title = Ir á seguinte mensaxe
+toolbar-junk-label = Correo lixo
+toolbar-junk =
+ .title = Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo
+toolbar-delete-label = Eliminar
+toolbar-delete-title =
+ .title = Elimina as mensaxes seleccionadas
+toolbar-undelete-label = Restaurar
+toolbar-undelete =
+ .title = Restaurar as mensaxes seleccionadas
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Retira as mensaxes eliminadas do cartafol seleccionado
+toolbar-add-as-event-label = Engadir como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extrae a información temporal da mensaxe e engádea ao calendario como un evento
+toolbar-add-as-task-label = Engadir como tarefa
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extrae a información temporal da mensaxe e engádea ao calendario como unha tarefa
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiquetar mensaxes
+toolbar-forward-inline-label = Reenviar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reenviar a mensaxe seleccionada como texto inserido
+toolbar-forward-attachment-label = Reenviar como un anexo
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reenviar a mensaxe seleccionada como un anexo
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensaxes
+toolbar-view-picker-label = Vista
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizar a vista do cartafol actual
+toolbar-address-book-label = Axenda de enderezos
+toolbar-address-book =
+ .title = Ir á axenda de enderezos
+toolbar-chat-label = Conversas
+toolbar-chat =
+ .title = Amosa a lapela das conversas
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Complementos e temas
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Xestionar os complementos e temas
+toolbar-calendar-label = Calendario
+toolbar-calendar =
+ .title = Cambiar á lapela calendario
+toolbar-tasks-label = Tarefas
+toolbar-tasks =
+ .title = Cambiar á lapela tarefas
+toolbar-mail-label = Correo
+toolbar-mail =
+ .title = Cambiar á lapela de correo
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir esta mensaxe
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro rápido
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrar mensaxes
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recargar os calendarios e sincronizar os cambios
+toolbar-delete-event-label = Eliminar
+toolbar-delete-event =
+ .title = Eliminar os eventos ou tarefas seleccionadas
+toolbar-go-to-today-label = Ir ao día actual
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir ao día actual
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos ou tarefas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Crear un novo evento
+toolbar-new-task-label = Tarefa
+toolbar-new-task =
+ .title = Crear unha nova tarefa
+toolbar-go-back-label = Atrás
+toolbar-go-back =
+ .title = Retroceder unha mensaxe
+toolbar-go-forward-label = Adiante
+toolbar-go-forward =
+ .title = Avanzar unha mensaxe
+toolbar-stop-label = Deter
+toolbar-stop =
+ .title = Parar a transferencia actual
+toolbar-throbber-label = Indicador de actividade
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de actividade
+toolbar-create-contact-label = Novo contacto
+toolbar-create-contact =
+ .title = Crear un novo contacto
+toolbar-create-address-book-label = Nova axenda de enderezos
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Crear unha nova axenda de enderezos
+toolbar-create-list-label = Nova lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Crear unha nova lista de correo
+toolbar-import-contacts-label = Importar
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importar contactos dun ficheiro
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Engadir unha axenda de enderezos local
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Engadir unha axenda de enderezos CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Engadir unha axenda de enderezos LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..962c1632ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Atopar
+ .accesskey = A
+context-text-action-find-again =
+ .label = Atopar de novo
+ .accesskey = n
+text-action-find =
+ .label = Atopar
+ .accesskey = A
+text-action-find-again =
+ .label = Atopar de novo
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5ce356f2a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Xestor de certificados
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Os seus certificados
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisións de autentificación
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Persoas
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidores
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Entidades
+
+certmgr-mine = Ten certificados destas organizacións que o identifican
+certmgr-remembered = Estes certificados úsanse para a súa identificación nos sitios web
+certmgr-people = Ten certificados arquivados que identifican a estas persoas
+certmgr-server = Estas entradas identifican excepcións de erros de certificado dos servidores
+certmgr-ca = Ten certificados arquivados que identifican a estas entidades de acreditación
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Editar a configuración de confianza do certificado da AC
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar a configuración de confianza:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Este certificado identifica sitios web.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Este certificado identifica usuarios de correo.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Eliminar certificado
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nome do certificado
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositivo de seguranza
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Comeza o
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Caduca o
+
+certmgr-email =
+ .label = Enderezo de correo electrónico
+
+certmgr-serial =
+ .label = Número de serie
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Pegada dixital SHA-256
+
+certmgr-view =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Editar confianza…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = x
+
+certmgr-delete =
+ .label = Eliminar…
+ .accesskey = m
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Eliminar ou deixar de confiar…
+ .accesskey = d
+
+certmgr-backup =
+ .label = Copia de seguranza…
+ .accesskey = C
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Copia de seguranza de todo…
+ .accesskey = s
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Engadir excepción…
+ .accesskey = x
+
+exception-mgr =
+ .title = Engadir excepción de seguranza
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar excepción de seguranza
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = A lexitimación de bancos, tendas e outros sitios públicos non requirirá este proceso.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Localización:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Obter certificado
+ .accesskey = O
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Almacenar esta excepción de forma permanente
+ .accesskey = A
+
+pk11-bad-password = O contrasinal introducido é incorrecto.
+pkcs12-decode-err = Erro ao descodificar o ficheiro. Non está en formato PKCS #12, foi danado, ou ben o contrasinal que introduciu era incorrecto.
+pkcs12-unknown-err-restore = Erro ao restaurar o ficheiro PKCS #12 por motivos descoñecidos.
+pkcs12-unknown-err-backup = Erro ao crear o ficheiro de copia de seguranza de PKCS #12 por motivos descoñecidos.
+pkcs12-unknown-err = A operación PKCS #12 fallou por motivos descoñecidos.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Non é posíbel facer copias de seguranza de certificados a partir de dispositivos de seguranza hardware como, por exemplo, un cartón intelixente.
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada xa existen no dispositivo de seguranza.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro para copiar
+file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro de certificado para importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Ficheiros con certificados
+import-ca-certs-prompt = Escolla o ficheiro que contén os certificados de AC para importar
+import-email-cert-prompt = Escolla o ficheiro que contén o certificado de correo electrónico de alguén para importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado "{ $certName }" representa unha entidade de acreditación.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Eliminar os seus certificados
+delete-user-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Se elimina un dos seus certificados, xa non o poderá utilizar para se identificar.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Eliminar excepción de certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Confirma que quere eliminar esta excepción de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se elimina unha excepción de servidor restaurará as verificacións de seguranza habituais que requiren a utilización dun certificado válido.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Eliminar ou deixar de confiar nos certificados da CA
+delete-ca-cert-confirm = Solicitou eliminar estes certificados da AC. Para os certificados incluídos deixase de confiar neles, o que ten o mesmo efecto. Confirma que quere facer isto?
+delete-ca-cert-impact = Se elimina ou deixa de confiar nun certificado dunha entidade de acreditación (CA), este aplicativo non confiará máis nos certificados emitidos por ela.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Eliminar os certificados do correo electrónico
+delete-email-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados de correo electrónico?
+delete-email-cert-impact = Se elimina o certificado de correo electrónico dunha persoa non poderá enviarlle máis correos cifrados.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificado co número de serie: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Non enviar certificado de cliente
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Non almacenado)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Non dispoñíbel)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporal
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Vai obviar a forma en que { -brand-short-name } identifica este sitio.
+add-exception-invalid-header = Este sito está a tentar identificarse con información non válida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Sitio errado
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a outro sitio, o que podería significar que alguén está tentando facerse pasar por este sitio.
+add-exception-expired-short = Información anticuada
+add-exception-expired-long = Agora o certificado xa non é válido. É posíbel que fora roubado ou se perdera, e podería ser usado por alguén para facerse pasar por este sitio.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade descoñecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado non é de confianza xa que non foi verificado como emitido por unha entidade de acreditación de confianza usando unha sinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este sitio fornece información válida e verificada. Non é necesario engadir unha excepción.
+add-exception-checking-short = Verificando a información
+add-exception-checking-long = Tentando identificar este sitio…
+add-exception-no-cert-short = Non hai información dispoñíbel
+add-exception-no-cert-long = Non foi posíbel obter o estado da identificación para este sitio.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Gardar o certificado nun ficheiro
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 con cadea (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 con cadea (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro no ficheiro
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd2d255a8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Xestor de dispositivos
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Módulos e dispositivos de seguranza
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalles
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = E
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Saír
+ .accesskey = S
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Cambiar o contrasinal
+ .accesskey = b
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Cargar
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descargar
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Activar FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desactivar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Cargar o controlador do dispositivo PKCS#11
+
+load-device-info = Introduza a información do módulo que desexa engadir.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nome do módulo
+ .accesskey = m
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Novo módulo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nome do ficheiro do módulo
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Explorar…
+ .accesskey = E
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Estado
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desactivado
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Non está presente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Sen iniciar
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Non está identificado
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Identificado
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Listo
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descrición
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versión HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versión FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Módulo
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Ruta
+
+login-failed = Non foi posíbel entrar
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de serie
+
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS require que teña un contrasinal principal definido para cada dispositivo de seguridade. Por favor, configure o contrasinal antes de tentar habilitar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Non é posíbel cambiar o modo FIPS para o dispositivo de seguranza. Recomendase que saia e reinicie este aplicativo.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolla un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Non é posíbel que o nome do módulo estea baleiro.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = «Root Certs» está reservado e non é posíbel usalo como nome do módulo.
+
+add-module-failure = Non foi posíbel engadir o módulo
+del-module-warning = Confirma que quere eliminar este módulo de seguranza?
+del-module-error = Non foi posíbel eliminar o módulo
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2fe8972b94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Medidor de calidade de contrasinais
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Cambiar o contrasinal
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de seguranza: { $tokenName }
+change-password-old = Contrasinal actual:
+change-password-new = Novo contrasinal:
+change-password-reenter = Novo contrasinal (outra vez):
+pippki-failed-pw-change = Non foi posíbel cambiar o contrasinal.
+pippki-incorrect-pw = Non introduciu o contrasinal actual correcto. Por favor, inténteo de novo.
+pippki-pw-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal.
+pippki-pw-empty-warning = Non se protexerán os seus contrasinais e chaves privadas almacenadas.
+pippki-pw-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Advertencia! Decidiu non usar un contrasinal. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal non baleiro.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Restablecer contrasinal principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Restabelecer
+reset-primary-password-text = Se restablece o seu contrasinal principal, esqueceranse todos os seus contrasinais de correo electrónico e correo electrónico, certificados persoais e chaves privadas. Confirma que desexa restablecer o seu contrasinal principal?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Restablecer contrasinal principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = Restableceuse o seu contrasinal principal.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Descargando certificado
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Solicitouse que confíe nunha nova entidade de acreditación (AC).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confiar nesta AC para identificar sitios web.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confiar nesta AC para identificar usuarios de correo electrónico.
+download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta AC para calquera finalidade, debería examinar o seu certificado e a súa política e procedementos (se están dispoñíbeis).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar o certificado da AC
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Solicitude de identificación de usuario
+client-auth-site-description = Este sitio solicitou que se identifique cun certificado:
+client-auth-choose-cert = Escolla un certificado para presentar como identificación:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Non enviar un certificado
+client-auth-cert-details = Detalles do certificado seleccionado:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Número de serie: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Válido de { $notBefore } a { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Usos da chave: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Enderezos de correo electrónico: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Gardado en: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Lembrar esta decisión
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Escolla un contrasinal para a copia de seguranza do certificado
+set-password-message = O contrasinal da copia de seguranza do certificado protexe o ficheiro que vai crear. Estabeleza ese contrasinal para realizar a copia de seguranza.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado (outra vez):
+set-password-reminder = Importante: Se esquece o contrasinal da copia de seguranza do certificado non poderá restaurar esa copia. Gárdeo nun lugar seguro.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Verifique a súa identidade na ficha «{ $tokenName }». A forma de facelo depende da ficha (por exemplo, un lector de pegada ou introducir un código nun teclado).
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c3e15ef93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { -brand-short-name } de { $user } en { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95a4d59226
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Sobre o About
+about-about-note =
+ Esta é unha lista de páxinas “about“ para a súa comodidade.<br/>
+ Algunhas poderían resultar confusas. Outras son para propósitos de diagnóstico.<br/>
+ E algunhas omítense porque requiren parámetros de consulta.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07669a0b6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,499 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Xestor de complementos
+search-header =
+ .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Buscar
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Obteña extensións e temas en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obteña dicionarios en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obteña paquetes de idioma en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Non ten instalado ningún complemento deste tipo
+list-empty-available-updates =
+ .value = Non se atoparon actualizacións
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Recentemente non actualizou ningún complemento
+list-empty-find-updates =
+ .label = Buscar actualizacións
+list-empty-button =
+ .label = Saber máis sobre os complementos
+help-button = Asistencia dos módulos
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Asistencia dos módulos
+addons-settings-button = Configuración de { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Configuración de { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Non foi posíbel comprobar algunhas extensións
+show-all-extensions-button =
+ .label = Amosar todas as extensións
+detail-version =
+ .label = Versión
+detail-last-updated =
+ .label = Última actualización
+addon-detail-description-expand = Amosar máis
+addon-detail-description-collapse = Amosar menos
+detail-contributions-description = O desenvolvedor solicítalle unha pequena doazón para axudar a continuar o desenvolvemento deste complemento.
+detail-contributions-button = Colabore
+ .title = Colabore no desenvolvemento deste complemento
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Actualizacións automáticas
+detail-update-default =
+ .label = Predeterminado
+ .tooltiptext = Instalar actualizacións automaticamente só se isto é o valor predeterminado
+detail-update-automatic =
+ .label = Si
+ .tooltiptext = Instalar actualizacións automaticamente
+detail-update-manual =
+ .label = Desactivado
+ .tooltiptext = Non instalar actualizacións automaticamente
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Executar en xanelas privadas
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Non se admite en xanelas privadas
+detail-private-disallowed-description2 = Esta extensión non se executa durante a navegación privada. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba máis</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Require acceso a xanelas privadas
+detail-private-required-description2 = Esta extensión ten acceso ás súas actividades en liña mentres navega de xeito privado. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba máis</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permitir
+ .tooltiptext = Permitir durante a navegación privada
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Non permitir
+ .tooltiptext = Desactivar durante a navegación privada
+detail-home =
+ .label = Páxina de inicio
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Perfil do complemento
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Buscar actualizacións
+ .accesskey = B
+ .tooltiptext = Buscar actualizacións para este complemento
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Cambiar as opcións deste complemento
+ *[other] Modificar as preferencias deste complemento
+ }
+detail-rating =
+ .value = Puntuación
+addon-restart-now =
+ .label = Reiniciar agora
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Desactiváronse algúns complementos
+disabled-unsigned-description = Os seguintes complementos non se comprobaron para o seu uso en { -brand-short-name }. Pode <label data-l10n-name="find-addons">atopar substitutos</label> ou pedirlle ao desenvolvedor que consiga que sexan verificados.
+disabled-unsigned-learn-more = Obteña máis información sobre os nosos esforzos para axudalo a manterse seguro en liña.
+disabled-unsigned-devinfo = Os desenvolvedores interesados en conseguir que os seus complementos sexa verificados poden continuar lendo o noso <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis co { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Amosar as extensións herdadas
+legacy-extensions =
+ .value = Extensións herdadas
+legacy-extensions-description = Estas extensións non cumpren os estándares actuais de { -brand-short-name }, así que foron desactivadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Máis información sobre os cambios nos complementos</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } está a cambiar o funcionamento das extensións na navegación privada. Ningunha das extensións que engada
+ { -brand-short-name } se executará por omisión nas xanelas privadas. A menos que o permita nos axustes, a
+ extensión non funcionará durante a navegación privada e non terá acceso ás súas actividades na rede
+ alí. Fixemos este cambio para manter a navegación privada privada.
+ <label data-l10n-name = "private-browsing-learn-more"> Aprenda a xestionar a configuración de extensións </label>
+addon-category-discover = Recomendacións
+addon-category-discover-title =
+ .title = Recomendacións
+addon-category-extension = Extensións
+addon-category-extension-title =
+ .title = Extensións
+addon-category-theme = Temas
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temas
+addon-category-plugin = Engadidos
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Engadidos
+addon-category-dictionary = Dicionarios
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Dicionarios
+addon-category-locale = Idiomas
+addon-category-locale-title =
+ .title = Idiomas
+addon-category-available-updates = Actualizacións dispoñíbeis
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Actualizacións dispoñíbeis
+addon-category-recent-updates = Actualizacións recentes
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Actualizacións recentes
+addon-category-sitepermission = Permisos do Sitio
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Permisos do Sitio
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Permisos de sitio de { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = O modo seguro desactivou todos os complementos.
