summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/about3Pane.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutImport.ftl284
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountCentral.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountProvisioner.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl429
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addonNotifications.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl361
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/firefoxAccounts.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messenger.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl445
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp.ftl787
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/am-im-otr.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/preferences.ftl789
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7698 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6328f0a608
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Przełącz pasek szybkiego filtrowania
+quick-filter-button-label = Szybkie filtrowanie
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opcje wyświetlania listy wiadomości
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wiadomość
+ [few] { $count } wiadomości
+ *[many] { $count } wiadomości
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } zaznaczona
+ [few] { $count } zaznaczone
+ *[many] { $count } zaznaczonych
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Widok tabeli
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Widok wizytówek
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ukryj nagłówek listy wiadomości
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Określa, czy automatycznie filtrować nowo otwierane foldery
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu szybkiego filtrowania
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Nieprzeczytane
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Z gwiazdką
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Od znajomych
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Z etykietą
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Z załącznikiem
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Wyświetl wyłącznie wiadomości oznaczone jako nieprzeczytane
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Nieprzeczytane
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Wyświetl wyłącznie wiadomości oznaczone gwiazdką
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Z gwiazdką
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Wyświetl wiadomości pochodzące wyłącznie od kontaktów z książki adresowej
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Od znajomych
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Wyświetl wyłącznie wiadomości z etykietami
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Z etykietą
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Wyświetl wyłącznie wiadomości z załącznikami
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Z załącznikiem
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Nie znaleziono wiadomości
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] Znaleziono { $count } wiadomość
+ [few] Znaleziono { $count } wiadomości
+ *[many] Znaleziono { $count } wiadomości
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrowanie wiadomości <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtruj wiadomości:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrowanie wiadomości… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Wyszukaj wszędzie
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Filtrowanie etykiet
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Dowolna z:
+ .title = Przynajmniej jedna wybrana etykieta musi być obecna
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Wszystkie z:
+ .title = Wszystkie wybrane etykiety muszą być obecne
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Kryteria filtrowania:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Nadawca
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Adresaci
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Temat
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Treść
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Kontynuuj wyszukiwanie w pozostałych folderach
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Aby kontynuować wyszukiwanie dla: „{ $text }” należy ponownie wcisnąć Enter
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Pobierz wiadomości
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Pobierz wszystkie nowe wiadomości
+ .accesskey = P
+folder-pane-write-message-button = Nowa wiadomość
+ .title = Napisz nową wiadomość
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opcje panelu folderów
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Tryby folderów
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Wyświetlaj „Pobierz wiadomości”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Wyświetlaj „Nowa wiadomość”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ukryj nagłówek panelu folderów
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Wyświetlaj całkowitą liczbę wiadomości
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Wyświetlaj rozmiar folderu
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ukryj lokalne foldery
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opcje trybu folderów
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Widok kompaktowy
+ .accesskey = k
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Przenieś w górę
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Przenieś w dół
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 nieprzeczytana wiadomość
+ [few] { $count } nieprzeczytane wiadomości
+ *[many] { $count } nieprzeczytanych wiadomości
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 wiadomość
+ [few] Łącznie { $count } wiadomości
+ *[many] Łącznie { $count } wiadomości
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Przełącz zaznaczenie wszystkich wiadomości
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Zaznacz wszystkie wiadomości
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Odznacz wszystkie wiadomości
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Zaznacz wiadomości
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Zaznacz wiadomość
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Przełącz wątki wiadomości
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Wątek
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Stan wątku
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Sortowanie według oznaczenia gwiazdką
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Oznaczone gwiazdką
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Oznaczone gwiazdką
+threadpane-flagged-cell-label = Oznaczone gwiazdką
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Sortowanie według załącznika
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Załączniki
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Załączniki
+threadpane-attachments-cell-label = Załączniki
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Sortowanie według stanu niechcianej poczty
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Niechciana poczta
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Stan niechcianej poczty
+threadpane-spam-cell-label = Niechciana poczta
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Sortowanie według stanu przeczytania
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Stan przeczytania
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Stan przeczytania
+threadpane-read-cell-label = Przeczytana
+threadpane-unread-cell-label = Nieprzeczytana
+threadpane-column-header-sender = Nadawca
+ .title = Sortowanie według nadawcy
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Nadawca
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Nadawca
+threadpane-column-header-recipient = Adresat
+ .title = Sortowanie według adresata
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Adresat
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Adresat
+threadpane-column-header-correspondents = Korespondenci
+ .title = Sortowanie według korespondentów
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Korespondenci
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Korespondenci
+threadpane-column-header-subject = Temat
+ .title = Sortowanie według tematu
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Temat
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Temat
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Sortowanie według daty
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Data otrzymania
+ .title = Sortowanie według daty otrzymania
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Data otrzymania
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data otrzymania
+threadpane-column-header-status = Stan
+ .title = Sortowanie według stanu
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Stan
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Stan
+threadpane-column-header-size = Rozmiar
+ .title = Sortowanie według rozmiaru
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Rozmiar
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Rozmiar
+threadpane-column-header-tags = Etykieta
+ .title = Sortowanie według etykiet
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etykieta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etykiety
+threadpane-column-header-account = Konto
+ .title = Sortowanie według konta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Konto
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Konto
+threadpane-column-header-priority = Priorytet
+ .title = Sortowanie według priorytetu
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Priorytet
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Priorytet
+threadpane-column-header-unread = Nieprzeczytane
+ .title = Liczba wszystkich nieprzeczytanych wiadomości w wątku
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Nieprzeczytane
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Liczba nieprzeczytanych wiadomości
+threadpane-column-header-total = Razem
+ .title = Liczba wszystkich wiadomości w wątku
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Razem
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Całkowita liczba wiadomości
+threadpane-column-header-location = Położenie
+ .title = Sortowanie według adresu
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Położenie
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Położenie
+threadpane-column-header-id = Kolejność otrzymania
+ .title = Sortowanie według kolejności otrzymania
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Kolejność otrzymania
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Kolejność otrzymania
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Usuń wiadomość
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Usuń
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Usuń
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Wskaźnik nowej wiadomości
+ .title = Nowa wiadomość
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Wskaźnik odpowiedzi
+ .title = Odpowiedziano na wiadomość
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Wskaźnik przekierowania
+ .title = Wiadomość została przekierowana
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Wskaźnik przekazania
+ .title = Wiadomość została przekazana
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Wskaźnik odpowiedzi i przekazania
+ .title = Odpowiedziano na wiadomość i ją przekazano
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Wskaźnik odpowiedzi i przekierowania
+ .title = Odpowiedziano na wiadomość i ją przekierowano
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Wskaźnik przekazania i przekierowania
+ .title = Wiadomość została przekazana i przekierowana
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Wskaźnik odpowiedzi, przekazania i przekierowania
+ .title = Odpowiedziano na wiadomość, przekazano ją i przekierowano
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Zastosuj ustawienia do…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Zastosuj ustawienia obecnego widoku do…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Folderu
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Folderu i wszystkich folderów w nim zawartych
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Zastosować zmiany?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Czy zastosować ustawienia wyświetlania kolumn obecnego folderu do folderu { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Czy zastosować ustawienia wyświetlania kolumn obecnego folderu do folderu { $name } i folderów w nim zawartych?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Czy zastosować ustawienia widoku obecnego folderu do folderu { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Czy zastosować ustawienia widoku obecnego folderu do folderu { $name } i folderów w nim zawartych?
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc1f5962d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opcje dodatku
+
+add-on-search-alternative-button-label = Znajdź alternatywny dodatek
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Szukaj na stronie addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bfdba8d664
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Informacje o wydaniu
+aboutDialog-title =
+ .title = O programie { -brand-full-name }
+about-dialog-title = O programie { -brand-full-name }
+release-notes-link = Informacje o wydaniu
+update-internal-error = Nie można sprawdzić dostępności aktualizacji z powodu błędu wewnętrznego. Aktualizacje są dostępne na <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Sprawdź dostępność aktualizacji
+ .accesskey = S
+update-update-button = Uruchom ponownie, aby uaktualnić program { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = U
+update-checking-for-updates = Poszukiwanie aktualizacji…
+update-downloading-message = Pobieranie aktualizacji – <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Instalowanie aktualizacji…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Pobieranie aktualizacji – <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Aktualizacja się nie powiodła. <a data-l10n-name="failed-link">Pobierz najnowszą wersję</a>
+update-admin-disabled = Aktualizacje zablokowane przez administratora
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } jest aktualny
+update-other-instance-handling-updates = Inna instancja właśnie aktualizuje program { -brand-short-name }
+update-manual = Aktualizacje są dostępne na <a data-l10n-name="manual-link"/>.
+update-unsupported = Nie można dokonać dalszych aktualizacji na tym systemie. <a data-l10n-name="unsupported-link">Więcej informacji</a>
+update-restarting = Ponowne uruchamianie…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Obecnie korzystasz z kanału aktualizacji <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = Program { -brand-short-name } jest wersją rozwojową i może być niestabilny.
+warning-desc-telemetry = Dane o wydajności, wykorzystaniu, modyfikacjach oraz o sprzęcie, na którym działa, są wysyłane do organizacji { -vendor-short-name }, aby ulepszać program { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bity)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bity)
+aboutdialog-update-checking-failed = Sprawdzenie dostępności aktualizacji się nie powiodło.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ jest <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ globalną społecznością</a>
+ , starającą się zapewnić, by Internet pozostał otwarty, publiczny i dostępny dla wszystkich.
+community-2 =
+ Program { -brand-short-name } został opracowany przez <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ organizację { -vendor-short-name }</a>
+ , która jest <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ globalną społecznością</a>
+ , starającą się zapewnić, by Internet pozostał otwarty, publiczny i dostępny dla wszystkich.
+about-helpus =
+ Chcesz pomóc? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Przekaż datek</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ dołącz do nas</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> jest <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">globalną społecznością</a>, starającą się zapewnić, by Internet pozostał otwarty, publiczny i dostępny dla wszystkich.
+community-desc = Program { -brand-short-name } został opracowany przez <a data-l10n-name="community-mozilla-link">organizację { -vendor-short-name }</a>, która jest <a data-l10n-name="community-credits-link">globalną społecznością</a>, starającą się zapewnić, by Internet pozostał otwarty, publiczny i dostępny dla wszystkich.
+about-donation = Chcesz pomóc? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Przekaż datek</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">dołącz do nas</a>
+bottom-links-license = Informacje licencyjne
+bottom-links-rights = Prawa użytkownika
+bottom-links-privacy = Zasady ochrony prywatności
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01d82caeda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,284 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importuj
+
+export-page-title = Eksportuj
+
+## Header
+
+import-start = Narzędzie importowania
+
+import-start-title = Importuj ustawienia lub dane z aplikacji lub pliku.
+
+import-start-description = Wybierz źródło, z którego importować. Później będzie można wybrać, które dane zaimportować.
+
+import-from-app = Importuj z aplikacji
+
+import-file = Importuj z pliku
+
+import-file-title = Wybierz plik, aby zaimportować jego zawartość.
+
+import-file-description = Wybierz, aby zaimportować kopię zapasową profilu, książki adresowe lub kalendarze.
+
+import-address-book-title = Importuj plik książki adresowej
+
+import-calendar-title = Importuj plik kalendarza
+
+export-profile = Eksportuj
+
+## Buttons
+
+button-back = Wstecz
+
+button-continue = Kontynuuj
+
+button-export = Eksportuj
+
+button-finish = Zakończ
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importuj z innej instalacji programu { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importuj ustawienia, filtry, wiadomości i inne dane z profilu programu { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importuj z instalacji programu { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importuj ustawienia, filtry, wiadomości i inne dane z profilu programu { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importuj z programu { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importuj konta, książki adresowe i wiadomości z programu { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importuj z programu { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importuj książki adresowe i wiadomości z programu { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importuj z programu { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importuj wiadomości z programu { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importuj z pliku
+
+source-file-description = Wybierz plik, aby zaimportować książki adresowe, kalendarze lub kopię zapasową profilu (plik ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importuj kopię zapasową profilu
+
+file-profile-description = Wybierz wcześniej utworzoną kopię zapasową profilu Thunderbirda (.zip)
+
+file-calendar = Importuj kalendarze
+
+file-calendar-description = Wybierz plik zawierający wyeksportowane kalendarze lub wydarzenia (.ics)
+
+file-addressbook = Importuj książki adresowe
+
+file-addressbook-description = Wybierz plik zawierający wyeksportowane książki adresowe i kontakty
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importuj z profilu programu { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importuj z profilu programu { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importuj z programu { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importuj z programu { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importuj z programu { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importuj ustawienia i dane z profilu programu { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importuj ustawienia i dane z profilu programu { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importuj dane z programu { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importuj dane z programu { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importuj wiadomości z programu { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importuj z profilu
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importuj z profilu <strong>„{ $profileName }”</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Wybierz folder profilu
+
+profile-file-picker-archive = Wybierz plik <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = Plik ZIP musi być mniejszy niż 2 GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Wybierz plik ZIP (mniejszy niż 2 GB)
+
+items-pane-title2 = Wybierz, co zaimportować:
+
+items-pane-directory = Katalog:
+
+items-pane-profile-name = Nazwa profilu:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Konta i ustawienia
+
+items-pane-checkbox-address-books = Książki adresowe
+
+items-pane-checkbox-calendars = Kalendarze
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Wiadomości pocztowe
+
+items-pane-override = Istniejące lub identyczne dane nie zostaną zastąpione.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Wybierz format pliku zawierającego dane książki adresowej.
+
+addr-book-csv-file = Plik z wartościami rozdzielonymi przecinkami lub tabulatorami (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Plik LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Plik vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Plik bazy danych SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Plik bazy danych Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Wybierz plik książki adresowej
+
+addr-book-csv-field-map-title = Dopasuj nazwy pól
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Wybierz pola książki adresowej odpowiadające polom źródłowym. Odznacz pola, które nie mają być importowane.
+
+addr-book-directories-title = Wybierz, gdzie zaimportować wybrane dane
+
+addr-book-directories-pane-source = Plik źródłowy:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Utwórz nowy katalog o nazwie <strong>„{ $addressBookName }”</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importuj wybrane dane do katalogu „{ $addressBookName }”
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Zostanie utworzona nowa książka adresowa o nazwie „{ $addressBookName }”.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Wybierz plik iCalendar (.ics) do zaimportowania.
+
+calendar-items-title = Wybierz elementy do zaimportowania.
+
+calendar-items-loading = Wczytywanie elementów…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtruj elementy…
+
+calendar-select-all-items = Zaznacz wszystko
+
+calendar-deselect-all-items = Odznacz wszystko
+
+calendar-target-title = Wybierz, gdzie zaimportować wybrane elementy.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Utwórz nowy kalendarz o nazwie <strong>„{ $targetCalendar }”</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importuj jeden element do kalendarza „{ $targetCalendar }”
+ [few] Importuj { $itemCount } elementy do kalendarza „{ $targetCalendar }”
+ *[many] Importuj { $itemCount } elementów do kalendarza „{ $targetCalendar }”
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Zostanie utworzony nowy kalendarz o nazwie „{ $targetCalendar }”.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importowanie… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Eksportowanie… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Ukończono.
+
+error-pane-title = Błąd
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Wybrany plik ZIP jest większy niż 2 GB. Najpierw go rozpakuj, a następnie zaimportuj z rozpakowanego folderu.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Rozpakowanie pliku ZIP się nie powiodło. Rozpakuj go ręcznie, a następnie zaimportuj z rozpakowanego folderu.
+
+error-message-failed = Import nieoczekiwanie się nie powiódł. Więcej informacji może być dostępnych w konsoli błędów.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = W pliku nie znaleziono elementów możliwych do zaimportowania.
+
+error-export-failed = Eksport nieoczekiwanie się nie powiódł. Więcej informacji może być dostępnych w konsoli błędów.
+
+error-message-no-profile = Nie odnaleziono profilu.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Pierwszy wiersz zawiera nazwy pól
+
+csv-source-field = Pole źródłowe
+
+csv-source-first-record = Pierwszy rekord
+
+csv-source-second-record = Drugi rekord
+
+csv-target-field = Pole książki adresowej
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Eksportuj konta, wiadomości, książki adresowe i ustawienia do pliku ZIP.
+
+export-profile-description = Jeśli obecny profil jest większy niż 2 GB, sugerujemy samodzielne utworzenie kopii zapasowej.
+
+export-open-profile-folder = Otwórz folder profilu
+
+export-file-picker2 = Eksportuj do pliku ZIP
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dane do zaimportowania
+
+summary-pane-start = Rozpocznij import
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } będzie musiał zostać ponownie uruchomiony po ukończeniu importowania.
+
+summary-pane-start-over = Uruchom ponownie narzędzie importowania
+
+## Footer area
+
+footer-help = Potrzebujesz pomocy?
+
+footer-import-documentation = Dokumentacja importowania
+
+footer-export-documentation = Dokumentacja eksportowania
+
+footer-support-forum = Forum pomocy
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Kroki importowania
+
+step-confirm = Potwierdź
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b939bd8af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Uruchom nowe okno z tym profilem
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..602a6d06df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = O prawach użytkownika
+rights-intro = { -brand-full-name } to wolne oprogramowanie o otwartym kodzie źródłowym (open source), stworzone przez społeczność tysięcy ludzi z całego świata. Jest kilka zagadnień związanych z tym programem, o których należy wiedzieć:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Oznacza to, że użytkownik ma prawo używać, kopiować i rozpowszechniać program { -brand-short-name }. Może on też modyfikować kod źródłowy programu { -brand-short-name }, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje użytkownikowi także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji.
+rights-intro-point-2 = Nie otrzymujesz żadnych licencji ani praw do znaków towarowych Mozilla Foundation i innych podmiotów, w tym w szczególności do nazwy i logotypu Thunderbird. Więcej informacji na ten temat znajdziesz <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">tutaj</a>.
+rights-intro-point-3 = Niektóre funkcje programu { -brand-short-name }, takie jak zgłaszanie awarii, umożliwiają przesyłanie opinii do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }). Przesyłając takie opinie, wyrażasz zgodę na używanie przez dostawcę oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przesłanych opinii do celów ulepszenia jego produktów, publikowania tych opinii na stronach internetowych i do ich rozpowszechniania.
+rights-intro-point-4 = Informacje o tym, jak wykorzystujemy dane osobiste i opinie przesłane do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przez program { -brand-short-name } zostały przedstawione w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">zasadach ochrony prywatności programu { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = W tym miejscu powinny być wypisane wszelkie zbiory zasad ochrony prywatności związane z tym produktem.
+rights-intro-point-5 = Niektóre funkcje programu { -brand-short-name } umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach korzystania z tych usług</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Jeśli ten produkt zawiera usługi WWW, odnośniki do wszelkich warunków korzystania z nich powinny znajdować się w sekcji <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usługi WWW</a>.
+rights-intro-point-6 = Aby odtwarzać niektóre treści wideo, { -brand-short-name } pobiera pewne moduły deszyfrowania treści od zewnętrznych podmiotów.
+rights-webservices-header = Usługi informacyjne WWW programu { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = W tej wersji program { -brand-full-name } wykorzystuje niektóre usługi informacyjne WWW, zwane dalej „usługami” i udostępnia je do użytku w tej binarnej wersji programu { -brand-short-name } na zasadach przedstawionych poniżej. Jeśli nie chcesz korzystać z tych usług lub nie akceptujesz poniższych zasad, możesz wyłączyć daną funkcję lub usługę. Instrukcje, jak wyłączyć konkretną funkcję lub usługę znajdują się <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tutaj</a>. Inne funkcje i usługi można wyłączyć w ustawieniach programu.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Udostępnianie witrynom położenia użytkownika: </strong>Ta funkcja przesyła dane tylko za zgodą użytkownika. Bez wyrażenia zgody żadne informacje geolokalizacyjne nie są przesyłane. Aby całkowicie wyłączyć tę funkcję:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = W pasku adresu wprowadź: <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = W polu filtru wpisz: „geo.enabled”
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Kliknij podwójnie opcję „geo.enabled”
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Udostępnianie położenia geograficznego zostanie wyłączone
+rights-webservices-unbranded = W tym miejscu powinien znaleźć się opis usług WWW powiązanych z tym produktem, wraz z instrukcją ich wyłączenia, o ile jest potrzebna.
+rights-webservices-term-unbranded = W tym miejscu powinny zostać wymienione wszelkie mające zastosowanie dla tego produktu zasady korzystania z usług.
+rights-webservices-term-1 = Dostawca oprogramowania ({ -vendor-short-name }) i jego współpracownicy, licencjodawcy i partnerzy pracują, by dostarczyć najwłaściwszych i najbardziej aktualnych usług. Jednakże nie możemy zagwarantować, że udostępnione przez te usługi informacje będą bezbłędne i kompletne. Na przykład, niektóre niebezpieczne witryny mogą nie zostać zidentyfikowane przez funkcję „Bezpieczne przeglądanie”, a niektóre bezpieczne strony mogą być przez nią błędnie oznaczone jako niebezpieczne. Ponadto położenia geolokalizacyjne wyznaczone przez naszych dostawców usług są tylko szacunkowe – ani my, ani nasi dostawcy usług nie jesteśmy w stanie zagwarantować dokładności dostarczonych danych lokalizacyjnych.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } może przerwać lub zmienić funkcjonowanie usług według własnego uznania.
+rights-webservices-term-3 = Możesz korzystać z tych usług za pomocą wersji programu { -brand-short-name }, w której zostały one zaimplementowane i masz wszelkie niezbędne do tego prawa. { -vendor-short-name } i licencjodawcy zastrzegają sobie wszelkie inne prawa związane z usługami. Zasady te nie mają na celu ograniczenia żadnych praw gwarantowanych w ramach licencji dla oprogramowania o otwartym kodzie źródłowym mających zastosowanie do programu { -brand-short-name }, jak i analogicznych wersji jego kodu źródłowego.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Usługi dostarczane są w stanie, „w jakim są”. { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy i dystrybutorzy nie udzielają żadnych gwarancji, zarówno wyraźnych, jak i domniemanych, że usługi te spełniają twoje oczekiwania. Ponosisz zatem całkowite ryzyko w kwestii wyboru usług odpowiednich dla twoich celów, jak też w kwestii ich jakości i wydajności. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie domniemanych gwarancji, tak więc to zaprzeczenie może nie obowiązywać.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Z wyjątkiem wymogów prawnych, { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy ani dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za żadne szkody – pośrednie, wyjątkowe, przypadkowe, będące skutkiem czegoś, karne, moralne, czy wyjątkowe szkody wynikłe z lub w jakikolwiek sposób powiązane z korzystaniem z programu { -brand-short-name } i usług. Zgodnie z tymi zasadami łączna odpowiedzialność nie może przekroczyć wartości 500 (pięciuset) dolarów amerykańskich. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie niektórych szkód, tak więc to wyłączenie i ograniczenie może nie obowiązywać.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } może co jakiś czas aktualizować niniejsze warunki. Warunki te nie mogą być zmieniane ani anulowane, o ile { -vendor-short-name } nie wyrazi pisemnej zgody.
+rights-webservices-term-7 = Niniejsze warunki powinny być rozpatrywane zgodnie z prawem stanu Kalifornia (Stany Zjednoczone Ameryki), z wyłączeniem konfliktu postanowień prawnych. Jeśli jakakolwiek część niniejszych warunków zostanie uznana za nieprawidłową lub niewykonalną, pozostałe części pozostaną w mocy. W przypadku różnic między przetłumaczoną wersją niniejszych warunków a oryginalną angielską wersją językową, obowiązujące są postanowienia angielskiej wersji językowej.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..974e308cd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Ustawienia kalendarza
+calendars-table-heading-property = Nazwa
+calendars-table-heading-value = Wartość
+calendars-table-name = Nazwa
+calendars-table-type = Typ
+calendars-table-disabled = Wyłączone
+calendars-table-username = Nazwa użytkownika
+calendars-table-uri = Adres URI
+calendars-table-refreshinterval = Częstotliwość odświeżania
+calendars-table-readonly = Tylko do odczytu
+calendars-table-suppressalarms = Wstrzymaj przypomnienia
+calendars-table-cache-enabled = Włączona pamięć podręczna
+calendars-table-imip-identity = Tożsamość iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = Wyłączone iMIP
+calendars-table-imip-identity-account = Konto iMIP
+calendars-table-organizerid = Identyfikator organizatora
+calendars-table-forceemailscheduling = Wymuś harmonogram pocztowy
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Obsługiwane wyskakujące przypomnienia
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Obsługiwane przypomnienia o zaproszeniu
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maksymalna liczba przypomnień na wydarzenie
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Obsługiwany załącznik
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maksymalna liczba kategorii
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Obsługiwany stan prywatności
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Obsługiwany priorytet
+calendars-table-capabilities-events-supported = Obsługiwane wydarzenie
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Obsługiwane zadanie
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Obsługiwany czas lokalny
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Obsługiwana strefa UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Obsługiwany automatyczny harmonogram
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..19527f26a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Konta komunikatora
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokół
+chat-table-heading-name = Nazwa
+chat-table-heading-actions = Działania
+chat-table-copy-debug-log = Kopiuj dziennik debugowania
+ .title = Kopiuj błędy i inne informacje z tego konta komunikatora do schowka. Mogą zawierać prywatne dane, takie jak wiadomości komunikatora.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5db85c7e9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Konta poczty i grup dyskusyjnych
+show-private-data-main-text = Dołącz nazwy kont
+show-private-data-explanation-text = (potencjalnie wrażliwe i identyfikujące dane)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nazwa
+accounts-incoming-server = Serwer poczty przychodzącej
+accounts-outgoing-servers = Serwery poczty wychodzącej
+accounts-server-name = Nazwa serwera
+accounts-conn-security = Bezpieczeństwo połączenia
+accounts-auth-method = Metoda uwierzytelniania
+accounts-default = Domyślne?
+identity-name = Tożsamość
+send-via-email = Wyślij e-mailem
+app-basics-telemetry = Dane telemetrii
+app-basics-cache-use = Użycie pamięci podręcznej
+mail-libs-title = Biblioteki
+libs-table-heading-library = Biblioteka
+libs-table-heading-expected-version = Oczekiwana wersja minimalna
+libs-table-heading-loaded-version = Wersja w użyciu
+libs-table-heading-path = Ścieżka
+libs-table-heading-status = Stan
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Wczytanie się nie powiodło. OpenPGP nie będzie działać.
+libs-rnp-status-incompatible = Niezgodna wersja. OpenPGP nie będzie działać.