+extensions-warning-check-compatibility = A verificación de compatibilidade de complementos está desactivada. Pode ter complementos incompatíbeis.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = O modo seguro desactivou todos os complementos.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = A verificación de compatibilidade de complementos está desactivada. Pode ter complementos incompatíbeis.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Activar
+ .title = Activar a verificación de compatibilidade de complementos
+extensions-warning-update-security = A verificación da seguranza das actualizacións dos complementos está desactivada. Pode estar en risco coas actualizacións.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = A verificación da seguranza das actualizacións dos complementos está desactivada. Pode estar en risco coas actualizacións.
+extensions-warning-update-security-button = Activar
+ .title = Activar a verificación da seguranza das actualizacións dos complementos
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Finalize a instalación das extensións que se importaron a { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Instalar extensións
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Buscar actualizacións
+ .accesskey = c
+addon-updates-view-updates = Ver actualizacións recentes
+ .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Actualizar os complementos automaticamente
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Restabelecer todos os complementos para actualizalos automaticamente
+ .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Restabelecer todos os complementos para actualizalos manualmente
+ .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Actualizando os complementos
+addon-updates-installed = Actualizáronse os seus complementos.
+addon-updates-none-found = Non se atoparon actualizacións
+addon-updates-manual-updates-found = Ver actualizacións dispoñíbeis
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instalar complemento desde o ficheiro…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Seleccionar o complemento para instalar
+addon-install-from-file-filter-name = Complementos
+addon-open-about-debugging = Depurar complementos
+ .accesskey = d
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Xestionar atallos de extensións
+ .accesskey = X
+shortcuts-no-addons = Non ten habilitada ningunha extensión.
+shortcuts-no-commands = As seguintes extensións non teñen atallos:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Escriba un atallo
+shortcuts-browserAction2 = Activar o botón da barra de ferramentas
+shortcuts-pageAction = Activar a acción da páxina
+shortcuts-sidebarAction = Alternar a barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Incluír Ctrl, Alt ou ⌘
+shortcuts-modifier-other = Incluír Ctrl ou Alt
+shortcuts-invalid = A combinación non é válida
+shortcuts-letter = Escriba unha letra
+shortcuts-system = Non é posíbel anular un atallo de { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Atallo duplicado
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } utilízase como atallo en máis dun caso. Os atallos duplicados poden causar comportamentos inesperados.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } utilízase como atallo en máis dun caso. Os atallos duplicados poden causar comportamentos inesperados.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Xa está en uso por { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Amosar { $numberToShow } máis
+ *[other] Amosar { $numberToShow } máis
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Amosar menos
+header-back-button =
+ .title = Retroceder
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ As extensións e os temas son como aplicativos para o seu navegador e permítenlle
+ protexer contrasinais, descargar vídeos, atopar ofertas, bloquear anuncios molestos, cambiar
+ como semella o seu navegador e moito máis. Estes pequenos programas son
+ a miúdo desenvolvidos por un terceiro. Aquí ten unha selección { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger"> recomendada </a> para excepcionais
+ seguridade, rendemento e funcionalidade.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Algunhas destas recomendacións son personalizadas. Baséanse noutros
+ extensións que instalou, preferencias do perfil e estatísticas de uso.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Algunhas destas recomendacións son personalizadas. Baséanse noutros
+ extensións que instalou, preferencias do perfil e estatísticas de uso.
+discopane-notice-learn-more = Máis información
+privacy-policy = Política de privacidade
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = por <a data-l10n-name="author"> { $author } </a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuarios: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Engadir a { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instalar o tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Xestionar
+find-more-addons = Atopar máis complementos
+find-more-themes = Atope máis temas
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Máis opcións
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Informar
+remove-addon-button = Eliminar
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Non é posíbel eliminar <a data-l10n-name="link">Por que?</a>
+disable-addon-button = Desactivar
+enable-addon-button = Activar
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Activar
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+details-addon-button = Detalles
+release-notes-addon-button = Notas da versión
+permissions-addon-button = Permisos
+extension-enabled-heading = Activado
+extension-disabled-heading = Desactivado
+theme-enabled-heading = Activado
+theme-disabled-heading2 = Temas gardados
+plugin-enabled-heading = Activado
+plugin-disabled-heading = Desactivado
+dictionary-enabled-heading = Activado
+dictionary-disabled-heading = Desactivado
+locale-enabled-heading = Activado
+locale-disabled-heading = Desactivado
+sitepermission-enabled-heading = Activado
+sitepermission-disabled-heading = Desactivado
+always-activate-button = Activar sempre
+never-activate-button = Non activar nunca
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versión
+addon-detail-last-updated-label = Última actualización
+addon-detail-homepage-label = Páxina de inicio
+addon-detail-rating-label = Puntuación
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Esta extensión actualizarase ao reiniciar o { -brand-short-name }.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Esta extensión actualizarase ao reiniciar o { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Actualizar agora
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Puntuación { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desactivado)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] Comentario de { $numberOfReviews }
+ *[other] Comentarios de { $numberOfReviews }
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = Eliminouse <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon } </span>.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = Eliminouse <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon }.
+pending-uninstall-undo-button = Desfacer
+addon-detail-updates-label = Permitir actualizacións automáticas
+addon-detail-updates-radio-default = Predeterminado
+addon-detail-updates-radio-on = Activado
+addon-detail-updates-radio-off = Desactivado
+addon-detail-update-check-label = Buscar actualizacións
+install-update-button = Actualizar
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Permitido nas xanelas privadas
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Se o permiten, a extensión terá acceso ás súas actividades en liña mentres navega privadamente. <a data-l10n-name="learn-more"> Máis información </a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permitir
+addon-detail-private-browsing-disallow = Non permitir
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Executar en sitios con restricións
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Cando se permita, a extensión terá acceso aos sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. Permítao só se confía nesta extensión.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Permitir
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Non permitir
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } só recomenda extensións que cumpran os nosos estándares de seguridade e rendemento
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Extensión oficial creada por Mozilla. Cumpre os estándares de seguridade e rendemento
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Esta extensión foi revisada para cumprir os nosos estándares de seguranza e rendemento
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Actualizacións dispoñíbeis
+recent-updates-heading = Actualizacións recentes
+release-notes-loading = Cargando…
+release-notes-error = Sentímolo, pero produciuse un erro ao cargar as notas do lanzamento.
+addon-permissions-empty = Esta extensión non require ningún permiso
+addon-permissions-required = Permisos necesarios para a funcionalidade principal:
+addon-permissions-optional = Permisos opcionais para a funcionalidade engadida:
+addon-permissions-learnmore = Saiba máis sobre os permisos
+recommended-extensions-heading = Extensións recomendadas
+recommended-themes-heading = Temas recomendados
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Concede as capacidades seguintes a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Séntese creativo? <a data-l10n-name="link">Cree o seu propio tema con Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Xestione as súas extensións
+theme-heading = Xestione os seus temas
+plugin-heading = Xestione os seus engadidos
+dictionary-heading = Xestione os seus dicionarios
+locale-heading = Xestione os seus idiomas
+updates-heading = Xestione as súas actualizacións
+sitepermission-heading = Xestionar os permisos do sitio
+discover-heading = Personalice o seu { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Xestionar atallos de extensións
+default-heading-search-label = Atopar máis complementos
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Ferramentas para todos os complementos
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } é incompatíbel co { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } é incompatíbel co { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Máis información
+details-notification-unsigned-and-disabled = Desactivouse { $name } porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en { -brand-short-name }.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = Desactivouse { $name } porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en { -brand-short-name }.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Máis información
+details-notification-unsigned = Non foi posíbel verificar { $name } para o seu uso en { -brand-short-name }. Continúe con precaución.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = Non foi posíbel verificar { $name } para o seu uso en { -brand-short-name }. Continúe con precaución.
+details-notification-unsigned-link = Máis información
+details-notification-blocked = Desactivouse o { $name } debido a problemas de estabilidade ou seguranza.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = Desactivouse o { $name } debido a problemas de estabilidade ou seguranza.
+details-notification-blocked-link = Máis información
+details-notification-softblocked = Sábese que o { $name } causa problemas de estabilidade ou seguranza.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = Sábese que o { $name } causa problemas de estabilidade ou seguranza.
+details-notification-softblocked-link = Máis información
+details-notification-gmp-pending = { $name } instalarase nun momentos.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } instalarase nun momentos.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Información de licenza
+plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidade
+plugins-openh264-name = Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación.
+plugins-widevine-name = Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41bf5c46e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Desactivar
+label-enable = Activar
+label-interventions = Intervencións
+label-more-information = Máis información: erro { $bug }
+label-overrides = Substitucións do axente de usuario
+text-disabled-in-about-config = Esta característica desactivouse en about:config
+text-no-interventions = Non se están usando intervencións
+text-no-overrides = Non se están utilizando substitucións de UA
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Arranxos do SmartBlock
+text-no-smartblock = Non se está a empregar ningún arranxo do SmartBlock
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7b07d25ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = SDK de { -glean-brand-name }
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visor de latencia de depuración de { -glean-brand-name }
+
+about-glean-page-title2 = Sobre { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Sobre { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ é unha biblioteca de recollida de datos utilizada nos proxectos de { -vendor-short-name }.
+ Esta interface está deseñada para que persoas desenvolvedoras e probadoras
+ <a data-l10n-name="fog-link">proben a instrumentación</a> manualmente.
+
+about-glean-upload-enabled = A carga de datos está activada.
+about-glean-upload-disabled = A carga de datos está desactivada.
+about-glean-upload-enabled-local = A carga de datos só está activada para enviar a un servidor local.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ O envío de datos está desactivado,
+ pero estámoslle mentindo a { glean-sdk-brand-name } e dicíndolle que está activado
+ para que os datos se graven en local.
+ Nota: se defines unha etiqueta de depuración, os pings enviaranse ao
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> sen importar a configuración.
+
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = As <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">preferencias e definicións</a> relevantes inclúen:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+
+about-glean-about-testing-header = Sobre as probas
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ As instrucións completas están documentadas na
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">documentación de proba de instrumentación de { -fog-brand-name }</a>
+ e na documentación de <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>,
+ pero, en resumo, para probar manualmente que a súa instrumentación funciona, debería:
+
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (non enviar ningún ping)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = No campo anterior asegúrate de que hai unha etiqueta de depuración memorable para que poidas recoñecer os teus pings máis tarde.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Selecciona da lista anterior o ping no que se atopa a túa instrumentación.
+ Se está nun <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizado</a>, escolle ese.
+ En caso contrario, o valor predeterminado para as métricas de <code>event</code> é
+ o ping de <code>events</code>
+ e o predeterminado para todas as outras métricas é
+ o ping de <code>metrics</code>.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Opcional. Marca a caixa anterior se queres que os pings tamén se rexistren cando se envíen.
+ Ademais, terás que <a data-l10n-name="enable-logging-link">activar o rexistro</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Preme o botón anterior para etiquetar todos os pings de { -glean-brand-name } coa túa etiqueta e enviar o ping seleccionado.
+ (Todos os pings enviados desde ese momento ata que reinicies a aplicación etiquetaranse con <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visita a páxina de { glean-debug-ping-viewer-brand-name } para ver os pings coa túa etiqueta</a>.
+ Non deberían pasar máis duns segundos desde que premas o botón ata que chegue o ping. Ás veces pode levar uns poucos minutos.
+
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Para máis probas <i>ad hoc</i>,
+ tamén podes determinar o valor actual dunha determinada peza de instrumentación
+ abrindo unha consola de ferramentas de desenvolvemento aquí en <code>about:glean</code>
+ e usando a API <code>testGetValue()</code> como
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+
+
+controls-button-label-verbose = Aplicar a configuración e enviar un ping
+
+about-glean-about-data-header = Sobre os datos
+about-glean-about-data-explanation =
+ Para consultar a lista de datos recollidos, consulte a
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">dicionario de { -glean-brand-name }</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e29daf3405
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta do modo só con HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = Sitio seguro non dispoñíbel
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Vostede activou o modo con só HTTPS para mellorar a seguranza mais non hai unha versión de HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> dispoñíbel.
+about-httpsonly-explanation-question = Que podería estar provocando isto?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = O máis probable é que o sitio web simplemente non admite HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Tamén é posible que estea implicado un atacante. Se decide visitar o sitio web, non debe introducir información confidencial como contrasinais, correos electrónicos ou detalles da tarxeta de crédito.
+about-httpsonly-explanation-continue = Se continúa, o modo con só HTTPS será desactivado temporalmente para este sitio.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar ao sitio con HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Ir atrás
+about-httpsonly-link-learn-more = Saber máis…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Posíbel alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Existe unha versión segura de <em>www. { $WebsiteUrl }</em>. Pode visitar esta páxina no canto de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Ir a www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..677d9232ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Sobre do rexistro
+about-logging-page-title = Xestor de rexistros
+about-logging-current-log-file = Ficheiro actual do rexistro:
+about-logging-new-log-file = Novo ficheiro de rexistros:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Módulos de rexistro activados actualmente:
+about-logging-log-tutorial = Vaia a <a data-l10n-name="logging">HTTP logging</a> para obter instrucións de como se usa esta ferramenta.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Abrir o directorio
+about-logging-set-log-file = Estabelecer un ficheiro de rexistro
+about-logging-set-log-modules = Estabelecer módulos de rexistro
+about-logging-start-logging = Iniciar rexistro
+about-logging-stop-logging = Deter rexistro
+about-logging-buttons-disabled = O rexistro está configurado mediante variables de ambiente, a configuración dinámica non está dispoñíbel.
+about-logging-some-elements-disabled = O rexistro está configurado mediante URL, algunhas opcións de configuración non están dispoñíbeis
+about-logging-info = Información:
+about-logging-log-modules-selection = Selección de módulos de rexistro
+about-logging-new-log-modules = Novos módulos de rexistro:
+about-logging-logging-output-selection = Saída do rexistro
+about-logging-logging-to-file = Rexistrando nun ficheiro
+about-logging-logging-to-profiler = Rexistrando no { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Nada
+about-logging-no-log-file = Nada
+about-logging-logging-preset-selector-text = Predefinición de rexistro:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Activa os rastrexos da pila para as mensaxes de rexistro
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Rede
+about-logging-preset-networking-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de rede
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de cookies
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de WebSocket
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de HTTP/3 e QUIC
+about-logging-preset-media-playback-label = Reprodución multimedia
+about-logging-preset-media-playback-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de reprodución multimedia (non problemas de videoconferencia)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Módulos de rexistro para diagnosticar chamadas WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-gfx-label = Gráficos
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-custom-label = Personalizado
+about-logging-preset-custom-description = Módulos de rexistro seleccionados manualmente
+# Error handling
+about-logging-error = Erro:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = O valor «{ $v }» non é válido para a chave «{ $k }»
+about-logging-unknown-logging-preset = Predefinición de rexistro descoñecida «{ $v }»
+about-logging-unknown-profiler-preset = Predefinición de perfilador descoñecida «{ $v }»
+about-logging-unknown-option = Opción de about:logging descoñecida «{ $k }»
+about-logging-configuration-url-ignored = Ignorouse o URL de configuración
+about-logging-file-and-profiler-override = Non se pode forzar a saída do ficheiro e substituír as opcións do perfilador ao mesmo tempo
+about-logging-configured-via-url = Opción configurada por URL
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81382d77f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = O Libro de Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ A Besta continuou os seus estudos cun renovado <em>Foco</em>, creando unha grandes obras de <em>Referencia</em>
+ e contemplando novas <em>Realidades</em>. A Besta presentou os seus seguidores e
+ acólitos para crear unha forma máis pequena renovada de si mesma e, a través de medios <em>Arteiros</em>, enviouna polo mundo.