+libs-rnp-status-unofficial = Nieoficjalna wersja. OpenPGP może nie działać zgodnie z oczekiwaniami.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Wczytanie się nie powiodło. Szyfrowanie rozmów OTR nie będzie działać.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fc69c2849
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Witamy w programie { -brand-full-name }
+account-settings = Ustawienia konta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Wybierz, co skonfigurować
+ *[other] Skonfiguruj następne konto
+ }
+about-title = O programie { -brand-full-name }
+resources-title = Więcej informacji
+
+release-notes =
+ .title = O programie { -brand-full-name }
+
+email-label = Poczta
+ .aria-label = Połącz z istniejącym kontem poczty e-mail
+email-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie z istniejącym kontem poczty e-mail, aby wygodnie i sprawnie czytać wiadomości w aplikacji.
+
+calendar-label = Kalendarz
+ .aria-label = Utwórz nowy kalendarz
+calendar-description = { -brand-short-name } umożliwia zarządzanie wydarzeniami i utrzymanie porządku. Połączenie ze zdalnym kalendarzem pozwoli na synchronizację wydarzeń na wszystkich swoich urządzeniach.
+
+chat-label = Komunikator
+ .aria-label = Połącz się z kontem komunikatora
+chat-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie się z wieloma kontami komunikatorów dzięki obsłudze różnych platform.
+
+filelink-label = Serwis przechowywania plików
+ .aria-label = Skonfiguruj serwis przechowywania plików
+filelink-description = { -brand-short-name } umożliwia skonfigurowanie wygodnego konta w serwisie przechowywania plików, aby łatwo wysyłać duże załączniki.
+
+addressbook-label = Książka adresowa
+ .aria-label = Utwórz nową książkę adresową
+addressbook-description = { -brand-short-name } umożliwia uporządkowanie wszystkich kontaktów w książce adresowej. Można także połączyć się ze zdalną książką adresową, aby synchronizować swoje kontakty.
+
+feeds-label = Aktualności
+ .aria-label = Połącz się ze źródłami aktualności
+feeds-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie się ze źródłami aktualności RSS/Atom, aby otrzymywać wiadomości z całego świata.
+
+newsgroups-label = Grupy dyskusyjne
+ .aria-label = Połącz się z grupą dyskusyjną
+newsgroups-description = { -brand-short-name } umożliwia połączenie się ze wszystkimi grupami dyskusyjnymi.
+
+import-title = Import z innego programu
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } umożliwia zaimportowanie wiadomości, wpisów książki adresowej, subskrypcji aktualności, ustawień i filtrów z innych programów pocztowych i popularnych formatów książek adresowych.
+
+import-label = Importuj
+ .aria-label = Importuj dane z innych programów
+
+about-paragraph = Thunderbird to wiodący międzyplatformowy klient poczty i kalendarza open source, bezpłatny dla przedsiębiorstw i użytku osobistego. Chcemy, aby nadal był bezpieczny i stał się jeszcze lepszy. Datek umożliwi nam zatrudnienie programistów, opłacenie infrastruktury i kontynuowanie ulepszania programu.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird jest finansowany przez użytkowników takich jak Ty! Jeśli lubisz Thunderbirda, to prosimy rozważyć jego wsparcie.</b> Najlepszym sposobem na zapewnienie, aby Thunderbird był zawsze dostępny jest <a data-l10n-name="donation-link">przekazanie datku</a>.
+
+explore-link = Odkrywaj możliwości
+support-link = Pomoc
+involved-link = Dołącz do nas
+developer-link = Dokumentacja dla programistów
+
+read = Przeczytaj wiadomości
+compose = Napisz nową wiadomość
+search = Wyszukaj wiadomości
+filter = Zarządzaj filtrami wiadomości
+nntp-subscription = Subskrybuj grupę dyskusyjną
+rss-subscription = Subskrybuj aktualności
+e2e = Szyfrowanie „end-to-end”
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed8e6ed99d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Ustawienia { -brand-short-name(case: "gen") }
+open-addons-sidebar-button = Dodatki i motywy
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Dodaj konto grup dyskusyjnych…
+ .accesskey = D
+server-change-restart-required = Zastosowanie zmiany nazwy serwera lub nazwy użytownika wymaga ponownego uruchomienia.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Zapisz
+ .accesskey = Z
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Anuluj
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c88331042d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Uzyskaj nowy adres e-mail od dostawcy
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Wyszukiwanie…
+
+account-provisioner-title = Utwórz nowy adres e-mail
+
+account-provisioner-description = Skorzystaj z usług naszych zaufanych partnerów, aby uzyskać nowy prywatny i bezpieczny adres e-mail.
+
+account-provisioner-start-help = Wyszukiwane słowa są wysyłane do organizacji { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">zasady ochrony prywatności</a>) oraz zewnętrznych dostawców usług pocztowych <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">zasady ochrony prywatności</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">warunki korzystania</a>) i <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">zasady ochrony prywatności</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">warunki korzystania</a>) w celu wyszukania dostępnych adresów e-mail.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Kup nowy adres e-mail
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird nawiązał współpracę z firmą <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a>, aby zaoferować nowy prywatny i bezpieczny adres e-mail. Uważamy, że każdy powinien mieć dostęp do bezpiecznej skrzynki.
+
+account-provisioner-domain-title = Kup e-mail i własną domenę
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird nawiązał współpracę z firmą <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a>, aby zaoferować Ci własną domenę. Dzięki temu można korzystać z dowolnego adresu w tej domenie.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Twoje imię i nazwisko, pseudonim lub inne słowo do wyszukania
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Twoje imię i nazwisko, pseudonim lub inne słowo do wyszukania
+
+account-provisioner-search-button = Szukaj
+
+account-provisioner-button-cancel = Anuluj
+
+account-provisioner-button-existing = Użyj istniejącego konta e-mail
+
+account-provisioner-button-back = Wstecz
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Pobieranie dostawców…
+
+account-provisioner-connection-issues = Nie można skontaktować się z naszymi serwerami zakładania kont. Proszę sprawdzić połączenie internetowe.
+
+account-provisioner-searching-email = Wyszukiwanie dostępnych kont e-mail…
+
+account-provisioner-searching-domain = Wyszukiwanie dostępnych domen…
+
+account-provisioner-searching-error = Nie można odnaleźć żadnych adresów do zaproponowania. Spróbuj zmienić wyszukiwane słowa.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Wybierz konto do utworzenia
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Odnaleziono jeden dostępny adres dla:
+ [few] Odnaleziono { $count } dostępne adresy dla:
+ *[many] Odnaleziono { $count } dostępnych adresów dla:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Można spróbować wyszukać pseudonimy lub inne słowa, aby znaleźć więcej dostępnych adresów.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Można spróbować wyszukać pseudonimy lub inne słowa, aby znaleźć więcej dostępnych domen.
+
+account-provisioner-free-account = Darmowe
+
+account-provision-price-per-year = { $price } rocznie
+
+account-provisioner-all-results-button = Wyświetl wszystkie wyniki
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Otwiera w nowej karcie
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62bdd2be3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Witamy w programie <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centrum kont
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Informacje o wydaniu
+account-hub-support = Pomoc
+account-hub-donate = Przekaż datek
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Konto pocztowe
+ .title = Skonfiguruj konto pocztowe
+account-hub-calendar-setup-button = Kalendarz
+ .title = Skonfiguruj lokalny lub zdalny kalendarz
+account-hub-address-book-setup-button = Książka adresowa
+ .title = Skonfiguruj lokalną lub zdalną książkę adresową
+account-hub-chat-setup-button = Komunikator
+ .title = Skonfiguruj konto komunikatora
+account-hub-feed-setup-button = Źródło aktualności RSS
+ .title = Skonfiguruj konto źródła aktualności RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupa dyskusyjna
+ .title = Skonfiguruj konto grupy dyskusyjnej
+account-hub-import-setup-button = Importuj
+ .title = Importuj kopię zapasową profilu
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Zaloguj się do synchronizacji…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Skonfiguruj konto pocztowe
+account-hub-add-email-title = Dodaj konto
+account-hub-manually-configure-email-title = Konfiguruj konto
+account-hub-email-cancel-button = Anuluj
+account-hub-email-stop-button = Zatrzymaj
+account-hub-email-back-button = Wstecz
+account-hub-email-retest-button = Wykryj ponownie
+account-hub-email-finish-button = Zakończ
+account-hub-email-manually-configure-button = Konfiguruj ręcznie
+account-hub-email-continue-button = Kontynuuj
+account-hub-email-confirm-button = Potwierdź
+account-hub-incoming-server-legend = Serwer poczty przychodzącej
+account-hub-outgoing-server-legend = Serwer poczty wychodzącej
+account-hub-protocol-label = Protokół
+account-hub-hostname-label = Adres serwera
+account-hub-port-label = Port
+ .title = Wartość 0 spowoduje użycie automatycznego wykrywania
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } spróbuje automatycznie wykryć wartości pól, które są puste.
+account-hub-ssl-label = Bezpieczeństwo połączenia
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Wykryj automatycznie
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Bez uwierzytelniania
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Zwykłe hasło
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Szyfrowane hasło
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Brak
+account-hub-auth-label = Metoda uwierzytelniania
+account-hub-username-label = Nazwa użytkownika
+account-hub-adding-account-title = Dodawanie konta
+account-hub-adding-account-subheader = Ponowne wykrywanie ustawień konfiguracji konta
+account-hub-account-added-title = Dodano konto
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } nie znalazł ustawień konta.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d11f2b5cc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,429 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Konfiguracja konta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Konfiguracja istniejącego adresu e-mail
+
+account-setup-description = Aby użyć obecnego adresu e-mail, wypełnij swoje dane logowania.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } automatycznie wyszuka działającą i zalecaną konfigurację serwera.
+
+account-setup-success-title = Pomyślnie utworzono konto
+
+account-setup-success-description = Można teraz używać tego konta w programie { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Można poprawić działanie, łącząc powiązane usługi i konfigurując zaawansowane ustawienia konta.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Imię i nazwisko
+ .accesskey = I
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Jan Kowalski
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Twoje imię i nazwisko lub pseudonim, tak jak będą wyświetlane innym
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Proszę podać imię i nazwisko lub pseudonim
+
+account-setup-email-label = Adres e-mail
+ .accesskey = s
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = jan.kowalski@example.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Twój istniejący adres e-mail
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Nieprawidłowy adres e-mail
+
+account-setup-password-label = Hasło
+ .accesskey = H
+ .title = Opcjonalnie, zostanie użyte wyłącznie do sprawdzenia nazwy użytkownika
+
+account-provisioner-button = Nowy adres e-mail
+ .accesskey = N
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Pokaż hasło jako tekst
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ukryj hasło
+
+account-setup-remember-password = Zachowaj hasło
+ .accesskey = Z
+
+account-setup-exchange-label = Nazwa użytkownika
+ .accesskey = N
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = NAZWA-DOMENY\nazwa-użytkownika
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Nazwa użytkownika domeny
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Anuluj
+ .accesskey = A
+
+account-setup-button-manual-config = Konfiguruj ręcznie
+ .accesskey = o
+
+account-setup-button-stop = Zatrzymaj
+ .accesskey = m
+
+account-setup-button-retest = Wykryj ponownie
+ .accesskey = W
+
+account-setup-button-continue = Kontynuuj
+ .accesskey = K
+
+account-setup-button-done = Gotowe
+ .accesskey = G
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Wyszukiwanie konfiguracji…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Wyszukiwanie konfiguracji: odpytywanie typowych adresów serwerów…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Wyszukiwanie konfiguracji: testowanie serwera…
+
+account-setup-looking-up-disk = Wyszukiwanie konfiguracji: w plikach instalacyjnych programu { -brand-short-name }…
+
+account-setup-looking-up-isp = Wyszukiwanie konfiguracji: u dostawcy usługi pocztowej…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Wyszukiwanie konfiguracji: w bazie danych Mozilli…
+
+account-setup-looking-up-mx = Wyszukiwanie konfiguracji: w domenie poczty przychodzącej…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Wyszukiwanie konfiguracji: na serwerze Exchange…
+
+account-setup-checking-password = Sprawdzanie hasła…
+
+account-setup-installing-addon = Pobieranie i instalowanie dodatku…
+
+account-setup-success-half-manual = Ustawienia znalezione w wyniku testowania wskazanego serwera:
+
+account-setup-success-guess = Konfiguracja znaleziona poprzez odpytywanie typowych adresów serwerów.
+
+account-setup-success-guess-offline = Program jest w trybie offline. Część konfiguracji została ustawiona na typowe wartości, należy jednak zweryfikować poprawność ustawień i uzupełnić konfigurację.
+
+account-setup-success-password = Hasło poprawne
+
+account-setup-success-addon = Pomyślnie zainstalowano dodatek
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Konfiguracja znaleziona w bazie danych Mozilli.
+
+account-setup-success-settings-disk = Konfiguracja znaleziona w plikach instalacyjnych programu { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-settings-isp = Konfiguracja znaleziona u dostawcy usługi pocztowej.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Konfiguracja znaleziona dla serwera Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Początkowa konfiguracja
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Wczytywanie…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Znaleziono konfigurację
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Błąd połączenia
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Utworzono konto
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Dane logowania będą przechowywane wyłącznie lokalnie na komputerze użytkownika.
+
+account-setup-selection-help = Nie wiesz, co wybrać?
+
+account-setup-selection-error = Potrzebujesz pomocy?
+
+account-setup-success-help = Nie masz pewności co do kolejnych kroków?
+
+account-setup-documentation-help = Dokumentacja konfiguracji
+
+account-setup-forum-help = Forum pomocy
+
+account-setup-privacy-help = Zasady ochrony prywatności
+
+account-setup-getting-started = Pierwsze kroki
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Dostępna konfiguracja
+ *[other] Dostępne konfiguracje
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Foldery i poczta synchronizowane na serwerze
+
+account-setup-result-pop-description = Foldery i poczta na komputerze
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Użyj serwera Microsoft Exchange lub usług Office 365
+
+account-setup-incoming-title = Serwer poczty przychodzącej
+
+account-setup-outgoing-title = Serwer poczty wychodzącej
+
+account-setup-username-title = Nazwa użytkownika
+
+account-setup-exchange-title = Serwer
+
+account-setup-result-no-encryption = Bez szyfrowania
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Użyj skonfigurowanego wcześniej serwera poczty wychodzącej
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Nazwa użytkownika dla serwera poczty przychodzącej: { $incoming }, nazwa użytkownika dla serwera poczty wychodzącej: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Uwierzytelnienie się nie powiodło. Podane dane logowania są niepoprawne lub do zalogowania wymagana jest oddzielna nazwa użytkownika. Ta nazwa użytkownika to zwykle login do domeny Windows z lub bez domeny (np. alicja lub AD\\alicja).
+
+account-setup-credentials-wrong = Uwierzytelnienie się nie powiodło. Sprawdź poprawność nazwy użytkownika i hasła.
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } nie znalazł ustawień konta.
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfiguracja nie mogła zostać zweryfikowana. Jeśli nazwa użytkownika i hasło są poprawne, to prawdopodobnie administrator serwera wyłączył wybraną konfigurację dla tego konta. Spróbuj wybrać inny protokół.
+
+account-setup-provisioner-error = Wystąpił błąd podczas konfigurowania nowego konta w programie { -brand-short-name }. Spróbuj ręcznie skonfigurować konto za pomocą danych logowania.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Konfiguracja serwera
+
+account-setup-incoming-server-legend = Serwer poczty przychodzącej
+
+account-setup-protocol-label = Protokół:
+
+account-setup-hostname-label = Adres serwera:
+
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Wartość 0 spowoduje użycie automatycznego wykrywania
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } spróbuje automatycznie wykryć wartości pól, które są puste.
+
+account-setup-ssl-label = Bezpieczeństwo połączenia:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Serwer poczty wychodzącej
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Wykryj
+
+ssl-no-authentication-option = Bez uwierzytelniania
+
+ssl-cleartext-password-option = Zwykłe hasło
+
+ssl-encrypted-password-option = Szyfrowane hasło
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Bez szyfrowania
+
+account-setup-auth-label = Metoda uwierzytelniania:
+
+account-setup-username-label = Nazwa użytkownika:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Utwórz konto i edytuj jego ustawienia
+ .accesskey = e
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Ostrzeżenie!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Ustawienia poczty przychodzącej:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Ustawienia poczty wychodzącej:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = Serwer <b>{ $server }</b> nie obsługuje szyfrowania połączeń.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Skonfigurowany serwer nie zapewnia szyfrowania połączeń, hasła i wszystkie inne dane będą przesyłane otwartym tekstem, co grozi ich przechwyceniem przez osoby trzecie.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Rozumiem ryzyko
+ .accesskey = R
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } użyje dostarczonej konfiguracji dla tego konta, jednakże administrator lub operator usługi pocztowej powinien zostać powiadomiony o tych nieprawidłowych połączeniach. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">dokumencie FAQ Thunderbirda</a>.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Zmień ustawienia
+ .accesskey = Z
+
+insecure-dialog-confirm-button = Potwierdź
+ .accesskey = P
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } znalazł informacje o konfiguracji tego konta w serwisie { $domain }. Czy chcesz kontynuować i wysłać swoje dane logowania?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Zaloguj się
+
+exchange-dialog-cancel-button = Anuluj
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nie skonfigurowano konta pocztowego
+
+exit-dialog-description = Czy na pewno anulować konfigurację? { -brand-short-name } może być używany bez konta pocztowego, ale wiele funkcji będzie niedostępnych.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Używaj programu { -brand-short-name } bez konta pocztowego
+ .accesskey = U
+
+exit-dialog-cancel-button = Kontynuuj konfigurację
+ .accesskey = K
+
+exit-dialog-confirm-button = Wyjdź z konfguracji
+ .accesskey = W
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Błąd przy tworzeniu konta
+
+account-setup-error-server-exists = Serwer poczty przychodzącej już istnieje.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Potwierdź konfigurację zaawansowaną
+
+account-setup-confirm-advanced-description = To okno zostanie zamknięte, a konto z obecnymi ustawieniami zostanie utworzone, nawet jeśli konfiguracja jest niepoprawna. Czy chcesz kontynuować?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Zainstaluj
+
+account-setup-addon-install-intro = Dodatek dostarczany przez zewnętrznego producenta może umożliwić dostęp do konta pocztowego na tym serwerze:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Ten serwer poczty nie obsługuje otwartych protokołów. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Ustawienia konta
+
+account-setup-encryption-button = Szyfrowanie „end-to-end”
+
+account-setup-signature-button = Dodaj podpis
+
+account-setup-dictionaries-button = Pobierz słowniki
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Połącz z książką adresową CardDAV
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Połącz z książką adresową LDAP
+
+account-setup-calendar-button = Połącz ze zdalnym kalendarzem
+
+account-setup-linked-services-title = Połącz z powiązanymi usługami
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } wykrył inne usługi powiązane z kontem pocztowym.
+
+account-setup-no-linked-description = Skonfiguruj inne usługi, aby w pełni korzystać z możliwości programu { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } odnalazł książkę adresową powiązaną z kontem pocztowym.
+ [few] { -brand-short-name } odnalazł { $count } książki adresowe powiązane z kontem pocztowym.
+ *[many] { -brand-short-name } odnalazł { $count } książek adresowych powiązanych z kontem pocztowym.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } odnalazł kalendarz powiązany z kontem pocztowym.
+ [few] { -brand-short-name } odnalazł { $count } kalendarze powiązane z kontem pocztowym.
+ *[many] { -brand-short-name } odnalazł { $count } kalendarzy powiązanych z kontem pocztowym.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Zakończ
+ .accesskey = k
+
+account-setup-looking-up-address-books = Wyszukiwanie książek adresowych…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Wyszukiwanie kalendarzy…
+
+account-setup-address-books-button = Książki adresowe
+
+account-setup-calendars-button = Kalendarze
+
+account-setup-connect-link = Połącz
+
+account-setup-existing-address-book = Połączono
+ .title = Książka adresowa jest już połączona
+
+account-setup-existing-calendar = Połączono
+ .title = Kalendarz jest już połączony
+
+account-setup-connect-all-calendars = Połącz wszystkie kalendarze
+
+account-setup-connect-all-address-books = Połącz wszystkie książki adresowe
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Połącz kalendarz
+
+calendar-dialog-cancel-button = Anuluj
+ .accesskey = A
+
+calendar-dialog-confirm-button = Połącz
+ .accesskey = P
+
+account-setup-calendar-name-label = Nazwa
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Mój kalendarz
+
+account-setup-calendar-color-label = Kolor
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Odświeżaj
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Ręcznie
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Co minutę
+ [few] Co { $count } minuty
+ *[many] Co { $count } minut
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Tylko do odczytu
+ .accesskey = T
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Wyświetlaj przypomnienia
+ .accesskey = W
+
+account-setup-calendar-offline-support = Dostępność offline
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a6dee18ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } nie pozwolił tej witrynie zapytać o zgodę na instalację oprogramowania.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Zezwolić witrynie { $host } na zainstalowanie dodatku?
+xpinstall-prompt-message = Za chwilę zostanie zainstalowany dodatek z witryny { $host }. Przed kontynuacją upewnij się, że jej ufasz.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Zezwolić nieznanej witrynie na zainstalowanie dodatku?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Za chwilę zostanie zainstalowany dodatek z nieznanej witryny. Przed kontynuacją upewnij się, że jej ufasz.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Nie zezwalaj
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nigdy nie zezwalaj
+ .accesskey = d
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Zgłoś podejrzaną witrynę
+ .accesskey = Z
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Kontynuuj instalację
+ .accesskey = K
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Ta witryna prosi o dostęp do urządzeń MIDI użytkownika. Można włączyć dostęp, instalując dodatek.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Bezpieczeństwo tego dostępu nie jest gwarantowane. Kontynuuj wyłącznie wtedy, gdy ufasz tej witrynie.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu.
+xpinstall-disabled = Instalacja oprogramowania jest obecnie wyłączona. Kliknij Włącz i spróbuj ponownie.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Włącz
+ .accesskey = c
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Dodatek { $addonName } ({ $addonId }) został zablokowany przez administratora komputera.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Administrator komputera nie pozwolił tej witrynie zapytać o zgodę na instalację oprogramowania.
+addon-install-full-screen-blocked = Instalacja dodatków jest niedozwolona w trybie pełnoekranowym lub przed jego włączeniem.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = Dodatek „{ $addonName }” został dodany do { -brand-short-name(case: "gen") }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } wymaga nowych uprawnień
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Czy usunąć „{ $name }”?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Czy usunąć rozszerzenie „{ $name }” z { -brand-shorter-name(case: "gen") }?
+addon-removal-button = Usuń
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Zgłoś to rozszerzenie do { -vendor-short-name(case: "gen") }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Pobieranie i weryfikowanie dodatku…
+ [few] Pobieranie i weryfikowanie { $addonCount } dodatków…
+ *[many] Pobieranie i weryfikowanie { $addonCount } dodatków…
+ }
+addon-download-verifying = Weryfikowanie
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Anuluj
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Strona prosi o zgodę na instalację dodatku w { -brand-short-name(case: "loc") }:
+ [few] Strona prosi o zgodę na instalację { $addonCount } dodatków w { -brand-short-name(case: "loc") }:
+ *[many] Strona prosi o zgodę na instalację { $addonCount } dodatków w { -brand-short-name(case: "loc") }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację niezweryfikowanego dodatku w { -brand-short-name(case: "loc") }. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+ [few] Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację { $addonCount } niezweryfikowanych dodatków w { -brand-short-name(case: "loc") }. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+ *[many] Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację { $addonCount } niezweryfikowanych dodatków w { -brand-short-name(case: "loc") }. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację dodatku w { -brand-short-name(case: "loc") }, który jest niezweryfikowany. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+ [few] Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację { $addonCount } dodatków w { -brand-short-name(case: "loc") } – niektóre z nich są niezweryfikowane. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+ *[many] Ostrożnie! Strona prosi o zgodę na instalację { $addonCount } dodatków w { -brand-short-name(case: "loc") } – niektóre z nich są niezweryfikowane. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Nie udało się zainstalować dodatku z powodu błędu połączenia.
+addon-install-error-incorrect-hash = Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez { -brand-short-name(case: "acc") }.
+addon-install-error-corrupt-file = Dodatek pobrany z tej strony nie może zostać zainstalowany, ponieważ wygląda on na uszkodzony.
+addon-install-error-file-access = Dodatek „{ $addonName }” nie może zostać zainstalowany, ponieważ { -brand-short-name } nie może zmodyfikować potrzebnego pliku.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } uniemożliwił tej stronie instalację niezweryfikowanego dodatku.
+addon-install-error-invalid-domain = Dodatek „{ $addonName }” nie może być instalowany z tego miejsca.
+addon-local-install-error-network-failure = Nie udało się zainstalować dodatku z powodu błędu systemu plików.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez { -brand-short-name(case: "acc") }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Dodatek nie może zostać zainstalowany, ponieważ wygląda on na uszkodzony.
+addon-local-install-error-file-access = Dodatek „{ $addonName }” nie może zostać zainstalowany, ponieważ { -brand-short-name } nie może zmodyfikować potrzebnego pliku.
+addon-local-install-error-not-signed = Ten dodatek nie może zostać zainstalowany, ponieważ nie został zweryfikowany.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Dodatek „{ $addonName }” nie może zostać zainstalowany, ponieważ nie jest on zgodny z { -brand-short-name(case: "ins") } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Dodatek „{ $addonName }” nie może zostać zainstalowany, ponieważ obarczony jest on wysokim ryzykiem utraty stabilności lub problemów z bezpieczeństwem.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb5aad499d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nowa książka adresowa CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Kontynuuj
+ .buttonaccesskeyaccept = K
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nazwa użytkownika:
+ .accesskey = N
+carddav-location-label =
+ .value = Położenie:
+ .accesskey = P
+carddav-location =
+ .default-placeholder = Adres lub nazwa hosta serwera książki adresowej
+
+carddav-loading = Wyszukiwanie konfiguracji…
+carddav-known-incompatible = Dostawca { $url } jest niezgodny z programem { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Połączenie się nie powiodło.
+carddav-none-found = Nie odnaleziono żadnych książek adresowych do dodania dla podanego konta.
+carddav-already-added = Wszystkie książki adresowe dla podanego konta zostały już dodane.