+about-mozilla-from-6-27 = de <strong>O Libro de Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7df06d597a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Sobre o tráfico da rede
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sóckets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar a caché de DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL do DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH
+about-networking-dns-suffix = Sufixo de DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Actualizar
+about-networking-auto-refresh = Actualizar automaticamente cada 3 segundos
+about-networking-hostname = Nome do servidor
+about-networking-port = Porto
+about-networking-http-version = Versión de HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Activo
+about-networking-idle = Inactivo
+about-networking-host = Servidor
+about-networking-type = Tipo
+about-networking-sent = Enviados
+about-networking-received = Recibidos
+about-networking-family = Familia
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Enderezos
+about-networking-expires = Caduca (Segundos)
+about-networking-originAttributesSuffix = Clave de illamento
+about-networking-flags = Bandeiras extra
+about-networking-messages-sent = Mensaxes enviadas
+about-networking-messages-received = Mensaxes recibidas
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviados
+about-networking-bytes-received = Bytes recibidos
+about-networking-logging = Rexistro
+about-networking-dns-lookup = Buscar DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Resolución
+about-networking-dns-domain = Dominio:
+about-networking-dns-lookup-table-column = Enderezos IP
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RR HTTP
+about-networking-rcwn = Estatísticas RCWN
+about-networking-rcwn-status = Estado RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Número de vitorias da caché
+about-networking-rcwn-net-won-count = Número de vitorias da rede
+about-networking-total-network-requests = Número total de solicitudes de rede
+about-networking-rcwn-operation = Operación de caché
+about-networking-rcwn-perf-open = Aperturas
+about-networking-rcwn-perf-read = Lecturas
+about-networking-rcwn-perf-write = Escrituras
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Aperturas de entrada
+about-networking-rcwn-avg-short = Media curta
+about-networking-rcwn-avg-long = Media longa
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Desviación estándar longa
+about-networking-rcwn-cache-slow = Reconto de caché lento
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Reconto de caché non lento
+about-networking-networkid = ID de rede
+about-networking-networkid-id = ID de rede
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Esta páxina moveuse a <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = A ligazón está activa
+about-networking-networkid-status-known = O estado da ligazón é coñecido
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f02314799
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Xestor de tarefas
+
+## Column headers
+
+column-name = Nome
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Impacto enerxético
+column-memory = Memoria
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Lapelas pechadas recentemente
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Precargado: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Lapela
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Elemento de seguimento
+type-addon = Complemento
+type-browser = Navegador
+type-worker = Worker
+type-other = Outro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alto ({ $value })
+energy-impact-medium = Medio ({ $value })
+energy-impact-low = Baixo ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Pechar lapela
+show-addon =
+ .title = Amosar no xestor de complementos
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Informes dende a carga: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Informes nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c00cd84e96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Sobre os engadidos
+installed-plugins-label = Engadidos instalados
+no-plugins-are-installed-label = Non se atoparon engadidos instalados
+deprecation-description = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis. <a data-l10n-name="deprecation-link">Máis información.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Ficheiro:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Ruta:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Activado
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Activado ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desactivado
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desactivado ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipo MIME
+description-label = Descrición
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Información de licenza
+plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidade
+plugins-openh264-name = Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación.
+plugins-widevine-name = Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bde61be794
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,200 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Xestor de procesos
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Accións
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Descargar lapelas e matar procesos
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Pechar lapela
+
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Perfilar todos os fíos deste proceso durante { $duration } segundo
+ *[other] Perfilar todos os fíos deste proceso durante { $duration } segundos
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nome
+about-processes-column-memory-resident = Memoria
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Proceso web compartido ({ $pid })
+about-processes-file-process = Ficheiros ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensións ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Acerca das páxinas ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Engadidos ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Sitios de { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Engadidos multimedia de Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Decodificador de datos ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rede ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker de sandbox remoto ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Servidor de rama ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Pre-asignado ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Utilidade ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Outro: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, illado de orixe cruzada)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid }, illado de orixe cruzada)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } fío activo dun total de { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } fíos activos dun total de { $number }: { $list }
+ }
+
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } fío inactivo
+ *[other] { $number } fíos inactivos
+ }
+
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Identificador do fío: { $tid }
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Lapela: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Lapela nova precargada
+
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Submarco: { $url }
+
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Submarcos ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Actor descoñecido
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Descodificador de son xenérico
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Descodificador de son de Apple Media
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Descodificador de son de Windows Media Framework
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = CMD de Media Engine de Windows Media Foundation
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = Oracle de JavaScript
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilidades de Windows
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (medición)
+
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1%
+ .title = Tempo total da CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = inactividade
+ .title = Tempo total da CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Evolución: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08f8ca11d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Sobre os perfís
+profiles-subtitle = Esta páxina axúdao a xestionar os seus perfís. Cada un é un mundo diferente que contén un historial, marcadores, configuración e complementos propios.
+profiles-create = Crear un novo perfil
+profiles-restart-title = Reiniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar cos complementos desactivados…
+profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente…
+profiles-conflict = Outra copia de { -brand-product-name } modificou os perfís. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de facer máis cambios.
+profiles-flush-fail-title = Non se gardaron os cambios
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios.
+profiles-flush-restart-button = Reiniciar { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil predeterminado
+profiles-rootdir = Directorio raíz
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Directorio local
+profiles-current-profile = Este perfil está en uso e non é posíbel eliminalo.
+profiles-in-use-profile = Este perfil está en uso noutro aplicativo e non é posíbel eliminalo.
+
+profiles-rename = Renomear
+profiles-remove = Retirar
+profiles-set-as-default = Estabelecer como perfil predeterminado
+profiles-launch-profile = Iniciar o perfil nun novo navegador
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Non foi posíbel establecer o predeterminado
+profiles-cannot-set-as-default-message = Non é posíbel cambiar o perfil por omisión do { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = si
+profiles-no = non
+
+profiles-rename-profile-title = Renomear perfil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renomear perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Nome de perfil non válido
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Non está permitido o nome de perfil «{ $name }».
+
+profiles-delete-profile-title = Eliminar perfil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción.
+ Tamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «{ $dir }» e non é posíbel desfacer a acción.
+ Desexa eliminar os ficheiros de datos do perfil?
+profiles-delete-files = Eliminar ficheiros
+profiles-dont-delete-files = Non eliminar ficheiros
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Erro
+profiles-delete-profile-failed-message = Produciuse un erro mentres se tentaba eliminar este perfil.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ [windows] Abrir cartafol
+ *[other] Abrir directorio
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..78a5f69116
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Cargando…
+about-reader-load-error = Produciuse un fallo ao cargar o artigo dende a páxina
+
+about-reader-color-scheme-light = Claro
+ .title = Esquema de cores Claro
+about-reader-color-scheme-dark = Escuro
+ .title = Esquema de cores Escuro
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Esquema de cores Sepia
+about-reader-color-scheme-auto = Automático
+ .title = Esquema de cores automático
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minuto
+ *[other] { $range } minutos
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Reducir o tamaño do tipo de letra
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Aumentar o tamaño do tipo de letra
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Reducir o ancho do contido
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Aumentar o ancho do contido
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Diminuír a altura da liña
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Aumentar a altura da liña
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif:
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Pechar vista de lectura
+about-reader-toolbar-type-controls = Controis de tipografía
+about-reader-toolbar-savetopocket = Gardar en { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4dd0a74c3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus dereitos
+rights-intro = { -brand-full-name } é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está dispoñíbel nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír { -brand-short-name } a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de { -brand-short-name } para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas.
+rights-intro-point-2 = Non se lle outorga ningún dereito nin licenza sobre as marcas da Fundación Mozilla ou as súas filiais, incluíndo sen limitación o nome ou o logo do Firefox. Información adicional sobre as marcas pode atoparse <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunhas características do { -brand-short-name }, como o Informador de erros, dánlle a opción de fornecer información a { -vendor-short-name }. Cando escolle enviar esa información, dálle a { -vendor-short-name } permiso para usala para mellorar os seus produtos, para publicala nos seus sitios web e para distribuíla.
+rights-intro-point-4 = Como usamos a súa información persoal e as opinións enviadas a { -vendor-short-name } a través do { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debe ser listada aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunhas características de { -brand-short-name } fan uso de servizos de información baseados na web, porén, non podemos garantirlle que sexan 100% precisos ou libres de erros. Pode atopar máis información, incluso información sobre como desactivar as características que usan estes servizos, en <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do servizo</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizos de sitios web</a>, na súa sección apropiada.
+rights-intro-point-6 = Para reproducir certos tipos de contido de vídeo, { -brand-short-name } descarga certos módulos de descifrado de contido de terceiros.
+rights-webservices-header = Servizos de información do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices = { -brand-full-name } usa servizos de información baseados na web ("Servizos") para fornecer algunhas das características ofrecidas para o seu uso con esta versión binaria do { -brand-short-name } baixo os termos descritos a continuación. Se non quere usar un ou máis dos servizos ou os termos que seguen non son aceptábeis, pode desactivar a característica ou servizo(s). As instrucións sobre como desactivar unha característica ou servizo concreto poden atoparse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Outras características e servizos poden desactivarse nas preferencias do aplicativo.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Non se recomenda desactivar a característica de navegación segura porque pode dar como resultado que visite sitios no seguros. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abrir as preferencias do aplicativo
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleccione o panel de Seguranza
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarque a opción para «{ enableSafeBrowsing-label }»
+enableSafeBrowsing-label = Bloquear contido perigoso e enganoso
+rights-safebrowsing-term-4 = Agora a navegación segura está desactivada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación baseada na localización: </strong>sempre son a elección do usuario. Nunca se envía información sobre a súa localización sen o seu permiso. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de navegación, escriba <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Introduza geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Prema dúas veces na preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora a navegación baseada na localización está desactivada
+rights-webservices-unbranded = Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso.
+rights-webservices-term-unbranded = Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 =
+ { -vendor-short-name } e as persoas colaboradoras, licenciadoras e socios traballan para fornecer os servizos máis precisos e actualizados. Porén, non é posíbel garantir que esta información sexa exhaustiva e libre de erros. Por exemplo, o Servizo de navegación segura pode non identificar algúns sitios perigosos e pode identificar algúns sitios seguros por erro e os enderezos que devolven os nosos provedores do servizo de navegación baseado na localización só son estimacións e nin nos nin os nosos provedores garanten a exactitude das localizacións fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente.
+rights-webservices-term-3 = Pode usar estes servizos coa versión correspondente do { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } outórgalle dereitos para facelo. { -vendor-short-name } e os seus licenciadores resérvanse o resto de dereitos dos servizos. Estes termos non limitan ningún dereito outorgado polas licenzas de código aberto aplicábeis ó { -brand-short-name } e as versións do código fonte correspondente do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Servizos fornécense "tal cal" { -vendor-short-name }, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Agás requirimento legal, { -vendor-short-name }, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de { -brand-short-name } e os Servizos. A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38b6e7ecf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Sobre os Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers rexistrados
+about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers non están activados.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Non hai Service Workers rexistrados.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Orixe: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Ámbito:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificación do script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL do Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nome da caché activa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nome da caché de espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Actualizar
+
+unregister-button = Cancelar rexistro
+
+unregister-error = Fallou a cancelación do rexistro deste Service Worker.
+
+waiting = Agardando…
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39d22e1ccb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Información para solucionar problemas
+page-subtitle = Esta páxina contén información técnica que pode serlle útil cando tente solucionar un problema. Se está buscando respostas a preguntas frecuentes sobre o { -brand-short-name }, visite o noso <a data-l10n-name="support-link">sitio web de asistencia</a>.
+crashes-title = Informes de erro
+crashes-id = ID do informe
+crashes-send-date = Data de envío
+crashes-all-reports = Todos os informes de erro
+crashes-no-config = Este aplicativo non está configurado para amosar informes de erro.
+support-addons-title = Complementos
+support-addons-name = Nome
+support-addons-type = Tipo
+support-addons-enabled = Activado
+support-addons-version = Versión
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Follas de estilo de usuario herdadas
+legacy-user-stylesheets-enabled = Activo
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Follas de estilo
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Non se atoparon follas de estilo
+security-software-title = Software de seguranza
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nome
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Devasa
+features-title = Características do { -brand-short-name }
+features-name = Nome
+features-version = Versión
+features-id = ID
+processes-title = Procesos remotos
+processes-type = Tipo
+processes-count = Conta
+app-basics-title = Configuración básica do aplicativo
+app-basics-name = Nome
+app-basics-version = Versión
+app-basics-build-id = ID da compilación
+app-basics-distribution-id = Idenfificador de distribución
+app-basics-update-channel = Canle de actualización
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Actualizar directorio
+ *[other] Actualizar cartafol
+ }
+app-basics-update-history = Historial de actualizacións
+app-basics-show-update-history = Amosar o historial de actualizacións
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Aplicación binaria
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Cartafol do perfil
+ *[other] Cartafol do perfil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Engadidos activados
+app-basics-build-config = Configuración da compilación
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = SO
+app-basics-os-theme = Tema do OS
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Traducido con Rosetta
+app-basics-memory-use = Uso de memoria
+app-basics-performance = Rendemento
+app-basics-service-workers = Service Workers rexistrados
+app-basics-third-party = Módulos de terceiros
+app-basics-profiles = Perfís
+app-basics-launcher-process-status = Proceso de lanzamento
+app-basics-multi-process-support = Xanelas multiproceso
+app-basics-fission-support = Xanelas Fission
+app-basics-remote-processes-count = Procesos remotos
+app-basics-enterprise-policies = Políticas empresariais
+app-basics-location-service-key-google = Clave de servizo de localización de Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Clave de navegación segura de Google
+app-basics-key-mozilla = Chave do servizo de localización de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo seguro
+app-basics-memory-size = Tamaño da memoria (RAM)
+app-basics-disk-available = Espazo de disco dispoñíbel
+app-basics-pointing-devices = Dispositivos apuntadores
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ [windows] Abrir cartafol
+ *[other] Abrir cartafol
+ }
+environment-variables-title = Variables de contorno
+environment-variables-name = Nome
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Características experimentais
+experimental-features-name = Nome
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferencias importantes modificadas
+modified-prefs-name = Nome
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferencias de user.js
+user-js-description = O cartafol do seu perfil contén un ficheiro <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a>, que inclúe preferencias que non foron creadas polo { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferencias importantes bloqueadas
+locked-prefs-name = Nome
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Características
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Rexistro de fallos
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Rexistro de decisións
+graphics-crash-guards-title = Características desactivadas para a protección contra fallos
+graphics-workarounds-title = Solucións alternativas
+graphics-device-pixel-ratios = Proporcións de píxeles de dispositivos de xanela
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocolo de xanelas
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Ambiente de escritorio
+place-database-title = Bases de datos de lugares
+place-database-stats = Estatísticas
+place-database-stats-show = Mostrar as estatísticas
+place-database-stats-hide = Agochar as estatísticas
+place-database-stats-entity = Entidade
+place-database-stats-count = Número
+place-database-stats-size-kib = Tamaño (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Tamaño (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Eficiencia (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Secuencialidade (%)
+place-database-integrity = Integridade
+place-database-verify-integrity = Verificar a integridade
+a11y-title = Accesibilidade
+a11y-activated = Activada
+a11y-force-disabled = Evitar a accesibilidade
+a11y-handler-used = Usado un manipulador accesíbel
+a11y-instantiator = Xerador de accesibilidade
+library-version-title = Versións da biblioteca
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar texto ao portapapeis
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar datos sen procesar ao portapapeis
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Chamadas do sistema rexeitadas
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Hai segundos
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de proceso
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo de resolución de problemas…
+clear-startup-cache-title = Intente limpar a caché de inicio
+clear-startup-cache-label = Borrar a caché de inicio ...
+startup-cache-dialog-title2 = Reiniciar o { -brand-short-name } para limpar a caché de inicio?
+startup-cache-dialog-body2 = Isto non cambia a súa configuración nin elimina extensións.
+restart-button-label = Reiniciar
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Sistema de son
+max-audio-channels = Número máximo de canles
+sample-rate = Frecuencia de mostraxe preferida
+roundtrip-latency = Latencia de ida e volta (desviación estándar)
+media-title = Medios
+media-output-devices-title = Dispositivos de saída
+media-input-devices-title = Dispositivos de entrada
+media-device-name = Nome
+media-device-group = Grupo
+media-device-vendor = Fabricante
+media-device-state = Estado
+media-device-preferred = Preferido
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canles
+media-device-rate = Frecuencia
+media-device-latency = Latencia
+media-capabilities-title = Capacidades de multimedia
+media-codec-support-info = Información de compatibilidade con códecs
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumerar a base de datos
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Decodificación por software
+media-codec-support-hw-decoding = Decodificación por hardware
+media-codec-support-codec-name = Nome do códec
+media-codec-support-supported = Compatible
+media-codec-support-unsupported = Non compatible
+media-codec-support-error = A información de soporte do códec non está dispoñible. Ténteo de novo despois de reproducir un ficheiro multimedia.
+
+##
+
+intl-title = Internacionalización e localización
+intl-app-title = Configuración do aplicativo
+intl-locales-requested = Idiomas solicitados
+intl-locales-available = Idiomas dispoñíbeis
+intl-locales-supported = Idiomas do aplicativo
+intl-locales-default = Idioma predeterminado
+intl-os-title = Sistema operativo
+intl-os-prefs-system-locales = Idiomas do sistema
+intl-regional-prefs = Preferencias rexionais
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuración remota (protocolo do Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Aceptando conexións
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Informes de erro do último día
+ *[other] Informes de erro dos últimos { $days } días
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] Hai { $minutes } minuto
+ *[other] Hai { $minutes } minutos
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] Hai { $hours } hora
+ *[other] Hai { $hours } horas
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] Hai { $days } día
+ *[other] Hai { $days } días
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Todos os informes de erro (incluíndo { $reports } falla pendente no intervalo de tempo indicado)
+ *[other] Todos os informes de erro (incluíndo { $reports } fallas pendentes no intervalo de tempo indicado)
+ }
+raw-data-copied = Copiáronse os datos sen procesar ao portapapeis
+text-copied = Copiouse o texto ao portapapeis
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloqueada para a versión do seu controlador gráfico.
+blocked-gfx-card = Bloqueada para a súa tarxeta gráfica debido a problemas non resoltos no controlador.
+blocked-os-version = Bloqueada para a versión do seu sistema operativo.
+blocked-mismatched-version = Bloqueada porque non coinciden a versión do controlador gráfico no rexistro e a DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloqueada para a versión do seu controlador gráfico. Tente actualizar o seu controlador gráfico á versión { $driverVersion } ou superior.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parámetros de ClearType
+compositing = Composición
+hardware-h264 = Descodificación por hardware H264
+main-thread-no-omtc = fío principal, sen OMTC
+yes = Si
+no = Non
+unknown = Descoñecido
+virtual-monitor-disp = Disposición de monitores virtuais
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Atopado
+missing = Ausente
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descrición
+gpu-vendor-id = ID do fabricante
+gpu-device-id = ID do dispositivo
+gpu-subsys-id = ID do subsistema
+gpu-drivers = Controladores
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Vendedor do controlador
+gpu-driver-version = Versión do controlador
+gpu-driver-date = Data do controlador
+gpu-active = Activa
+webgl1-wsiinfo = Información WSI do controlador WebGL 1
+webgl1-renderer = Renderizador do controlador WebGL 1
+webgl1-version = Versión do controlador WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Extensións do controlador WebGL 1
+webgl1-extensions = Extensións WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Información WSI do controlador WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderizador do controlador WebGL 2
+webgl2-version = Versión do controlador WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Extensións do controlador WebGL 2
+webgl2-extensions = Extensións WebGL 2
+webgpu-default-adapter = Adaptador predeterminado de WebGPU
+webgpu-fallback-adapter = Adaptador de reserva de WebGPU
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Lista bloqueada por problemas coñecidos: <a data-l10n-name="bug-link">erro { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Pór na lista de bloqueos; código do erro { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Descodificador de vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Restabelecer no próximo reinicio
+gpu-process-kill-button = Terminar proceso GPU
+gpu-device-reset = Restablecer dispositivo
+gpu-device-reset-button = Provocar reinicio do dispositivo
+uses-tiling = Usa mosaicos
+content-uses-tiling = Usa mosaicos (contido)
+off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting activado
+off-main-thread-paint-worker-count = Contador de workers Off Main Thread Painting
+target-frame-rate = Taxa de fotogoramas de destino
+min-lib-versions = Esperábase unha versión mínima
+loaded-lib-versions = Versión en uso
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrado de chamadas do sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronización de fíos seccomp
+has-user-namespaces = Espazos de nome do usuario
+has-privileged-user-namespaces = Espazos de nome do usuario para procesos privilexiados
+can-sandbox-content = Illamento (sandbox) para o proceso do contido
+can-sandbox-media = Illamento (sandbox) para os engadidos multimedia
+content-sandbox-level = Nivel de illamento (sandbox) para o proceso do contido
+effective-content-sandbox-level = Nivel efectivo de illamento (sandbox) para o proceso do contido
+content-win32k-lockdown-state = Estado de bloqueo Win32k para o proceso de contido
+support-sandbox-gpu-level = Nivel de illamento de proceso de GPU
+sandbox-proc-type-content = contido
+sandbox-proc-type-file = contido do ficheiro
+sandbox-proc-type-media-plugin = engadido de medios
+sandbox-proc-type-data-decoder = decodificador de datos
+startup-cache-title = Memoria caché de inicio
+startup-cache-disk-cache-path = Ruta de caché de disco
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar a caché do disco
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Atopouse a caché do disco en Init
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Escribiuse na caché de disco
+launcher-process-status-0 = Activado
+launcher-process-status-1 = Desactivado por fallo
+launcher-process-status-2 = Desactivado forzosamente
+launcher-process-status-unknown = Estado descoñecido
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desactivada polo experimento
+fission-status-experiment-treatment = Activada polo experimento
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desactivada polo entorno
+fission-status-enabled-by-env = Activada polo entorno
+fission-status-disabled-by-env = Desactivada polo ambiente
+fission-status-enabled-by-default = Activada por omisión
+fission-status-disabled-by-default = Desactivada por omisión
+fission-status-enabled-by-user-pref = Activada polo usuario
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desactivada polo usuario
+fission-status-disabled-by-e10s-other = Desactivadas por E10s
+fission-status-enabled-by-rollout = Activada por unha publicación gradual
+async-pan-zoom = Pan/Zoom asíncrono
+apz-none = ningún
+wheel-enabled = entrada da roda do rato activada
+touch-enabled = entrada táctil activada
+drag-enabled = arrastre da barra de desprazamento activado
+keyboard-enabled = teclado activado
+autoscroll-enabled = desprazamento automático activado
+zooming-enabled = activado a ampliación suave cun belisco
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = entrada da roda do rato asíncrona desactivada debido a unha preferencia non admitida: { $preferenceKey }
+touch-warning = entrada táctil asíncrona desactivada debido a unha preferencia non admitida: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inactivo
+policies-active = Activo
+policies-error = Erro
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impresión
+support-printing-troubleshoot = Resolución de problemas
+support-printing-clear-settings-button = Limpar a configuración de impresión gardada
+support-printing-modified-settings = Configuración de impresión modificada
+support-printing-prefs-name = Nome
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experimentos remotos
+support-remote-experiments-name = Nome
+support-remote-experiments-branch = Ramificación experimental
+support-remote-experiments-see-about-studies = Vexa<a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> para máis información, que inclúe como desactivar experimentos individuais ou desactivar a { -brand-short-name } para que non execute este tipo de experimentos no futuro.
+support-remote-features-title = Características remotas
+support-remote-features-name = Nome
+support-remote-features-status = Status
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Rato
+pointing-device-touchscreen = Pantalla táctil
+pointing-device-pen-digitizer = Bolígrafo dixitalizador
+pointing-device-none = Sen dispositivos apuntadores
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9c0abe07e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Orixe dos datos de ping:
+about-telemetry-show-current-data = Datos actuais
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos arquivados de ping
+about-telemetry-show-subsession-data = Amosar datos de subsesión
+about-telemetry-choose-ping = Escolla ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hoxe
+about-telemetry-option-group-yesterday = Onte
+about-telemetry-option-group-older = Máis antigo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Datos telemétricos
+about-telemetry-current-store = Almacén actual:
+about-telemetry-more-information = Busca máis información?
+about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">documentación dos datos de Firefox</a> contén guías sobre como traballar coas nosas ferramentas de datos.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">documentación do cliente de telemetría de Firefox</a> inclúe definicións de conceptos, documentación da API e referencias de datos.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Os <a data-l10n-name="dashboard-link">taboleiros de telemetría</a> permítenlle visualizar os datos que Mozilla recibe a través da telemetría.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = O <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">dicionario de proba</a> fornece información e descricións de mostras recollidas por telemetría.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir no visor JSON
+about-telemetry-home-section = Inicio
+about-telemetry-general-data-section = Datos xerais
+about-telemetry-environment-data-section = Datos do entorno
+about-telemetry-session-info-section = Información da sesión
+about-telemetry-scalar-section = Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares con lendas
+about-telemetry-histograms-section = Histogramas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas con lendas
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Medidas simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Sentenzas SQL lentas
+about-telemetry-addon-details-section = Detalles do complemento
+about-telemetry-late-writes-section = Escritura atrasada
+about-telemetry-raw-payload-section = Contido sen procesar
+about-telemetry-raw = JSOn sen procesar
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: A depuración SQL lenta está activada. Poden amosarse cadeas completas de SQL pero non se enviarán a telemetría.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obter os nomes das funcións para as pilas
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Amosar os datos da pila sen procesalos
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] datos da versión
+ *[prerelease] datos da versión preliminar
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] activada
+ *[disabled] desactivada
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } mostra, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } mostras, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta páxina amosa a información sobre o rendemento, o hardware, o uso e as personalizacións recollidas por telemetría. Esta información envíase a { $telemetryServerOwner } para mellorar o { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetría está recollendo { about-telemetry-data-type } e a transmisión está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada anaco de información envíase empaquetado en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Vostede está mirando o ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Cada anaco de información envíase empaquetado en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Vostede está mirando os datos actuais.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Atopar en { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Atopar en todas as seccións
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultados para «{ $searchTerms }»
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Desculpe! Sorry! Non hai resultados en { $sectionName } para «{ $currentSearchText }»
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Desculpe! Non hai resultados para «{ $searchTerms }» en ningunha sección
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Desculpe! Neste momento ningún dato dispoñíbel en «{ $sectionName }»
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = datos actuais
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todo
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Sentenzas SQL lentas no fío principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Sentenzas SQL lentas en fíos auxiliares
+about-telemetry-slow-sql-hits = Contador
+about-telemetry-slow-sql-average = Tempo medio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Sentenza
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID do complemento
+about-telemetry-addon-table-details = Detalles
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornecedor { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propiedade
+about-telemetry-names-header = Nome
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = #{ $lateWriteCount } escrituras atrasadas
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memoria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Produciuse un erro ao recuperar os símbolos. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal
+about-telemetry-category-header = categoría
+about-telemetry-method-header = método
+about-telemetry-object-header = obxecto
+about-telemetry-extra-header = extra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = proceso { $process }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0e2c65730
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Información de módulos de terceiros
+third-party-section-title = Lista de módulos de terceiros en { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Esta páxina mostra os módulos de terceiros que foron inxectados no seu
+ { -brand-short-name }. Calquera módulo que non estea asinado por Microsoft ou
+ { -vendor-short-name } considérase un módulo de terceiros.
+third-party-message-empty = Non se detectou ningún módulo de terceiros.
+third-party-message-no-duration = Non rexistrado
+third-party-detail-version = Versión do ficheiro
+third-party-detail-vendor = Información do fornecedor
+third-party-detail-occurrences = Aparicións
+ .title = O número de veces que se cargou este módulo.
+third-party-detail-duration = Tempo medio de bloqueo (ms)
+ .title = Canto tempo este módulo ten bloqueada a aplicación.
+third-party-detail-app = Aplicación
+third-party-detail-publisher = Fabricante
+third-party-th-process = Proceso
+third-party-th-duration = Duración de carga (ms)
+third-party-th-status = Estado
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Este tipo de módulo cárgase ao empregar IME de terceiros.
+third-party-tag-shellex = Extensión de shell
+ .title = Este tipo de módulo cárgase ao abrir a caixa de diálogo de ficheiros do sistema.
+third-party-tag-background = Fondo
+ .title = Este módulo non bloqueou a aplicación porque se cargou no fondo.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Este módulo non está asinado
+ .alt = Este módulo non está asinado
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } quebrou en código deste módulo
+ .alt = { -brand-short-name } quebrou en código deste módulo
+third-party-status-loaded = Cargado
+third-party-status-blocked = Bloqueado
+third-party-status-redirected = Redirixido
+third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar datos en cru ao portapapeis
+third-party-loading-data =
+ .alt = Cargando información do sistema…
+ .title = Cargando información do sistema…
+third-party-button-reload = Recargar con información do sistema
+ .title = Recargar coa información do sistema
+third-party-button-open =
+ .title = Abrir localización do ficheiro ...
+third-party-button-to-block =
+ .title = Bloquear este módulo
+ .aria-label = Bloquear este módulo
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Bloqueado actualmente. Preme para desbloquealo.
+ .aria-label = Bloqueado actualmente. Preme para desbloquealo.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ Marcado actualmente como bloqueado, aínda que a lista de bloqueos está
+ desactivada para esta execución de { -brand-short-name }. Preme para
+ desbloquealo.
+ .aria-label =
+ Marcado actualmente como bloqueado, aínda que a lista de bloqueos está
+ desactivada para esta execución de { -brand-short-name }. Preme para
+ desbloquealo.
+third-party-button-to-block-module = Bloquear este módulo
+ .title = Bloquear este módulo
+ .aria-label = Bloquear este módulo
+third-party-button-to-unblock-module = Desbloquear este módulo
+ .title = Actualmente bloqueado. Faga clic para desbloquealo.
+ .aria-label = Actualmente bloqueado. Faga clic para desbloquealo.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Desbloquear este módulo (lista de bloqueo actualmente desactivada)
+ .title =
+ Actualmente marcada como bloqueada, anque a lista de bloqueo está desactivada para esta execución
+ de { -brand-short-name }. Faga click para desbloquear
+ .aria-label =
+ Actualmente marcada como bloqueada, anque a lista de bloqueo está desactivada para esta execución
+ de { -brand-short-name }. Faga click para desbloquear
+third-party-button-expand =
+ .title = Mostrar información detallada
+third-party-button-collapse =
+ .title = Contraer información detallada
+third-party-blocking-requires-restart = Para bloquear un módulo de terceiros, { -brand-short-name } debe reiniciarse.
+third-party-should-restart-title = Reiniciar { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Reiniciar agora
+third-party-restart-later = Reiniciar máis tarde
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Bloqueado por { -brand-short-name }
+ .alt = Bloqueado por { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4af4a4bdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,315 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Datos internos de WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = gardar about:webrtc como
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Mostrar PeerConnections pechadas
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Ocultar PeerConnections pechadas
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Rexistro AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Iniciar rexistro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Deter rexistro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Os ficheiros de rexistro poden atoparse en: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Recargar automaticamente
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Actualización automática por defecto
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Actualizar
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID de PeerConnection:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Canles de datos abertas:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Canles de datos pechadas:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (Proposición)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (Proposición)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (Resposta)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Historial de SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erros de análise de SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatísticas RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estado ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estatísticas ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinicios de ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversións ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviados:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recibidos:
+about-webrtc-ice-component-id = ID do compoñente
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remoto
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominado
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Seleccionado
+about-webrtc-save-page-label = Gardar páxina
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuración
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Iniciar modo de depuración
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Deter o modo de depuración
+about-webrtc-enable-logging-label = Habilitar o registro preestablecido de WebRTC
+about-webrtc-stats-heading = Estatísticas da sesión
+about-webrtc-stats-clear = Borrar historial
+about-webrtc-log-heading = Rexistro de conexión
+about-webrtc-log-clear = Borrar rexistro
+about-webrtc-log-show-msg = amosar rexistro
+ .title = prema para expandir esta sección
+about-webrtc-log-hide-msg = agochar rexistro
+ .title = prema para contraer esta sección
+about-webrtc-log-section-show-msg = Amosar rexistro
+ .title = Prema para expandir esta sección
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Agochar rexistro
+ .title = Prema para contraer esta sección
+about-webrtc-copy-report-button = Copiar informe
+about-webrtc-copy-report-history-button = Copiar o historial do informe
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (pechado) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Enviar/Recibir: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Enviar: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Recibir: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidato local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Todos os candidatos non procesados
+about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local non procesado
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto non procesado
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = amosar candidatos non procesados
+ .title = prema para expandir esta sección
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = agochar candidatos non procesados
+ .title = prema para contraer esta sección
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Amosar candidatos non procesados
+ .title = Prema para expandir esta sección
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Agochar candidatos non procesados
+ .title = Prema para contraer esta sección
+about-webrtc-priority = Prioridade
+about-webrtc-fold-show-msg = amosar detalles
+ .title = prema para expandir esta sección
+about-webrtc-fold-hide-msg = agochar detalles
+ .title = prema para contraer esta sección
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Amosar detalles
+ .title = Prema para expandir esta sección
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Agochar detalles
+ .title = Prema para contraer esta sección
+about-webrtc-dropped-frames-label = Fotogramas descartados:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Paquetes descartados:
+about-webrtc-decoder-label = Descodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificador
+about-webrtc-show-tab-label = Mostrar lapela
+about-webrtc-current-framerate-label = Frecuencia de fotogramas
+about-webrtc-width-px = Ancho (px)
+about-webrtc-height-px = Altura (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Fotogramas consecutivos
+about-webrtc-time-elapsed = Tempo transcorrido (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Taxa de fotogramas estimado
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotación (graos)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Marca de tempo de recepción do primeiro fotograma
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Prazo de recepción do derradeiro fotograma
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC receptor local
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Remote SSRC remoto
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostrar a configuración
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Agochar a configuración
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Fornecido
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Non fornecido
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferencias de WebRTC configuradas polo usuario
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largo de banda estimado
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Identificador de tracexador
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largo de banda de envío (bytes/sec)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largo de banda de recepción (bytes/sec)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Recheo máximo (bytes/seg)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Período para espazador en ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Tempo de ida de volta (RTT, en ms)
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Estatísticas de fotogramas de vídeo - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = gardouse a páxina en: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o rexistro da traza pode atoparse en: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo de depuración activo, rexistro da traza en: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = os ficheiros de rexistro poden atoparse en: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Gardouse a páxina en: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } fotograma
+ *[other] { $frames } fotogramas
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } canle
+ *[other] { $channels } canles
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] Recibiu { $packets } paquete
+ *[other] Recibiu { $packets } paquetes
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] Perdeuse { $packets } paquete
+ *[other] Perdéronse { $packets } paquetes
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] Enviouse { $packets } paquete
+ *[other] Enviáronse { $packets } paquetes
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Os candidatos lentos (chegados despois da resposta) resáltanse en azul
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Establecer SDP local na marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Establecer SDP remoto na marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Mostrar o SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Agochar o SDP
+
+##
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Mostrar contexto de medios
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Ocultar contexto de medios
+about-webrtc-media-context-heading = Contexto de medios
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32c12c3055
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Información de mensaxes de Windows
+windows-messages-intro =
+ Esta páxina mostra as mensaxes máis recentes enviadas por Windows
+ ás xanelas do navegador { -brand-short-name }.