+
+carddav-available-books = Dostępne książki adresowe:
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6acdf62776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = Adres URL do CardDAV:
+ .accesskey = U
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synchronizuj:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] co minutę
+ [few] co { $minutes } minuty
+ *[many] co { $minutes } minut
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] co godzinę
+ [few] co { $hours } godziny
+ *[many] co { $hours } godzin
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Tylko do odczytu
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5a76c51d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,361 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Książka adresowa
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nowa książka adresowa
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Dodaj książkę adresową CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Dodaj książkę adresową LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nowy kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nowa lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importuj
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Wszystkie książki adresowe
+all-address-books = Wszystkie książki adresowe
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kontakt w „{ $name }”
+ [few] { $count } kontakty w „{ $name }”
+ *[many] { $count } kontaktów w „{ $name }”
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kontakt we wszystkich książkach adresowych
+ [few] { $count } kontakty we wszystkich książkach adresowych
+ *[many] { $count } kontaktów we wszystkich książkach adresowych
+ }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Właściwości
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Edytuj listę
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Synchronizuj
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Edytuj
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Drukuj…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Eksportuj…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Usuń
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Usuń
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Domyślnie uruchamiany katalog
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Usuń książkę adresową
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Czy na pewno usunąć książkę adresową { $name } i wszystkie jej kontakty?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Usuń książkę adresową
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Czy na pewno usunąć książkę adresową { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Szukaj w „{ $name }”
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Szukaj we wszystkich książkach adresowych
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opcje wyświetlania listy
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Wyświetlana nazwa
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Imię Nazwisko
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Nazwisko, imię
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Sortuj według imienia i nazwiska (A→Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Sortuj według imienia i nazwiska (Z→A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Sortuj według adresów e-mail (A→Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Sortuj według adresów e-mail (Z→A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Przełącz na układ poziomy
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Przełącz na układ pionowy
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Układ tabeli
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Imię i nazwisko
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Adresy e-mail
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Numery telefonu
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adresy
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Tytuł
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Dział
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Firma/Organizacja
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Książka adresowa
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Imię i nazwisko
+ .title = Sortuj według imienia i nazwiska
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Imię i nazwisko
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Adresy e-mail
+ .title = Sortuj według adresów e-mail
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Adresy e-mail
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Pseudonim
+ .title = Sortuj według pseudonimu
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Pseudonim
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Numery telefonu
+ .title = Sortuj według numerów telefonu
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Numery telefonu
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresy
+ .title = Sortuj według adresów
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adresy
+about-addressbook-column-header-title2 = Tytuł
+ .title = Sortuj według tytułu
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Tytuł
+about-addressbook-column-header-department2 = Dział
+ .title = Sortuj według działu
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Dział
+about-addressbook-column-header-organization2 = Firma/Organizacja
+ .title = Sortuj według firmy/organizacji
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Firma/Organizacja
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Książka adresowa
+ .title = Sortuj według książki adresowej
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Książka adresowa
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Napisz
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Usuń kontakty i listy
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć ten kontakt lub listę?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } kontakty i listy?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } kontaktów i list?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń listę
+ *[other] Usuń listy
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć listę „{ $name }”?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } listy?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } list?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń kontakt
+ *[other] Usuń kontakty
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć kontakt „{ $name }” z listy „{ $list }”?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } kontakty z listy „{ $list }”?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } kontaktów z listy „{ $list }”?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Czy na pewno usunąć kontakt „{ $name }” z listy „{ $list }”?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć ten kontakt z listy „{ $list }”?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } kontakty z listy „{ $list }”?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } kontaktów z listy „{ $list }”?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń kontakt
+ *[other] Usuń kontakty
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć kontakt „{ $name }”?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } kontakty?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } kontaktów?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Czy na pewno usunąć kontakt „{ $name }”?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć ten kontakt?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } kontakty?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } kontaktów?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Brak dostępnych kontaktów
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nowy kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = Ta książka adresowa wyświetla kontakty wyłącznie po wyszukiwaniu
+about-addressbook-placeholder-searching = Wyszukiwanie…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nie odnaleziono kontaktów
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wybrany kontakt i lista
+ [few] { $count } wybrane kontakty i listy
+ *[many] { $count } wybranych kontaktów i list
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wybrany kontakt
+ [few] { $count } wybrane kontakty
+ *[many] { $count } wybranych kontaktów
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wybrana lista
+ [few] { $count } wybrane listy
+ *[many] { $count } wybranych list
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wybrany wpis książki adresowej
+ [few] { $count } wybrane wpisy książki adresowej
+ *[many] { $count } wybranych wpisów książki adresowej
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wybrany kontakt
+ [few] { $count } wybrane kontakty
+ *[many] { $count } wybranych kontaktów
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } wybrana lista
+ [few] { $count } wybrane listy
+ *[many] { $count } wybranych list
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Edytuj zdjęcie kontaktu
+about-addressbook-new-contact-header = Nowy kontakt
+about-addressbook-prefer-display-name = Używaj nazwy kontaktu z książki adresowej zamiast nazwy podanej w wiadomości
+about-addressbook-write-action-button = Napisz
+about-addressbook-event-action-button = Wydarzenie
+about-addressbook-search-action-button = Szukaj
+about-addressbook-new-list-action-button = Nowa lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Edytuj
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Usuń
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Anuluj
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Zapisz
+about-addressbook-add-contact-to = Dodaj do:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Adresy e-mail
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Numery telefonu
+about-addressbook-details-addresses-header = Adresy
+about-addressbook-details-notes-header = Notatki
+about-addressbook-details-impp-header = Komunikatory
+about-addressbook-details-websites-header = Strony WWW
+about-addressbook-details-other-info-header = Pozostałe informacje
+about-addressbook-entry-type-work = Praca
+about-addressbook-entry-type-home = Dom
+about-addressbook-entry-type-fax = Faks
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Telefon komórkowy
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Urodziny
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Rocznica
+about-addressbook-entry-name-title = Tytuł
+about-addressbook-entry-name-role = Rola
+about-addressbook-entry-name-organization = Firma/Organizacja
+about-addressbook-entry-name-website = Strona WWW
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Strefa czasowa
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Informacja 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Informacja 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Informacja 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Informacja 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Niezapisane zmiany
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Czy zapisać zmiany przed wyjściem?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Przeciągnij lub wklej zdjęcie tutaj albo kliknij, aby wybrać plik.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Wczytywanie zdjęcia…
+about-addressbook-photo-drop-error = Wczytanie zdjęcia się nie powiodło.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Wybierz plik obrazu
+about-addressbook-photo-discard = Odrzuć istniejące zdjęcie
+about-addressbook-photo-cancel = Anuluj
+about-addressbook-photo-save = Zapisz
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad9e807866
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importuj książkę adresową z pliku tekstowego
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Podgląd importowanych danych dla { $recordNumber }. rekordu
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importuj
+ .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce406e1ff9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Wyświetlana nazwa
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Rodzaj
+vcard-entry-type-home = Dom
+vcard-entry-type-work = Praca
+vcard-entry-type-none = Brak
+vcard-entry-type-custom = Inne
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Imię i nazwisko
+vcard-n-prefix = Przedrostek
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Dodaj przedrostek
+vcard-n-firstname = Imię
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Dodaj imię
+vcard-n-middlename = Drugie imię
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Dodaj drugie imię
+vcard-n-lastname = Nazwisko
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Dodaj nazwisko
+vcard-n-suffix = Przyrostek
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Dodaj przyrostek
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Pseudonim
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Adresy e-mail
+vcard-email-add = Dodaj adres e-mail
+vcard-email-label = Adres e-mail
+vcard-primary-email-label = Domyślny
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Strony WWW
+vcard-url-add = Dodaj stronę WWW
+vcard-url-label = Strona WWW
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Numery telefonu
+vcard-tel-add = Dodaj numer telefonu
+vcard-tel-label = Numer telefonu
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Telefon komórkowy
+vcard-entry-type-fax = Faks
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Strefa czasowa
+vcard-tz-add = Dodaj strefę czasową
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Komunikatory
+vcard-impp-add = Dodaj konto komunikatora
+vcard-impp-label = Konto komunikatora
+vcard-impp-select = Protokół
+vcard-impp-option-other = Inne
+vcard-impp-input-label = Adres URI
+vcard-impp-input-title = Adres URI komunikatora
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Specjalne daty
+vcard-bday-anniversary-add = Dodaj specjalną datę
+vcard-bday-label = Urodziny
+vcard-anniversary-label = Rocznica
+vcard-date-day = Dzień
+vcard-date-month = Miesiąc
+vcard-date-year = Rok
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adresy
+vcard-adr-add = Dodaj adres
+vcard-adr-label = Adres
+vcard-adr-delivery-label = Etykieta dostawy
+vcard-adr-street = Adres
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Miasto
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Województwo
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Kod pocztowy
+vcard-adr-country = Państwo
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notatki
+vcard-note-add = Dodaj notatkę
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Właściwości organizacyjne
+vcard-org-add = Dodaj właściwości organizacyjne
+vcard-org-title = Tytuł
+vcard-org-title-input =
+ .title = Stanowisko
+ .placeholder = Stanowisko
+vcard-org-role = Rola
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funkcja lub rola odgrywana w konkretnej sytuacji
+ .placeholder = Rola w projekcie
+vcard-org-org = Firma/Organizacja
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nazwa organizacyjna
+ .placeholder = Nazwa firmy
+vcard-org-org-unit = Dział
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nazwa jednostki organizacyjnej
+ .placeholder = Dział
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Inne właściwości
+vcard-custom-add = Dodaj inne właściwości
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Usuń
+vcard-remove-button = Usuń
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ac69cb746
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Synchronizacja
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Zaloguj się do synchronizacji
+ .accesskey = Z
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Synchronizacja konta
+ .accesskey = k
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Zarządzaj kontem
+ .accesskey = Z
+appmenu-sync-account =
+ .value = przykład@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Synchronizuj teraz
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Ustawienia synchronizacji
+ .accesskey = U
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Wyloguj się…
+ .accesskey = W
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nowe konto
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nowe konto
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Nowy adres e-mail
+ .accesskey = a
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Istniejący adres e-mail
+ .accesskey = s
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Kalendarz
+ .accesskey = K
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Komunikator
+ .accesskey = u
+appmenu-new-feed =
+ .label = Aktualności
+ .accesskey = c
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupa dyskusyjna
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nowa książka adresowa
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nowa książka adresowa
+ .accesskey = w
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Lokalna książka adresowa
+ .accesskey = L
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Książka adresowa CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Książka adresowa LDAP
+ .accesskey = P
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Utwórz
+appmenu-create-panel =
+ .label = Utwórz
+ .accesskey = U
+appmenu-create-message =
+ .label = Wiadomość
+ .accesskey = W
+appmenu-create-event =
+ .label = Wydarzenie
+ .accesskey = d
+appmenu-create-task =
+ .label = Zadanie
+ .accesskey = Z
+appmenu-create-contact =
+ .label = Kontakt
+ .accesskey = n
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Otwórz z pliku
+ .accesskey = O
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Otwórz z pliku
+appmenu-open-message =
+ .label = Wiadomość…
+ .accesskey = W
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Kalendarz…
+ .accesskey = K
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Widok
+appmenu-view-panel =
+ .label = Widok
+ .accesskey = W
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Nagłówek listy wiadomości
+appmenu-font-size-value = Rozmiar czcionki
+appmenu-mail-uidensity-value = Gęstość i upakowanie
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Zwarte
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Domyślne
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Rozluźnione
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Zwiększ rozmiar czcionki
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Zmniejsz rozmiar czcionki
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size } px
+ .tooltiptext = Rozmiar pierwotny
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Narzędzia
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Narzędzia
+ .accesskey = N
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importuj
+ .accesskey = m
+appmenu-tools-export =
+ .label = Eksportuj
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Wyszukaj wiadomości
+ .accesskey = W
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtry wiadomości
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Pobieranie plików
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Monitor aktywności
+ .accesskey = M
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Narzędzia dla programistów
+ .accesskey = N
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Pomoc
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Pomoc
+ .accesskey = P
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Odkrywaj możliwości
+ .accesskey = m
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Skróty klawiaturowe
+ .accesskey = S
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Dołącz do nas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-donation =
+ .label = Przekaż datek
+ .accesskey = z
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Podziel się pomysłami i opiniami
+ .accesskey = d
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Tryb rozwiązywania problemów…
+ .accesskey = T
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Wyłącz tryb rozwiązywania problemów
+ .accesskey = t
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informacje do rozwiązywania problemów
+ .accesskey = n
+appmenu-help-about-product =
+ .label = O programie { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Pobieranie aktualizacji programu { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Aktualizacja jest dostępna — pobierz teraz
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Aktualizacja jest dostępna — pobierz teraz
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Nie można uaktualnić — system jest niezgodny
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Aktualizacja jest dostępna — uruchom ponownie
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e4aa03c1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Zweryfikuj tożsamość
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Zweryfikuj tożsamość „{ $subject }”
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zgadza się
+ .buttonaccesskeyaccept = Z
+ .buttonlabelextra2 = Nie zgadza się
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
+
+challenge-label = Sprawdź, czy wyświetlany tekst zgadza się z tekstem po drugiej stronie.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b99d662830
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Dołączanie do rozmowy
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Uczestnik opuścił rozmowę
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Właściciel
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Uczestnik może wysyłać wiadomości
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Zweryfikuj tożsamość
+ .accesskey = w
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Tożsamość już zweryfikowana
+
+chat-buddy-identity-status = Zaufanie szyfrowania
+chat-buddy-identity-status-verified = Zweryfikowano
+chat-buddy-identity-status-unverified = Nie zweryfikowano
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Zaproszono do rozmowy „{ $conversation }”
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Przyjmij
+ .accesskey = P
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Odrzuć
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e18247d218
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Porządkuj foldery
+compact-folders-dialog-title = Porządkuj foldery
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Uporządkuj
+ .buttonaccesskeyaccept = U
+ .buttonlabelcancel = Przypomnij później
+ .buttonaccesskeycancel = P
+ .buttonlabelextra1 = Więcej informacji…
+ .buttonaccesskeyextra1 = W
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } musi regularnie konserwować pliki, aby zwiększyć wydajność folderów poczty. Spowoduje to odzyskanie { $data } miejsca na dysku bez żadnych zmian w wiadomościach. Aby { -brand-short-name } mógł w przyszłości robić to automatycznie i bez pytania, zaznacz poniższe pole przed kliknięciem „{ compact-dialog.buttonlabelaccept }”.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = W przyszłości automatycznie porządkuj foldery
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f6e77e959
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Eksportuj
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Dalej
+
+export-dialog-button-finish = Zakończ
+
+export-dialog-file-picker = Eksportuj do pliku ZIP
+
+export-dialog-description1 = Eksportuj konta i wiadomości pocztowe, książki adresowe oraz ustawienia do pliku ZIP.
+
+export-dialog-desc2 = W razie potrzeby można zaimportować plik ZIP, aby przywrócić profil.
+
+export-dialog-exporting = Eksportowanie…
+
+export-dialog-exported = Wyeksportowano.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45455b6873
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Tworzenie, zmienianie nazw i usuwanie folderów konta pocztowego
+webext-perms-description-accountsIdentities = Tworzenie, modyfikowanie i usuwanie tożsamości konta pocztowego
+webext-perms-description-accountsRead = Wgląd do kont pocztowych, ich tożsamości i folderów
+webext-perms-description-addressBooks = Odczytywanie i zmienianie książek adresowych i wizytówek
+webext-perms-description-compose = Odczytywanie i modyfikowanie wiadomości e-mail podczas ich tworzenia i wysyłania
+webext-perms-description-compose-send = Wysyłanie napisanych wiadomości e-mail w imieniu użytkownika
+webext-perms-description-compose-save = Zapisywanie napisanych wiadomości jako szkice lub szablony
+webext-perms-description-experiment = Pełny, nieograniczony dostęp do programu { -brand-short-name } i komputera
+webext-perms-description-messagesImport = Importowanie wiadomości do programu Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Odczytywanie i modyfikowanie wiadomości e-mail podczas ich wyświetlania
+webext-perms-description-messagesMove = Kopiowanie i przenoszenie wiadomości e-mail (w tym przenoszenie ich do kosza)
+webext-perms-description-messagesDelete = Trwałe usuwanie wiadomości e-mail
+webext-perms-description-messagesRead = Odczytywanie wiadomości e-mail oraz ich oznaczanie i dodawanie etykiet
+webext-perms-description-messagesRead2 = Odczytywanie wiadomości e-mail
+webext-perms-description-messagesUpdate = Zmiana właściwości i etykiet wiadomości e-mail
+webext-perms-description-messagesTags = Tworzenie, modyfikowanie i usuwanie etykiet wiadomości
+webext-perms-description-messagesTagsList = Wyświetlanie etykiet wiadomości
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Przesyłanie prywatnych danych użytkownika (jeśli udzielono dostęp) na zdalny serwer w celu dalszego przetwarzania
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e872daf576
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } — { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0793f5b0d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Złośliwe dodatki mogą wykradać dane prywatne lub infekować komputery. Zainstaluj dodatek jedynie, jeśli ufasz jego pochodzeniu.
+webext-perms-learn-more = Więcej informacji
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Dodano rozszerzenie „{ $addonName }”.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbee197bd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Konto Firefoksa
+ [lower] konto Firefoksa
+ }
+ [gen]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Konta Firefoksa
+ [lower] konta Firefoksa
+ }
+ [dat]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Kontu Firefoksa
+ [lower] kontu Firefoksa
+ }
+ [acc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Konto Firefoksa
+ [lower] konto Firefoksa
+ }
+ [ins]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Kontem Firefoksa
+ [lower] kontem Firefoksa
+ }
+ [loc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Koncie Firefoksa
+ [lower] koncie Firefoksa
+ }
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Wysłano wiadomość weryfikacyjną
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Wysłano odnośnik weryfikacyjny na adres { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Błąd wysyłania wiadomości weryfikacyjnej
+fxa-verification-not-sent-body = Nie udało się wysłać wiadomości z odnośnikiem weryfikacyjnym, proszę spróbować później.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Czy wylogować z { -fxaccount-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") }?
+fxa-signout-dialog-body = Zsynchronizowane dane pozostaną na koncie.
+fxa-signout-dialog-button = Wyloguj się
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Czy rozłączyć?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } zatrzyma synchronizację, ale nie usunie danych na tym urządzeniu.
+sync-disconnect-dialog-button = Rozłącz
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d57e912a67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Wysyłaj i odbieraj pocztę za pomocą { -brand-product-name(case: "gen") }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Klient poczty
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Nowa wiadomość
+flatpak-desktop-action-addressbook = Książka adresowa
+flatpak-desktop-action-calendar = Kalendarz
+flatpak-desktop-action-keymanager = Menedżer kluczy OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8388543081
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = Zajęte { $percent }%
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa5356598b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Import wiadomości z katalogu profilu Thunderbirda.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (wyeksportowana kopia zapasowa profilu, plik ZIP mniejszy niż 2 GB)
+ .accesskey = Z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (folder profilu)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Wybierz skompresowany katalog profilu
+
+import-select-profile-dir = Wybierz katalog profilu
+
+zip-file-too-big-title = Plik ZIP jest za duży
+
+zip-file-too-big-message = Wybrany plik ZIP jest większy niż 2 GB. Najpierw go rozpakuj, a następnie zaimportuj z rozpakowanego folderu.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Import się nie powiódł
+
+wizardpage-failed-message = Import nieoczekiwanie się nie powiódł. Więcej informacji może być dostępnych w konsoli błędów.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bed322cb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Zastosuj ustawienia obecnego widoku do…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Zastosować zmiany?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Czy zastosować ustawienia widoku obecnego folderu do folderu { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Czy zastosować ustawienia widoku obecnego folderu do folderu { $name } i folderów w nim zawartych?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81dc03d849
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Pasek menu
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Ustawienia
+ .accesskey = U
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Dodatki i motywy
+ .accesskey = D
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Pomoc
+ .accesskey = c
+menu-help-get-help =
+ .label = Pomoc
+ .accesskey = P
+menu-help-explore-features =
+ .label = Odkrywaj możliwości
+ .accesskey = m
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Skróty klawiaturowe
+ .accesskey = S
+menu-help-get-involved =
+ .label = Dołącz do nas
+ .accesskey = D
+menu-help-donation =
+ .label = Przekaż datek
+ .accesskey = z
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Podziel się pomysłami i opiniami
+ .accesskey = d
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Tryb rozwiązywania problemów…
+ .accesskey = T
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Wyłącz tryb rozwiązywania problemów
+ .accesskey = t
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Więcej informacji do rozwiązywania problemów
+ .accesskey = n
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informacje do rozwiązywania problemów
+ .accesskey = n
+menu-help-about-product =
+ .label = O programie { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Zakończ
+ *[other] Zakończ
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] k
+ *[other] k
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Zakończ program { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Niechciana
+ .tooltiptext = Oznacz zaznaczoną wiadomość jako niechcianą
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Pożądana
+ .tooltiptext = Oznacz zaznaczoną wiadomość jako pożądaną
+toolbar-delete-button =
+ .label = Usuń
+ .tooltiptext = Usuń zaznaczone wiadomości albo folder
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Przywróć
+ .tooltiptext = Przywróć usunięte wiadomości
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Napraw kodowanie tekstu
+ .accesskey = k
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Nagłówek panelu folderów
+ .accesskey = N
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Nagłówek listy wiadomości
+ .accesskey = w
+menu-font-size-label =
+ .label = Rozmiar czcionki
+ .accesskey = R
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Zwiększ rozmiar czcionki
+ .accesskey = w
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Zmniejsz rozmiar czcionki
+ .accesskey = m
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Rozmiar pierwotny
+ .accesskey = z
+mail-uidensity-label =
+ .label = Gęstość i upakowanie
+ .accesskey = G
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Zwarte
+ .accesskey = w
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Zwykłe
+ .accesskey = Z
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Dotykowe
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-default =
+ .label = Domyślne
+ .accesskey = m
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Rozluźnione
+ .accesskey = R
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Pasek miejsc
+ .accesskey = c
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Konto grup dyskusyjnych…
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d617bb8d7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Do
+message-header-from-list-name = Od
+message-header-sender-list-name = Nadawca
+message-header-reply-to-list-name = Odpowiedź do
+message-header-cc-list-name = Kopia
+message-header-bcc-list-name = Ukryta kopia
+message-header-newsgroups-list-name = Grupy dyskusyjne
+message-header-followup-to-list-name = Kontynuacja na
+message-header-tags-list-name = Etykiety
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Firma/Organizacja<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Temat<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Kontynuacja na<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Program<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Odniesienia<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = Identyfikator<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Odpowiedź na<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Strona WWW<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Jest w książce adresowej
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Nie ma w książce adresowej
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Zapisz ten adres w książce adresowej
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Edytuj kontakt
+message-header-field-show-more = Więcej
+ .title = Wyświetl wszystkich odbiorców
+message-ids-field-show-all = Wyświetl wszystkie
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ddd4cf0469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimalizuj
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maksymalizuj
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Przywróć w dół
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Zamknij
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 nieprzeczytana wiadomość
+ [few] { $count } nieprzeczytane wiadomości
+ *[many] { $count } nieprzeczytanych wiadomości
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } to wolne oprogramowanie o otwartym kodzie źródłowym (open source), tworzone przez społeczność tysięcy ludzi z całego świata.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Strona jest wczytywana
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Połączenie jest zabezpieczone
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Połączenie nie jest zabezpieczone
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Przejdź do poprzedniej strony ({ $shortcut })
+ .aria-label = Wstecz
+ .accesskey = W
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Wstecz
+ .accesskey = W
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Przejdź do następnej strony ({ $shortcut })
+ .aria-label = Do przodu
+ .accesskey = D
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Do przodu
+ .accesskey = D
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Odśwież stronę
+ .aria-label = Odśwież
+ .accesskey = O
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Odśwież stronę
+ .label = Odśwież
+ .accesskey = O
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Zatrzymaj wczytywanie strony
+ .aria-label = Zatrzymaj
+ .accesskey = Z
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Zatrzymaj wczytywanie strony
+ .label = Zatrzymaj
+ .accesskey = Z
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Dodatki i motywy
+ .tooltiptext = Zarządzaj dodatkami
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Szybkie filtrowanie
+ .tooltiptext = Filtruj wiadomości
+redirect-msg-button =
+ .label = Przekieruj
+ .tooltiptext = Przekieruj zaznaczoną wiadomość
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Pasek panelu folderów
+ .accesskey = f
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opcje panelu folderów
+folder-pane-header-label = Foldery
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ukryj pasek narzędzi
+ .accesskey = U
+show-all-folders-label =
+ .label = Wszystkie
+ .accesskey = W
+show-unread-folders-label =
+ .label = Nieprzeczytane
+ .accesskey = N
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Ulubione
+ .accesskey = b
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pogrupowane
+ .accesskey = P
+show-recent-folders-label =
+ .label = Ostatnie
+ .accesskey = O
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etykiety
+ .accesskey = E
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Widok kompaktowy
+ .accesskey = k
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Plik…
+ .accesskey = P
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Usuń folder
+ .accesskey = U
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Zrezygnuj z subskrypcji grupy dyskusyjnej
+ .accesskey = Z
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Usuń wiadomość
+ *[other] Usuń zaznaczone wiadomości
+ }
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Przywróć wiadomość
+ *[other] Przywróć zaznaczone wiadomości
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Właściwości
+ .accesskey = i
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Właściwości folderu
+ .accesskey = i
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Właściwości grupy dyskusyjnej
+ .accesskey = i
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Przekieruj
+ .accesskey = k
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Plik…
+appmenu-settings =
+ .label = Ustawienia
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Dodatki i motywy
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Przekieruj
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Wycofaj wiadomość
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Usuń wiadomość
+ *[other] Usuń zaznaczone wiadomości
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Przywróć wiadomość
+ *[other] Przywróć zaznaczone wiadomości
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Utwórz odszyfrowaną kopię w
+ .accesskey = U
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Przekieruj
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Z gwiazdką
+ .aria-label = Z gwiazdką
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Zdjęcie profilowe { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Ustawienia nagłówka wiadomości
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Styl przycisków
+ .accesskey = S
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ikony i tekst
+message-header-button-style-text =
+ .label = Tekst
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ikony
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Zawsze pokazuj pełny adres nadawcy
+ .accesskey = a
+message-header-show-sender-full-address-description = Adres e-mail będzie widoczny pod wyświetlaną nazwą.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Pokazuj zdjęcie profilowe nadawcy
+ .accesskey = P
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Większe zdjęcie profilowe
+ .accesskey = W
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ukrywaj kolumnę etykiet
+ .accesskey = U
+message-header-large-subject =
+ .label = Duży temat
+ .accesskey = D
+message-header-all-headers =
+ .label = Pokazuj wszystkie nagłówki
+ .accesskey = n
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Zarządzaj rozszerzeniem
+ .accesskey = Z
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Usuń rozszerzenie
+ .accesskey = U
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Czy usunąć „{ $name }”?
+addon-removal-confirmation-button = Usuń
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Czy usunąć „{ $name }” z programu { -brand-short-name } wraz z jego konfiguracją i danymi?
+caret-browsing-prompt-title = Przeglądanie z użyciem kursora
+caret-browsing-prompt-text = Naciśnięcie klawisza F7 włącza lub wyłącza tryb przeglądania z użyciem kursora. Opcja ta wyświetla ruchomy kursor w pewnych treściach, pozwalając na zaznaczanie tekstu przy pomocy klawiatury. Czy włączyć opcję przeglądania z użyciem kursora?