+ A entrada en letra grosa representa esta xanela. Teña en conta que esta páxina mostra
+ as mensaxes máis recentes no momento en que se cargou a páxina;
+ para ver as actuais terás que actualizar a páxina.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Copiar no portapapeis
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d6a26c247
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Informe sobre { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Denunciar estes permisos do sitio a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Denunciar este tema a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Cal é o problema?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Non sabe que problema seleccionar?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Saiba máis sobre como denunciar extensións e temas</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Non sabe que problema seleccionar?
+abuse-report-learnmore-link = Saiba máis sobre como denunciar extensións e temas
+abuse-report-submit-description = Describa o problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = É máis fácil para nós resolver un problema se contamos cos detalles. Describa o que está a experimentar. Grazas por axudarnos a manter o web san.
+abuse-report-submit-note =
+ Nota: non inclúa información persoal (como nome, enderezo de correo electrónico, número de teléfono, enderezo físico).
+ { -vendor-short-name } mantén un rexistro permanente destes informes.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancelar
+abuse-report-next-button = Seguinte
+abuse-report-goback-button = Retroceder
+abuse-report-submit-button = Enviar
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Cancelouse o informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = Enviando un informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Grazas por enviar un informe. Quere eliminar <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Grazas por enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión de permisos do sitio <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Grazas por enviar un informe. Eliminou o tema <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Houbo un erro ao enviar o informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = O informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span> non foi enviado porque outro informe foi enviado recentemente.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Cancelouse o informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Enviando un informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Grazas por enviar un informe. Quere eliminar <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Grazas por enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión de permisos do sitio <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Grazas por enviar un informe. Eliminou o tema <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Houbo un erro ao enviar o informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = O informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name } non foi enviado porque outro informe foi enviado recentemente.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Si, elimínea
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Non, vouna manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Si, eliminala
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, vouna manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Si, elimíneo
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Non, vouno manter
+abuse-report-messagebar-action-retry = Intentar de novo
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Danou o meu computador ou comprometeu os meus datos
+abuse-report-damage-example = Exemplo: inxección de malware ou datos roubados
+abuse-report-spam-reason-v2 = Contén spam ou insire publicidade non desexada
+abuse-report-spam-example = Exemplo: Inserir anuncios en páxinas web
+abuse-report-settings-reason-v2 = Cambiou o meu buscador, páxina de inicio ou nova lapela sen informarme nin preguntarme
+abuse-report-settings-suggestions = Antes de informar da extensión, pode intentar cambiar a súa configuración:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Cambie a configuración de busca predeterminada
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambie a súa páxina de inicio e nova lapela
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Afirma que é algo que non é
+abuse-report-deceptive-example = Exemplo: descrición ou imaxes enganosas
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Non funciona, rompe sitios web ou desacelera { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Non funciona, rompe sitios web ou ralentiza { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Non funciona nin rompe a visualización do navegador
+abuse-report-broken-example = Exemplo: as funcións son lentas, difíciles de usar ou non funcionan; partes de sitios web non se cargan e parecen raras
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito
+ para resolver un problema de funcionalidade é contactar co desenvolvedor de extensións.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web da extensión</a> para obter información do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito
+ para resolver un problema de funcionalidade é poñerse en contacto co desenvolvedor do sitio web.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web</a> para obter información do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito
+ para resolver un problema de funcionalidade é poñerse en contacto co creador de temas.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web do tema</a> para obter información do desenvolvedor.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Contén contido de odio, violento ou ilegal
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Nota: os problemas de propiedade intelectual e marcas deben ser comunicados nun proceso separado.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Use estas instrucións</a> para
+ informar do problema.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Nunca o quixen e non sei como me desfacer del
+abuse-report-unwanted-example = Exemplo: Unha aplicación instalouna sen o meu permiso
+abuse-report-other-reason = Algo máis
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a325219d3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificado
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Non puidemos atopar a información do certificado ou o certificado está corrompido. Por favor, inténteo de novo.
+certificate-viewer-error-title = Algo saíu mal.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritmo
+certificate-viewer-certificate-authority = Autoridade de certificación
+certificate-viewer-cipher-suite = Suite criptográfica
+certificate-viewer-common-name = Nome común
+certificate-viewer-email-address = Enderezo de correo electrónico
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificado para { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País da sede
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Curva
+certificate-viewer-distribution-point = Punto de distribución
+certificate-viewer-dns-name = Nome do DNS
+certificate-viewer-ip-address = Enderezo de IP
+certificate-viewer-other-name = Outro nome
+certificate-viewer-exponent = Expoñente
+certificate-viewer-id = Identificador
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de intercambio de chaves
+certificate-viewer-key-id = Identificador da chave
+certificate-viewer-key-size = Tamaño da chave
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localidade da sede
+certificate-viewer-locality = Localidade
+certificate-viewer-location = Localización
+certificate-viewer-logid = ID de rexistro
+certificate-viewer-method = Método
+certificate-viewer-modulus = Módulo
+certificate-viewer-name = Nome
+certificate-viewer-not-after = Non posterior a
+certificate-viewer-not-before = Non antes de
+certificate-viewer-organization = Organización
+certificate-viewer-organizational-unit = Unidade organizativa
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocolo
+certificate-viewer-public-value = Valor Público
+certificate-viewer-purposes = Finalidades
+certificate-viewer-qualifier = Cualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Cualificadores
+certificate-viewer-required = Obrigatorio
+certificate-viewer-unsupported = &lt;incompatíbel&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Estado/Provincia da sede
+certificate-viewer-state-province = Estado/Provincia
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de serie
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Réxime de sinaturas
+certificate-viewer-timestamp = Marca temporal
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versión
+certificate-viewer-business-category = Categoría comercial
+certificate-viewer-subject-name = Nome do asunto
+certificate-viewer-issuer-name = Nome do emisor
+certificate-viewer-validity = Validez
+certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do asunto
+certificate-viewer-public-key-info = Información de clave pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Diversos
+certificate-viewer-fingerprints = Pegadas dixitais
+certificate-viewer-basic-constraints = Restricións básicas
+certificate-viewer-key-usages = Usos da chave
+certificate-viewer-extended-key-usages = Usos estendidos da chave
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Marcado OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = Identificador de clave do asunto
+certificate-viewer-authority-key-id = Identificación de clave de autoridade
+certificate-viewer-authority-info-aia = Información da autoridade (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Políticas do certificado
+certificate-viewer-embedded-scts = SCT incorporados
+certificate-viewer-crl-endpoints = Puntos de destino de CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Descargar
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Si
+ *[false] Non
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (cert)
+ .download = { $fileName }. pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadea)
+ .download = { $fileName }-cadea.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Esta extensión foi marcada como crítica, o que significa que os clientes deben rexeitar o certificado se non o entenden.
+certificate-viewer-export = Exportar
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (descoñecido)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Os seus certificados
+certificate-viewer-tab-people = Persoas
+certificate-viewer-tab-servers = Servidores
+certificate-viewer-tab-ca = Autoridades
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Descoñecido
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cb56c60ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución
+about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias
+about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferencias avanzadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Buscar polo nome da preferencia
+about-config-show-all = Amosar todo
+
+about-config-show-only-modified = Amosar só as preferencias modificadas
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Engadir
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Gardar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Restabelecer
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Eliminar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Cadea
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (predeterminado)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..807cc3729f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Información sobre o clasificador de URL
+url-classifier-search-title = Buscar
+url-classifier-search-result-title = Resultados
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de táboas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL non válido
+url-classifier-search-error-no-features = Non hai seleccionadas funcións
+url-classifier-search-btn = Comezar a buscar
+url-classifier-search-features = Características
+url-classifier-search-listType = Tipo de lista
+url-classifier-provider-title = Fornecedor
+url-classifier-provider = Fornecedor
+url-classifier-provider-last-update-time = Última actualización
+url-classifier-provider-next-update-time = Próxima actualización
+url-classifier-provider-back-off-time = Tempo de interrupción
+url-classifier-provider-last-update-status = Estado da última actualización
+url-classifier-provider-update-btn = Actualizar
+url-classifier-cache-title = Caché
+url-classifier-cache-refresh-btn = Actualizar
+url-classifier-cache-clear-btn = Borrar
+url-classifier-cache-table-name = Nome da táboa
+url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas negativas de caché
+url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas positivas de caché
+url-classifier-cache-show-entries = Amosar as entradas
+url-classifier-cache-entries = Entradas de caché
+url-classifier-cache-prefix = Prefixo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Caducidade de caché negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completo
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Caducidade da caché positiva
+url-classifier-debug-title = Depurar
+url-classifier-debug-module-btn = Estabelecer módulos de rexistro
+url-classifier-debug-file-btn = Estabelecer un ficheiro de rexistro
+url-classifier-debug-js-log-chk = Estabelecer o rexistro JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de rexistro da navegación segura
+url-classifier-debug-modules = Módulos actuais do rexistro
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Rexistro JS da navegación segura
+url-classifier-debug-file = Ficheiro actual do rexistro
+
+url-classifier-trigger-update = Accionar actualización
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Desactivar o rexistro JS da navegación segura
+url-classifier-enable-sbjs-log = Activar o rexistro JS da navegación segura
+url-classifier-enabled = Activado
+url-classifier-disabled = Desactivado
+url-classifier-updating = actualizando
+url-classifier-cannot-update = non é posíbel actualizar
+url-classifier-success = rematou correctamente
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = erro de actualización ({ $error })
+url-classifier-download-error = erro na descarga ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dd266b0ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conta Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..73000725d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot de Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suxire
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Inicio de Firefox
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Vista de Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d3a30a27f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Desexa cancelar todas as descargas?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
+ *[other] Se sae agora cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere saír?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
+ *[other] Se sae agora cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere saír?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Non saír
+ *[other] Non saír
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se se desconecta agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere desconectarse?
+ *[other] Se se desconecta agora cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere desconectarse?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Permanecer conectado
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelarase 1 descarga. Confirma que quere saír da navegación privada?
+ *[other] Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere saír da navegación privada?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Continuar na navegación privada
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Cancelar unha descarga
+ *[other] Cancelar { $downloadsCount } descargas
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Abrir ficheiro executábel?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = { $executable } é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar { $executable }?
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6407dd505
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] min
+ *[other] min
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Realmente rápido)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Tempo restante: { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Tempo restante: { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Restan algúns segundos
+download-utils-time-unknown = Tempo restante descoñecido
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Recurso { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = ficheiro local
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Onte
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0d09cbdb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Permite o soporte para a funcionalidade de deseño experimental de CSS Masonry Layout. Consulte o <a data-l10n-name="explainer"> explicador </a> para unha descrición de alto nivel da función. Para obter comentarios, comente <a data-l10n-name="w3c-issue"> este problema de GitHub </a> ou <a data-l10n-name="bug"> este erro </a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = API web: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = A <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">API WebGPU</a> ofrece soporte de baixo nivel para realizar cálculos e renderizado de gráficos mediante a <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Unidade de Procesamento Gráfico (GPU)</a> do dispositivo ou ordenador do usuario. A primeira versión da <a data-l10n-name="spec">especificación</a> está a piques de finalizar. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1616739</a> para obter máis detalles.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Soporte: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Con esta función habilitada, { -brand-short-name } admite o formato JPEG XL (JXL). Este é un formato de ficheiro de imaxe mellorado que admite a transición sen perdas dos ficheiros JPEG tradicionais. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1539075</a> para obter máis detalles.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Ferramentas para desenvolvedores: Panel de compatibilidade
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un panel lateral para o inspector de páxina que amosa información sobre o estado da compatibilidade do navegador cruzado do aplicativo. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1584464</a> para máis detalles.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite = None require un atributo seguro
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = As cookies con atributo "SameSite=None" requiren o atributo seguro. Esta característica require "Cookies: SameSite=Lax by default".
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = caché de inicio de sobre:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Unha caché para o documento inicial about:home que se carga por omisión no inicio. O propósito da caché é mellorar o rendemento do inicio.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Ferramentas para desenvolvedores: depuración de traballadores
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Habilita soporte experimental para os traballadores de servizo no panel Depurador. Esta característica pode retardar as ferramentas para desenvolvedores e aumentar o consumo de memoria.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Interruptores globais do son WebRTC
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Engadir controis ao indicador de compartición global WebRTC que lles permite aos usuarios silenciar globalmente os fluxos do micrófono e da cámara.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Activar Warp, un proxecto para mellorar o rendemento JavaScript e o uso de memoria.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Barra de enderezos: amosar os resultados durante a composición IME
+experimental-features-ime-search-description = Un IME (Editor de método de entrada) é unha ferramenta que lle permite escribir símbolos complexos, tales como os utilizados na escrita de idiomas do leste asiático ou índico, utilizando un teclado estándar. Activando este experimento, manterase aberto o panel da barra de enderezos, que amosará os resultados da busca e suxestións, mentres se utiliza o IME para escribir texto. Note que o IME pode presentar un panel que cobre os resultados da barra de enderezos; daquela, esta preferencia só é unha suxestión para o IME que non utiliza este tipo de panel.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f6e2d0106e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Opcións de completado automático de formularios
+autofill-options-link-osx = Preferencias de completado automático de formularios
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c52c0236c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Pechar esta notificación
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Axustes
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Rexeitar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c22a51e2e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Examinar…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Enviar este elemento a:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Non se atoparon aplicativos para este tipo de ficheiro.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a227fd4093
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (datos)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Extensión ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9180eb678
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Esta páxina di
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Descoñecido
+
+common-dialog-username =
+ .value = Nome de usuario
+common-dialog-password =
+ .value = Contrasinal
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Seleccionar todo
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da84f8646b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Persoal
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Traballo
+ .accesskey = T
+user-context-banking =
+ .label = Banca
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Compras
+ .accesskey = C
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Sen contedor
+ .accesskey = N
+user-context-manage-containers =
+ .label = Xestionar contedores
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50188bdb49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Asistente de creación de perfís
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introdución
+ *[other] Benvido(a) a { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } almacena información sobre a súa configuración e preferencias no seu perfil persoal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Se está a compartir esta copia de { -brand-short-name } con outros usuarios pode usar os perfís para manter separada a información de cada usuario. Para facer isto, cada usuario debería crear o seu propio perfil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Se só vai usar esta copia de { -brand-short-name } unha persoa, debe ter como mínimo un perfil, aínda que tamén pode crear varios perfís para almacenar diferentes tipos de configuracións e preferencias. Por exemplo, pode ter perfís diferentes para traballo e para uso persoal.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Para comezar a crear o seu perfil, prema Continuar.
+ *[other] Para comezar a crear o seu perfil, prema Seguinte.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Conclusión
+ *[other] Completar { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Se crea diferentes perfís pode distinguilos polo seu nome. Pode usar o nome aquí definido ou outro.
+
+profile-prompt = Introduza o nome do novo perfil:
+ .accesskey = I
+
+profile-default-name =
+ .value = Usuario predeterminado
+
+profile-directory-explanation = A configuración, preferencias e máis datos relacionados co usuario almacenarase en:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Escoller cartafol…
+ .accesskey = E
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Usar o cartafol predeterminado
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..384c95c367
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = A política non ten unha directiva «{ $directive }» requirida
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = A directiva «{ $directive }» contén unha palabra clave prohibida: { $keyword }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = A directiva «{ $directive }» contén unha orixe de protocolo prohibida { $scheme }:
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = O protocolo { $scheme }: require un servidor nas directivas «{ $directive }»
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = «{ $directive }» debe incluír a orixe { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: as orixes con comodíns nas directivas «{ $directive }» deben incluír polo menos un subdominio non xenérico (p.ex.: *.example.com no lugar de *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..324920fd20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Escolla unha data
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Escolla un mes e un ano
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Borrar
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Mes anterior
+date-picker-next =
+ .aria-label = Mes seguinte
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Mes
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Ano
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Mes anterior
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Mes seguinte
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Ano anterior
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Ano seguinte
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed7785f317
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = aaaa
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Ano
+datetime-month =
+ .aria-label = Mes
+datetime-day =
+ .aria-label = Día
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Horas
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minutos
+datetime-second =
+ .aria-label = Segundos
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Milisegundos
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Calendario
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..faac376134
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Ler e modificar os marcadores
+webext-perms-description-browserSettings = Ler e modificar a configuración do navegador
+webext-perms-description-browsingData = Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados
+webext-perms-description-clipboardRead = Obter os datos do portapapeis
+webext-perms-description-clipboardWrite = Enviar os datos ao portapapeis
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bloquear o contido en calquera páxina
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Ler o seu historial de navegación
+webext-perms-description-devtools = Estender as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
+webext-perms-description-downloads = Descargar ficheiros e ler e modificar o historial de descargas do navegador
+webext-perms-description-downloads-open = Abrir os ficheiros descargados no seu computador
+webext-perms-description-find = Ler o texto de todas as lapelas abertas
+webext-perms-description-geolocation = Acceder á súa localización
+webext-perms-description-history = Acceder ao historial de navegación
+webext-perms-description-management = Facer un seguimento do usos das extensións e xestionar os temas
+webext-perms-description-nativeMessaging = Intercambiar mensaxes con programas distintos a { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Amosarlle notificacións
+webext-perms-description-pkcs11 = Fornecer servizos de autenticación criptográficos
+webext-perms-description-privacy = Ler e modificar a configuración da privacidade
+webext-perms-description-proxy = Controlar a configuración do proxy do navegador
+webext-perms-description-sessions = Acceder ás lapelas pechadas recentemente
+webext-perms-description-tabs = Acceder ás lapelas do navegador
+webext-perms-description-tabHide = Agochar e amosar as lapelas do navegador
+webext-perms-description-topSites = Acceder ao historial de navegación
+webext-perms-description-webNavigation = Acceder á actividade do navegador mentres navega
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76ce1af9ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Engadir { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión terá permiso para:
+webext-perms-header-unsigned = Engadir { $extension }? Esta extensión está sen comprobar. As extensións maliciosas poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instálea só se confía na fonte.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión está sen comprobar. As extensións maliciosas poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instálea só se confía na fonte. Esta extensión terá permiso para:
+webext-perms-sideload-header = Engadiuse { $extension }
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } solicita permisos adicionais.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = a
+webext-perms-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+webext-perms-sideload-text = Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Activar
+ .accesskey = v
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = Actualizouse { $extension }. Debe aprobar permisos novos antes de que se instale a versión actualizada. Se escolle «Cancelar» manterase a versión actual da extensión. Esta extensión terá permiso para:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Actualizar
+ .accesskey = a
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Quere:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Denegar
+ .accesskey = D
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Acceder aos seus datos de todos os sitios web
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Acceder aos seus datos para os sitios no dominio { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Acceder aos seus datos noutro dominio
+ *[other] Acceder aos seus datos noutros { $domainCount } dominios
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Acceder aos seus datos de { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Acceder aos seus datos noutro sitio
+ *[other] Acceder aos seus datos noutros { $domainCount } sitios
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Este complemento dá a { $hostname } acceso aos teus dispositivos MIDI.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Este complemento dá a { $hostname } acceso aos teus dispositivos MIDI (compatíbeis con SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Normalmente son dispositivos enchufables como sintetizadores de audio, pero tamén poden estar integrados no seu ordenador.
+
+ Normalmente, os sitios web non poden acceder aos dispositivos MIDI. O uso inadecuado pode causar danos ou comprometer a seguridade.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión permite a { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión non está verificada. As extensións maliciosas poden roubar a túa información persoal ou comprometer o teu computador. Engádea só se confías en quen cha forneceu. Esta extensión permite a { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Acceder a dispositivos MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Acceder a dispositivos MIDI compatíbeis con SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e0a4c2b3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+## $extension - Name of extension that initiated the request
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = Permitir que { $host } abra a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-extension = Permitir á extensión { $extension } abrir a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-app = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = Permitir que { $host } abra a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+permission-dialog-description-extension-app = Permitir á extensión { $extension } abrir a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Permitir sempre que <strong>{ $host }</strong> abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+permission-dialog-remember-file = Permitir sempre que esta aplicación abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+permission-dialog-remember-extension = Permitir sempre a esta extensión abrir ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Abrir ligazón
+ .accessKey = O
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Escoller aplicación
+ .accessKey = A
+
+permission-dialog-unset-description = Ten que escoller unha aplicación.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Escolla outra aplicación.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Escoller aplicación
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Abrir ligazón
+ .buttonaccesskeyaccept = O
+
+chooser-dialog-description = Escolla unha aplicación para abrir a ligazón { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Permitir sempre que esta aplicación abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] É posíbel cambiar isto nas opcións do { -brand-short-name }.
+ *[other] É posíbel cambiar isto nas preferencias do { -brand-short-name }.
+ }
+
+choose-other-app-description = Escolla outro aplicativo
+choose-app-btn =
+ .label = Escoller…
+ .accessKey = C
+choose-other-app-window-title = Outro aplicativo…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desactivado en xanelas privadas
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c97fd4aea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] e un máis
+ *[other] e { $fileCount } máis
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf88586973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Puntuación { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b50c4df9e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Información
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Aviso
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Éxito
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Erro
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Pechar
+ .title = Pechar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfd625ef90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Máis información
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed91d9f96c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Máis información
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Pechar
+ .title = Pechar
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Pechar esta mensaxe
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5495e547f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Máis información
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Máis accións
+popup-notification-default-button =
+ .label = Aceptar
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3106b1f4c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Contido web
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Privilexiado sobre
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Contido privilexiado de Mozilla
+
+process-type-extension = Extensión
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Ficheiro local
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Contido web illado
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Service worker aillado
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Preasignado
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Principal
+process-type-tab = Lapela
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Zócalo
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Actor de IPC illado
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Descoñecido
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1632ed8983
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Iniciou unha versión máis antiga de { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Crear novo perfil
+
+profiledowngrade-sync = Usar unha versión máis antiga de { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o historial de navegación xa gardados nun perfil { -brand-product-name } existente. Para protexer a súa información, cree un novo perfil para esta instalación de { -brand-short-name }. Sempre pode iniciar sesión cun { -fxaccount-brand-name } para sincronizar os seus marcadores e o historial de navegación entre os perfís.
+profiledowngrade-nosync = Usar unha versión máis antiga de { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o historial de navegación xa gardados nun perfil { -brand-product-name } existente. Para protexer a súa información, cree un novo perfil para esta instalación de { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Saír
+ *[other] Saír
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a67749ed83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Elección de perfil de usuario
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Iniciar { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Saír
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Crear perfil…
+ .accesskey = C
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Renomear perfil…
+ .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Eliminar perfil…
+ .accesskey = E
+
+profile-selection-conflict-message = Outra copia de { -brand-product-name } modificou os perfís. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de facer máis cambios.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } garda información sobre a súa configuración, preferencias e outros elementos no perfil de usuario.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Traballar sen conexión
+ .accesskey = T
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Usar o perfil seleccionado sen preguntar ao inicio
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fcf53622ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Actualizar { -brand-short-name } á súa configuración predeterminada?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Refrescar { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Comece de novo para solucionar problemas de rendemento. Isto eliminará as súas extensións e personalizacións. Non perderá información esencial como marcadores e contrasinais.
+refresh-profile = Facer un cambio de imaxe a { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Refrescar { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Máis información
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Refrescar { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Case feito…
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2fc61e1524
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web?
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6277c7230b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Concluír a instalación do { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Complete esta instalación nun paso para axudar a manter o { -brand-short-name } actualizado e evitar a perda de datos. { -brand-short-name } engadirase ao cartafol Aplicacións e ao panel.
+prompt-to-install-yes-button = Instalar
+prompt-to-install-no-button = Non instalar
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Fallou a instalación do { -brand-short-name }.
+install-failed-message = Fallou a instalación do { -brand-short-name }, pero continúa a súa execución.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Abrir a aplicación { -brand-short-name } existente?
+prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } xa está instalado. Empregue a aplicación instalada para estar ao día e evitar a perda de datos.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Abrir existente
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Non, grazas
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27e051f980
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Nome de usuario:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Contrasinal:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Aceptar
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Cancelar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd511f615a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Desfacer
+ .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Refacer
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Cortar
+ .accesskey = C
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = o
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Copiar sen seguimento do sitio
+ .accesskey = C
+text-action-paste =
+ .label = Pegar
+ .accesskey = P
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Pegar sen formato
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+text-action-select-all =
+ .label = Seleccionar todo
+ .accesskey = t
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Non hai suxestións ortográficas
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Engadir ao dicionario
+ .accesskey = d
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Desfacer Engadir ao dicionario
+ .accesskey = e
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Corrixir a ortografía
+ .accesskey = c
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Engadir dicionarios…
+ .accesskey = E
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Idiomas
+ .accesskey = I
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Limpar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18fb532201
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Restaurar a orde das columnas
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a52fbbb58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Abrir con { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pode modificar a configuración nas Opcións de { -brand-short-name }.
+ *[other] Pode modificar a configuración nas Preferencias de { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Escolleu abrir:
+unknowncontenttype-which-is = que é:
+unknowncontenttype-from = de:
+unknowncontenttype-prompt = Desexa gardar este ficheiro?
+unknowncontenttype-action-question = Que debe facer { -brand-short-name } con este ficheiro?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Abrir con
+ .accesskey = A
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Outro…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escoller…
+ *[other] Explorar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] x
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Gardar ficheiro
+ .accesskey = G
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Facer o mesmo automaticamente cos ficheiros semellantes.
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99e58c46fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Cargando:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volume
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Lenda oculta
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Reproducir
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pausa
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Enmudecer
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Desenmudecer
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Pantalla completa
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Saír de pantalla completa
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Enviar á pantalla
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Desactivado
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Imaxe en imaxe
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Sacar este vídeo
+
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = A máis pantallas, máis diversión. Reproduce o vídeo mentres fas outras cousas.
+
+videocontrols-error-aborted = Detívose a carga do vídeo.
+videocontrols-error-network = Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro da rede.
+videocontrols-error-decode = Non é posíbel reproducir o vídeo porque o ficheiro está danado.
+videocontrols-error-src-not-supported = Non se admite o formato de vídeo ou o tipo MIME.
+videocontrols-error-no-source = Non se atopou un vídeo cun formato ou tipo MIME compatíbel.
+videocontrols-error-generic = Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro descoñecido.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Este vídeo reprodúcese no modo imaxe en imaxe.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Posición
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..624b6dd73d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Ir atrás
+ .accesskey = I
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Atrás
+ .accesskey = t
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Atrás
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Continuar
+ .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Seguinte
+ .accesskey = S
+wizard-win-button-next =
+ .label = Seguinte >
+ .accesskey = S
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Feito
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Finalizar
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Finalizar
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Cancelar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..085109f455
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhazo
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avéstico
+language-name-af = Africano
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amárico
+language-name-an = Aragonés
+language-name-ar = Árabe
+language-name-as = Asamés
+language-name-ast = Asturiano
+language-name-av = Ávaro
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Acerbaixano
+language-name-ba = Baskir
+language-name-be = Bielorruso
+language-name-bg = Búlgaro
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalí
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Bretón
+language-name-bs = Bosnio
+language-name-ca = Catalán
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Checheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Corso
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tártaro de Crimea
+language-name-cs = Checo
+language-name-csb = Kashubian
+language-name-cu = Eslavo eclesiástico
+language-name-cv = Chuvaco
+language-name-cy = Galés
+language-name-da = Danés
+language-name-de = Alemán
+language-name-dsb = Sorbio inferior
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Inglés
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Español
+language-name-et = Estoniano
+language-name-eu = Éuscaro
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fula
+language-name-fi = Finés
+language-name-fj = Fixiano
+language-name-fo = Feroés
+language-name-fr = Francés
+language-name-fur = Friulano
+language-name-fy = Frisio
+language-name-ga = Irlandés
+language-name-gd = Gaélico escocés
+language-name-gl = Galego
+language-name-gn = Guaraní
+language-name-gu = Guxarati
+language-name-gv = Gaélico manés
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Hawaiano
+language-name-he = Hebreo
+language-name-hi = Hindú
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Alto sorbio
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Húngaro
+language-name-hy = Armenio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesio
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Yi
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandés
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Xaponés
+language-name-jv = Xavanés
+language-name-ka = Xeorxiano
+language-name-kab = Cabilo
+language-name-kg = Congolés
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Cuañama
+language-name-kk = Casaco
+language-name-kl = Groenlandés
+language-name-km = Camboxano
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Caxemirés
+language-name-ku = Kurdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Córnico
+language-name-ky = Kirguís
+language-name-la = Latín
+language-name-lb = Luxemburgués
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgués
+language-name-lij = Ligur
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laosiano
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgaliá
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letón
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteco do suroeste de Tlaxiaco
+language-name-mg = Malgaxe
+language-name-mh = Marshalés
+language-name-mi = Maorí
+language-name-mix = Mixteco de Mixtepec
+language-name-mk = Macedonio
+language-name-ml = Malaialam
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Maratí
+language-name-ms = Malaio
+language-name-mt = Maltés
+language-name-my = Birmano
+language-name-na = Nauruano
+language-name-nb = Noruegués (Bokmål)
+language-name-nd = Ndebele do norte
+language-name-ne = Nepalí
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandés
+language-name-nn = Noruegués (Nynorsk)
+language-name-no = Noruegués
+language-name-nr = Ndebele do sur
+language-name-nso = Sotho do norte
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitano
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Osetio
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polaco
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Portugués
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Retorrománicas
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Romanés
+language-name-ru = Ruso
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sánscrito
+language-name-sat = Santalí
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sco = Scots
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami do norte
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingalés
+language-name-sk = Eslovaco
+language-name-sl = Esloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somalí
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanés
+language-name-sr = Serbio
+language-name-ss = Suazi
+language-name-st = Sotho do sur
+language-name-su = Sudanés
+language-name-sv = Sueco
+language-name-sw = Suahili
+language-name-szl = Silesiano
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Taxico
+language-name-th = Tailandés
+language-name-ti = Tigriña
+language-name-tig = Tigré
+language-name-tk = Turcomano
+language-name-tl = Tagalo
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Xitsonga
+language-name-tt = Tártaro
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitiano
+language-name-ug = Uigur
+language-name-uk = Ucraíno
+language-name-ur = Urdú
+language-name-uz = Usbeco
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Valón
+language-name-wen = Serbio
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Xudeu
+language-name-yo = Ioruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapoteco Miahuatlán
+language-name-zh = Chinés
+language-name-zu = Zulú
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f65c910280
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = E.A.U.