+caret-browsing-prompt-check-text = Nie pytaj ponownie.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Napraw kodowanie tekstu
+ .tooltiptext = Spróbuj wykryć właściwe kodowanie tekstu na podstawie treści wiadomości
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Odpowiedź nie jest obsługiwana
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Adres odpowiedzi ({ $email }) nie wydaje się być adresem monitorowanym. Wiadomości na ten adres prawdopodobnie nie zostaną przez nikogo przeczytane.
+no-reply-reply-anyway-button = Odpowiedz mimo to
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Nie udało się odszyfrować { $failures } z { $total } wiadomości i nie została ona skopiowana.
+ [few] Nie udało się odszyfrować { $failures } z { $total } wiadomości i nie zostały one skopiowane.
+ *[many] Nie udało się odszyfrować { $failures } z { $total } wiadomości i nie zostały one skopiowane.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Pasek miejsc
+ .aria-label = Pasek miejsc
+ .aria-description = Pionowy pasek narzędzi do przełączania między różnymi miejscami. Używaj klawiszy strzałek, aby poruszać się po dostępnych przyciskach.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Poczta
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Książka adresowa
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Kalendarz
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Zadania
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Komunikator
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Więcej miejsc…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Ustawienia
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ukryj pasek miejsc
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Pokaż pasek miejsc
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Otwórz w nowej karcie
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Otwórz w nowym oknie
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Przełącz na kartę „{ $tabName }”
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Ustawienia
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Ustawienia konta
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Dodatki i motywy
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menu miejsc
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Jedna nieprzeczytana wiadomość
+ [few] { $count } nieprzeczytane wiadomości
+ *[many] { $count } nieprzeczytanych wiadomości
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Dostosuj…
+spaces-customize-panel-title = Ustawienia paska miejsc
+spaces-customize-background-color = Kolor tła
+spaces-customize-icon-color = Kolor przycisku
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Kolor tła zaznaczonego przycisku
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Kolor zaznaczonego przycisku
+spaces-customize-button-restore = Przywróć domyślne
+ .accesskey = P
+customize-panel-button-save = Gotowe
+ .accesskey = G
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Pasek szybkiego filtrowania
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Zapomnij hasła OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = Zajęte { $percent }%
+ .title = Przydział IMAP: zajęte { $usage } z całkowitej pojemności { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4345f5c138
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,445 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Format wysyłania
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatyczny
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Zarówno HTML, jak i zwykły tekst
+ .accesskey = Z
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Tylko HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Tylko zwykły tekst
+ .accesskey = T
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Usuń adresy z pola „{ $type }”
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] Pole „{ $type }” z jednym adresem, użyj strzałki w lewo, aby go aktywować.
+ [few] Pole „{ $type }” z { $count } adresami, użyj strzałki w lewo, aby je aktywować.
+ *[many] Pole „{ $type }” z { $count } adresami, użyj strzałki w lewo, aby je aktywować.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: naciśnij Enter, aby edytować, Delete, aby usunąć.
+ [few] { $email }, 1 z { $count }: naciśnij Enter, aby edytować, Delete, aby usunąć.
+ *[many] { $email }, 1 z { $count }: naciśnij Enter, aby edytować, Delete, aby usunąć.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } nie jest prawidłowym adresem e-mail
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } nie jest w książce adresowej
+pill-action-edit =
+ .label = Edytuj adres
+ .accesskey = E
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Zaznacz wszystkie adresy w polu „{ $type }”
+ .accesskey = Z
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Zaznacz wszystkie adresy
+ .accesskey = w
+pill-action-move-to =
+ .label = Przenieś do pola „Do”
+ .accesskey = D
+pill-action-move-cc =
+ .label = Przenieś do pola „Kopia”
+ .accesskey = K
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Przenieś do pola „Ukryta kopia”
+ .accesskey = U
+pill-action-expand-list =
+ .label = Rozwiń listę
+ .accesskey = R
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Lista załączników
+ .accesskey = L
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Załącz
+ .tooltiptext = Dodaj pliki do tej wiadomości ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Dodaj załącznik…
+ .accesskey = D
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Plik…
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Załącz plik…
+ .accesskey = Z
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Moja wizytówka vCard
+ .accesskey = v
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Mój klucz publiczny OpenPGP
+ .accesskey = k
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } załącznik
+ [one] { $count } załącznik
+ [few] { $count } załączniki
+ *[many] { $count } załączników
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Pokaż listę załączników ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ukryj listę załączników ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Dodaj jako załącznik
+ [few] Dodaj jako załączniki
+ *[many] Dodaj jako załączniki
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Wstaw w treści
+ [few] Wstaw w treści
+ *[many] Wstaw w treści
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Przenieś na początek
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Przenieś w lewo
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Przenieś w prawo
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Przenieś na koniec
+button-return-receipt =
+ .label = Potwierdzenie
+ .tooltiptext = Żądaj potwierdzenia dostarczenia tej wiadomości
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Bezpieczeństwo
+ .accesskey = B
+encryption-toggle =
+ .label = Zaszyfruj
+ .tooltiptext = Użyj szyfrowania „end-to-end” dla tej wiadomości
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Wyświetl lub zmień ustawienia szyfrowania OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Wyświetl lub zmień ustawienia szyfrowania S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Podpisz
+ .tooltiptext = Użyj podpisu cyfrowego dla tej wiadomości
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = E
+menu-encrypt =
+ .label = Zaszyfruj
+ .accesskey = s
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Zaszyfruj temat
+ .accesskey = m
+menu-sign =
+ .label = Podpisz cyfrowo
+ .accesskey = P
+menu-manage-keys =
+ .label = Asystent kluczy
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Wyświetl certyfikaty odbiorców
+ .accesskey = c
+menu-open-key-manager =
+ .label = Menedżer kluczy
+ .accesskey = d
+openpgp-key-issue-notification-one = Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many =
+ { $count ->
+ [one] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $count } odbiorcy.
+ [few] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $count } odbiorców.
+ *[many] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $count } odbiorców.
+ }
+smime-cert-issue-notification-one = Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many =
+ { $count ->
+ [one] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $count } odbiorcy.
+ [few] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $count } odbiorców.
+ *[many] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $count } odbiorców.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Wysyłanie zaszyfrowanych wiadomości z adresu { $addr } nie jest skonfigurowane.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $count } odbiorcy.
+ [few] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $count } odbiorców.
+ *[many] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z kluczami dla { $count } odbiorców.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $count } odbiorcy.
+ [few] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $count } odbiorców.
+ *[many] Szyfrowanie typu „end-to-end” wymaga rozwiązania problemów z certyfikatami dla { $count } odbiorców.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Nie szyfruj
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Wyłącz szyfrowanie „end-to-end”
+key-notification-resolve =
+ .label = Rozwiąż…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Otwórz asystenta kluczy OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Możliwe jest szyfrowanie S/MIME typu „end-to-end”.
+can-encrypt-openpgp-notification = Możliwe jest szyfrowanie OpenPGP typu „end-to-end”.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Zaszyfruj
+ .accesskey = s
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Do
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Pole „Do”
+ .accesskey = D
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Do
+ .accesskey = D
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Do
+ .title = Pokaż pole „Do” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Kopia
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Pole „Kopia”
+ .accesskey = K
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Kopia
+ .accesskey = K
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Kopia
+ .title = Pokaż pole „Kopia” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Ukryta kopia
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Pole „Ukryta kopia”
+ .accesskey = U
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Ukryta kopia
+ .accesskey = U
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Ukryta kopia
+ .title = Pokaż pole „Ukryta kopia” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Pozostałe pola adresowania
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Wiadomość ma publicznego odbiorcę. Można uniknąć ujawniania odbiorców, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+ [few] { $count } odbiorców w polach Do i Kopia będzie widzieć swoje adresy. Można uniknąć ujawniania odbiorców, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+ *[many] { $count } odbiorców w polach Do i Kopia będzie widzieć swoje adresy. Można uniknąć ujawniania odbiorców, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+ }
+public-recipients-notice-single = Wiadomość ma publicznego odbiorcę. Można uniknąć ujawniania odbiorcy, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } odbiorca w polach Do i Kopia będzie widzieć swój adres. Można uniknąć ujawniania odbiorcy, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+ [few] { $count } odbiorców w polach Do i Kopia będzie widzieć swoje adresy. Można uniknąć ujawniania odbiorców, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+ *[many] { $count } odbiorców w polach Do i Kopia będzie widzieć swoje adresy. Można uniknąć ujawniania odbiorców, używając zamiast tego pola Ukryta kopia.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Użyj pola Ukryta kopia
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Ujawnij odbiorców
+ .accesskey = w
+many-public-recipients-prompt-title = Za dużo publicznych odbiorców
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Wiadomość ma publicznego odbiorcę. Może to budzić obawy dotyczące prywatności. Można tego uniknąć, przenosząc odbiorcę z pól Do/Kopia do pola Ukryta kopia.
+ [few] Wiadomość ma { $count } publicznych odbiorców, którzy będą mogli widzieć swoje adresy. Może to budzić obawy dotyczące prywatności. Można uniknąć ujawniania odbiorców, przenosząc ich z pól Do/Kopia do pola Ukryta kopia.
+ *[many] Wiadomość ma { $count } publicznych odbiorców, którzy będą mogli widzieć swoje adresy. Może to budzić obawy dotyczące prywatności. Można uniknąć ujawniania odbiorców, przenosząc ich z pól Do/Kopia do pola Ukryta kopia.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Anuluj wysyłanie
+many-public-recipients-prompt-send = Wyślij mimo to
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Nie odnaleziono unikalnej tożsamości pasującej do adresu nadawcy. Wiadomość zostanie wysłana za pomocą obecnego pola nadawcy i ustawień z tożsamości „{ $identity }”.
+encrypted-bcc-warning = Podczas wysyłania zaszyfrowanej wiadomości odbiorcy w polu Ukryta kopia nie są w pełni ukryci. Wszyscy odbiorcy mogą być w stanie ich rozpoznać.
+encrypted-bcc-ignore-button = Rozumiem
+auto-disable-e2ee-warning = Szyfrowanie typu „end-to-end” dla tej wiadomości zostało automatycznie wyłączone.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Usuń styl tekstu
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Przesłano do nieznanego konta serwisu przechowywania plików.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } – Załącznik w serwisie przechowywania plików
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Plik { $filename } został załączony jako odnośnik do serwisu przechowywania plików. Można go pobrać za pomocą poniższego odnośnika.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Połączono { $count } plik z tą wiadomością:
+ [few] Połączono { $count } pliki z tą wiadomością:
+ *[many] Połączono { $count } plików z tą wiadomością:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Więcej informacji o serwisie { $lastLink }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Więcej informacji o serwisach { $firstLinks } i { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Odnośnik zabezpieczony hasłem
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Serwis przechowywania plików:
+cloud-file-template-size = Rozmiar:
+cloud-file-template-link = Odnośnik:
+cloud-file-template-password-protected-link = Odnośnik zabezpieczony hasłem:
+cloud-file-template-expiry-date = Data wygaśnięcia:
+cloud-file-template-download-limit = Ograniczenie pobierania:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Błąd połączenia
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } jest w trybie offline. Nie można połączyć się z serwisem { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Przesłanie pliku { $filename } do serwisu { $provider } się nie powiodło
+cloud-file-rename-error-title = Błąd zmiany nazwy
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Wystąpił problem ze zmianą nazwy pliku { $filename } w serwisie { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Zmiana nazwy pliku { $filename } w serwisie { $provider } się nie powiodła
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = Serwis { $provider } nie obsługuje zmiany nazw już przesłanych plików.
+cloud-file-attachment-error-title = Błąd załącznika w serwisie przechowywania plików
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Zaktualizowanie załącznika { $filename } w serwisie przechowywania plików się nie powiodło, ponieważ odpowiadający mu lokalny plik został przeniesiony lub usunięty.
+cloud-file-account-error-title = Błąd konta serwisu przechowywania plików
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Zaktualizowanie załącznika { $filename } w serwisie przechowywania plików się nie powiodło, ponieważ jego konto zostało usunięte.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Podgląd odnośników
+link-preview-description = { -brand-short-name } może dodawać osadzony podgląd podczas wklejania odnośników.
+link-preview-autoadd = Automatycznie dodawaj podgląd odnośników, kiedy to możliwe
+link-preview-replace-now = Dodać podgląd do tego odnośnika?
+link-preview-yes-replace = Tak
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Dodaj słowniki…
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4bef9ac6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Przygotowywanie programu { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Testowanie szybkiej zmiany
+migration-task-test-slow = Testowanie powolnej zmiany
+migration-task-test-progress = Testowanie paska postępu
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22611968bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Podsumowanie zaznaczonych wiadomości
+selected-messages-label =
+ .label = Zaznaczone wiadomości
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archiwizuj
+ .tooltiptext = Archiwizuj
+multi-message-delete-button =
+ .label = Usuń
+ .tooltiptext = Usuń
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..185873960a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Wybierz hasło, aby wykonać kopię zapasową klucza OpenPGP
+set-password-window-title = Wybierz hasło, aby wykonać kopię zapasową klucza OpenPGP
+set-password-legend = Wybierz hasło
+set-password-message = Wprowadzane hasło zabezpiecza tworzony plik kopii zapasowej z tajnym kluczem OpenPGP. Wykonanie kopii zapasowej bez podania hasła jest niemożliwe.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Hasło kopii zapasowej tajnego klucza:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Hasło kopii zapasowej tajnego klucza (ponownie):
+set-password-backup-pw-label = Hasło kopii zapasowej tajnego klucza:
+set-password-backup-pw2-label = Hasło kopii zapasowej tajnego klucza (ponownie):
+set-password-reminder = <b>Ważne!</b> jeśli hasło do kopii zapasowej tajnego klucza zostanie utracone, późniejsze odtworzenie tego klucza będzie niemożliwe. Zaleca się zachowanie hasła w bezpiecznym miejscu.
+password-quality-meter = Miernik jakości hasła
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..daa37668c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Zmień datę wygaśnięcia klucza
+openpgp-change-expiry-title = Zmień datę wygaśnięcia klucza
+info-will-expire = Ten klucz jest obecnie skonfigurowany do wygaśnięcia w dniu { $date }.
+info-already-expired = Ten klucz już wygasł.
+info-does-not-expire = Ten klucz jest obecnie skonfigurowany tak, aby nigdy nie wygasł.
+info-explanation-1 = <b>Po wygaśnięciu klucza</b> nie można już używać go do szyfrowania ani podpisywania cyfrowego.
+info-explanation-2 = Aby używać tego klucza przez dłuższy czas, zmień jego datę wygaśnięcia, a następnie ponownie udostępnij klucz publiczny swoim rozmówcom.
+expire-dont-change =
+ .label = Nie zmieniaj daty wygaśnięcia
+expire-never-label =
+ .label = Klucz nigdy nie wygaśnie
+expire-in-label =
+ .label = Klucz wygaśnie za:
+expire-in-months = mies.
+expire-no-change-label = Nie zmieniaj daty wygaśnięcia
+expire-in-time-label = Klucz wygaśnie za:
+expire-never-expire-label = Klucz nigdy nie wygaśnie
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93a59228a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, musisz uzyskać i zaakceptować klucz publiczny każdego odbiorcy.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dostępność kluczy OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Bezpieczeństwo wiadomości OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Odbiorca
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Stan
+openpgp-compose-key-status-open-details = Zarządzaj kluczami wybranego odbiorcy…
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = brak dostępnych kluczy
+openpgp-recip-none-accepted = brak zaakceptowanych kluczy
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } zwykle wymaga, aby klucz publiczny odbiorcy zawierał identyfikator użytkownika z pasującym adresem e-mail. Można to zmienić za pomocą reguł aliasów odbiorców OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Więcej informacji
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mapowane do klucza aliasu
+ [few] mapowane do { $count } kluczy aliasu
+ *[many] mapowane do { $count } kluczy aliasu
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = nienadający się do użytku/niedostępny klucz aliasu
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64451c6c57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Asystent klucza OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Unikaj akceptowania fałszywych kluczy. Aby upewnić się, że uzyskano właściwy klucz, należy go zweryfikować. <a data-l10n-name="openpgp-link">Więcej informacji…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Nie można zaszyfrować
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Aby zaszyfrować, musisz uzyskać i zaakceptować nadający się klucz jednego odbiorcy. <a data-l10n-name="openpgp-link">Więcej informacji…</a>
+ [few] Aby zaszyfrować, musisz uzyskać i zaakceptować nadające się klucze { $count } odbiorców. <a data-l10n-name="openpgp-link">Więcej informacji…</a>
+ *[many] Aby zaszyfrować, musisz uzyskać i zaakceptować nadające się klucze { $count } odbiorców. <a data-l10n-name="openpgp-link">Więcej informacji…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } zwykle wymaga, aby klucz publiczny odbiorcy zawierał identyfikator użytkownika z pasującym adresem e-mail. Można to zmienić za pomocą reguł aliasów odbiorców OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Więcej informacji…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Masz już nadający się i zaakceptowany klucz jednego odbiorcy.
+ [few] Masz już nadające się i zaakceptowane klucze { $count } odbiorców.
+ *[many] Masz już nadające się i zaakceptowane klucze { $count } odbiorców.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Ta wiadomość może zostać zaszyfrowana. Masz nadające się i zaakceptowane klucze wszystkich odbiorców.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } odnalazł następujący klucz odbiorcy { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } odnalazł następujące klucze odbiorców { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Wybierz klucz do zaakceptowania
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Poniższy klucz nie może być używany, chyba że zostanie zaktualizowany.
+ *[other] Poniższe klucze nie mogą być używane, chyba że zostaną zaktualizowane.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Brak dostępnych kluczy.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Dostępny jest więcej niż jeden klucz.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Dostępny jest klucz, ale nie został jeszcze zaakceptowany.
+ *[other] Dostępny jest więcej niż jeden klucz, ale żaden z nich nie został jeszcze zaakceptowany.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Zaakceptowany klucz wygasł { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Więcej niż jeden zaakceptowany klucz wygasł.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Ten klucz został wcześniej zaakceptowany, ale wygasł { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Klucz wygasł { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Więcej niż jeden klucz wygasł.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Odcisk klucza
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Źródło
+ *[other] Źródła
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = załącznik e-mail
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = nagłówek Autocrypt
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = serwer kluczy
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = katalog kluczy
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Baza kluczy GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Odnaleziono klucz, ale nie został on jeszcze zaakceptowany.
+ *[other] Odnaleziono więcej niż jeden klucz, ale żaden z nich nie został jeszcze zaakceptowany.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Ten klucz został wcześniej odrzucony.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Ten klucz został wcześniej zaakceptowany dla innego adresu e-mail.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Wykryj dodatkowe lub zaktualizowane klucze odbiorcy { $recipient } w Internecie lub zaimportuj je z pliku.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Trwa wykrywanie w Internecie.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Wykrywanie kluczy odbiorcy { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Odnaleziono aktualizację jednego z wcześniej zaakceptowanych kluczy odbiorcy { $recipient }.
+ Można go teraz używać, ponieważ nie wygasł.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Wykryj klucze publiczne w Internecie…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importuj klucze publiczne z pliku…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Rozwiąż…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Wyświetl klucz…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Wyświetl
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ukryj
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Anuluj
+openpgp-key-assistant-back-button = Wstecz
+openpgp-key-assistant-accept-button = Zaakceptuj
+openpgp-key-assistant-close-button = Zamknij
+openpgp-key-assistant-disable-button = Wyłącz szyfrowanie
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Wyślij zaszyfrowane
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = utworzono { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f656dc9c99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Dodaj klucz osobisty OpenPGP dla { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Kontynuuj
+ .buttonlabelhelp = Wróć
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Kontynuuj
+ .buttonlabelextra1 = Wstecz
+key-wizard-warning = <b>Jeśli masz już klucz osobisty</b> dla tego adresu e-mail, zaimportuj go. W przeciwnym razie nie będziesz mieć dostępu do swoich archiwów zaszyfrowanych wiadomości, ani nie będziesz w stanie odczytać przychodzących zaszyfrowanych wiadomości e-mail od osób, które nadal używają Twojego istniejącego klucza.
+key-wizard-learn-more = Więcej informacji
+radio-create-key =
+ .label = Utwórz nowy klucz OpenPGP
+ .accesskey = n
+radio-import-key =
+ .label = Importuj istniejący klucz OpenPGP
+ .accesskey = m
+radio-gnupg-key =
+ .label = Użyj klucza zewnętrznego przez GnuPG (np. z karty inteligentnej)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Wygeneruj klucz OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Ochrona tajnego klucza
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Niechroniony
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Chroń hasłem głównym
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Chroń hasłem:
+openpgp-passphrase-repeat = Potwierdź hasło:
+openpgp-generate-key-info = <b>Generowanie klucza może zająć nawet kilka minut.</b> Nie wyłączaj aplikacji w trakcie generowania. Aktywne przeglądanie Internetu i wykonywanie działań intensywnie korzystających z dysku podczas generowania klucza uzupełni „pulę losowości” i przyspieszy ten proces. Po ukończeniu generowania zostanie wyświetlony komunikat.
+openpgp-keygen-expiry-title = Ważność klucza
+openpgp-keygen-expiry-description = Określ czas wygaśnięcia nowo utworzonego klucza. Możesz później zmienić datę, aby w razie potrzeby przedłużyć ten czas.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Klucz wygasa za
+ .accesskey = w
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Klucz nie wygasa
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dni
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = mies.
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = lat(a)
+openpgp-keygen-advanced-title = Ustawienia zaawansowane
+openpgp-keygen-advanced-description = Zaawansowane ustawienia klucza OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Typ klucza:
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Rozmiar klucza:
+ .accesskey = R
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (krzywa eliptyczna)
+openpgp-keygen-button = Wygeneruj klucz
+openpgp-keygen-progress-title = Generowanie nowego klucza OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importowanie kluczy OpenPGP…
+openpgp-import-success = Pomyślnie zaimportowano klucze OpenPGP.
+openpgp-import-success-title = Dokończ proces importu
+openpgp-import-success-description = Aby zacząć używać zaimportowanego klucza OpenPGP do szyfrowania wiadomości e-mail, zamknij to okno i przejdź do ustawień konta, aby go wybrać.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Potwierdź
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Anuluj
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Anuluj proces…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Zamknij
+ .accesskey = m
+openpgp-keygen-missing-username = Dla bieżącego konta nie określono nazwy. Podaj wartość w polu „Imię i nazwisko” w ustawieniach konta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Nie można utworzyć klucza, który wygasa za więcej niż 100 lat.
+openpgp-keygen-short-expiry = Klucz musi być ważny przez przynajmniej jeden dzień.
+openpgp-keygen-ongoing = Generowanie klucza już trwa.
+openpgp-keygen-error-core = Nie można zainicjować głównej usługi OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = Generowanie klucza OpenPGP nieoczekiwanie się nie powiodło
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Pomyślnie utworzono klucz OpenPGP, ale uzyskanie unieważnienia klucza { $key } się nie powiodło
+openpgp-keygen-abort-title = Przerwać generowanie klucza?
+openpgp-keygen-abort = Obecnie trwa generowanie klucza OpenPGP. Czy na pewno je anulować?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Wygenerować publiczny klucz i tajny klucz dla „{ $identity }”?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importuj istniejący klucz osobisty OpenPGP
+openpgp-import-key-legend = Wybierz plik, w którym wcześniej wykonano kopię zapasową.
+openpgp-import-key-description = Można zaimportować klucze osobiste utworzone za pomocą innego oprogramowania OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Inne oprogramowanie może nazywać klucz osobisty inaczej, na przykład własny klucz, tajny klucz, klucz prywatny lub para kluczy.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } odnalazł jeden klucz, który można zaimportować.
+ [few] { -brand-short-name } odnalazł { $count } klucze, które można zaimportować.
+ *[many] { -brand-short-name } odnalazł { $count } kluczy, które można zaimportować.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Potwierdź, które klucze mają być traktowane jako klucze osobiste. Jako klucze osobiste należy używać wyłącznie kluczy, które utworzono samodzielnie i które noszą Twoją tożsamość. Możesz zmienić tę opcję później w oknie właściwości klucza.
+openpgp-import-key-list-caption = Klucze oznaczone jako klucze osobiste będą wyświetlane w sekcji szyfrowania typu „end-to-end”. Pozostałe będą dostępne w menedżerze kluczy.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Zachowaj ochronę hasłem importowanych tajnych kluczy
+openpgp-passphrase-prompt-title = Wymagane jest hasło
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Wprowadź hasło, aby odblokować ten klucz: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Wybierz plik do zaimportowania…
+ .accesskey = W
+import-key-file = Importuj plik klucza OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Traktuj ten klucz jako klucz osobisty
+gnupg-file = Pliki GnuPG
+import-error-file-size = <b>Błąd:</b> pliki większe niż 5 MB nie są obsługiwane.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Błąd:</b> zaimportowanie pliku się nie powiodło. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Błąd:</b> zaimportowanie kluczy się nie powiodło. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Tożsamość
+openpgp-import-fingerprint-label = Odcisk klucza
+openpgp-import-created-label = Utworzono
+openpgp-import-bits-label = Bity
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Właściwości klucza
+ .accesskey = W
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Zewnętrzny klucz GnuPG
+openpgp-external-key-description = Skonfiguruj zewnętrzny klucz GnuPG podając identyfikator klucza
+openpgp-external-key-info = Ponadto musisz użyć menedżera kluczy do zaimportowania i zaakceptowania odpowiedniego klucza publicznego.
+openpgp-external-key-warning = <b>Można skonfigurować tylko jeden zewnętrzny klucz GnuPG.</b> Poprzedni zostanie zastąpiony.
+openpgp-save-external-button = Zapisz identyfikator klucza
+openpgp-external-key-label = Identyfikator tajnego klucza:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54a7258df6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Wyświetl zabezpieczenia wiadomości (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Wyświetl zabezpieczenia wiadomości (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Wyświetl klucz osoby podpisującej
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Wyświetl swój klucz odszyfrowywania
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Brak podpisu cyfrowego
+openpgp-no-sig-info = Wiadomość nie zawiera podpisu cyfrowego nadawcy. Brak podpisu cyfrowego może oznaczać, że wiadomość została wysłana przez kogoś kto udaje, że posługuje się tym adresem e-mail. Jest także możliwe, że wiadomość została zmieniona podczas przesyłania przez sieć Internet.
+openpgp-uncertain-sig = Niepewny podpis cyfrowy
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Niepewny podpis cyfrowy – podpisany w dniu { $date }
+openpgp-invalid-sig = Nieprawidłowy podpis cyfrowy
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Nieprawidłowy podpis cyfrowy – podpisany w dniu { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Niezgodność daty podpisu
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Niezgodność daty podpisu – podpisany w dniu { $date }
+openpgp-good-sig = Dobry podpis cyfrowy
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Dobry podpis cyfrowy – podpisany w dniu { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale nie ma pewności, czy jest on właściwy. Aby zweryfikować ten podpis, musisz uzyskać kopię klucza publicznego nadawcy.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale wykryto niezgodność. Wiadomość została wysłana z adresu e-mail, który nie zgadza się z kluczem publicznym osoby podpisującej.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale nie zdecydowano jeszcze, czy klucz osoby podpisującej jest dla Ciebie akceptowalny.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale wcześniej zdecydowano odrzucić klucz osoby podpisującej.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale wykryto błąd techniczny. Wiadomość została uszkodzona albo zmieniona przez kogoś innego.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Ta wiadomość zawiera podpis cyfrowy, ale nie został on złożony w momencie wysłania wiadomości e-mail. Może to być próba oszustwa za pomocą treści z niewłaściwego kontekstu: np. treści napisane w innym kontekście czasowym lub przeznaczone dla kogoś innego.