+region-name-af = Afganistán
+region-name-ag = Antigua e Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártida
+region-name-ar = Arxentina
+region-name-as = Samoa americana
+region-name-at = Austria
+region-name-au = Australia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Acerbaixán
+region-name-ba = Bosnia-Hercegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Bélxica
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = San Bartolomeo
+region-name-bm = Bermudas
+region-name-bn = Brunei Darussalam
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq-2018 = Caribe Neerlandés
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bután
+region-name-bv = Illa Bouvet
+region-name-bw = Bostwana
+region-name-by = Bielorrusia
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Illas Cocos ou Keeling
+region-name-cd = República Democrática do Congo-Kinshasa
+region-name-cf = República Centroafricana
+region-name-cg = Congo-Brazzaville
+region-name-ch = Suíza
+region-name-ci = Costa do Marfil
+region-name-ck = Illas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Camerún
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colombia
+region-name-cp = Illa Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv-2020 = Cabo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Illa de Christmas
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz-2019 = Chequia
+region-name-de = Alemaña
+region-name-dg = Diego García
+region-name-dj = Djibuti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Alxeria
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estonia
+region-name-eg = Exipto
+region-name-eh = Sáhara Occidental
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = España
+region-name-et = Etiopía
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Fixi
+region-name-fk = Illas Malvinas ou Falkland
+region-name-fm = Micronesia
+region-name-fo = Illas Feroe
+region-name-fr = Francia
+region-name-ga = Gabón
+region-name-gb = Reino Unido
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Xeorxia
+region-name-gf = Güiana Francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Xibraltar
+region-name-gl = Groenlandia
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guinea Ecuatorial
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Xeorxia do Sur e Illas Sándwich do Sur
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Güiana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Illas Heard e McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croacia
+region-name-ht = Haití
+region-name-hu = Hungría
+region-name-id = Indonesia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Illa de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Territorio Británico do océano Índico
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Irán
+region-name-is = Islandia
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Xamaica
+region-name-jo = Xordania
+region-name-jp = Xapón
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kirguizistán
+region-name-kh = Cambodia
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = San Cristovo-Nevis
+region-name-kp = Corea do Norte
+region-name-kr = Corea do Sur
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Illas Caimán
+region-name-kz = Kazakhistán
+region-name-la = Laosme\t=\tMontenegro
+region-name-lb = Líbano
+region-name-lc = Santa Lucía
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lituania
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Letonia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Marrocos
+region-name-mc = Mónaco
+region-name-md = Moldavia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Illa de San Martiño
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Illas Marshall
+region-name-mk-2019 = Macedonia do Norte
+region-name-ml = Malí
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Illas Marianas do Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauricio
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = México
+region-name-my = Malaisia
+region-name-mz = Mozambique
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Nova Caledonia
+region-name-ne = Níxer
+region-name-nf = Illa de Norfolk
+region-name-ng = Nixeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Países Baixos
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauruano
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nova Zelandia
+region-name-om = Omán
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Perú
+region-name-pf = Polinesia Francesa
+region-name-pg = Papúa-Nova Guinea
+region-name-ph = Filipinas
+region-name-pk = Paquistán
+region-name-pl = Polonia
+region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon
+region-name-pn = Illas Pitcairn
+region-name-pr = Porto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguai
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Illas Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Illa de Juan de Nova
+region-name-qw = Illa Wake
+region-name-qx = Illas Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunión
+region-name-ro = Romanía
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Federación rusa
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arabia Saudí
+region-name-sb = Illas Salomón
+region-name-sc = Seicheles
+region-name-sd = Sudán
+region-name-se = Suecia
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Santa Helena
+region-name-si = Eslovenia
+region-name-sk = Eslovaquia
+region-name-sl = Serra Leoa
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Sudán do Sur
+region-name-st = San Tomé e Príncipe
+region-name-sv = O Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Illas Caicos e Turcas
+region-name-td = Chad
+region-name-tf = Territorios Franceses do Sur
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailandia
+region-name-tj = Taxiquistán
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = Turkmenistán
+region-name-tn = Tunisia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquía
+region-name-tt = Trinidad e Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwán
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ucraína
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estados Unidos
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Uzbequistán
+region-name-va = Cidade do Vaticano
+region-name-vc = San Vicente e as Granadinas
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Illas Virxes británicas
+region-name-vi = Illas Virxes americanas
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Illas Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Illa Baker
+region-name-xc = Illas do Mar do Coral
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Illa Europa
+region-name-xg = Faixa de Gaza
+region-name-xh = Illa Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmira
+region-name-xm = Arrecife Kingman
+region-name-xp = Illas Paracel
+region-name-xq = Illa Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Illas Spratly
+region-name-xt = Illa Tromelin
+region-name-xu = Atol de Johnston
+region-name-xv = Illa Navassa
+region-name-xw = Cisxordania
+region-name-ye = Iemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Suráfrica
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Cimbabue
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb5ba50f26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe o seu inicio de sesión do Chrome da Google</div>
+ <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe o seu inicio de sesión do Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name = "line1">Importe o seu inicio de sesión do Edge da Microsoft</div>
+ <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Máis información
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2987bf835b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Localizar a seguinte aparición da frase
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Localizar a anterior aparición da frase
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Pechar a barra de localización
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Realzar todo
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Realzar todas as aparicións da frase
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Diferencias maiúsculas de minúsculas na busca
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Distinguir diacríticos
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Distingue entre as letras acentuadas e as que non (por exemplo, ao buscarmos «óso», «oso» non sae na busca)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Palabras completas
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Busca só palabras completas
+
+findbar-not-found = Non se atopou a frase
+
+findbar-wrapped-to-top = Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio
+findbar-wrapped-to-bottom = Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Atopar na páxina
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Busca rápida
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Busca rápida (só nas ligazóns)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Diferenciar maiúsculas de minúsculas)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Distinguindo diacríticos)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Só palabras completas)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] Coincidencia { $current } de { $total }
+ *[other] Coincidencia { $current } de { $total }
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Máis de { $limit } coincidencia
+ *[other] Máis de { $limit } coincidencias
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c02f25ac6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido.
+
+cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén podería estar tratando de suplantar o sitio e non debería continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envía os certificados intermedios correctos.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
+
+cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza.
+
+cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Produciuse un erro durante unha conexión con { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maioría dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posíbel garantir a autenticidade do sitio.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+
+cert-error-old-tls-version = Pode que este sitio web non admita o protocolo TLS 1.2, que é a versión mínima admitida por { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Non é posíbel conectarse
+deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Posíbel risco de seguridade buscando este dominio
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Posíbel risco de seguridade buscando este dominio
+
+fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro
+fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro
+generic-title = Vaites.
+captivePortal-title = Identificarse na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = O enderezo non parece correcto.
+netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión
+notCached-title = O documento caducou
+netOffline-title = Modo sen conexión
+contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido
+unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro
+netReset-title = Reiniciouse a conexión
+netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo
+unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións
+proxyResolveFailure-title = Non é posíbel atopar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor
+nssFailure2-title = Fallou a conexión segura
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina
+corruptedContentError-title = Erro de contido danado
+sslv3Used-title = Non é posíbel conectarse de forma segura
+inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura
+blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada
+clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta
+networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede
+nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza
+nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza
+certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32940e3e00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Produciuse un problema ao cargar a páxina
+certerror-page-title = Aviso: potencial risco de seguranza
+certerror-sts-page-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Páxina bloqueada
+neterror-captive-portal-page-title = Identificarse na rede
+neterror-dns-not-found-title = Non se atopou o servidor
+neterror-malformed-uri-page-title = URL non válido
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avanzadas…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar texto ao portapapeis
+neterror-learn-more-link = Obter máis información…
+neterror-open-portal-login-page-button = Abrir a páxina de inicio de sesión na rede
+neterror-override-exception-button = Aceptar o risco e continuar
+neterror-pref-reset-button = Restaurar a configuración predeterminada
+neterror-return-to-previous-page-button = Ir atrás
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Retroceder (recomendado)
+neterror-try-again-button = Tentar de novo
+neterror-add-exception-button = Continuar sempre para este sitio
+neterror-settings-button = Cambiar a configuración de DNS
+neterror-view-certificate-link = Ver o certificado
+neterror-trr-continue-this-time = Continuar esta vez
+neterror-disable-native-feedback-warning = Continuar sempre
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Semella que a súa configuración de seguranza de rede podería causar isto. Quere restaurar a configuración predeterminada?
+neterror-error-reporting-automatic = Informar de erros como este axuda a { -vendor-short-name } a identificar e bloquear sitios maliciosos
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } cargue esta páxina por algunha razón.
+neterror-load-error-try-again = O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos
+neterror-load-error-connection = Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.
+neterror-load-error-firewall = Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que { -brand-short-name } ten permiso para acceder á Web.
+neterror-captive-portal = Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Pretendías ir a <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se escribiches ben o enderezo, podes:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Ténteo de novo máis tarde
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Comprobe a súa conexión de rede
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Comproba que { -brand-short-name } ten permiso para acceder á web (pode que teñas conexión pero que esteas detrás dunha devasa)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } non pode protexer a túa solicitude para o enderezo deste sitio a través do noso resolvente de DNS de confianza. Motivo:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Pode continuar co seu resolvedor de DNS predeterminado. Non obstante, é posible que un terceiro poida ver os sitios web que visita.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } non se puido conectar a { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = A conexión con { $trrDomain } tardou máis do esperado.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Non está conectado a Internet.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } non atopou este sitio web.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Houbo un problema con { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL non válido.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema inesperado.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } non pode protexer a túa solicitude para o enderezo deste sitio a través do noso resolvente de DNS de confianza. Motivo:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = O DNS por HTTPS está desactivado na túa rede.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } non se puido conectar a { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.
+neterror-file-not-found-moved = Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.
+neterror-access-denied = Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.
+neterror-unknown-protocol = É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.
+neterror-redirect-loop = Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.
+neterror-not-cached-intro = O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Por razóns de seguranza, automaticamente o { -brand-short-name } non volve a solicitar documentos sensíbeis.
+neterror-not-cached-try-again = Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.
+neterror-net-offline = Prema “Tentar de novo” para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que { -brand-short-name } ten permiso para acceder á Web.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.
+neterror-content-encoding-error = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+neterror-unsafe-content-type = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+neterror-nss-failure-not-verified = Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.
+neterror-nss-failure-contact-website = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <b>{ $hostname }</b>. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <b>{ $hostname }</b> porque este sitio web require unha conexión segura.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } detectou unha incidencia e non continuou coa conexión a <b>{ $hostname }</b>. Ou ben o sitio web está mal configurado ou o reloxo do seu computador non ten a hora correcta.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> é probabelmente un sitio seguro, pero non foi posíbel establecer unha conexión segura. Este problema é causado por <b>{ $mitm }</b>, que é ou sexa software no seu computador ou na súa rede.
+neterror-corrupted-content-intro = Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Segundo o seu computador, a data e hora actual son: { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, o que impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura. Para visitar <b>{ $hostname }</b>, actualice o reloxo do seu computador na súa configuración do sistema á data e hora actual, ao fuso horario apropiado, e logo actualice <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+certerror-expired-cert-second-para = É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Que podo facer ao respecto?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se está nunha rede corporativa ou usando un antivirus, pode pórse en contacto co equipo de asistencia para obter axuda. Tamén pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Segundo o reloxo do seu computador, a data e hora actual son: { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Na configuración do seu sistema, asegúrese de que a data e hora actual é correcta, e que está no fuso horario apropiado, logo actualice <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se o seu equipo está configurado correctamente, entón o máis probable é que o sitio web está mal configurado e non hai nada que poida facer para resolver a incidencia. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se o seu software antivirus inclúe unha función que escanee conexións cifradas (a miúdo chamadas «analizar a web» ou «escanear https»), pode deshabilitar esta función. Se iso non funciona, pode eliminar e reinstalar o software antivirus.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se está nunha rede corporativa, pode poñerse en contacto co seu departamento de informática.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se non está familiarizado con <b>{ $mitm }</b>, entón isto podería ser un ataque e non debe continuar ata o sitio.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se non está familiarizado con <b>{ $mitm }</b>, entón isto podería ser un ataque e non hai nada que poida facer para acceder ao sitio.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> ten unha política de seguranza chamada «HTTP Strict Transport Security» (Seguranza de transporte estrita HTTP, ou HSTS), que significa que { -brand-short-name } só pode conectarse con el de forma segura. Non é posíbel engadir unha excepción para visitar este sitio.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4cf5f1e68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:
+
+ O seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie.
+
+ssl-error-export-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto.
+ssl-error-us-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común.
+ssl-error-no-certificate = Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor atopou datos incorrectos do cliente.
+ssl-error-bad-server = O cliente atopou datos incorrectos do servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado non compatíbel.
+ssl-error-unsupported-version = Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel.
+ssl-error-wrong-certificate = Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código do erro SSL non recoñecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe.
+ssl-error-bad-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado.
+ssl-error-ssl-disabled = Non é posíbel conectar: SSL está desactivado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio
+ssl-error-sign-hashes-failure = Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-decryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Erro da función de resumo de MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Erro da función de resumo de SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Erro de cálculo de MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Erro ao crear o contexto de chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación.
+ssl-error-iv-param-failure = Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado.
+ssl-error-token-insertion-removal = A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns.
+ssl-error-handshake-not-completed = Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL.
+ssl-error-session-not-found = Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido.
+ssl-error-record-overflow-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso.
+ssl-error-decode-error-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave.
+ssl-error-export-restriction-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Non se permite a renegociación neste sócket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Non se admite a característica SSL nos servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Non se admite a característica SSL nos clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = O intervalo de versións SSL é incorrecto.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status»
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS.
+ssl-error-digest-failure = Erro da función de resumo.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada.
+
+sec-error-io = Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza.
+sec-error-library-failure = erro da biblioteca de seguranza.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída.
+sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: argumentos non válidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: algoritmo non válido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA non válido.
+sec-error-invalid-time = Cadea de tempo formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-signature = O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel caducou.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido.
+sec-error-bad-key = A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida.
+sec-error-bad-password = O contrasinal de seguranza introducido non é correcto.
+sec-error-retry-password = Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: sen nodelock.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado xa existe na súa base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos.
+sec-error-adding-cert = Erro ao engadir o certificado á base de datos.
+sec-error-filing-key = Erro ao encher de novo a chave deste certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado non é válido.
+sec-error-cert-no-response = Bilioteca Cert: Sen resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL ten un formato incorrecto.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensión do certificado non é válido.
+sec-error-extension-not-found = Non se atopou a extensión do certificado.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emisor non é válido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo de usos do certificado non é válido.
+sec-internal-only = **Módulo ONLY interno**
+sec-error-invalid-key = A chave non é compatíbel coa operación requirida.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contén unha extensión crítica descoñecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL non é posterior ao actual.
+sec-error-no-email-cert = Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel.
+sec-error-decryption-disallowed = Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido.
+sec-error-no-krl = Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-expired = Caducou o KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida.
+sec-error-revoked-key = Revogouse a chave deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-invalid = O novo KRL ten un formato non válido.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida.
+sec-error-no-token = Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica.
+sec-error-cert-nickname-collision = Xa hai un certificado co mesmo alcume.
+sec-error-key-nickname-collision = Xa hai unha chave co mesmo alcume.
+sec-error-safe-not-created = erro ao crear o obxecto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao crear o obxecto de equipaxe
+sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo requirido non está permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos.
+sec-error-user-cancelled = O usuario premeu Cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importado, xa está na base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada.
+sec-error-keygen-fail = Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado.
+sec-error-invalid-password = O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente.
+sec-error-retry-old-password = O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-bad-nickname = O alcume do certificado xa está a ser utilizado.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo incorrecto.
+sec-error-js-invalid-dll = Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido
+sec-error-js-add-mod-failure = Non foi posíbel engadir o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Non foi posíbel eliminar o módulo
+sec-error-old-krl = O novo KRL non é posterior ao actual.
+sec-error-ckl-conflict = O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogación desta chave aínda non é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogación deste certificado aínda non é válida.
+sec-error-unknown-cert = Non foi posíbel atopar o certificado requirido.
+sec-error-unknown-signer = Non foi posíbel atopar o certificado do asinante.
+sec-error-cert-bad-access-location = A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor de OCSP experimentou un erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor de OCSP non ten estado para o certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Active OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta de OCSP contén información fóra de data.
+sec-error-digest-not-found = Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel.
+sec-error-module-stuck = Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado.
+sec-error-bad-template = Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido.
+sec-error-crl-not-found = Non se atopou ningún CRL coincidente.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado.
+sec-error-busy = Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados.
+sec-error-extra-input = A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica non compatíbel.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de obxecto non recoñecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de obxecto descoñecido especificado.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel.
+sec-error-no-event = Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible.
+sec-error-crl-already-exists = CRL xa existe.
+sec-error-not-initialized = NSS non está iniciado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma
+sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeo de políticas contén anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado
+sec-error-bad-http-response = O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta
+sec-error-failed-to-encode-data = Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado
+sec-error-libpkix-internal = Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Produciuse un erro ao tentar importar un CRL.
+sec-error-expired-password = O contrasinal caducou.
+sec-error-locked-password = O contrasinal está protexido.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 descoñecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning».
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor presentou un certificado que aínda non é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta unha característica TLS requirida.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
+
+xp-java-remove-principal-error = Non foi posíbel eliminar o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Non foi posíbel eliminar o privilexio
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal non ten un certificado
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Non se atoparon tarxetas Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccione unha personalidade para obter máis información en
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Non se atopou ningunha personalidade
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Non máis información sobre esta personalidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non válido
+xp-sec-fortezza-person-error = Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..157bb92a58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Gardar o contrasinal de { $host }?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Gardar
+ .accesskey = G
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Non gardar nunca
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Actualizar contrasinal para { $host }?