+openpgp-sig-valid-unverified = Ta wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy z klucza, który już zaakceptowano. Nie zweryfikowano jednak jeszcze, czy klucz jest rzeczywiście własnością nadawcy.
+openpgp-sig-valid-verified = Ta wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy ze zweryfikowanego klucza.
+openpgp-sig-valid-own-key = Ta wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy z własnego klucza osobistego.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Identyfikator klucza osoby podpisującej: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identyfikator klucza osoby podpisującej: { $key } (identyfikator klucza podrzędnego: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Identyfikator Twojego klucza odszyfrowywania: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Identyfikator Twojego klucza odszyfrowywania: { $key } (identyfikator klucza podrzędnego: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Wiadomość nie jest zaszyfrowana
+openpgp-enc-none-label = Wiadomość nie została zaszyfrowana przed wysłaniem. Informacje przesyłane przez Internet bez uprzedniego szyfrowania mogą zostać odczytane przez inne osoby.
+openpgp-enc-invalid-label = Wiadomość nie może być odszyfrowana
+openpgp-enc-invalid = Wiadomość została zaszyfrowana przed wysłaniem, jednakże nie może zostać odszyfrowana.
+openpgp-enc-clueless = Wystąpił nieznany problem z zaszyfrowaną wiadomością.
+openpgp-enc-valid-label = Wiadomość jest zaszyfrowana
+openpgp-enc-valid = Wiadomość została zaszyfrowana przed wysłaniem. Szyfrowanie zapewnia, że wiadomość może być odczytana tylko przez odbiorców, dla których była przeznaczona.
+openpgp-unknown-key-id = Nieznany klucz
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Dodatkowo wiadomość została zaszyfrowana dla właścicieli tych kluczy:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Wiadomość została zaszyfrowana dla właścicieli tych kluczy:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Pomyślne odszyfrowanie
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Odszyfrowanie się nie powiodło
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Dobry podpis
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Błędny podpis
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Nieznany stan podpisu
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Zweryfikowany podpis
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Niezweryfikowany podpis
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb57a5add3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Bezpieczeństwo wiadomości OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Stan
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Identyfikator klucza
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Utworzono
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Wygasa
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Otwórz informacje i modyfikuj akceptację…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Wykryj nowy lub zaktualizowany klucz
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość do odbiorcy, musisz uzyskać jego klucz publiczny OpenPGP i oznaczyć go jako zaakceptowany.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Aby uzyskać jego klucz publiczny, zaimportuj go z otrzymanej wiadomości e-mail, która go zawiera. Możesz także zamiast tego spróbować wykryć jego klucz publiczny w katalogu.
+
+openpgp-key-own = Zaakceptowany (klucz osobisty)
+openpgp-key-secret-not-personal = Nie nadaje się do użytku
+openpgp-key-verified = Zaakceptowany (zweryfikowany)
+openpgp-key-unverified = Zaakceptowany (niezweryfikowany)
+openpgp-key-undecided = Niezaakceptowany (niezdecydowany)
+openpgp-key-rejected = Niezaakceptowany (odrzucony)
+openpgp-key-expired = Wygasły
+
+openpgp-intro = Dostępne klucze publiczne dla { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = Identyfikator: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Odcisk klucza: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Plik zawiera jeden klucz publiczny, jak widać niżej:
+ [few] Plik zawiera { $num } klucze publiczne, jak widać niżej:
+ *[many] Plik zawiera { $num } kluczy publicznych, jak widać niżej:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Czy akceptujesz ten klucz do weryfikowania podpisów cyfrowych i szyfrowania wiadomości dla wszystkich wyświetlanych adresów e-mail?
+ *[other] Czy akceptujesz te klucze do weryfikowania podpisów cyfrowych i szyfrowania wiadomości dla wszystkich wyświetlanych adresów e-mail?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importuj
+ .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24be99044b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Menedżer kluczy OpenPGP
+ .accesskey = M
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Odszyfruj i otwórz
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Odszyfruj i zapisz jako…
+ .accesskey = z
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importuj klucz OpenPGP
+ .accesskey = m
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Zweryfikuj podpis
+ .accesskey = w
+openpgp-has-sender-key = Ta wiadomość zawiera klucz publiczny OpenPGP nadawcy.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Ostrzeżenie: nowy klucz publiczny OpenPGP w tej wiadomości różni się od kluczy publicznych, które wcześniej zaakceptowano dla { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importuj…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Wykryj klucz OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Ta wiadomość została podpisana kluczem, którego jeszcze nie masz.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Wykryj…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = To jest wiadomość OpenPGP, która prawdopodobnie została uszkodzona przez program Microsoft Exchange i nie może zostać naprawiona, ponieważ została otwarta z lokalnego pliku. Skopiuj wiadomość do folderu poczty, aby spróbować automatycznej naprawy.
+openpgp-broken-exchange-info = To jest wiadomość OpenPGP, która prawdopodobnie została uszkodzona przez program Microsoft Exchange. Jeśli treść wiadomości nie jest wyświetlana zgodnie z oczekiwaniami, możesz spróbować automatycznej naprawy.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Napraw wiadomość
+openpgp-broken-exchange-wait = Proszę czekać…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Ta wiadomość zawiera dodatkowe zaszyfrowane części.
+openpgp-show-encrypted-parts = Odszyfruj i pokaż
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Do zaszyfrowania tej wiadomości wykorzystano stary i niebezpieczny mechanizm. Mogła ona zostać zmieniona podczas przesyłania z zamiarem kradzieży jej treści.
+ Aby zapobiec temu ryzyku, treść nie jest wyświetlana.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Tajny klucz wymagany do odszyfrowania tej wiadomości jest niedostępny.
+openpgp-partially-signed =
+ Tylko część tej wiadomości została podpisana cyfrowo za pomocą OpenPGP.
+ Jeśli klikniesz przycisk weryfikacji, niezabezpieczone części zostaną ukryte, a stan podpisu cyfrowego zostanie wyświetlony.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Tylko część tej wiadomości została zaszyfrowana za pomocą OpenPGP.
+ Czytelne części wiadomości, które już są wyświetlone, nie zostały zaszyfrowane.
+ Jeśli klikniesz przycisk odszyfrowania, treść zaszyfrowanych części zostanie wyświetlona.
+openpgp-reminder-partial-display = Przypomnienie: wiadomość wyświetlana poniżej jest tylko częścią oryginalnej wiadomości.
+openpgp-partial-verify-button = Zweryfikuj
+openpgp-partial-decrypt-button = Odszyfruj
+openpgp-unexpected-key-for-you = Ostrzeżenie: ta wiadomość zawiera nieznany klucz OpenPGP, który odnosi się do jednego z Twoich adresów e-mail. Jeśli nie jest to jeden z Twoich kluczy, może to być próba oszukania innych rozmówców.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4bdc70a85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Do wysyłania zaszyfrowanych lub cyfrowo podpisanych wiadomości wymagana jest konfiguracja technologii szyfrowania OpenPGP lub S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Wybierz swój klucz osobisty, aby umożliwić korzystanie z OpenPGP, lub certyfikat osobisty, aby umożliwić korzystanie z S/MIME. Dla klucza lub certyfikatu osobistego posiadasz odpowiedni tajny klucz.
+e2e-signing-description = Podpis cyfrowy umożliwia odbiorcom sprawdzenie, czy wiadomość została wysłana przez Ciebie, a jej treść nie została zmieniona. Zaszyfrowane wiadomości są zawsze domyślnie podpisane.
+e2e-sign-message =
+ .label = Podpisz niezaszyfrowane wiadomości
+ .accesskey = n
+e2e-disable-enc =
+ .label = Wyłącz szyfrowanie nowych wiadomości
+ .accesskey = W
+e2e-enable-enc =
+ .label = Włącz szyfrowanie nowych wiadomości
+ .accesskey = s
+e2e-enable-description = Będzie można wyłączać szyfrowanie dla poszczególnych wiadomości.
+e2e-advanced-section = Ustawienia zaawansowane
+e2e-attach-key =
+ .label = Dołączaj mój klucz publiczny podczas dodawania podpisu cyfrowego OpenPGP
+ .accesskey = D
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Szyfruj temat wiadomości OpenPGP
+ .accesskey = S
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Przechowuj szkice wiadomości w formacie zaszyfrowanym
+ .accesskey = P
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Wysyłaj klucze publiczne OpenPGP w nagłówkach wiadomości, aby zapewnić zgodność z Autocrypt
+ .accesskey = W
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Utworzono
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Wygasanie
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Identyfikator klucza
+openpgp-cannot-change-expiry = To klucz o złożonej strukturze, zmiana jego daty wygaśnięcia nie jest obsługiwana.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Menedżer kluczy OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Menedżer kluczy OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nowa para kluczy
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certyfikat unieważnienia
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Wygeneruj i zapisz certyfikat unieważnienia
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Plik
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Edycja
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Widok
+ .accesskey = W
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generuj
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Serwer kluczy
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importuj klucze publiczne z pliku
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importuj tajne klucze z pliku
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importuj unieważnienia z pliku
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importuj klucze ze schowka
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importuj klucze z adresu URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Eksportuj klucze publiczne do pliku
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Wyślij klucze publiczne pocztą e-mail
+ .accesskey = W
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Wykonaj kopię zapasową tajnych kluczy do pliku
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Wykryj klucze w Internecie
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Opublikuj
+ .accesskey = O
+openpgp-key-publish = Opublikuj
+openpgp-key-man-discover-prompt = Aby wykrywać klucze OpenPGP w Internecie, na serwerach kluczy lub za pomocą protokołu WKD, wprowadź adres e-mail lub identyfikator klucza.
+openpgp-key-man-discover-progress = Wyszukiwanie…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Wysłano klucz publiczny do „{ $keyserver }”.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Wysłanie klucza publicznego do „{ $keyserver }” się nie powiodło.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopiuj klucz publiczny
+ .accesskey = K
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Eksportuj klucz publiczny do pliku
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Wykonaj kopię zapasową tajnego klucza do pliku
+ .accesskey = z
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Wyślij klucz publiczny pocztą e-mail
+ .accesskey = W
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopiuj identyfikator klucza do schowka
+ [few] Kopiuj identyfikatory kluczy do schowka
+ *[many] Kopiuj identyfikatory kluczy do schowka
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopiuj odcisk klucza do schowka
+ [few] Kopiuj odciski kluczy do schowka
+ *[many] Kopiuj odciski kluczy do schowka
+ }
+ .accesskey = c
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopiuj klucz publiczny do schowka
+ [few] Kopiuj klucze publiczne do schowka
+ *[many] Kopiuj klucze publiczne do schowka
+ }
+ .accesskey = u
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Eksportuj klucze do pliku
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopiuj
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Odcisk klucza
+ [few] Odciski kluczy
+ *[many] Odciski kluczy
+ }
+ .accesskey = O
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Identyfikator klucza
+ [few] Identyfikatory kluczy
+ *[many] Identyfikatory kluczy
+ }
+ .accesskey = I
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Klucz publiczny
+ [few] Klucze publiczne
+ *[many] Klucze publiczne
+ }
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Zamknij
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Odśwież pamięć podręczną kluczy
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Zmień datę wygaśnięcia
+ .accesskey = Z
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Odśwież w Internecie
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Adresy e-mail
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Usuń klucze
+ .accesskey = U
+openpgp-delete-key =
+ .label = Usuń klucz
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Unieważnij klucz
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Właściwości klucza
+ .accesskey = W
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Więcej
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Identyfikator zdjęcia
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Wyświetl identyfikator zdjęcia
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Wyświetl nieprawidłowe klucze
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Wyświetl klucze innych osób
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nazwa
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Odcisk klucza
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Wybierz wszystkie klucze
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Wpisz wyszukiwane słowa w polu powyżej
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Żadne klucze nie pasują do wyszukiwanych słów
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Proszę czekać, trwa wczytywanie kluczy…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Wyszukaj klucze
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Akceptujesz użycie tego klucza dla następujących wybranych adresów e-mail:
+openpgp-key-details-doc-title = Właściwości klucza
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certyfikacje
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Identyfikator użytkownika/certyfikowane przez
+openpgp-key-details-key-id-label = Identyfikator klucza
+openpgp-key-details-user-id3-label = Deklarowany właściciel klucza
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Identyfikator
+openpgp-key-details-key-type-label = Typ
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Część klucza
+openpgp-key-details-attr-ignored = Ostrzeżenie: ten klucz może nie działać zgodnie z oczekiwaniami, ponieważ niektóre jego właściwości są niebezpieczne i mogą zostać zignorowane.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Należy zaktualizować niebezpieczne właściwości.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Należy poprosić właściciela tego klucza o zaktualizowanie niebezpiecznych właściwości.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Zaktualizuj niebezpieczne właściwości
+ .accesskey = n
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Klucz został pomyślnie zaktualizowany. Należy udostępnić zaktualizowany klucz publiczny swoim rozmówcom.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algorytm
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Rozmiar
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Utworzono
+openpgp-key-details-created-header = Utworzono
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Wygasanie
+openpgp-key-details-expiry-header = Wygasanie
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Zastosowania
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Odcisk klucza
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = W przypadku kluczy oznaczonych symbolem (!) tajny klucz nie jest dostępny.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Wybierz działanie…
+ .accesskey = d
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Zamknij
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Twoja akceptacja
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nie, odrzuć ten klucz.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Jeszcze nie, może później.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Tak, ale nie zweryfikowano, czy jest to właściwy klucz.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Tak, zweryfikowano osobiście, że to właściwy odcisk klucza.
+key-accept-personal =
+ W przypadku tego klucza posiadasz część publiczną i część tajną. Możesz używać go jako klucza osobistego.
+ Jeśli ktoś inny przekazał Ci ten klucz, nie używaj go jako klucza osobistego.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nie, nie używaj go jako mojego klucza osobistego.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Tak, traktuj ten klucz jako klucz osobisty.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Ochrona hasłem
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Niechroniony
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Chroniony głównym hasłem { -brand-short-name(case: "gen") }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Chroniony hasłem
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Ustaw hasło, aby chronić ten klucz
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Albo chroń ten klucz osobnym hasłem
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Odblokuj ten klucz, aby zmienić jego ochronę.
+openpgp-passphrase-unlock = Odblokuj
+openpgp-passphrase-unlocked = Pomyślnie odblokowano klucz.
+openpgp-remove-protection = Usuń ochronę hasłem
+openpgp-use-primary-password = Usuń hasło i chroń hasłem głównym
+openpgp-passphrase-new = Nowe hasło
+openpgp-passphrase-new-repeat = Potwierdź nowe hasło
+openpgp-passphrase-set = Ustaw hasło
+openpgp-passphrase-change = Zmień hasło
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopiuj
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } nie ma klucza osobistego OpenPGP dla tożsamości <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } odnalazł { $count } klucz osobisty OpenPGP powiązany z tożsamością <b>{ $identity }</b>
+ [few] { -brand-short-name } odnalazł { $count } klucze osobiste OpenPGP powiązane z tożsamością <b>{ $identity }</b>
+ *[many] { -brand-short-name } odnalazł { $count } kluczy osobistych OpenPGP powiązanych z tożsamością <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Bieżąca konfiguracja wykorzystuje klucz o identyfikatorze <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Bieżąca konfiguracja wykorzystuje klucz <b>{ $key }</b>, który wygasł.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Dodaj klucz…
+ .accesskey = D
+e2e-learn-more = Więcej informacji
+openpgp-keygen-success = Pomyślnie utworzono klucz OpenPGP.
+openpgp-keygen-import-success = Pomyślnie zaimportowano klucze OpenPGP.
+openpgp-keygen-external-success = Zapisano zewnętrzny identyfikator klucza GnuPG.
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Żaden
+openpgp-radio-none-desc = Nie używaj OpenPGP dla tej tożsamości.
+openpgp-radio-key-not-usable = Ten klucz nie może być używany jako klucz osobisty, ponieważ brakuje tajnego klucza.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Aby używać tego klucza, musisz zatwierdzić go jako klucz osobisty.
+openpgp-radio-key-not-found = Nie można odnaleźć tego klucza. Jeśli chcesz go użyć, musisz zaimportować go do programu { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Wygasa: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Wygasł: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Klucz wygasa za mniej niż 6 miesięcy
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Klucz wygasł
+openpgp-suggest-publishing-key = Opublikowanie klucza publicznego na serwerze kluczy umożliwia innym jego wykrycie.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Więcej informacji
+openpgp-key-revoke-title = Unieważnij klucz
+openpgp-key-edit-title = Zmień klucz OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Przedłuż datę wygaśnięcia
+openpgp-manager-description = Użyj menedżera kluczy OpenPGP, aby przeglądać i zarządzać kluczami publicznymi swoich rozmówców oraz wszystkimi pozostałymi kluczami niewymienionymi tutaj.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Menedżer kluczy OpenPGP
+ .accesskey = M
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Usuń zewnętrzny identyfikator klucza
+ .accesskey = U
+key-external-label = Zewnętrzny klucz GnuPG
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = klucz publiczny
+key-type-primary = główny klucz
+key-type-subkey = klucz podrzędny
+key-type-pair = para kluczy (tajny klucz i klucz publiczny)
+key-expiry-never = nigdy
+key-usage-encrypt = Szyfrowanie
+key-usage-sign = Podpisywanie
+key-usage-certify = Certyfikowanie
+key-usage-authentication = Uwierzytelnianie
+key-does-not-expire = Klucz nie wygasa
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Klucz wygasł w dniu { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Klucz wygasł
+key-revoked-simple = Klucz został unieważniony
+key-do-you-accept = Czy akceptujesz ten klucz do weryfikowania podpisów cyfrowych i szyfrowania wiadomości?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Zweryfikuj odcisk klucza za pomocą zabezpieczonego środka komunikacji innego niż poczta e-mail, aby upewnić się, że { $addr } na pewno jest właścicielem klucza.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Nie można wysłać wiadomości, ponieważ wystąpił problem z kluczem osobistym. { $problem }
+window-locked = Okno tworzenia wiadomości jest zablokowane; anulowano wysyłanie
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Przerwano
+keyserver-error-unknown = Wystąpił nieznany błąd
+keyserver-error-server-error = Serwer kluczy zgłosił błąd.
+keyserver-error-import-error = Zaimportowanie pobranego klucza się nie powiodło.
+keyserver-error-unavailable = Serwer kluczy jest niedostępny.
+keyserver-error-security-error = Serwer kluczy nie obsługuje szyfrowanego dostępu.
+keyserver-error-certificate-error = Certyfikat serwera kluczy jest nieprawidłowy.
+keyserver-error-unsupported = Serwer kluczy nie jest obsługiwany.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Dostawca poczty przetworzył żądanie wysłania klucza publicznego do katalogu kluczy OpenPGP.
+ Proszę potwierdzić, aby dokończyć publikację klucza publicznego.
+wkd-message-body-process =
+ To wiadomość związana z automatycznym przetwarzaniem w celu wysłania klucza publicznego do katalogu kluczy OpenPGP.
+ Na tym etapie nie musisz podejmować żadnych dodatkowych działań.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Nie można odszyfrować wiadomości o temacie
+ „{ $subject }”.
+ Czy chcesz spróbować ponownie za pomocą innego hasła, czy chcesz pominąć wiadomość?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Musisz wybrać folder docelowy.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Ostrzeżenie: działanie filtru „Odszyfruj na stałe” może spowodować uszkodzenie wiadomości.
+ Zdecydowanie zalecamy najpierw wypróbować filtr „Utwórz odszyfrowaną kopię”, dokładnie sprawdzić wynik i zacząć korzystać z tego filtru dopiero wtedy, gdy wynik jest zadowalający.
+filter-term-pgpencrypted-label = Zaszyfrowane za pomocą OpenPGP
+filter-key-required = Musisz wybrać klucz odbiorcy.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Nie można odnaleźć klucza szyfrowania dla „{ $desc }”.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Ostrzeżenie: działanie filtru „Zaszyfruj do klucza” zastępuje odbiorców.
+ Jeśli nie masz tajnego klucza dla „{ $desc }”, nie będzie można już odczytać tych wiadomości.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Odszyfruj na stałe (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Utwórz odszyfrowaną kopię (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Zaszyfruj do klucza (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Pomyślnie zaimportowano klucze
+import-info-bits = Bity
+import-info-created = Utworzono
+import-info-fpr = Odcisk klucza
+import-info-details = Wyświetl informacje i zarządzaj akceptacją kluczy
+import-info-no-keys = Nie zaimportowano żadnych kluczy.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Czy zaimportować klucze ze schowka?
+import-from-url = Pobierz klucz publiczny z tego adresu URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Nie można skopiować wybranych kluczy do schowka.
+copy-to-clipbrd-ok = Skopiowano klucze do schowka
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ OSTRZEŻENIE: za chwilę zostanie usunięty tajny klucz!
+
+ Po usunięciu swojego tajnego klucza nie będzie już można odszyfrować żadnych wiadomości zaszyfrowanych dla tego klucza, ani nie będzie można go unieważnić.
+
+ Czy na pewno usunąć OBYDWA klucze, tajny klucz i klucz publiczny
+ „{ $userId }”?
+delete-mix =
+ OSTRZEŻENIE: za chwilę zostaną usunięte tajne klucze!
+ Po usunięciu swojego tajnego klucza nie będzie już można odszyfrować żadnych wiadomości zaszyfrowanych dla tego klucza.
+ Czy na pewno usunąć OBYDWA klucze, wybrane tajne klucze i klucze publiczne?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Czy usunąć klucz publiczny
+ „{ $userId }”?
+delete-selected-pub-key = Czy usunąć klucze publiczne?
+refresh-all-question = Nie wybrano żadnego klucza. Czy odświeżyć WSZYSTKIE klucze?
+key-man-button-export-sec-key = &Eksportuj tajne klucze
+key-man-button-export-pub-key = E&ksportuj tylko klucze publiczne
+key-man-button-refresh-all = &Odśwież wszystkie klucze
+key-man-loading-keys = Wczytywanie kluczy, proszę czekać…
+ascii-armor-file = Pliki zakodowanego ASCII (*.asc)
+no-key-selected = Aby wykonać wybrane działanie, należy wybrać co najmniej jeden klucz
+export-to-file = Eksportuj klucz publiczny do pliku
+export-keypair-to-file = Eksportuj tajny i publiczny klucz do pliku
+export-secret-key = Czy dołączyć tajny klucz do zapisywanego pliku klucza OpenPGP?
+save-keys-ok = Pomyślnie zapisano klucze
+save-keys-failed = Zapisanie kluczy się nie powiodło
+default-pub-key-filename = Wyeksportowane-klucze-publiczne
+default-pub-sec-key-filename = Kopia-zapasowa-tajnych-kluczy
+refresh-key-warn = Ostrzeżenie: w zależności od liczby kluczy i szybkości połączenia, odświeżenie wszystkich kluczy może być dość długim procesem.
+preview-failed = Nie można odczytać pliku klucza publicznego.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Błąd: { $reason }
+dlg-button-delete = &Usuń
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Pomyślnie wyeksportowano klucz publiczny.</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Nie można wyeksportować wybranego klucza publicznego.</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Pomyślnie wyeksportowano tajny klucz.</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Nie można wyeksportować wybranego tajnego klucza.</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) jest unieważniony.
+key-ring-pub-key-expired = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) wygasł.
+key-ring-no-secret-key = Wygląda na to, że w Twojej bazie kluczy nie ma tajnego klucza dla { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }); nie można używać tego klucza do podpisywania.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) nie może być używany do podpisywania.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Klucz { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) nie może być używany do szyfrowania.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Wszystkie klucze podrzędne do podpisywania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) są unieważnione.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Wszystkie klucze podrzędne do podpisywania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) wygasły.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Wszystkie klucze podrzędne do szyfrowania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) są unieważnione.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Wszystkie klucze podrzędne do szyfrowania klucza { $userId } (identyfikator klucza: { $keyId }) wygasły.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Zdjęcie
+user-att-photo = Atrybut użytkownika (obraz JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Ten klucz został już unieważniony.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Za chwilę zostanie unieważniony klucz „{ $identity }”.
+ Nie będzie już można podpisywać za pomocą tego klucza, a po rozprowadzeniu tej zmiany inni nie będą już mogli zaszyfrowywać za pomocą tego klucza. Nadal można używać klucza do odszyfrowywania starych wiadomości.
+ Czy kontynuować?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Nie masz klucza (0x{ $keyId }) pasującego do tego certyfikatu unieważnienia.
+ Jeśli utracono klucz, musisz go zaimportować (np. z serwera kluczy) przed zaimportowaniem certyfikatu unieważnienia.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Klucz 0x{ $keyId } został już unieważniony.
+key-man-button-revoke-key = &Unieważnij klucz
+openpgp-key-revoke-success = Pomyślnie unieważniono klucz.
+after-revoke-info =
+ Klucz został unieważniony.
+ Udostępnij ten klucz publiczny ponownie, wysyłając go pocztą e-mail lub przesyłając go do serwerów kluczy, aby inni dowiedzieli się, że został unieważniony.
+ Gdy tylko oprogramowanie używane przez innych dowie się o unieważnieniu, przestanie używać starego klucza.
+ Jeśli używasz nowego klucza dla tego samego adresu e-mail i załączasz nowy klucz publiczny do wysyłanych wiadomości, to informacje o unieważnionym starym kluczu będą automatycznie dołączane.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = I&mportuj
+delete-key-title = Usuń klucz OpenPGP
+delete-external-key-title = Usuń zewnętrzny klucz GnuPG
+delete-external-key-description = Czy usunąć ten zewnętrzny identyfikator klucza GnuPG?
+key-in-use-title = Obecnie używany klucz OpenPGP
+delete-key-in-use-description = Nie można kontynuować. Klucz wybrany do usunięcia jest obecnie używany przez tę tożsamość. Wybierz inny klucz lub wybierz żaden i spróbuj ponownie.
+revoke-key-in-use-description = Nie można kontynuować. Klucz wybrany do unieważnienia jest obecnie używany przez tę tożsamość. Wybierz inny klucz lub wybierz żaden i spróbuj ponownie.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Adres e-mail „{ $keySpec }” nie może zostać dopasowany do żadnego klucza w Twojej bazie kluczy.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = W Twojej bazie kluczy nie można odnaleźć identyfikatora klucza „{ $keySpec }”.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Nie potwierdzono, że klucz o identyfikatorze „{ $keySpec }” to Twój klucz osobisty.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Wybrana funkcja jest niedostępna w trybie offline. Przejdź do trybu online i spróbuj ponownie.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Nie można odnaleźć żadnego nadającego się klucza, który spełnia podane kryteria wyszukiwania.
+no-update-found = Masz już klucze, które zostały wykryte w Internecie.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Błąd: polecenie odczytu klucza się nie powiodło
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Błąd: użytkownik anulował odebranie klucza
+not-first-block = Błąd: pierwszy blok OpenPGP nie jest blokiem klucza publicznego
+import-key-confirm = Zaimportować klucze publiczne osadzone w wiadomości?
+fail-key-import = Błąd: zaimportowanie klucza się nie powiodło
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Zapisanie do pliku { $output } się nie powiodło
+no-pgp-block = Błąd: nie odnaleziono prawidłowego zakodowanego bloku danych OpenPGP
+confirm-permissive-import = Zaimportowanie się nie powiodło. Importowany klucz może być uszkodzony lub używać nieznanych atrybutów. Czy spróbować zaimportować części, które są poprawne? Może to skończyć się zaimportowaniem niepełnych lub nienadających się do użytku kluczy.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = nieznany
+key-valid-invalid = nieprawidłowy
+key-valid-disabled = wyłączony
+key-valid-revoked = unieważniony
+key-valid-expired = wygasły
+key-trust-untrusted = niezaufany
+key-trust-marginal = ograniczony
+key-trust-full = zaufany
+key-trust-ultimate = bezwzględny
+key-trust-group = (grupa)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importuj plik klucza OpenPGP
+import-rev-file = Importuj plik unieważnienia OpenPGP
+gnupg-file = Pliki GnuPG
+import-keys-failed = Zaimportowanie kluczy się nie powiodło
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Wprowadź hasło, aby odblokować tajny klucz o identyfikatorze { $key }, utworzony { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Wprowadź hasło, aby odblokować tajny klucz o identyfikatorze { $subkey }, będący kluczem podrzędnym klucza o identyfikatorze { $key }, utworzonego { $date }, { $username_and_email },
+file-to-big-to-import = Ten plik jest za duży. Nie importuj jednocześnie dużego zestawu kluczy.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Utwórz i zapisz certyfikat unieważnienia
+revoke-cert-ok = Pomyślnie utworzono certyfikat unieważnienia. Możesz go użyć do unieważnienia swojego klucza publicznego, na przykład w przypadku utraty tajnego klucza.
+revoke-cert-failed = Nie można utworzyć certyfikatu unieważnienia.
+gen-going = Generowanie klucza już trwa.
+keygen-missing-user-name = Dla wybranego konta/tożsamości nie określono nazwy. Podaj wartość w polu „Imię i nazwisko” w ustawieniach konta.
+expiry-too-short = Klucz musi być ważny przez przynajmniej jeden dzień.
+expiry-too-long = Nie można utworzyć klucza, który wygasa za więcej niż 100 lat.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Wygenerować publiczny klucz i tajny klucz dla „{ $id }”?
+key-man-button-generate-key = &Wygeneruj klucz
+key-abort = Przerwać generowanie klucza?
+key-man-button-generate-key-abort = &Przerwij generowanie klucza
+key-man-button-generate-key-continue = &Kontynuuj generowanie klucza
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Błąd: odszyfrowanie się nie powiodło
+fix-broken-exchange-msg-failed = Nie można naprawić tej wiadomości.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Nie można dopasować pliku podpisu „{ $attachment }” do załącznika
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Nie można dopasować załącznika „{ $attachment }” do pliku podpisu
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Pomyślnie zweryfikowano podpis dla załącznika { $attachment }
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Nie można zweryfikować podpisu dla załącznika { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Ostrzeżenie
+ Odszyfrowanie się powiodło, ale nie można poprawnie zweryfikować podpisu
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Kontynuuj mimo to
+enig-content-note = *Załączniki do tej wiadomości nie zostały podpisane ani zaszyfrowane*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Wyślij wiadomość
+msg-compose-details-button-label = Informacje…
+msg-compose-details-button-access-key = I
+send-aborted = Przerwano działanie wysyłania.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Niewystarczające zaufanie dla klucza „{ $key }”
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Nie odnaleziono klucza „{ $key }”
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Klucz „{ $key }” jest unieważniony
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Klucz „{ $key }” wygasł
+msg-compose-internal-error = Wystąpił błąd wewnętrzny.
+keys-to-export = Wybierz klucze OpenPGP do wstawienia
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Wiadomość, na którą odpowiadasz, zawierała niezaszyfrowane i zaszyfrowane części. Jeśli nadawca nie był w stanie odszyfrować pewnych części wiadomości, to być może powodujesz wyciek poufnych informacji, których nadawca nie był w stanie odszyfrować.
+ Proszę zastanowić się nad usunięciem całego cytowanego tekstu ze swojej odpowiedzi do tego nadawcy.
+msg-compose-cannot-save-draft = Błąd podczas zapisywania szkicu
+msg-compose-partially-encrypted-short = Uważaj na wycieki poufnych informacji – częściowo zaszyfrowana wiadomość.
+quoted-printable-warn =
+ Włączono kodowanie „Quoted-Printable” dla wysyłanych wiadomości. Może to spowodować niepoprawne odszyfrowanie lub weryfikację wiadomości.
+ Czy wyłączyć teraz wysyłanie wiadomości „Quoted-Printable”?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Ustawiono zawijanie wierszy na taką liczbę znaków: { $width }. Aby zapewnić poprawne szyfrowanie i podpisywanie, ta wartość musi wynosić co najmniej 68.
+ Czy zmienić teraz zawijanie wierszy na 68 znaków?
+sending-news =
+ Przerwano zaszyfrowane działanie wysyłania.
+ Nie można zaszyfrować tej wiadomości, ponieważ ma ona odbiorców będących grupami dyskusyjnymi. Wyślij wiadomość ponownie bez szyfrowania.
+send-to-news-warning =
+ Ostrzeżenie: za chwilę zostanie wysłana zaszyfrowana wiadomość na grupę dyskusyjną.
+ Jest to niezalecane, ponieważ ma to sens tylko wtedy, gdy wszyscy członkowie grupy mogą odszyfrować wiadomość, tzn. wiadomość musi zostać zaszyfrowana za pomocą kluczy wszystkich uczestników grupy. Wyślij tę wiadomość tylko wtedy, gdy dobrze wiesz, co robisz.
+ Kontynuować?
+save-attachment-header = Zapisz odszyfrowany załącznik
+possibly-pgp-mime = Wiadomość prawdopodobnie zaszyfrowana lub podpisana za pomocą PGP/MIME; użyj funkcji „Odszyfruj/zweryfikuj” do weryfikacji
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Nie można podpisać cyfrowo tej wiadomości, ponieważ nie skonfigurowano jeszcze szyfrowania typu „end-to-end” dla <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Nie można wysłać tej wiadomości w postaci zaszyfrowanej, ponieważ nie skonfigurowano jeszcze szyfrowania typu „end-to-end” dla <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Zaimportować te klucze?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Zaimportować „{ $name }” ({ $id })?
+cant-import = Błąd podczas importowania klucza publicznego
+unverified-reply = Wcięta część wiadomości (odpowiedź) została prawdopodobnie zmodyfikowana
+key-in-message-body = W treści wiadomości znaleziono klucz. Kliknij „Importuj klucz”, aby go zaimportować
+sig-mismatch = Błąd: niezgodność podpisu
+invalid-email = Błąd: nieprawidłowe adresy e-mail
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Otwierany załącznik „{ $name }” wydaje się być plikiem klucza OpenPGP.
+ Kliknij „Importuj”, aby zaimportować zawarte w nim klucze lub „Wyświetl”, aby wyświetlić treść pliku w oknie przeglądarki
+dlg-button-view = &Wyświetl
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Odszyfrowana wiadomość (przywrócono uszkodzony format wiadomości e-mail PGP prawdopodobnie spowodowany przez stary serwer Exchange, więc wynik może nie być dokładnie taki, jak powinien)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Błąd: szyfrowanie nie jest wymagane
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Brak dostępnych zdjęć
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Ścieżka do zdjęcia „{ $photo }” jest nie do odczytania
+debug-log-title = Dziennik debugowania OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Ten komunikat będzie powtarzany { $count }
+repeat-suffix-singular = jeszcze raz.
+repeat-suffix-plural = razy więcej.
+no-repeat = Ten komunikat nie będzie wyświetlany ponownie.
+dlg-keep-setting = Zapamiętaj moją odpowiedź i nie pytaj więcej
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = Za&mknij
+dlg-button-cancel = &Anuluj
+dlg-no-prompt = Nie wyświetlaj więcej tego okna dialogowego
+enig-prompt = Monit OpenPGP
+enig-confirm = Potwierdzenie OpenPGP
+enig-alert = Komunikat OpenPGP
+enig-info = Informacje OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Ponów
+dlg-button-skip = Po&miń
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Komunikat OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d35faec288
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Dodaj odcisk klucza OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Wprowadź odcisk klucza OTR dla użytkownika { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Odcisk klucza:
+otr-add-finger-tooltip-error = Wprowadzono nieprawidłowy znak. Dozwolone są tylko litery ABCDEF i cyfry
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Odcisk klucza OTR o długości 40 znaków
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1cf8401ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Szyfrowanie „end-to-end”
+account-otr-label = OTR (Off-the-Record Messaging)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } obsługuje szyfrowanie typu „end-to-end” dla rozmów między dwoma osobami w oparciu o OTR. Uniemożliwia to podsłuchiwanie osobom trzecim. Tego typu szyfrowanie „end-to-end” może być używane tylko wtedy, gdy druga osoba także używa oprogramowania obsługującego OTR.
+otr-encryption-title = Zweryfikowane szyfrowanie
+otr-encryption-caption = Aby umożliwić innym weryfikację Twojej tożsamości w rozmowach OTR, udostępnij swój odcisk klucza OTR za pomocą zewnętrznego środka komunikacji.
+otr-fingerprint-label = Twój odcisk klucza:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Zarządzaj odciskami kluczy kontaktów
+ .accesskey = o
+otr-settings-title = Ustawienia OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Wymagaj szyfrowania typu „end-to-end” dla rozmów między dwoma osobami
+otr-require-encryption-info =
+ Kiedy szyfrowanie typu „end-to-end” jest wymagane, wiadomości w rozmowach
+ między dwoma osobami nie będą wysyłane, chyba że mogą zostać zaszyfrowane.
+ Odebrane niezaszyfrowane wiadomości nie będą wyświetlane jako część
+ standardowej rozmowy, ani zapisywane w dzienniku.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Zawsze przypominaj o zweryfikowaniu niezweryfikowanego kontaktu
+
+otr-not-yet-available = jeszcze niedostępne
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d83148b3b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Zweryfikuj tożsamość kontaktu
+ .buttonlabelaccept = Zweryfikuj
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Zweryfikuj tożsamość użytkownika { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Własny odcisk klucza ({ $own_name }):
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Odcisk klucza użytkownika { $their_name }:
+
+auth-help = Weryfikacja tożsamości kontaktu pomaga zapewnić, że rozmowa jest rzeczywiście prywatna, znacznie utrudniając osobie trzeciej podsłuchiwanie lub manipulowanie rozmową.
+
+auth-help-title = Pomoc przy weryfikacji
+
+auth-question-received = Pytanie zadane przez kontakt:
+
+auth-yes =
+ .label = Tak
+
+auth-no =
+ .label = Nie
+
+auth-verified = Potwierdzam, że to jest właściwy odcisk klucza.
+
+auth-manual-verification = Ręczna weryfikacja odcisku klucza
+auth-question-and-answer = Pytanie i odpowiedź
+auth-shared-secret = Wspólny sekret
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Skontaktuj się z wybranym rozmówcą za pośrednictwem innego uwierzytelnionego środka komunikacji, takiego jak wiadomość e-mail podpisana za pomocą OpenPGP lub przez telefon. Musicie przekazać sobie swoje odciski kluczy (odcisk to suma kontrolna identyfikująca klucz szyfrowania). Jeśli się zgadzają, wskaż w oknie poniżej, że potwierdzono odcisk klucza.
+
+auth-how = Jak chcesz zweryfikować tożsamość kontaktu?
+
+auth-qa-instruction = Wymyśl pytanie, na które odpowiedź jest znana tylko Tobie i kontaktowi. Wpisz pytanie i odpowiedź, a następnie poczekaj, aż kontakt poda odpowiedź. Jeśli odpowiedzi się nie zgadzają, to używany środek komunikacji może być inwigilowany.
+
+auth-secret-instruction = Wymyśl sekret znany tylko Tobie i kontaktowi. Nie używaj tego samego połączenia z Internetem do wymiany sekretu. Wpisz sekret, a następnie poczekaj, aż kontakt go poda. Jeśli sekrety się nie zgadzają, to używany środek komunikacji może być inwigilowany.
+
+auth-question = Wpisz pytanie:
+
+auth-answer = Wpisz odpowiedź (wielkość liter ma znaczenie):
+
+auth-secret = Wpisz sekret:
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4a7d80e21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Stan szyfrowania:
+
+start-text = Rozpocznij zaszyfrowaną rozmowę
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Zakończ zaszyfrowaną rozmowę
+
+auth-label =
+ .label = Zweryfikuj tożsamość kontaktu
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e127a1b8e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Zweryfikowany
+finger-no = Niezweryfikowany
+
+finger-subset-title = Usuń odciski kluczy
+finger-subset-message = Nie można usunąć co najmniej jednego odcisku klucza, ponieważ odpowiedni klucz jest obecnie używany w aktywnej rozmowie.
+
+finger-remove-all-title = Usuń wszystkie odciski kluczy
+finger-remove-all-message = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie poprzednio widziane odciski kluczy? Wszystkie poprzednie weryfikacje tożsamości OTR zostaną utracone.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ca6b233fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Poprzednio widziane odciski kluczy OTR
+
+finger-intro = Odciski kluczy OTR z poprzednich rozmów zaszyfrowanych metodą „end-to-end”.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Stan weryfikacji
+finger-fingerprint =
+ .label = Odcisk klucza
+
+finger-remove =
+ .label = Usuń zaznaczone
+
+finger-remove-all =
+ .label = Usuń wszystkie
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01f519b669
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Podjęto próbę wysłania niezaszyfrowanej wiadomości do użytkownika { $name }. Zgodnie z zasadami niezaszyfrowane wiadomości nie są dozwolone.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Próba rozpoczęcia prywatnej rozmowy. Twoja wiadomość zostanie ponownie wysłana po rozpoczęciu prywatnej rozmowy.
+msgevent-encryption-error = Wystąpił błąd podczas szyfrowania wiadomości. Wiadomość nie została wysłana.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = Użytkownik { $name } zamknął już zaszyfrowane połączenie z Tobą. Aby uniknąć przypadkowego wysłania wiadomości bez szyfrowania, Twoja wiadomość nie została wysłana. Zakończ zaszyfrowaną rozmowę lub rozpocznij ją ponownie.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Wystąpił błąd podczas konfigurowania prywatnej rozmowy z użytkownikiem { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Odbierasz własne wiadomości OTR. Albo próbujesz mówić do siebie, albo ktoś odbija Twoje wiadomości z powrotem do Ciebie.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Ostatnia wiadomość do użytkownika { $name } została wysłana ponownie.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Zaszyfrowana wiadomość odebrana od użytkownika { $name } jest nieczytelna, ponieważ obecna komunikacja nie jest prywatna.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Odebrano nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość od użytkownika { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Odebrano wiadomość ze zniekształconymi danymi od użytkownika { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Odebrano sygnał od użytkownika { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Wysłano sygnał do użytkownika { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby ochrony rozmowy za pomocą OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Ta wiadomość odebrana od użytkownika { $name } nie była zaszyfrowana: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Odebrano nierozpoznaną wiadomość OTR od użytkownika { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = Użytkownik { $name } wysłał wiadomość przeznaczoną dla innej sesji. Jeśli zalogowano się wielokrotnie, to inna sesja mogła odebrać tę wiadomość.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Rozpoczęto prywatną rozmowę z użytkownikiem { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Rozpoczęto zaszyfrowaną, ale niezweryfikowaną rozmowę z użytkownikiem { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Pomyślnie odświeżono zaszyfrowaną rozmowę z użytkowaniem { $name }.
+
+error-enc = Wystąpił błąd podczas szyfrowania wiadomości.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Wysłano zaszyfrowane dane do użytkownika { $name }, który się tego nie spodziewał.
+
+error-unreadable = Przesłano nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość.
+error-malformed = Przesłano wiadomość ze zniekształconymi danymi.
+
+resent = [wyślij ponownie]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = Użytkownik { $name } zakończył zaszyfrowaną rozmowę z Tobą, należy zrobić to samo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } prosi o rozmowę zaszyfrowaną za pomocą OTR (Off-the-Record Messaging). Nie zainstalowano potrzebnej do tego wtyczki. https://pl.wikipedia.org/wiki/Off-the-record_messaging zawiera więcej informacji.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1fa6cef944
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Rozpocznij zaszyfrowaną rozmowę
+refresh-label = Odśwież zaszyfrowaną rozmowę
+auth-label = Zweryfikuj tożsamość kontaktu
+reauth-label = Ponownie zweryfikuj tożsamość kontaktu
+
+auth-cancel = Anuluj
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Wystąpił błąd podczas weryfikacji tożsamości kontaktu.
+auth-success = Pomyślnie ukończono weryfikację tożsamości kontaktu.
+auth-success-them = Kontakt pomyślnie zweryfikował Twoją tożsamość. Możesz również zweryfikować tożsamość kontaktu, zadając pytanie od siebie.
+auth-fail = Weryfikacja tożsamości kontaktu się nie powiodła.
+auth-waiting = Oczekiwanie, aż kontakt ukończy weryfikację…
+
+finger-verify = Zweryfikuj
+finger-verify-access-key = w
+
+finger-ignore = Ignoruj
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Dodaj odcisk klucza OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Próba rozpoczęcia zaszyfrowanej rozmowy z użytkownikiem { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Próba odświeżenia zaszyfrowanej rozmowy z użytkownikiem { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Zaszyfrowana rozmowa z użytkownikiem { $name } zakończyła się.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Tożsamość użytkownika { $name } nie została jeszcze zweryfikowana. Przypadkowe podsłuchy nie są możliwe, ale przy pewnym wysiłku ktoś może podsłuchiwać. Zapobiegnij inwigilacji, weryfikując tożsamość tego kontaktu.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } kontaktuje się z Tobą z nierozpoznanego komputera. Przypadkowe podsłuchy nie są możliwe, ale przy pewnym wysiłku ktoś może podsłuchiwać. Zapobiegnij inwigilacji, weryfikując tożsamość tego kontaktu.
+
+state-not-private = Obecna rozmowa nie jest prywatna.
+state-generic-not-private = Obecna rozmowa nie jest prywatna.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Obecna rozmowa jest zaszyfrowana, ale nie jest prywatna, ponieważ tożsamość użytkownika { $name } nie została jeszcze zweryfikowana.
+
+state-generic-unverified = Obecna rozmowa jest zaszyfrowana, ale nie jest prywatna, ponieważ część tożsamości nie została jeszcze zweryfikowana.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Tożsamość użytkownika { $name } została zweryfikowana. Obecna rozmowa jest zaszyfrowana i prywatna.
+
+state-generic-private = Obecna rozmowa jest zaszyfrowana i prywatna.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = Użytkownik { $name } zakończył zaszyfrowaną rozmowę z Tobą, należy zrobić to samo.
+
+state-not-private-label = Niezabezpieczony
+state-unverified-label = Niezweryfikowany
+state-private-label = Prywatny
+state-finished-label = Zakończony
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } prosi o weryfikację Twojej tożsamości.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Zweryfikowano tożsamość użytkownika { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Tożsamość użytkownika { $name } nie została zweryfikowana.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Utworzenie klucza prywatnego OTR się nie powiodło: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87b3970711
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Zasady organizacji
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktywne
+errors-tab = Błędy
+documentation-tab = Dokumentacja
+
+no-specified-policies-message = Usługa zasad organizacji jest aktywna, ale żadne zasady nie są włączone.
+inactive-message = Usługa zasad organizacji jest nieaktywna.
+
+policy-name = Nazwa zasady
+policy-value = Wartość zasady
+policy-errors = Błędy zasady
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..528afd1d1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Ustawienie zasad, do których rozszerzenia WebExtension mają dostęp przez „chrome.storage.managed”.
+
+policy-AppAutoUpdate = Włączenie lub wyłączenie automatycznego aktualizowania aplikacji.
+
+policy-AppUpdatePin = Uniemożliwienie programowi { -brand-short-name } aktualizowania poza podaną wersję.
+
+policy-AppUpdateURL = Ustawienie niestandardowego adresu URL aktualizacji programu.
+
+policy-Authentication = Konfiguracja zintegrowanego uwierzytelniania dla witryn, które je obsługują.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Włączenie lub wyłączenie aktualizatora w tle.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blokowanie dostępu do menedżera dodatków (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blokowanie dostępu do strony about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blokowanie dostępu do strony about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blokowanie dostępu do strony about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Włączenie lub wyłączenie obsługi portalu przechwytującego.
+
+policy-CertificatesDescription = Dodawanie certyfikatów lub używanie wbudowanych.
+
+policy-Cookies = Zezwalanie lub zabranianie witrynom ustawiania ciasteczek.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Wyłączenie PDF.js, wbudowanej przeglądarki plików PDF w programie { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Wyłączenie szyfrów.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Ustawienie domyślnego katalogu pobierania.
+
+policy-DisableAppUpdate = Uniemożliwienie aktualizowania programu { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Uniemożliwienie agentowi domyślnego klienta wykonywania jakichkolwiek działań. Dotyczy tylko systemu Windows, inne platformy nie mają agenta.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blokowanie dostępu do narzędzi dla twórców witryn.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Wyłączenie poleceń do wysyłania opinii z menu Pomoc („Prześlij swoją opinię” i „Zgłoś oszustwo internetowe”).
+
+policy-DisableForgetButton = Wyłączenie dostępu do przycisku „Wyczyść”.
+
+policy-DisableFormHistory = Wyłączenie zachowywania historii wyszukiwania i formularzy.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Wartość „prawda” powoduje, że nie można utworzyć hasła głównego.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Wyłączenie możliwości wyświetlania haseł w zachowanych danych logowania.
+
+policy-DisableProfileImport = Wyłączenie polecenia menu do importowania danych z innego programu.
+
+policy-DisableSafeMode = Wyłączenie funkcji ponownego uruchomienia w trybie awaryjnym. Uwaga: użycie klawisza Shift do przejścia do trybu awaryjnego można wyłączyć w systemie Windows tylko za pomocą Group Policy.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Uniemożliwienie użytkownikowi obejścia pewnych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Uniemożliwienie programowi { -brand-short-name } instalowania i aktualizowania dodatków systemowych.
+
+policy-DisableTelemetry = Wyłączenie telemetrii.
+
+policy-DisplayMenuBar = Domyślne wyświetlanie paska menu.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Konfiguracja DNS poprzez HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Wyłączenie sprawdzania domyślnego klienta podczas uruchamiania.
+
+policy-DownloadDirectory = Ustawienie i zablokowanie katalogu pobierania.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Włączenie lub wyłączenie blokowania treści i opcjonalnie jej blokada.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Włączenie lub wyłączenie Encrypted Media Extensions i opcjonalnie ich blokada.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalacja, odinstalowywanie lub blokowanie rozszerzeń. Opcja instalacji przyjmuje adresy URL lub ścieżki jako parametry. Opcje odinstalowywania i blokady przyjmują identyfikatory rozszerzeń.
+
+policy-ExtensionSettings = Zarządzanie wszystkimi aspektami instalacji rozszerzeń.
+
+policy-ExtensionUpdate = Włączenie lub wyłączenie automatycznego aktualizowania rozszerzeń.
+
+policy-Handlers = Konfiguracja domyślnych aplikacji obsługujących typy plików.
+
+policy-HardwareAcceleration = Wartość „fałsz” wyłącza przyspieszanie sprzętowe.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Zezwalanie pewnym witrynom na instalowanie dodatków.
+
+policy-LegacyProfiles = Wyłączenie funkcji wymuszającej oddzielny profil dla każdej instalacji.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Włączenie domyślnego ustawienia starego zachowania ciasteczek „sameSite”.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Wracanie do starego zachowania „sameSite” dla ciasteczek na podanych witrynach.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Zezwalanie podanym witrynom na odnośniki do lokalnych plików.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Zezwalanie tylko na aktualizacje ręczne i wyłączenie powiadamiania użytkownika o aktualizacjach.
+
+policy-NetworkPrediction = Włączenie lub wyłączenie przewidywania sieci (wstępnego pobierania DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Wymuszenie ustawienia zezwalającego programowi { -brand-short-name } pytanie o zapamiętanie zachowanych danych logowania i haseł. Przyjmowane są wartości „prawda” i „fałsz”.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Ustawienie domyślnej wartości ustawienia zezwalającego programowi { -brand-short-name } pytanie o zapamiętanie zachowanych danych logowania i haseł. Przyjmowane są wartości „prawda” i „fałsz”.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Zastąpienie strony pierwszego uruchomienia. Ustawienie tej zasady na pustą wyłączy stronę pierwszego uruchomienia.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Zastąpienie strony „Co nowego” wyświetlanej po aktualizacji. Ustawienie tej zasady na pustą wyłączy stronę wyświetlaną po aktualizacji.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Włączenie zachowywania haseł w menedżerze haseł.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Wyłączenie lub konfiguracja PDF.js, wbudowanej przeglądarki plików PDF w programie { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Konfiguracja uprawnień kamery, mikrofonu, położenia, powiadomień i automatycznego odtwarzania.
+
+policy-Preferences = Ustawienie i zablokowanie wartości dla podzbioru preferencji.
+
+policy-PrimaryPassword = Wymaganie lub uniemożliwienie używania hasła głównego.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Pytanie, gdzie zapisywać pliki podczas pobierania.
+
+policy-Proxy = Konfiguracja ustawień proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Ustawienie listy żądanych języków dla programu w preferowanej kolejności.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Usuwanie danych nawigacji podczas wyłączania.
+
+policy-SearchEngines = Konfiguracja ustawień wyszukiwarki. Ta zasada jest dostępna tylko w wersji ESR (Extended Support Release).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Włączenie lub wyłączenie podpowiedzi wyszukiwania.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalacja modułów PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Ustawienie maksymalnej wersji SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Ustawienie minimalnej wersji SSL.
+
+policy-SupportMenu = Dodanie niestandardowego elementu menu pomocy.