+password-manager-update-login-add-username = Engadir nome de usuario ao contrasinal gardado?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Actualizar
+ .accesskey = u
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Non actualizar
+ .accesskey = z
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Sen nome de usuario
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Amosar contrasinal
+ .accesskey = m
+password-manager-confirm-password-change = Confirmar o cambio do contrasinal
+password-manager-select-username = Seleccione que identificación actualizar:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21afa32859
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Caduca o { $month } / { $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type }{ credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b732fd4ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,347 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Páxina anterior
+pdfjs-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-next-button =
+ .title = Seguinte páxina
+pdfjs-next-button-label = Seguinte
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Páxina
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = de { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Reducir
+pdfjs-zoom-out-button-label = Reducir
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Ampliar
+pdfjs-zoom-in-button-label = Ampliar
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoom
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Cambiar ao modo presentación
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Modo presentación
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Abrir ficheiro
+pdfjs-open-file-button-label = Abrir
+pdfjs-print-button =
+ .title = Imprimir
+pdfjs-print-button-label = Imprimir
+pdfjs-save-button =
+ .title = Gardar
+pdfjs-save-button-label = Gardar
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Descargar
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Descargar
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Páxina actual (ver o URL da páxina actual)
+pdfjs-bookmark-button-label = Páxina actual
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Abrir cunha aplicación
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Abrir cunha aplicación
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Ferramentas
+pdfjs-tools-button-label = Ferramentas
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Ir á primeira páxina
+pdfjs-first-page-button-label = Ir á primeira páxina
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Ir á última páxina
+pdfjs-last-page-button-label = Ir á última páxina
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Rotar no sentido das agullas do reloxo
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rotar no sentido das agullas do reloxo
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Activar a ferramenta de selección de texto
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Ferramenta de selección de texto
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Activar a ferramenta de man
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ferramenta de man
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Usar o desprazamento da páxina
+pdfjs-scroll-page-button-label = Desprazamento da páxina
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Usar o desprazamento vertical
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Desprazamento vertical
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Usar o desprazamento horizontal
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Desprazamento horizontal
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Usar o desprazamento en bloque
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Desprazamento por bloque
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Non agrupar páxinas
+pdfjs-spread-none-button-label = Ningún agrupamento
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares
+pdfjs-spread-odd-button-label = Agrupamento impar
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares
+pdfjs-spread-even-button-label = Agrupamento par
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Propiedades do documento…
+pdfjs-document-properties-button-label = Propiedades do documento…
+pdfjs-document-properties-file-name = Nome do ficheiro:
+pdfjs-document-properties-file-size = Tamaño do ficheiro:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Título:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Asunto:
+pdfjs-document-properties-keywords = Palabras clave:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Data de creación:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Data de modificación:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Creado por:
+pdfjs-document-properties-producer = Xenerador do PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Versión de PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Número de páxinas:
+pdfjs-document-properties-page-size = Tamaño da páxina:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = pol
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = vertical
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = horizontal
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Carta
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Visualización rápida das páxinas web:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Si
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Non
+pdfjs-document-properties-close-button = Pechar
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Preparando o documento para imprimir…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Cancelar
+pdfjs-printing-not-supported = Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador.
+pdfjs-printing-not-ready = Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Amosar/agochar a barra lateral
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Amosar/agochar a barra lateral
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Amosar a estrutura do documento (dobre clic para expandir/contraer todos os elementos)
+pdfjs-document-outline-button-label = Estrutura do documento
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Amosar anexos
+pdfjs-attachments-button-label = Anexos
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado)
+pdfjs-layers-button-label = Capas
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Amosar miniaturas
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturas
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Atopar o elemento delimitado actualmente
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Elemento delimitado actualmente
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Atopar no documento
+pdfjs-findbar-button-label = Atopar
+pdfjs-additional-layers = Capas adicionais
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Páxina { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniatura da páxina { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Atopar
+ .placeholder = Atopar no documento…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Atopar a anterior aparición da frase
+pdfjs-find-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Atopar a seguinte aparición da frase
+pdfjs-find-next-button-label = Seguinte
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Realzar todo
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Distinguir os diacríticos
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Palabras completas
+pdfjs-find-reached-top = Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final
+pdfjs-find-reached-bottom = Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] Coincidencia { $current } de { $total }
+ *[other] Coincidencia { $current } de { $total }
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Máis de { $limit } coincidencia
+ *[other] Máis de { $limit } coincidencias
+ }
+pdfjs-find-not-found = Non se atopou a frase
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Largura da páxina
+pdfjs-page-scale-fit = Axuste de páxina
+pdfjs-page-scale-auto = Zoom automático
+pdfjs-page-scale-actual = Tamaño actual
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Páxina { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Produciuse un erro ao cargar o PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Ficheiro PDF danado ou non válido.
+pdfjs-missing-file-error = Falta o ficheiro PDF.
+pdfjs-unexpected-response-error = Resposta inesperada do servidor.
+pdfjs-rendering-error = Produciuse un erro ao representar a páxina.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Anotación { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF.
+pdfjs-password-invalid = Contrasinal incorrecto. Tente de novo.
+pdfjs-password-ok-button = Aceptar
+pdfjs-password-cancel-button = Cancelar
+pdfjs-web-fonts-disabled = Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Texto
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Texto
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Debuxo
+pdfjs-editor-ink-button-label = Debuxo
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Engadir ou editar imaxes
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Engadir ou editar imaxes
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Cor
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Tamaño
+pdfjs-editor-ink-color-input = Cor
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Grosor
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacidade
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Engadir imaxe
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Engadir imaxe
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Editor de texto
+pdfjs-free-text-default-content = Comezar a teclear…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Editor de debuxos
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Imaxe creada por unha usuaria
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Texto alternativo
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Editar o texto alternativo
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Escoller unha opción
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Engadir unha descrición
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marcar como decorativo
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Utilízase para imaxes ornamentais, como bordos ou marcas de auga.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Cancelar
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Gardar
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Marcado como decorativo
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Por exemplo, «Un mozo séntase á mesa para comer»
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Esquina superior esquerda: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Medio superior: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Esquina superior dereita: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Medio dereito: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Esquina inferior dereita: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Abaixo medio: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Esquina inferior esquerda: cambia o tamaño
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Medio esquerdo: cambia o tamaño
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4b322441b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Imaxe en imaxe
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Pausar
+ .tooltip = Pausar (barra espazadora)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Reproducir
+ .tooltip = Reproducir (barra espazadora)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Silenciar
+ .tooltip = Silenciar ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Activar o son
+ .tooltip = Activar o son ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Devolver á lapela
+ .tooltip = Volta á lapela
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Pechar
+ .tooltip = Pechar ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Subtítulos
+ .tooltip = Subtítulos
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Pantalla completa
+ .tooltip = Pantalla completa (dobre clic ou { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Saír de pantalla completa
+ .tooltip = Saír de pantalla completa (dobre clic ou { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Atrás
+ .tooltip = Atrás (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Adiante
+ .tooltip = Adiante (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Configuración dos subtítulos
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Subtítulos
+
+pictureinpicture-font-size-label = Tamaño da letra
+
+pictureinpicture-font-size-small = Pequena
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Media
+
+pictureinpicture-font-size-large = Grande
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d586bcf0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (sen definir)
+
+failed-pp-change = Non foi posíbel modificar o contrasinal principal.
+incorrect-pp = Non introduciu o contrasinal principal correcto actual. Por favor, inténteo de novo.
+pp-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal principal.
+
+settings-pp-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal principal. Os contrasinais almacenados e as claves privadas dos certificados xestionados por { -brand-short-name } non estarán protexidos.
+settings-pp-not-wanted = Aviso! Decidiu non utilizar un contrasinal principal. Os contrasinais almacenados e as claves privadas dos certificados xestionados por { -brand-short-name } non estarán protexidos.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+pw-change-success-title = Contrasinal modificado con éxito
+pw-change-failed-title = Erro na modificación de contrasinal
+pw-remove-button =
+ .label = Eliminar
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Contrasinal principal
+set-password-old-password = Contrasinal actual:
+set-password-new-password = Introducir novo contrasinal:
+set-password-reenter-password = Introducir de novo o contrasinal:
+set-password-meter = Medidor de calidade de contrasinais
+set-password-meter-loading = Cargando
+primary-password-admin = O seu administrador esixe que teña un contrasinal principal para gardar inicios de sesión e contrasinais.
+primary-password-description = Un contrasinal principal úsase para protexer información sensible, como inicios de sesión e contrasinais, neste dispositivo. Se crea un contrasinal principal, pediralle que o introduza unha vez por sesión cando { -brand-short-name } recupera a información gardada protexida polo contrasinal.
+primary-password-warning = Asegúrese de recordar o contrasinal principal que estableceu. Se esquece o seu contrasinal principal, non poderá acceder a ningunha información protexida por este dispositivo.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Eliminar contrasinal principal
+remove-info =
+ .value = Introduza o seu contrasinal para proseguir:
+remove-primary-password-warning1 = O seu contrasinal principal úsase para protexer información confidencial, como inicios de sesión e contrasinais.
+remove-primary-password-warning2 = Se elimina o seu contrasinal principal, a súa información non estará protexida se o computador está comprometido.
+remove-password-old-password =
+ .value = Contrasinal actual:
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..323e357380
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Configuración da páxina
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado
+basic-tab =
+ .label = Formato e opcións
+advanced-tab =
+ .label = Marxes e cabeceira/pé de páxina
+format-group-label =
+ .value = Formato
+orientation-label =
+ .value = Orientación:
+portrait =
+ .label = Vertical
+ .accesskey = V
+landscape =
+ .label = Horizontal
+ .accesskey = H
+scale =
+ .label = Escala:
+ .accesskey = E
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Compactar para axustar á largura da páxina
+ .accesskey = C
+options-group-label =
+ .value = Opcións
+print-bg =
+ .label = Imprimir fondo (cores e imaxes)
+ .accesskey = I
+margin-group-label-inches =
+ .value = Marxes (polgadas)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Marxes (milímetros)
+margin-top =
+ .value = Superior:
+ .accesskey = S
+margin-top-invisible =
+ .value = Superior:
+margin-bottom =
+ .value = Inferior:
+ .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Inferior:
+margin-left =
+ .value = Esquerda:
+ .accesskey = E
+margin-left-invisible =
+ .value = Esquerda:
+margin-right =
+ .value = Dereita:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Dereita:
+header-footer-label =
+ .value = Cabeceiras e pés de páxina
+hf-left-label =
+ .value = Esquerda:
+hf-center-label =
+ .value = Centro:
+hf-right-label =
+ .value = Dereita:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Cabeceira esquerda
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Cabeceira central
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Cabeceira dereita
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Pé de páxina esquerdo
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Pé de páxina central
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Pé de páxina dereito
+hf-blank =
+ .label = --en branco--
+hf-title =
+ .label = Título
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Data/Hora
+hf-page =
+ .label = Páxina #
+hf-page-and-total =
+ .label = Páxina # de #
+hf-custom =
+ .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+ .title = Previsualización
+print-title =
+ .value = Título:
+print-preparing =
+ .value = Preparando…
+print-progress =
+ .value = Progreso:
+print-window =
+ .title = Imprimindo
+print-complete =
+ .value = Impresión finalizada.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancelar
+dialog-close-label = Pechar
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca004f869b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Simplificar páxina
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta páxina non se pode simplificar automaticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Cambiar o deseño para facilitar a lectura
+printpreview-close =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = P
+printpreview-portrait =
+ .label = Vertical
+ .accesskey = V
+printpreview-landscape =
+ .label = Horizontal
+ .accesskey = H
+printpreview-scale =
+ .value = Escala:
+ .accesskey = E
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Compactar para axustar
+printpreview-custom =
+ .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = I
+printpreview-of =
+ .value = de
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Personalizar escala
+printpreview-page-setup =
+ .label = Configuración da páxina…
+ .accesskey = u
+printpreview-page =
+ .value = Páxina:
+ .accesskey = x
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Primeira páxina
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Páxina anterior
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Seguinte páxina
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Última páxina
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Primeira páxina
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Páxina anterior
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Páxina seguinte
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Última páxina
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6d99a83c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Imprimir
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Gardar como
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } folla de papel
+ *[other] { $sheetCount } follas de papel
+ }
+
+printui-page-range-all = Todo
+printui-page-range-current = Actual
+printui-page-range-odd = Impares
+printui-page-range-even = Pares
+printui-page-range-custom = Personalizado
+printui-page-range-label = Páxinas
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Escolla o intervalo de páxinas
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Introduza o intervalo de páxinas personalizado
+ .placeholder = p.ex. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Copias
+
+printui-orientation = Orientación
+printui-landscape = Apaisado
+printui-portrait = Retrato
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Destino
+printui-destination-pdf-label = Gardar como PDF
+
+printui-more-settings = Máis configuracións
+printui-less-settings = Menos configuracións
+
+printui-paper-size-label = Tamaño do papel
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Escala
+printui-scale-fit-to-page-width = Axustar á largura da páxina
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Escala
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Impresión a dúas caras
+printui-two-sided-printing-off = Apagado
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Virar polo bordo longo
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Virar polo bordo curto
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opcións
+printui-headers-footers-checkbox = Imprimir cabeceiras e rodapés
+printui-backgrounds-checkbox = Imprimir fondos
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Formato
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Orixinal
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Selección
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Simplificado
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Modo de cores
+printui-color-mode-color = Cor
+printui-color-mode-bw = Branco e negro
+
+printui-margins = Marxes
+printui-margins-default = Predeterminado
+printui-margins-min = Mínimo
+printui-margins-none = Ningunha
+printui-margins-custom-inches = Personalizado (polgadas)
+printui-margins-custom-mm = Personalizado (mm)
+printui-margins-custom-top = Superior
+printui-margins-custom-top-inches = Parte superior (polgadas)
+printui-margins-custom-top-mm = Arriba (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Inferior
+printui-margins-custom-bottom-inches = Parte inferior (polgadas)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Abaixo (mm)
+printui-margins-custom-left = Esquerda
+printui-margins-custom-left-inches = Esquerda (polgadas)
+printui-margins-custom-left-mm = Esquerda (mm)
+printui-margins-custom-right = Dereita
+printui-margins-custom-right-inches = Dereita (polgadas)
+printui-margins-custom-right-mm = Dereita (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Imprimir empregando o diálogo do sistema ...
+
+printui-primary-button = Imprimir
+printui-primary-button-save = Gardar
+printui-cancel-button = Cancelar
+printui-close-button = Pechar
+
+printui-loading = A preparar a previsualización
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Vista previa da impresión
+
+printui-pages-per-sheet = Páxinas por folla
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Imprimindo…
+printui-print-progress-indicator-saving = Gardando…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Carta dos EUA
+printui-paper-legal = Documento legal dos EUA
+printui-paper-tabloid = Tabloide
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = A escala debe ser un número entre 10 e 200.
+printui-error-invalid-margin = Introduza unha marxe válida para o tamaño de páxina seleccionado.
+printui-error-invalid-copies = As copias deben estar entre o número 1 e o 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = O intervalo debe ser un número entre 1 e { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = O número de páxina "desde" debe ser menor que o de "até".
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d04710b166
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = A tarefa Actualización en segundo plano comproba se hai actualizacións a { -brand-short-name } cando { -brand-short-name } non está en execución. { -brand-short-name } instala esta tarefa automaticamente e reinstálase cando se executa { -brand-short-name }. Para desactivar esta tarefa, actualice a configuración do navegador ou a configuración de política empresarial do { -brand-short-name } «BackgroundAppUpdate».
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d618017b4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Actualización de software
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalles
+elevation-error-manual =
+ Pode actualizar { -brand-short-name } manualmente visitando esta ligazón
+ e descargando a última versión:
+elevation-finished-page = Actualización pronta para ser instalada
+elevation-finished-background-page =
+ Descargouse unha actualización de seguranza e estabilidade de { -brand-short-name }
+ e está pronta para ser instalada.
+elevation-finished-background = Actualizar:
+elevation-more-elevated =
+ Esta actualización require permisos de administración. A actualización
+ instalarase a próxima vez que inicie { -brand-short-name }. Pode reiniciar
+ { -brand-short-name } agora, continuar a traballar e reiniciar máis tarde, ou rexeitar
+ esta actualización.
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1ac27dd4f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Historial de actualizacións
+history-intro = Instaláronse as seguintes actualizacións
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Pechar
+ .title = Historial de actualizacións
+
+no-updates-label = Aínda non se instalou ningunha actualización
+name-header = Nome da actualización
+date-header = Data de instalación
+type-header = Tipo
+state-header = Estado
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalles
+
+update-installed-on = Instalada o: { $date }
+
+update-status = Estado: { $status }