+
+policy-UserMessaging = Wyłączenie wyświetlania użytkownikowi pewnych komunikatów.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blokowanie odwiedzania witryn. Dokumentacja zawiera więcej informacji o formacie.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc1bde18c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Pozostaw puste pole adresu, aby zawsze wyświetlać wiersz adresu podczas rozpoczynania nowej wiadomości.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ba2c16c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Ustawienia uwierzytelniania
+account-channel-title = Domyślne kanały
+
+chat-autologin =
+ .label = Loguj po uruchomieniu
+
+chat-encryption-generic = Ogólne
+chat-encryption-log =
+ .label = Umieszczaj zaszyfrowane rozmowy w dziennikach rozmów
+chat-encryption-label = Natywne szyfrowanie „end-to-end”
+chat-encryption-description = { $protocol } zapewnia szyfrowanie typu „end-to-end” dla wiadomości komunikatora. Uniemożliwia to podsłuchiwanie osobom trzecim. Do działania może być wymagana dodatkowa konfiguracja.
+chat-encryption-status = Stan szyfrowania
+chat-encryption-placeholder = Szyfrowanie nie zostało zainicjowane.
+chat-encryption-sessions = Sesje
+chat-encryption-sessions-description = Aby szyfrowanie typu „end-to-end” działało poprawnie, musisz zaufać pozostałym sesjom obecnie zalogowanym na Twoim koncie. Do weryfikacji sesji wymagana jest interakcja z drugim klientem. Weryfikacja sesji może spowodować, że wszystkie sesje, którym ufa, również będą zaufane przez program { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = zweryfikuj
+ .title = Zweryfikuj tożsamość tej sesji
+chat-encryption-session-trusted = zaufana
+ .title = Tożsamość tej sesji jest zweryfikowana
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e171f40939
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Szczegóły aplikacji
+app-manager-dialog-title = Szczegóły aplikacji
+remove-app-button =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d06a0691b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Przypomnienia o brakujących załącznikach
+attachment-reminder-dialog-title = Przypomnienia o brakujących załącznikach
+attachment-reminder-label = Program { -brand-short-name } ostrzeże przed wysłaniem wiadomości bez załączników, gdy w treści wystąpi przynajmniej jedno z następujących słów kluczowych:
+keyword-new-button =
+ .label = Nowe…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Edytuj…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
+new-keyword-title = Nowe słowo kluczowe
+new-keyword-label = Słowo kluczowe:
+edit-keyword-title = Edytuj słowo kluczowe
+edit-keyword-label = Słowo kluczowe:
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2cf02d56ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Kolory
+colors-dialog-title = Kolory
+colors-dialog-legend = Tekst i tło
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = e
+background-color-label =
+ .value = Tło:
+ .accesskey = T
+use-system-colors =
+ .label = Używaj kolorów systemowych
+ .accesskey = U
+colors-link-legend = Kolory odnośników
+link-color-label =
+ .value = Nieodwiedzone odnośniki:
+ .accesskey = N
+visited-link-color-label =
+ .value = Odwiedzone odnośniki:
+ .accesskey = O
+underline-link-checkbox =
+ .label = Podkreślaj odnośniki
+ .accesskey = d
+override-color-label =
+ .value = Nadpisuj kolory określone w treści wybranymi poniżej:
+ .accesskey = N
+override-color-always =
+ .label = Zawsze
+override-color-auto =
+ .label = Tylko w motywach o wysokim kontraście
+override-color-never =
+ .label = Nigdy
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..938a1586e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Dostawca
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (domyślny)
+ .tooltiptext = Użyj domyślnego adresu serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Własny adres:
+ .accesskey = W
+ .tooltiptext = Podaj adres wybranego serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Własny adres:
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Ustawienia połączenia
+connection-dialog-title = Ustawienia połączenia
+disable-extension-button = Wyłącz rozszerzenie
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Rozszerzenie „{ $name }” <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> kontroluje, jak { -brand-short-name } łączy się z Internetem.
+connection-proxy-legend = Konfiguracja serwerów proxy do połączenia z Internetem
+proxy-type-no =
+ .label = Bez serwera proxy
+ .accesskey = B
+proxy-type-wpad =
+ .label = Automatycznie wykrywaj ustawienia serwerów proxy dla tej sieci
+ .accesskey = A
+proxy-type-system =
+ .label = Używaj systemowych ustawień serwerów proxy
+ .accesskey = w
+proxy-type-manual =
+ .label = Ręczna konfiguracja serwerów proxy:
+ .accesskey = k
+proxy-http-label =
+ .value = Serwer proxy HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Użyj tego serwera proxy także dla HTTPS
+ .accesskey = U
+proxy-https-label =
+ .value = Serwer proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Host SOCKS:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = Adres URL automatycznej konfiguracji:
+ .accesskey = e
+proxy-reload-label =
+ .label = Odśwież
+ .accesskey = d
+no-proxy-label =
+ .value = Nie używaj proxy dla:
+ .accesskey = N
+no-proxy-example = Przykład: .mozilla.org, .com.pl, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Połączania z localhost, 127.0.0.1/8 i ::1 nigdy nie używają serwera proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Nie pytaj o uwierzytelnianie, jeśli istnieje zachowane hasło
+ .accesskey = u
+ .tooltiptext = Umożliwia automatyczne uwierzytelnianie na serwerach proxy, jeśli wcześniej zostały zachowane dane logowania. W przypadku nieudanego uwierzytelniania zostanie wyświetlone standardowe pytanie.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS podczas używania SOCKS v5
+ .accesskey = x
+proxy-enable-doh =
+ .label = DNS poprzez HTTPS
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a31f0db2ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Ciasteczka
+cookies-dialog-title = Ciasteczka
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Szukaj:
+ .accesskey = S
+cookies-on-system-label = Na tym komputerze przechowywane są następujące ciasteczka:
+treecol-site-header =
+ .label = Witryna
+treecol-name-header =
+ .label = Nazwa ciasteczka
+props-name-label =
+ .value = Nazwa:
+props-value-label =
+ .value = Zawartość:
+props-domain-label =
+ .value = Host:
+props-path-label =
+ .value = Ścieżka:
+props-secure-label =
+ .value = Wyślij dla:
+props-expires-label =
+ .value = Wygasa:
+props-container-label =
+ .value = Kontener:
+remove-cookie-button =
+ .label = Usuń ciasteczko
+ .accesskey = U
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Usuń wszystkie ciasteczka
+ .accesskey = w
+cookie-close-button =
+ .label = Zamknij
+ .accesskey = Z
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e06d3847bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opcje ikony aplikacji
+dock-options-dialog-title = Opcje ikony aplikacji
+dock-options-show-badge =
+ .label = Wyświetlanie plakietki na ikonie
+ .accesskey = W
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animowanie ikony aplikacji, gdy nadejdzie nowa wiadomość
+ .accesskey = A
+dock-icon-legend = Plakietka ikony aplikacji
+dock-icon-show-label =
+ .value = Plakietki zawierają liczbę:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = nieprzeczytanych wiadomości
+ .accesskey = n
+count-new-messages-radio =
+ .label = nowych wiadomości
+ .accesskey = h
+notification-settings-info2 = Można wyłączyć plakietkę w panelu Powiadomienia Ustawień systemowych.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c826a4be4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Czcionki
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Domyślna ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Domyślna
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Czcionki i zestawy znaków
+fonts-language-legend =
+ .value = Czcionki:
+ .accesskey = C
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcjonalna:
+ .accesskey = a
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Łacińskie
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japońskie
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chińskie tradycyjne (Tajwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chińskie uproszczone
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chińskie tradycyjne (Hongkong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreańskie
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cyrylica
+font-language-group-el =
+ .label = Greckie
+font-language-group-other =
+ .label = Inne systemy pisma
+font-language-group-thai =
+ .label = Tajskie
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebrajskie
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabskie
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Dewanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamilskie
+font-language-group-armenian =
+ .label = Ormiańskie
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalskie
+font-language-group-canadian =
+ .label = Ujednolicony sylabariusz kanadyjski
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopskie
+font-language-group-georgian =
+ .label = Gruzińskie
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gudżarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmerskie
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malajalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematyczne
+font-language-group-odia =
+ .label = Orija
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Syngaleskie
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tybetańskie
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Szeryfowa
+default-font-sans-serif =
+ .label = Bezszeryfowa
+font-size-proportional-label =
+ .value = Rozmiar:
+ .accesskey = R
+font-size-monospace-label =
+ .value = Rozmiar:
+ .accesskey = z
+font-serif-label =
+ .value = Szeryfowa:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Bezszeryfowa:
+ .accesskey = B
+font-monospace-label =
+ .value = O stałej szerokości:
+ .accesskey = O
+font-min-size-label =
+ .value = Minimalny rozmiar czcionki:
+ .accesskey = M
+min-size-none =
+ .label = Brak
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Zasady używania czcionek
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Zezwalaj na używanie czcionek zadeklarowanych w wiadomościach
+ .accesskey = Z
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Używaj czcionki o stałej szerokości dla wiadomości wysyłanych jako zwykły tekst
+ .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Kodowanie tekstu
+text-encoding-description = Ustawienia domyślnego kodowania tekstu wysyłanych i odbieranych wiadomości
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Poczta wychodząca:
+ .accesskey = w
+font-incoming-email-label =
+ .value = Poczta przychodząca:
+ .accesskey = t
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Używaj domyślnego kodowania tekstu w odpowiedziach zawsze, kiedy to możliwe
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36c27109b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = W górę
+ .accesskey = W
+languages-customize-movedown =
+ .label = W dół
+ .accesskey = d
+languages-customize-remove =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Wybierz język do dodania…
+languages-customize-add =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = o
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Ustawienia języka programu { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Ustawienia języka programu { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } będzie wyświetlał pierwszy język jako domyślny, a języki zastępcze w razie potrzeby i w tej kolejności.
+messenger-languages-search = Wyszukaj więcej języków…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Wyszukiwanie języków…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Pobieranie…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Wybierz język do dodania…
+ .placeholder = Wybierz język do dodania…
+messenger-languages-installed-label = Zainstalowane języki
+messenger-languages-available-label = Dostępne języki
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } obecnie nie może uaktualnić listy języków. Sprawdź połączenie z Internetem lub spróbuj ponownie.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88fc1aafc2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nowa etykieta
+tag-dialog-title = Nowa etykieta
+tag-name-label =
+ .value = Nazwa:
+ .accesskey = N
+tag-color-label =
+ .value = Kolor:
+ .accesskey = K
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65852d5602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Dostosowywanie powiadomień o nowej poczcie
+notifications-dialog-title = Dostosowywanie powiadomień o nowej poczcie
+customize-alert-description = Zaznacz pola, które mają być wyświetlane w oknach powiadomienia:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Podgląd treści wiadomości
+ .accesskey = P
+subject-checkbox =
+ .label = Temat
+ .accesskey = T
+sender-checkbox =
+ .label = Nadawca
+ .accesskey = N
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Wyświetlaj powiadomienia przez
+ .accesskey = W
+open-time-label-after =
+ .value = s.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e460d8cff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Ustawienia trybu offline
+offline-dialog-title = Ustawienia trybu offline
+autodetect-online-label =
+ .label = Automatycznie wykrywanie stanu połączenia
+ .accesskey = A
+offline-preference-startup-label = Podczas uruchamiania:
+status-radio-remember =
+ .label = powracaj do wcześniejszego stanu połączenia
+ .accesskey = w
+status-radio-ask =
+ .label = pytaj, czy łączyć
+ .accesskey = c
+status-radio-always-online =
+ .label = zawsze próbuj połączyć
+ .accesskey = z
+status-radio-always-offline =
+ .label = nie łącz
+ .accesskey = n
+going-online-label = Czy wysyłać niewysłane wiadomości przy łączeniu?
+going-online-auto =
+ .label = Tak
+ .accesskey = T
+going-online-not =
+ .label = Nie
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Pytaj
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Czy pobierać wiadomości do późniejszego wykorzystania przed rozłączeniem?
+going-offline-auto =
+ .label = Tak
+ .accesskey = k
+going-offline-not =
+ .label = Nie
+ .accesskey = e
+going-offline-ask =
+ .label = Pytaj
+ .accesskey = j
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68bd0da57a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Zachowane dane logowania
+saved-logins-title = Zachowane dane logowania
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopiuj adres
+ .accesskey = a
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopiuj nazwę użytkownika
+ .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+ .label = Edytuj nazwę użytkownika
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopiuj hasło
+ .accesskey = K
+edit-password-cmd =
+ .label = Edytuj hasło
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Szukaj
+column-heading-provider =
+ .label = Dostawca
+column-heading-username =
+ .label = Nazwa użytkownika
+column-heading-password =
+ .label = Hasło
+column-heading-time-created =
+ .label = Pierwsze użycie
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Ostatnie użycie
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Ostatnia zmiana
+column-heading-times-used =
+ .label = Liczba użyć
+remove =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
+import =
+ .label = Importuj…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Zamknij
+ .accesskey = Z
+show-passwords =
+ .label = Wyświetl hasła
+ .accesskey = h
+hide-passwords =
+ .label = Ukryj hasła
+ .accesskey = h
+logins-description-all = W komputerze przechowywane są dane logowania dla następujących dostawców:
+logins-description-filtered = Do zapytania pasują poniższe dane logowania:
+remove-all =
+ .label = Usuń wszystkie
+ .accesskey = U
+remove-all-shown =
+ .label = Usuń wszystkie wyświetlane
+ .accesskey = w
+remove-all-passwords-prompt = Czy na pewno usunąć wszystkie hasła?
+remove-all-passwords-title = Usuń wszystkie hasła
+no-master-password-prompt = Czy na pewno wyświetlić hasła?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Potwierdź swoją tożsamość, aby wyświetlić zachowane hasła.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = wyświetlenie zachowanych haseł
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a968822bf1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Wyjątki
+permissions-dialog-title = Wyjątki
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adres witryny:
+ .accesskey = A
+block-button =
+ .label = Blokuj
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Zezwalaj na czas sesji
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Zezwalaj
+ .accesskey = Z
+treehead-sitename-label =
+ .label = Witryna
+treehead-status-label =
+ .label = Stan
+remove-site-button =
+ .label = Usuń witrynę
+ .accesskey = U
+remove-all-site-button =
+ .label = Usuń wszystkie witryny
+ .accesskey = w
+cancel-button =
+ .label = Anuluj
+ .accesskey = n
+save-button =
+ .label = Zapisz zmiany
+ .accesskey = m
+permission-can-label = Zezwalaj
+permission-can-access-first-party-label = Tylko z odwiedzanej witryny
+permission-can-session-label = Zezwalaj na czas sesji
+permission-cannot-label = Blokuj
+invalid-uri-message = Podaj poprawną nazwę hosta
+invalid-uri-title = Wprowadzono niepoprawną nazwę hosta
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b21d5bd45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,789 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Zamknij
+preferences-doc-title2 = Ustawienia
+category-list =
+ .aria-label = Kategorie
+pane-general-title = Ogólne
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Tworzenie
+category-compose =
+ .tooltiptext = Tworzenie
+pane-privacy-title = Prywatność i bezpieczeństwo
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Prywatność i bezpieczeństwo
+pane-chat-title = Komunikator
+category-chat =
+ .tooltiptext = Komunikator
+pane-calendar-title = Kalendarz
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalendarz
+pane-sync-title = Synchronizacja
+category-sync =
+ .tooltiptext = Synchronizacja
+general-language-and-appearance-header = Język i wygląd
+general-incoming-mail-header = Poczta przychodząca
+general-files-and-attachment-header = Pliki i załączniki
+general-tags-header = Etykiety
+general-reading-and-display-header = Czytanie i wyświetlanie
+general-updates-header = Aktualizacje
+general-network-and-diskspace-header = Sieć i miejsce na dysku
+general-indexing-label = Indeksowanie
+composition-category-header = Tworzenie
+composition-attachments-header = Załączniki
+composition-spelling-title = Pisownia
+compose-html-style-title = Styl HTML
+composition-addressing-header = Adresowanie
+privacy-main-header = Prywatność
+privacy-passwords-header = Hasła
+privacy-junk-header = Niechciana poczta
+collection-header = Dane zbierane przez program { -brand-short-name }
+collection-description = Dążymy do zapewnienia odpowiedniego wyboru i zbierania wyłącznie niezbędnych danych, aby dostarczać i doskonalić program { -brand-short-name } dla nas wszystkich. Zawsze prosimy o pozwolenie przed przesłaniem danych osobistych.
+collection-privacy-notice = Prywatność
+collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } nie ma już zezwolenia na zbieranie danych technicznych i o interakcjach z programem. Wszystkie wcześniej zebrane dane zostaną usunięte w ciągu 30 dni.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Więcej informacji
+collection-health-report =
+ .label = Przesyłanie do organizacji { -vendor-short-name } danych technicznych i o interakcjach z programem { -brand-short-name }.
+ .accesskey = z
+collection-health-report-link = Więcej informacji
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Przesyłanie danych jest wyłączone przy tej konfiguracji programu
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Przesyłanie zgromadzonych zgłoszeń awarii programu { -brand-short-name }.
+ .accesskey = o
+collection-backlogged-crash-reports-link = Więcej informacji
+privacy-security-header = Bezpieczeństwo
+privacy-scam-detection-title = Wykrywanie oszustw
+privacy-anti-virus-title = Ochrona antywirusowa
+privacy-certificates-title = Certyfikaty
+chat-pane-header = Komunikator
+chat-status-title = Stan
+chat-notifications-title = Powiadomienia
+chat-pane-styling-header = Style
+choose-messenger-language-description = Wybierz język używany do wyświetlania menu, komunikatów i powiadomień programu { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Ustaw języki zastępcze…
+ .accesskey = U
+confirm-messenger-language-change-description = Uruchom program { -brand-short-name } ponownie, aby zastosować te zmiany
+confirm-messenger-language-change-button = Zastosuj i uruchom ponownie
+update-setting-write-failure-title = Błąd podczas zachowywania preferencji aktualizacji
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ W programie { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że ustawienie tej preferencji aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem.
+
+ Nie można zapisać do pliku: { $path }
+update-in-progress-title = Trwa aktualizacja
+update-in-progress-message = Czy { -brand-short-name } ma kontynuować tę aktualizację?
+update-in-progress-ok-button = &Odrzuć
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Kontynuuj
+account-button = Ustawienia kont
+open-addons-sidebar-button = Dodatki i motywy
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Aby utworzyć hasło główne, wprowadź swoje dane logowania do systemu Windows. Pomaga to chronić bezpieczeństwo Twoich kont.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = utworzenie hasła głównego
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Strona startowa programu { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Po uruchomieniu programu { -brand-short-name } wyświetlaj poniższą stronę startową w oknie wiadomości:
+ .accesskey = P
+location-label =
+ .value = Adres:
+ .accesskey = A
+restore-default-label =
+ .label = Przywróć domyślną
+ .accesskey = d
+default-search-engine = Domyślna wyszukiwarka
+add-web-search-engine =
+ .label = Dodaj…
+ .accesskey = D
+remove-search-engine =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
+add-opensearch-provider-title = Dodaj wyszukiwarkę OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Wprowadź adres wyszukiwarki OpenSearch do dodania. Użyj bezpośredniego adresu pliku opisu OpenSearch lub adresu, pod którym można ją wykryć automatycznie.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Dodanie wyszukiwarki OpenSearch się nie powiodło
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Nie można dodać wyszukiwarki OpenSearch dla adresu { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Minimalizuj program { -brand-short-name } do ikony w obszarze powiadomień
+ .accesskey = M
+new-message-arrival = Po odebraniu nowej wiadomości:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] odtwarzaj plik:
+ *[other] odtwarzaj dźwięk
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] o
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Odtwórz
+ .accesskey = r
+change-dock-icon = Zmień preferencje ikony aplikacji
+app-icon-options =
+ .label = Opcje ikony aplikacji…
+ .accesskey = i
+notification-settings2 = Powiadomienia i domyślny dźwięk można wyłączyć w panelu Powiadomienia Ustawień systemowych.
+animated-alert-label =
+ .label = wyświetlaj powiadomienie
+ .accesskey = w
+customize-alert-label =
+ .label = Dostosuj…
+ .accesskey = s
+biff-use-system-alert =
+ .label = wyświetlaj powiadomienie systemowe
+tray-icon-unread-label =
+ .label = wyświetlaj ikonę w obszarze powiadomień, kiedy są nieprzeczytane wiadomości
+ .accesskey = n
+tray-icon-unread-description = Zalecane w przypadku korzystania z małych przycisków na pasku zadań
+mail-system-sound-label =
+ .label = domyślny systemowy dźwięk powiadomienia o nowej poczcie
+ .accesskey = s
+mail-custom-sound-label =
+ .label = użyj pliku
+ .accesskey = u
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Przeglądaj…
+ .accesskey = e
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Indeksowanie wiadomości i wyszukiwanie
+ .accesskey = n
+datetime-formatting-legend = Format daty i czasu
+language-selector-legend = Język
+allow-hw-accel =
+ .label = Korzystaj ze sprzętowego przyspieszania, jeśli jest dostępne
+ .accesskey = K
+store-type-label =
+ .value = Sposób przechowywania wiadomości:
+ .accesskey = S
+mbox-store-label =
+ .label = plik na folder (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = plik na wiadomość (maildir)
+scrolling-legend = Przewijanie
+autoscroll-label =
+ .label = Używaj automatycznego przewijania
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Używaj płynnego przewijania
+ .accesskey = a
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Zawsze widoczne paski przewijania
+ .accesskey = p
+window-layout-legend = Układ okien
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Ukrywaj systemowy pasek tytułu okna
+ .accesskey = U
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Automatycznie ukrywaj pasek kart
+ .accesskey = A
+auto-hide-tabbar-description = Ukrywaj pasek kart, jeżeli otwarta jest tylko jedna karta
+system-integration-legend = Integracja z systemem operacyjnym
+always-check-default =
+ .label = Przy uruchamianiu sprawdzaj, czy { -brand-short-name } jest domyślnym programem pocztowym
+ .accesskey = P
+check-default-button =
+ .label = Sprawdź teraz…
+ .accesskey = S
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Usługa wyszukiwania systemu Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Zezwalaj programowi { search-engine-name } na wyszukiwanie wiadomości
+ .accesskey = Z
+config-editor-button =
+ .label = Edytor ustawień…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Określ, w jaki sposób { -brand-short-name } ma traktować potwierdzenia doręczenia wiadomości
+return-receipts-button =
+ .label = Opcje potwierdzeń…
+ .accesskey = O
+update-app-legend = Aktualizacje programu { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Wersja { $version }
+allow-description = Zezwalaj programowi { -brand-short-name } na:
+automatic-updates-label =
+ .label = Automatyczne instalowanie aktualizacji (zalecane: większe bezpieczeństwo)
+ .accesskey = i
+check-updates-label =
+ .label = Sprawdzanie dostępności aktualizacji i pytania o ich instalację
+ .accesskey = S
+update-history-button =
+ .label = Wyświetl historię aktualizacji
+ .accesskey = W
+use-service =
+ .label = Używaj usługi instalowania aktualizacji działającej w tle
+ .accesskey = U
+cross-user-udpate-warning = To ustawienie będzie obowiązywać dla wszystkich kont systemu Windows i profilów programu { -brand-short-name } używających tej instalacji.
+networking-legend = Połączenie
+proxy-config-description = Określ, w jaki sposób { -brand-short-name } ma się łączyć z Internetem
+network-settings-button =
+ .label = Ustawienia…
+ .accesskey = U
+offline-legend = Tryb offline
+offline-settings = Ustawienia trybu offline
+offline-settings-button =
+ .label = Tryb offline…
+ .accesskey = T
+diskspace-legend = Miejsce na dysku
+offline-compact-folder =
+ .label = Automatycznie porządkuj wszystkie foldery, gdy zaoszczędzi to w sumie ponad
+ .accesskey = A
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Zawsze pytaj przed porządkowaniem
+ .accesskey = Z
+compact-folder-size =
+ .value = MB
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Używaj maksymalnie
+ .accesskey = m
+use-cache-after = MB miejsca dla pamięci podręcznej
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Używaj ręcznego zarządzania pamięcią podręczną
+ .accesskey = r
+clear-cache-button =
+ .label = Wyczyść teraz
+ .accesskey = W
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Czyść pamięć podręczną podczas wyłączania
+ .accesskey = C
+fonts-legend = Czcionki i kolory
+default-font-label =
+ .value = Domyślna czcionka:
+ .accesskey = D
+default-size-label =
+ .value = Rozmiar:
+ .accesskey = R
+font-options-button =
+ .label = Zaawansowane…
+ .accesskey = Z
+color-options-button =
+ .label = Kolory…
+ .accesskey = K
+display-width-legend = Wiadomości tekstowe
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Wyświetlaj emotikony jako grafikę
+ .accesskey = W
+display-text-label = Ustawienia wyświetlania cytatów w wiadomościach tekstowych:
+style-label =
+ .value = Styl:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Standardowy
+bold-style-item =
+ .label = Pogrubiony
+italic-style-item =
+ .label = Kursywa
+bold-italic-style-item =
+ .label = Pogrubiona kursywa
+size-label =
+ .value = Rozmiar:
+ .accesskey = o
+regular-size-item =
+ .label = Standardowy
+bigger-size-item =
+ .label = Większy
+smaller-size-item =
+ .label = Mniejszy
+quoted-text-color =
+ .label = Kolor:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtruj typy zawartości i czynności
+type-column-header = Typ zawartości
+action-column-header = Czynność
+save-to-label =
+ .label = Zapisuj pliki do
+ .accesskey = Z
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Wybierz…
+ *[other] Przeglądaj…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] W
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Zawsze pytaj gdzie zapisać plik
+ .accesskey = e
+display-tags-text = Etykiety mogą być używane do klasyfikowania wiadomości oraz nadawania im priorytetów.
+new-tag-button =
+ .label = Nowa…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Edytuj…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
+auto-mark-as-read =
+ .label = Automatyczne oznaczanie wiadomości jako przeczytanych:
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = natychmiast po wyświetleniu
+ .accesskey = n
+view-attachments-inline =
+ .label = Pokazuj załączniki w treści wiadomości
+ .accesskey = z
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = po wyświetlaniu przez
+ .accesskey = w
+seconds-label = sekund
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Otwieranie wiadomości w:
+open-msg-tab =
+ .label = nowych kartach
+ .accesskey = k
+open-msg-window =
+ .label = nowych oknach wiadomości
+ .accesskey = h
+open-msg-ex-window =
+ .label = istniejącym oknie wiadomości
+ .accesskey = m
+close-move-delete =
+ .label = Zamykanie okna/karty wiadomości przy przenoszeniu lub usuwaniu
+ .accesskey = Z
+display-name-label =
+ .value = Wyświetlana nazwa:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Pokazywanie tylko nazw kontaktów dla nadawców z książki adresowej
+ .accesskey = P
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Przekazuj wiadomości:
+ .accesskey = P
+inline-label =
+ .label = bezpośrednio
+as-attachment-label =
+ .label = jako załącznik
+extension-label =
+ .label = dodawaj rozszerzenia do nazw plików załączników
+ .accesskey = d
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Zapisuj stan wiadomości co
+ .accesskey = Z
+auto-save-end = min
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Wymagaj potwierdzenia, gdy do wysłania wiadomości użyty został skrót klawiaturowy
+ .accesskey = W
+add-link-previews =
+ .label = Dodawaj podglądy odnośników podczas wklejania adresów
+ .accesskey = D
+spellcheck-label =
+ .label = Sprawdzaj pisownię przed wysłaniem wiadomości
+ .accesskey = a
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Sprawdzaj pisownię w trakcie tworzenia wiadomości
+ .accesskey = w
+language-popup-label =
+ .value = Słownik:
+ .accesskey = S
+download-dictionaries-link = Pobierz więcej słowników
+font-label =
+ .value = Czcionka:
+ .accesskey = C
+font-size-label =
+ .value = Rozmiar:
+ .accesskey = R
+default-colors-label =
+ .label = Używaj domyślnych kolorów czytelnika
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Kolor tekstu:
+ .accesskey = K
+bg-color-label =
+ .value = Kolor tła:
+ .accesskey = t
+restore-html-label =
+ .label = Przywróć domyślne
+ .accesskey = e
+default-format-label =
+ .label = Domyślnie używaj formatu akapitu zamiast tekstu treści
+ .accesskey = p
+compose-send-format-title = Format wysyłania
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatyczny
+compose-send-automatic-description = Jeśli wiadomość nie zawiera żadnych stylów, wyślij zwykły tekst. Jeśli zawiera, wyślij wiadomość HTML ze zwykłym tekstem jako zastępstwo.
+compose-send-both-option =
+ .label = Zarówno HTML, jak i zwykły tekst
+compose-send-both-description = Klient poczty odbiorcy określi, którą wersję wyświetlić.
+compose-send-html-option =
+ .label = Tylko HTML
+compose-send-html-description = Niektórzy odbiorcy mogą nie być w stanie odczytać wiadomości bez zwykłego tekstu jako zastępstwa.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Tylko zwykły tekst
+compose-send-plain-description = Część styli zostanie zamienionych na zwykłą alternatywę, podczas gdy inne funkcje tworzenia zostaną wyłączone.
+autocomplete-description = Podczas adresowania wiadomości wyszukuj pasujące pozycje:
+ab-label =
+ .label = w lokalnych książkach adresowych
+ .accesskey = w
+directories-label =
+ .label = na serwerze usług katalogowych:
+ .accesskey = n
+directories-none-label =
+ .none = brak
+edit-directories-label =
+ .label = Edytuj katalogi…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Zapisuj adresy e-mail z poczty wychodzącej w książce:
+ .accesskey = Z
+default-directory-label =
+ .value = Domyślnie uruchamiany katalog w oknie książki adresowej:
+ .accesskey = u
+default-last-label =
+ .none = Ostatnio używany katalog
+attachment-label =
+ .label = Sprawdzaj pod kątem brakujących załączników
+ .accesskey = S
+attachment-options-label =
+ .label = Słowa kluczowe…
+ .accesskey = a
+enable-cloud-share =
+ .label = Proponuj udostępnianie plików większych niż
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Dodaj…
+ .accesskey = D
+ .defaultlabel = Dodaj…
+remove-cloud-account =
+ .label = Usuń
+ .accesskey = U
+find-cloud-providers =
+ .value = Znajdź więcej dostawców…
+cloud-account-description = Dodaj nowy serwis przechowywania plików
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Wiadomości
+remote-content-label =
+ .label = Zdalne treści w wiadomościach
+ .accesskey = Z
+exceptions-button =
+ .label = Wyjątki…
+ .accesskey = W
+remote-content-info =
+ .value = Informacje o wpływie zdalnych treści na prywatność
+web-content = Strony
+history-label =
+ .label = Zachowywanie historii odwiedzonych stron
+ .accesskey = e
+cookies-label =
+ .label = Akceptowanie ciasteczek
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Akceptowanie ciasteczek zewnętrznych witryn:
+ .accesskey = k
+third-party-always =
+ .label = zawsze
+third-party-never =
+ .label = nigdy
+third-party-visited =
+ .label = z odwiedzonych
+keep-label =
+ .value = Przechowywanie ciasteczek:
+ .accesskey = h
+keep-expire =
+ .label = do ich wygaśnięcia
+keep-close =
+ .label = do zamknięcia programu { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = pytaj za każdym razem
+cookies-button =
+ .label = Wyświetl ciasteczka…
+ .accesskey = c
+do-not-track-label =
+ .label = Informowanie witryn o preferencjach względem śledzenia (wysyłanie nagłówka „Do Not Track”)
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Więcej informacji
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Więcej informacji
+passwords-description = { -brand-short-name } może zachować hasła dla wszystkich kont użytkownika.
+passwords-button =
+ .label = Zachowane hasła…
+ .accesskey = Z
+primary-password-description = Hasło główne chroni wszystkie hasła użytkownika, ale musi być ono wprowadzane jednorazowo dla każdej sesji.
+primary-password-label =
+ .label = Używaj hasła głównego
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Zmień hasło główne…
+ .accesskey = h
+forms-primary-pw-fips-title = Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
+forms-master-pw-fips-desc = Zmiana hasła się nie powiodła.
+junk-description = W tym miejscu można zmienić domyślne ustawienia filtru niechcianej poczty. Aby zmienić ustawienia niechcianej poczty dotyczące konkretnego konta, należy przejść do Konfiguracji kont.
+junk-label =
+ .label = W przypadku ręcznego oznaczenia wiadomości jako niechcianej:
+ .accesskey = W
+junk-move-label =
+ .label = przenoś wiadomości do folderu „Niechciane”
+ .accesskey = p
+junk-delete-label =
+ .label = usuwaj wiadomości
+ .accesskey = u
+junk-read-label =
+ .label = Oznaczaj wiadomości uznane za niechciane jako przeczytane
+ .accesskey = z
+junk-log-label =
+ .label = Włącz dziennik filtru niechcianej poczty
+ .accesskey = d
+junk-log-button =
+ .label = Wyświetl dziennik
+ .accesskey = k
+reset-junk-button =
+ .label = Zresetuj dane treningowe
+ .accesskey = r
+phishing-description = { -brand-short-name } może analizować treści wiadomości w poszukiwaniu typowych technik stosowanych przez oszustów.
+phishing-label =
+ .label = Informuj, jeżeli wyświetlana wiadomość może być próbą oszustwa
+ .accesskey = n
+antivirus-description = { -brand-short-name } może ułatwiać pracę programom antywirusowym poprzez umożliwienie im analizowania przychodzących wiadomości pocztowych, zanim zostaną one zapisane przez program.
+antivirus-label =
+ .label = Zezwalaj programom antywirusowym na przenoszenie poszczególnych wiadomości do kwarantanny
+ .accesskey = Z
+certificate-description = Kiedy serwer żąda osobistego certyfikatu użytkownika:
+certificate-auto =
+ .label = wybierz certyfikat automatycznie
+ .accesskey = c
+certificate-ask =
+ .label = pytaj za każdym razem
+ .accesskey = t
+ocsp-label =
+ .label = Wyślij zapytanie do serwerów OCSP, aby potwierdzić aktualność certyfikatów
+ .accesskey = e
+certificate-button =
+ .label = Zarządzaj certyfikatami…
+ .accesskey = Z
+security-devices-button =
+ .label = Urządzenia zabezpieczające…
+ .accesskey = U
+email-e2ee-header = Szyfrowanie „end-to-end” wiadomości
+account-settings = Ustawienia konta
+email-e2ee-enable-info = Skonfiguruj konta e-mail i tożsamości do szyfrowania „end-to-end” w ustawieniach konta.
+email-e2ee-automatism = Automatyczne używanie szyfrowania
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } może pomagać w automatycznym włączaniu lub wyłączaniu szyfrowania podczas tworzenia wiadomości.
+ Ta funkcja działa na podstawie dostępności ważnych i zaakceptowanych kluczy lub certyfikatów rozmówców.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Automatycznie włączaj szyfrowanie, kiedy to możliwe
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Automatycznie wyłączaj szyfrowanie, gdy zmieniają się odbiorcy i szyfrowanie nie jest już możliwe
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Wyświetlaj powiadomienie za każdym razem, gdy szyfrowanie zostanie automatycznie wyłączone
+email-e2ee-automatism-post =
+ Automatyczne decyzje mogą zostać zastąpione przez ręczne włączenie lub wyłączenie szyfrowania podczas tworzenia wiadomości.
+ Uwaga: szyfrowanie jest zawsze automatycznie włączane podczas odpowiadania na zaszyfrowaną wiadomość.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Po uruchomieniu programu { -brand-short-name }:
+ .accesskey = P
+offline-label =
+ .label = nie łącz z kontami komunikatora
+auto-connect-label =
+ .label = łącz z kontami komunikatora automatycznie
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Wyświetlaj informacje o mojej nieaktywności po
+ .accesskey = W
+idle-time-label = minutach
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = i ustawiaj stan na „Zaraz wracam” z opisem:
+ .accesskey = u
+send-typing-label =
+ .label = Wysyłaj powiadomienia o pisaniu w trakcie rozmów
+ .accesskey = t
+notification-label = Przy odebraniu wiadomości bezpośrednio skierowanych do użytkownika:
+show-notification-label =
+ .label = Wyświetlaj powiadomienia:
+ .accesskey = e
+notification-all =
+ .label = z nazwą nadawcy i podglądem wiadomości
+notification-name =
+ .label = tylko z nazwą nadawcy
+notification-empty =
+ .label = bez żadnych informacji
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animuj ikonę dokowania
+ *[other] Migaj elementem paska zadań
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] A
+ *[other] M
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Odtwarzaj dźwięk
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Odtwórz
+ .accesskey = O
+chat-system-sound-label =
+ .label = domyślny systemowy dźwięk powiadomienia o nowej poczcie
+ .accesskey = s
+chat-custom-sound-label =
+ .label = użyj pliku
+ .accesskey = u
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Przeglądaj…
+ .accesskey = r
+theme-label =
+ .value = Motyw:
+ .accesskey = M
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bąbelki
+style-dark =
+ .label = Ciemny
+style-paper =
+ .label = Arkusze papieru
+style-simple =
+ .label = Prosty
+preview-label = Podgląd:
+no-preview-label = Podgląd jest niedostępny
+no-preview-description = Ten motyw jest nieprawidłowy lub obecnie niedostępny (wyłączony dodatek, tryb awaryjny itp.).
+chat-variant-label =
+ .value = Wariant:
+ .accesskey = W
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Szukaj w ustawieniach
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Wyniki wyszukiwania
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Niestety! W opcjach niczego nie odnaleziono dla wyszukiwania „<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Niestety! W ustawieniach niczego nie odnaleziono dla wyszukiwania „<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Potrzebujesz pomocy? Odwiedź <a data-l10n-name="url">pomoc programu { -brand-short-name }</a>.
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Zabierz swoją sieć ze sobą
+sync-signedout-description = Synchronizuj konta, książki adresowe, kalendarze, dodatki i ustawienia między wszystkimi swoimi urządzeniami.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Zaloguj się do synchronizacji…
+sync-pane-header = Synchronizacja
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = Konto { $userEmail } nie zostało zweryfikowane.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Zaloguj się, aby ponownie połączyć konto { $userEmail }
+sync-pane-resend-verification = Wyślij nową wiadomość weryfikującą
+sync-pane-sign-in = Zaloguj się
+sync-pane-remove-account = Usuń konto
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Zmień zdjęcie profilowe
+sync-pane-manage-account = Zarządzaj kontem
+sync-pane-sign-out = Wyloguj się…
+sync-pane-device-name-title = Nazwa urządzenia
+sync-pane-change-device-name = Zmień nazwę urządzenia
+sync-pane-cancel = Anuluj
+sync-pane-save = Zachowaj
+sync-pane-show-synced-header-on = Synchronizowanie: włączone
+sync-pane-show-synced-header-off = Synchronizowanie: wyłączone
+sync-pane-sync-now = Synchronizuj teraz
+sync-panel-sync-now-syncing = Synchronizowanie…
+show-synced-list-heading = Obecnie synchronizowane:
+show-synced-learn-more = Więcej informacji…
+show-synced-item-account = Konta pocztowe
+show-synced-item-address = Książki adresowe
+show-synced-item-calendar = Kalendarze
+show-synced-item-identity = Tożsamości
+show-synced-item-passwords = Hasła
+show-synced-change = Zmień…
+synced-acount-item-server-config = Konfiguracja serwera
+synced-acount-item-filters = Filtry
+synced-acount-item-keys = OpenPGP – S/MIME
+sync-disconnected-text = Synchronizuj konta pocztowe, książki adresowe, kalendarze i tożsamości między wszystkimi swoimi urządzeniami.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Włącz synchronizację…
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db4cba5302
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Potwierdzenie doręczenia wiadomości
+receipts-dialog-title = Potwierdzenie doręczenia wiadomości
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Zawsze żądaj potwierdzeń doręczenia wysyłanych wiadomości
+ .accesskey = Z
+receipt-arrive-label = Otrzymane potwierdzenia doręczenia wiadomości:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = pozostawiaj w folderze Odebrane
+ .accesskey = f
+receipt-move-radio-control =
+ .label = przenoś do folderu Wysłane
+ .accesskey = W
+receipt-request-label = Po otrzymaniu żądania potwierdzenia doręczenia wiadomości:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń doręczenia wiadomości
+ .accesskey = N
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Wysyłaj potwierdzenia doręczenia wiadomości tylko w poniższych przypadkach:
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Jeśli w polu „Do” lub „Kopia” nie ma mojego adresu e-mail:
+ .accesskey = J
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nigdy nie wysyłaj
+receipt-send-always-label =
+ .label = Zawsze wysyłaj
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Wyświetlaj pytanie
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Jeżeli nadawca jest spoza mojej domeny:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = W innych przypadkach:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a714a57f8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Wybierz, co synchronizować
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zapisz zmiany
+ .buttonaccesskeyaccept = Z
+ .buttonlabelextra2 = Rozłącz…
+ .buttonaccesskeyextra2 = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b848e7aa8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integracja z systemem operacyjnym
+system-integration-dialog-title = Integracja z systemem operacyjnym
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ustaw jako domyślny
+ .buttonlabelcancel = Pomiń integrację
+ .buttonlabelcancel2 = Anuluj
+default-client-intro = { -brand-short-name } ma być domyślnym klientem:
+unset-default-tooltip = Nie jest możliwe usunięcie programu { -brand-short-name } z roli domyślnego klienta z poziomu programu { -brand-short-name }. Aby uczynić inny program domyślnym klientem, należy skorzystać z jego możliwości integracji z systemem operacyjnym.
+checkbox-email-label =
+ .label = poczty
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = grup dyskusyjnych
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = źródeł aktualności
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = kalendarza
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Usługa wyszukiwania systemu Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Zezwalaj programowi { system-search-engine-name } na wyszukiwanie wiadomości
+ .accesskey = Z
+check-on-startup-label =
+ .label = Sprawdzaj te ustawienia zawsze podczas uruchamiania programu { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a7e7e60ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Wysłano wiadomość weryfikacyjną
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Wysłano odnośnik weryfikacyjny na adres { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Błąd wysyłania wiadomości weryfikacyjnej
+sync-verification-not-sent-body = Nie udało się wysłać wiadomości z odnośnikiem weryfikacyjnym, proszę spróbować później.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Czy wylogować się z konta?
+sync-signout-dialog-body = Zsynchronizowane dane pozostaną na koncie.
+sync-signout-dialog-button = Wyloguj się
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Czy rozłączyć?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } zatrzyma synchronizację, ale nie usunie danych na tym urządzeniu.
+sync-disconnect-dialog-button = Rozłącz
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e03dfab2f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Pole wyboru do przełączania zaznaczenia bieżącego wiersza
+ .title = Zaznacz bieżący wiersz
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Pole wyboru do przełączania zaznaczenia bieżącego wiersza
+ .title = Odznacz bieżący wiersz
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Usuń bieżący wiersz
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Przywróć bieżący wiersz
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Zaznacz, które kolumny będą wyświetlane
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Przywróć porządek kolumn
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = To jest wiadomość z wątkami
+tree-list-view-row-ignored-thread = Wątek ignorowany
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Ta wiadomość w wątku jest ignorowana
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Podwątek ignorowany
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Ten podwątek jest ignorowany
+tree-list-view-row-watched-thread = Wątek obserwowany
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Ta wiadomość w wątku jest obserwowana
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Wskaźnik wiadomości oznaczonej gwiazdką
+ .title = Wiadomość oznaczona gwiazdką
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Wskaźnik wiadomości oznaczonej gwiazdką
+ .title = Wiadomość nieoznaczona gwiazdką
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Wskaźnik załączników
+ .title = Wiadomość zawiera załączniki
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Wskaźnik stanu niechcianej poczty
+ .title = Wiadomość oznaczona jako niechciana
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Wskaźnik stanu niechcianej poczty
+ .title = Wiadomość nieoznaczona jako niechciana
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Wskaźnik stanu przeczytania
+ .title = Stan przeczytania wiadomości
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Wskaźnik stanu nieprzeczytania
+ .title = Stan nieprzeczytania wiadomości
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a443612e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } — tryb rozwiązywania problemów
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } — tryb rozwiązywania problemów
+troubleshoot-mode-description = Użyj tego trybu programu { -brand-short-name } do diagnozowania problemów. Dodatki i ustawienia użytkownika zostaną tymczasowo wyłączone.
+troubleshoot-mode-description2 = Wszystkie lub niektóre z poniższych zmian można wprowadzić na stałe:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Wyłącz wszystkie dodatki
+ .accesskey = W
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Przywróć domyślne paski narzędzi i przyciski
+ .accesskey = P
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Wprowadź zmiany i uruchom ponownie
+ .accesskey = z
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Kontynuuj w trybie rozwiązywania problemów
+ .accesskey = o
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Zakończ
+ *[other] Zakończ
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] k
+ *[other] k
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c6600d2f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Szukaj
+search-bar-item =
+ .label = Szukaj:
+search-bar-placeholder = Szukaj…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Dostosuj…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Pobierz wszystkie nowe wiadomości
+ .accesskey = P
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Dostosowanie pasków narzędzi
+customize-space-tab-mail = Poczta
+ .title = Poczta
+customize-space-tab-addressbook = Książka adresowa
+ .title = Książka adresowa
+customize-space-tab-calendar = Kalendarz
+ .title = Kalendarz
+customize-space-tab-tasks = Zadania
+ .title = Zadania
+customize-space-tab-chat = Komunikator
+ .title = Komunikator
+customize-space-tab-settings = Ustawienia
+ .title = Ustawienia
+customize-restore-default = Przywróć domyślne
+customize-change-appearance = Zmień wygląd…
+customize-button-style-label = Styl przycisków:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikony obok tekstu
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ikony nad tekstem
+customize-button-style-icons-only-option = Tylko ikony
+customize-button-style-text-only-option = Tylko tekst
+customize-cancel = Anuluj
+customize-save = Zapisz
+customize-unsaved-changes = Niezapisane zmiany w innych miejscach
+customize-search-bar =
+ .label = Przyciski paska wyszukiwania…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Miejsca
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Główny pasek narzędzi
+customize-palette-generic-title = Dostępne dla wszystkich miejsc
+customize-palette-mail-specific-title = Dostępne tylko dla miejsca poczty
+customize-palette-addressbook-specific-title = Dostępne tylko dla miejsca książki adresowej
+customize-palette-calendar-specific-title = Dostępne tylko dla miejsca kalendarza
+customize-palette-tasks-specific-title = Dostępne tylko dla miejsca zadań
+customize-palette-chat-specific-title = Dostępne tylko dla miejsca komunikatora
+customize-palette-settings-specific-title = Dostępne tylko dla miejsca ustawień
+customize-palette-extension-specific-title = Dostępne tylko dla tego miejsca
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Dodaj do „{ $target }”
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Dodaj do wszystkich pasków narzędzi
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Przenieś do przodu
+customize-target-backward =
+ .label = Przenieś do tyłu
+customize-target-remove =
+ .label = Usuń
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Usuń ze wszystkich pasków narzędzi
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Dodaj do wszystkich pasków narzędzi
+customize-target-start =
+ .label = Przenieś na początek
+customize-target-end =
+ .label = Przenieś na koniec
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecfbde550b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Swobodny odstęp
+search-bar-label = Szukaj
+toolbar-write-message-label = Napisz
+toolbar-write-message =
+ .title = Utwórz nową wiadomość
+toolbar-move-to-label = Przenieś do
+toolbar-move-to =
+ .title = Przenieś zaznaczoną wiadomość
+toolbar-unifinder-label = Znajdź wydarzenia
+toolbar-unifinder =
+ .title = Przełącz panel wyszukiwania wydarzeń
+toolbar-folder-location-label = Położenie folderu
+toolbar-folder-location =
+ .title = Przejdź do folderu
+toolbar-edit-event-label = Edytuj
+toolbar-edit-event =
+ .title = Edytuj zaznaczone zadanie lub wydarzenie
+toolbar-get-messages-label = Pobierz
+toolbar-get-messages =
+ .title = Pobierz nowe wiadomości dla wszystkich kont
+toolbar-reply-label = Odpowiedz
+toolbar-reply =
+ .title = Odpowiedz na wiadomość
+toolbar-reply-all-label = Odp. wszystkim
+toolbar-reply-all =
+ .title = Odpowiedz nadawcy i wszystkim adresatom
+toolbar-reply-to-list-label = Odp. liście
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Odpowiedz liście dyskusyjnej
+toolbar-redirect-label = Przekieruj
+toolbar-redirect =
+ .title = Przekieruj zaznaczoną wiadomość
+toolbar-archive-label = Archiwizuj
+toolbar-archive =
+ .title = Archiwizuj zaznaczone wiadomości
+toolbar-conversation-label = Wątek
+toolbar-conversation =
+ .title = Wyświetl wątek zaznaczonej wiadomości
+toolbar-previous-unread-label = Poprzednia nieprzeczytana
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości
+toolbar-previous-label = Poprzednia
+toolbar-previous =
+ .title = Przejdź do poprzedniej wiadomości
+toolbar-next-unread-label = Następna nieprzeczytana
+toolbar-next-unread =
+ .title = Przejdź do następnej nieprzeczytanej wiadomości
+toolbar-next-label = Następna
+toolbar-next =
+ .title = Przejdź do następnej wiadomości
+toolbar-junk-label = Niechciana
+toolbar-junk =
+ .title = Oznacz zaznaczoną wiadomość jako niechcianą
+toolbar-delete-label = Usuń
+toolbar-delete-title =
+ .title = Usuń zaznaczone wiadomości
+toolbar-undelete-label = Przywróć
+toolbar-undelete =
+ .title = Przywróć zaznaczone wiadomości
+toolbar-compact-label = Porządkuj
+toolbar-compact =
+ .title = Porządkuj folder, aby wyczyścić pozostałości po usuniętych wiadomościach
+toolbar-add-as-event-label = Dodaj jako wydarzenie
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Wyodrębnij informacje o wydarzeniu z wiadomości i dodaj je do kalendarza
+toolbar-add-as-task-label = Dodaj jako zadanie
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Wyodrębnij informacje o zadaniu z wiadomości i dodaj je do kalendarza
+toolbar-tag-message-label = Etykieta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Oznacz wiadomości etykietą
+toolbar-forward-inline-label = Przekaż
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Przekaż zaznaczoną wiadomość bezpośrednio, jako tekst treści
+toolbar-forward-attachment-label = Przekaż jako załącznik
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Przekaż zaznaczoną wiadomość jako załącznik
+toolbar-mark-as-label = Oznacz
+toolbar-mark-as =
+ .title = Oznacz wiadomości
+toolbar-view-picker-label = Widok
+toolbar-view-picker =
+ .title = Dostosuj widok obecnego folderu
+toolbar-address-book-label = Książka adresowa
+toolbar-address-book =
+ .title = Wyświetl Książkę adresową
+toolbar-chat-label = Komunikator
+toolbar-chat =
+ .title = Wyświetl kartę komunikatora
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Dodatki i motywy
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Zarządzaj dodatkami
+toolbar-calendar-label = Kalendarz
+toolbar-calendar =
+ .title = Przełącz na widok kalendarza
+toolbar-tasks-label = Zadania
+toolbar-tasks =
+ .title = Przełącz na widok zadań
+toolbar-mail-label = Poczta
+toolbar-mail =
+ .title = Przełącz na widok poczty
+toolbar-print-label = Drukuj
+toolbar-print =
+ .title = Drukuj wiadomość
+toolbar-quick-filter-bar-label = Szybkie filtrowanie
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtruj wiadomości
+toolbar-synchronize-label = Synchronizuj
+toolbar-synchronize =
+ .title = Odśwież kalendarze i synchronizuj zmiany
+toolbar-delete-event-label = Usuń
+toolbar-delete-event =
+ .title = Usuń zaznaczone zadania lub wydarzenia
+toolbar-go-to-today-label = Dzisiaj
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Przejdź do panelu bieżących spraw
+toolbar-print-event-label = Drukuj
+toolbar-print-event =
+ .title = Drukuj zadania lub wydarzenia
+toolbar-new-event-label = Wydarzenie
+toolbar-new-event =
+ .title = Utwórz nowe wydarzenie
+toolbar-new-task-label = Zadanie
+toolbar-new-task =
+ .title = Utwórz nowe zadanie
+toolbar-go-back-label = Wstecz
+toolbar-go-back =
+ .title = Przejdź o jedną wiadomość wstecz
+toolbar-go-forward-label = Dalej
+toolbar-go-forward =
+ .title = Przejdź o jedną wiadomość do przodu
+toolbar-stop-label = Zatrzymaj
+toolbar-stop =
+ .title = Zatrzymaj bieżący transfer
+toolbar-throbber-label = Wskaźnik aktywności
+toolbar-throbber =
+ .title = Wskaźnik aktywności
+toolbar-create-contact-label = Nowy kontakt
+toolbar-create-contact =
+ .title = Utwórz nowy kontakt
+toolbar-create-address-book-label = Nowa książka adresowa
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Utwórz nową książkę adresową
+toolbar-create-list-label = Nowa lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Utwórz nową listę dystrybucyjną
+toolbar-import-contacts-label = Importuj
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importuj kontakty z pliku
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Dodaj lokalną książkę adresową
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Dodaj książkę adresową CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Dodaj książkę adresową LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1eec976984
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Znajdź
+ .accesskey = Z
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Znajdź ponownie
+ .accesskey = o
+
+text-action-find =
+ .label = Znajdź
+ .accesskey = Z
+
+text-action-find-again =
+ .label = Znajdź ponownie
+ .accesskey = o